[gnome-terminal/gnome-3-40] Update Korean translation



commit aac78a710919b084a8754e4e496bc549745b2b7f
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sat Mar 13 05:48:41 2021 +0000

    Update Korean translation

 help/ko/ko.po | 1668 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 874 insertions(+), 794 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index b12734d6..f09c7e3f 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Korean translation for gnome-terminal.
 # Copyright (C) 2014 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2014, 2016, 2018.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2014, 2016, 2018, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-22 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 19:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-13 11:52+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -15,95 +15,91 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "조성호 <shcho gnome org>, 2016, 2018."
+msgstr "조성호 <shcho gnome org>, 2014, 2016, 2018, 2021."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:13 C/app-colors.page:11 C/app-cursor.page:12
-#: C/app-fonts.page:11 C/app-fullscreen.page:11 C/app-terminal-sizes.page:11
-#: C/app-zoom.page:10 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:12
-#: C/index.page:12 C/introduction.page:12 C/overview.page:9 C/pref-bell.page:11
-#: C/pref-custom-exit.page:13 C/pref-custom-command.page:14
-#: C/pref-encoding.page:9 C/pref-keyboard-access.page:12
-#: C/pref-login-shell.page:12 C/pref-menubar.page:13 C/pref-profiles.page:12
-#: C/pref-scrolling.page:12 C/prob-reset.page:11 C/txt-copy-paste.page:11
-#: C/txt-links.page:10 C/txt-save-text.page:10 C/txt-search.page:10
-#: C/txt-select-text.page:13
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:14 C/app-colors.page:12 C/app-cursor.page:13
+#: C/app-fonts.page:12 C/app-fullscreen.page:12 C/app-terminal-sizes.page:12
+#: C/app-zoom.page:11 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:13
+#: C/index.page:12 C/introduction.page:12 C/overview.page:9 C/pref-bell.page:12
+#: C/pref-custom-exit.page:14 C/pref-custom-command.page:15
+#: C/pref-keyboard-access.page:13 C/pref-login-shell.page:13
+#: C/pref-menubar.page:14 C/pref-profiles.page:12 C/pref-scrolling.page:13
+#: C/prob-reset.page:12 C/txt-copy-paste.page:12 C/txt-links.page:10
+#: C/txt-search.page:12 C/txt-select-text.page:13
 msgid "Sindhu S"
 msgstr "Sindhu S"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:15 C/adv-keyboard-shortcuts.page:20
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:25 C/app-colors.page:13 C/app-colors.page:18
-#: C/app-colors.page:23 C/app-cursor.page:14 C/app-cursor.page:19
-#: C/app-cursor.page:24 C/app-fonts.page:13 C/app-fonts.page:18
-#: C/app-fonts.page:23 C/app-fullscreen.page:13 C/app-fullscreen.page:18
-#: C/app-fullscreen.page:23 C/app-terminal-sizes.page:13
-#: C/app-terminal-sizes.page:18 C/app-terminal-sizes.page:23 C/app-zoom.page:12
-#: C/app-zoom.page:17 C/app-zoom.page:22 C/gs-execute-commands.page:16
-#: C/gs-execute-commands.page:26 C/gs-tabs.page:14 C/gs-tabs.page:24
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:16 C/adv-keyboard-shortcuts.page:21
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:26 C/app-colors.page:14 C/app-colors.page:19
+#: C/app-colors.page:24 C/app-cursor.page:15 C/app-cursor.page:20
+#: C/app-cursor.page:25 C/app-fonts.page:14 C/app-fonts.page:19
+#: C/app-fonts.page:24 C/app-fullscreen.page:14 C/app-fullscreen.page:19
+#: C/app-fullscreen.page:24 C/app-terminal-sizes.page:14
+#: C/app-terminal-sizes.page:19 C/app-terminal-sizes.page:24 C/app-zoom.page:13
+#: C/app-zoom.page:18 C/app-zoom.page:23 C/gs-execute-commands.page:16
+#: C/gs-execute-commands.page:26 C/gs-tabs.page:15 C/gs-tabs.page:25
 #: C/index.page:14 C/index.page:19 C/index.page:24 C/introduction.page:14
 #: C/introduction.page:19 C/introduction.page:24 C/overview.page:11
-#: C/overview.page:16 C/pref-bell.page:13 C/pref-bell.page:18
-#: C/pref-bell.page:23 C/pref-custom-exit.page:15 C/pref-custom-exit.page:25
-#: C/pref-custom-command.page:16 C/pref-custom-command.page:26
-#: C/pref-encoding.page:11 C/pref-encoding.page:16 C/pref-encoding.page:21
-#: C/pref-keyboard-access.page:14 C/pref-keyboard-access.page:19
-#: C/pref-keyboard-access.page:24 C/pref-login-shell.page:14
-#: C/pref-login-shell.page:24 C/pref-menubar.page:15 C/pref-menubar.page:20
-#: C/pref-menubar.page:25 C/pref-profiles.page:14 C/pref-profiles.page:24
-#: C/pref-scrolling.page:14 C/prob-reset.page:13 C/prob-reset.page:18
-#: C/txt-copy-paste.page:13 C/txt-copy-paste.page:18 C/txt-copy-paste.page:23
+#: C/overview.page:16 C/pref-bell.page:14 C/pref-bell.page:19
+#: C/pref-bell.page:24 C/pref-custom-exit.page:16 C/pref-custom-exit.page:26
+#: C/pref-custom-command.page:17 C/pref-custom-command.page:27
+#: C/pref-keyboard-access.page:15 C/pref-keyboard-access.page:20
+#: C/pref-keyboard-access.page:25 C/pref-login-shell.page:15
+#: C/pref-login-shell.page:25 C/pref-menubar.page:16 C/pref-menubar.page:21
+#: C/pref-menubar.page:26 C/pref-profiles.page:14 C/pref-profiles.page:24
+#: C/pref-scrolling.page:15 C/prob-reset.page:14 C/prob-reset.page:19
+#: C/txt-copy-paste.page:14 C/txt-copy-paste.page:19 C/txt-copy-paste.page:24
 #: C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17 C/txt-links.page:22
-#: C/txt-save-text.page:12 C/txt-save-text.page:17 C/txt-save-text.page:22
-#: C/txt-search.page:12 C/txt-search.page:17 C/txt-search.page:22
+#: C/txt-search.page:14 C/txt-search.page:19 C/txt-search.page:24
 #: C/txt-select-text.page:15
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:18 C/app-colors.page:16 C/app-cursor.page:17
-#: C/app-fonts.page:16 C/app-fullscreen.page:16 C/app-terminal-sizes.page:16
-#: C/app-zoom.page:15 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:17
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:19 C/app-colors.page:17 C/app-cursor.page:18
+#: C/app-fonts.page:17 C/app-fullscreen.page:17 C/app-terminal-sizes.page:17
+#: C/app-zoom.page:16 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:18
 #: C/index.page:17 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9
-#: C/pref-bell.page:16 C/pref-custom-exit.page:18 C/pref-custom-command.page:19
-#: C/pref-encoding.page:14 C/pref-keyboard-access.page:17
-#: C/pref-login-shell.page:17 C/pref-menubar.page:18 C/pref-profiles.page:17
-#: C/pref-profile-char-width.page:11 C/pref-profile-encoding.page:11
-#: C/pref-scrolling.page:17 C/pref-tab-window.page:13 C/pref-user-input.page:10
-#: C/prob-reset.page:16 C/txt-copy-paste.page:16 C/txt-links.page:15
-#: C/txt-save-text.page:15 C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:18
+#: C/pref-bell.page:17 C/pref-custom-exit.page:19 C/pref-custom-command.page:20
+#: C/pref-keyboard-access.page:18 C/pref-login-shell.page:18
+#: C/pref-menubar.page:19 C/pref-profiles.page:17
+#: C/pref-profile-char-width.page:12 C/pref-profile-encoding.page:12
+#: C/pref-scrolling.page:18 C/pref-tab-window.page:14 C/pref-user-input.page:11
+#: C/prob-reset.page:17 C/txt-copy-paste.page:17 C/txt-links.page:15
+#: C/txt-search.page:17 C/txt-select-text.page:18
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:23 C/app-colors.page:21 C/app-cursor.page:22
-#: C/app-fonts.page:21 C/app-fullscreen.page:21 C/app-terminal-sizes.page:21
-#: C/app-zoom.page:20 C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:22
-#: C/introduction.page:22 C/pref-bell.page:21 C/pref-custom-exit.page:23
-#: C/pref-custom-command.page:24 C/pref-encoding.page:19
-#: C/pref-keyboard-access.page:22 C/pref-login-shell.page:22
-#: C/pref-menubar.page:23 C/pref-profiles.page:22 C/txt-copy-paste.page:21
-#: C/txt-links.page:20 C/txt-save-text.page:20 C/txt-search.page:20
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:24 C/app-colors.page:22 C/app-cursor.page:23
+#: C/app-fonts.page:22 C/app-fullscreen.page:22 C/app-terminal-sizes.page:22
+#: C/app-zoom.page:21 C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:23
+#: C/introduction.page:22 C/pref-bell.page:22 C/pref-custom-exit.page:24
+#: C/pref-custom-command.page:25 C/pref-keyboard-access.page:23
+#: C/pref-login-shell.page:23 C/pref-menubar.page:24 C/pref-profiles.page:22
+#: C/txt-copy-paste.page:22 C/txt-links.page:20 C/txt-search.page:22
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:30
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:31
 msgid "View and edit keyboard shortcuts."
 msgstr "키보드 바로 가기 키를 보고 편집합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:33
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:34
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "키보드 바로 가기 키"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:35
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:36
 msgid ""
 "Keyboard shortcuts are combinations of keys that allow you to perform "
 "actions, such as opening the settings dialog or accessing a feature inside "
@@ -115,21 +111,35 @@ msgstr ""
 "정할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:40
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:41
 msgid "To change a keyboard shortcut:"
 msgstr "키보드 바로 가기 키를 바꾸려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:43
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:44 C/app-colors.page:46 C/app-colors.page:75
+#: C/app-colors.page:107 C/app-colors.page:176 C/app-cursor.page:41
+#: C/app-fonts.page:46 C/app-fonts.page:70 C/app-fonts.page:115
+#: C/app-terminal-sizes.page:81 C/pref-bell.page:41 C/pref-custom-exit.page:42
+#: C/pref-custom-command.page:48 C/pref-keyboard-access.page:65
+#: C/pref-keyboard-access.page:87 C/pref-login-shell.page:77
+#: C/pref-profile-char-width.page:40 C/pref-profile-encoding.page:38
+#: C/pref-scrolling.page:41 C/pref-scrolling.page:68 C/pref-scrolling.page:93
+#: C/pref-scrolling.page:117 C/pref-scrolling.page:141
+#: C/pref-tab-window.page:56
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Shortcuts</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"<guiseq><gui style=\"menu\">편집</gui> <gui style=\"menuitem\">기본 설정</"
-"gui> <gui style=\"tab\">바로 가기</gui></guiseq>를 선택하십시오."
+"창 우측 상단에 있는 메뉴 단추를 누른 후 <gui style=\"menuitem\">기본 설정</"
+"gui>을 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48 C/adv-keyboard-shortcuts.page:51
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48
+msgid "In the sidebar, select <gui>Shortcuts</gui>."
+msgstr "가장자리 창에서, <gui>바로 가기</gui>를 선택하십시오."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:51
 msgid "Make sure <gui style=\"checkbox\">Enable shortcuts</gui> is selected."
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">접근 키 사용</gui>을 선택했는지 확인하십시오."
 
@@ -189,447 +199,404 @@ msgid "<gui style=\"menu\">File</gui> shortcuts"
 msgstr "<gui style=\"menu\">파일</gui> 바로 가기 키"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:85
-msgid ""
-"The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">File</gui> menu "
-"are:"
-msgstr ""
-"<gui style=\"menu\">파일</gui> 메뉴의 설정 항목에 대한 기본 바로 가기는 다음"
-"과 같습니다:"
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:85 C/adv-keyboard-shortcuts.page:118
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:143 C/adv-keyboard-shortcuts.page:176
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:209
+msgid "The default shortcuts for options in this section are:"
+msgstr "이 섹션의 옵션으로의 기본 바로 가기는 다음과 같습니다:"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:91 C/adv-keyboard-shortcuts.page:125
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:151 C/adv-keyboard-shortcuts.page:185
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:218 C/adv-keyboard-shortcuts.page:291
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:340
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:90 C/adv-keyboard-shortcuts.page:123
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:148 C/adv-keyboard-shortcuts.page:181
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:214 C/adv-keyboard-shortcuts.page:287
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:336
 msgid "Action"
 msgstr "동작"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:92 C/adv-keyboard-shortcuts.page:126
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:152 C/adv-keyboard-shortcuts.page:186
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:219 C/adv-keyboard-shortcuts.page:292
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:91 C/adv-keyboard-shortcuts.page:124
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:149 C/adv-keyboard-shortcuts.page:182
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:215 C/adv-keyboard-shortcuts.page:288
 msgid "Keyboard Shortcut"
 msgstr "키보드 바로 가기 키"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:97
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:96
 msgid "New Tab"
 msgstr "새 탭"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:98
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:97
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:101
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:100
 msgid "New Window"
 msgstr "새 창"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:102
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:101
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:105
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:104
 msgid "Close Tab"
 msgstr "탭 닫기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:106
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:105
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:109
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:108
 msgid "Close Window"
 msgstr "창 닫기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:110
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:109
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:117
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:116
 msgid "<gui style=\"menu\">Edit</gui> shortcuts"
 msgstr "<gui style=\"menu\">편집</gui> 바로 가기 키"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:119
-msgid ""
-"The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">Edit</gui> menu "
-"are:"
-msgstr ""
-"<gui style=\"menu\">편집</gui> 메뉴 옵션의 기본 바로 가기 키는 다음과 같습니"
-"다:"
-
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:131
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:129
 msgid "Copy"
 msgstr "복사"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:132
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:130
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:135
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:133
 msgid "Paste"
 msgstr "붙여넣기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:136
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:134
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:143
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:141
 msgid "<gui style=\"menu\">View</gui> shortcuts"
 msgstr "<gui style=\"menu\">보기</gui> 바로 가기 키"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:145
-msgid ""
-"The default shortcuts for options in the <gui style=\"menu\">View</gui> menu "
-"are:"
-msgstr ""
-"<gui style=\"menu\">보기</gui> 메뉴 옵션의 기본 바로 가기 키는 다음과 같습니"
-"다:"
-
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:157
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:154
 msgid "Full Screen"
 msgstr "전체 화면"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:158
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:155
 msgid "<key>F11</key>"
 msgstr "<key>F11</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:161
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:158
 msgid "Zoom In"
 msgstr "확대"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:162
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:159
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:165
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:162
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "축소"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:166
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:163
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:169
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:166
 msgid "Normal Size"
 msgstr "일반 크기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:170
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:167
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:177
-msgid "<gui style=\"menu\">Find</gui> shortcuts"
-msgstr "<gui style=\"menu\">찾기</gui> 바로 가기 키"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:179
-msgid ""
-"The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">Find</gui> menu "
-"are:"
-msgstr ""
-"<gui style=\"menu\">찾기</gui> 메뉴 옵션의 기본 바로 가기는 다음과 같습니다:"
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:174
+msgid "<gui style=\"menu\">Search</gui> shortcuts"
+msgstr "<gui style=\"menu\">검색</gui> 바로 가기 키"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:191
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:187
 msgid "Find"
 msgstr "찾기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:192
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:188
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:195
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:191
 msgid "Find Next"
 msgstr "다음 찾기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:196
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:192
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:199
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:195
 msgid "Find Previous"
 msgstr "이전 찾기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:200
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:196
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:203
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:199
 msgid "Clear Highlight"
 msgstr "강조 제거"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:204
-#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:200
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:211
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:207
 msgid "Tab shortcuts"
 msgstr "탭 바로 가기"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:213
-msgid "The default shortcuts for working with tabs are:"
-msgstr "탭 작업용 기본 바로 가기 키는 다음과 같습니다:"
-
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:224
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:220
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "이전 탭 전환"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:225
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:221
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:224
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "다음 탭 전환"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:225
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "왼쪽으로 탭 이동"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:236
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "오른쪽으로 탭 이동"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:237
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:240
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:236
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "1번 탭 전환"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:241
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:237
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:244
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:240
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "2번 탭 전환"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:245
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:241
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:248
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:244
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "3번 탭 전환"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:249
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:245
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>3</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:252
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:248
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "4번 탭 전환"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:253
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:249
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>4</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>4</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:256
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:252
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "5번 탭 전환"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:257
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:253
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>5</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:260
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:256
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "6번 탭 전환"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:261
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:257
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>6</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>6</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:264
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:260
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "7번 탭 전환"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:265
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:261
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:268
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:264
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "8번 탭 전환"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:269
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:265
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>8</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:272
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:268
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "9번 탭 전환"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:273
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:269
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>9</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>9</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:276
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:272
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "10번 탭 전환"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:277
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:273
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>0</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>0</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:284
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:280
 msgid "Other"
 msgstr "기타"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:286
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:282
 msgid "There are also some shortcuts that cannot be edited:"
 msgstr "편집할 수 없는 일부 바로 가기 키가 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:297
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:293
 msgid "Scroll up by one line"
 msgstr "한 줄 위로 스크롤"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:298
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:294
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:301
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:297
 msgid "Scroll down by one line"
 msgstr "한 줄 아래로 스크롤"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:302
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:298
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:305
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:301
 msgid "Scroll up by one page"
 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:306
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:302
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:309
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:305
 msgid "Scroll down by one page"
 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:310
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:306
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:313
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:309
 msgid "Scroll to the top"
 msgstr "최상단으로 스크롤"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:314
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>"
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:310
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:317
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:313
 msgid "Scroll to the bottom"
 msgstr "바닥으로 스크롤"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:318
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:314
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>End</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:325
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:321
 msgid "Bash shortcuts"
 msgstr "배시 바로 가기 키"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:327
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:323
 msgid ""
 "These are <app>Bash</app> shortcuts. <app>Bash</app> is usually the default "
 "shell."
@@ -638,183 +605,182 @@ msgstr ""
 "다."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:335
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:331
 msgid "<app>Bash</app> shell specific keyboard shortcuts are:"
 msgstr "<app>bash</app> 셸용 키보드 바로 가기 키는 다음과 같습니다:"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:341
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:337
 msgid "Keyboard shortcut"
 msgstr "키보드 바로 가기 키"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:346
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:342
 msgid "Erase a word"
 msgstr "단어 지우기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:347 C/adv-keyboard-shortcuts.page:387
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:343 C/adv-keyboard-shortcuts.page:383
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:350
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:346
 msgid "Erase a line"
 msgstr "행 지우기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:351
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:347
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:354
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:350
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "행 처음으로 이동"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:355
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:351
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:358
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:354
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "행 끝으로 이동"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:359
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:355
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:362
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:358
 msgid "Move back one character"
 msgstr "한 문자 뒤로 이동"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:363
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:359
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:366
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:362
 msgid "Move back one word"
 msgstr "한 단어 뒤로 이동"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:367
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:363
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:370
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:366
 msgid "Move forward one character"
 msgstr "한 문자 앞으로 이동"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:371
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:367
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:374
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:370
 msgid "Move forward one word"
 msgstr "한 단어 앞으로 이동"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:375
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:371
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:378
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:374
 msgid "Delete from the cursor to the beginning of the line"
 msgstr "현재 커서 위치에서 행 시작점까지 삭제"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:379
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:375
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>u</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>u</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:382
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:378
 msgid "Delete from the cursor to the end of the line"
 msgstr "현재 커서 위치에서 행 종단점까지 삭제"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:383
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:379
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:386
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:382
 msgid "Delete from the cursor to the start of the word"
 msgstr "현재 커서 위치에서 단어 시작점까지 삭제"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:390
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:386
 msgid "Delete previous word"
 msgstr "이전 단어 삭제"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:391
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:387
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Backspace</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Backspace</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:394
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:390
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "클립보드에서 텍스트 붙여넣기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:395
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:391
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:398
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:394
 msgid "Clear the screen leaving the current line at the top of the screen"
 msgstr "화면 상단에 현재 줄을 남겨두고 화면 지우기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:400
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:396
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:403
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:399
 msgid "Reverse incremental search of history"
 msgstr "증분 검색 기록 을 역순으로 추적"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:404
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:400
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:407
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:403
 msgid "Reverse non-incremental search of history"
 msgstr "비 증분 검색 기록을 역순으로 추적"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:408
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:404
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/app-colors.page:28
+#: C/app-colors.page:29
 msgid "Change colors and backgrounds."
 msgstr "색상 및 배경을 바꿉니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/app-colors.page:32
+#: C/app-colors.page:33
 msgid "Color schemes"
 msgstr "색상표"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-colors.page:34
+#: C/app-colors.page:35
 msgid ""
 "If you do not like the default <app>Terminal</app> theme, you may want to "
 "change the colors that are used for the text and background. You can use "
@@ -825,54 +791,37 @@ msgstr ""
 "설정 값 중 하나를 설정할 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/app-colors.page:39
+#: C/app-colors.page:40
 msgid "Use colors from your system theme"
 msgstr "시스템 테마 색 사용"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/app-colors.page:41
+#: C/app-colors.page:42
 msgid "To use colors from the system theme:"
 msgstr "시스템 테마 색을 사용하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:45 C/app-colors.page:74 C/app-colors.page:106
-#: C/app-cursor.page:40 C/app-fonts.page:45 C/app-fonts.page:69
-#: C/app-fonts.page:114 C/app-terminal-sizes.page:79 C/pref-bell.page:40
-#: C/pref-custom-exit.page:41 C/pref-custom-command.page:47
-#: C/pref-login-shell.page:76 C/pref-profile-char-width.page:39
-#: C/pref-profile-encoding.page:37 C/pref-scrolling.page:40
-#: C/pref-scrolling.page:67 C/pref-scrolling.page:92 C/pref-scrolling.page:116
-#: C/pref-scrolling.page:140
-msgid ""
-"Open <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"<guiseq><gui style=\"menu\">편집</gui><gui style=\"menuitem\">기본 설정</"
-"gui></guiseq>을 여십시오."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:49 C/app-colors.page:78 C/app-colors.page:110
-#: C/app-cursor.page:44 C/app-fonts.page:49 C/app-fonts.page:73
-#: C/app-fonts.page:118 C/app-terminal-sizes.page:83 C/pref-bell.page:44
-#: C/pref-custom-exit.page:45 C/pref-custom-command.page:51
-#: C/pref-login-shell.page:80 C/pref-profiles.page:166
-#: C/pref-profile-char-width.page:43 C/pref-profile-encoding.page:41
-#: C/pref-scrolling.page:44 C/pref-scrolling.page:71 C/pref-scrolling.page:96
-#: C/pref-scrolling.page:120 C/pref-scrolling.page:144
+#: C/app-colors.page:50 C/app-colors.page:79 C/app-colors.page:111
+#: C/app-colors.page:180 C/app-cursor.page:45 C/app-fonts.page:50
+#: C/app-fonts.page:74 C/app-fonts.page:119 C/app-terminal-sizes.page:85
+#: C/pref-bell.page:45 C/pref-custom-exit.page:46 C/pref-custom-command.page:52
+#: C/pref-login-shell.page:81 C/pref-profile-char-width.page:44
+#: C/pref-profile-encoding.page:42 C/pref-scrolling.page:45
+#: C/pref-scrolling.page:72 C/pref-scrolling.page:97 C/pref-scrolling.page:121
+#: C/pref-scrolling.page:145
 msgid ""
-"Your current profile is selected in the sidebar. If you wish to edit a "
-"different profile, click on its name."
-msgstr ""
-"현재 프로파일은 가장자리 표시줄에서 선택합니다. 다른 프로파일을 선택하고 싶으"
-"면 해당 이름을 선택하여 누르십시오."
+"In the sidebar, select your current profile in the <gui>Profiles</gui> "
+"section."
+msgstr "가장자리 창에서 새 프로파일의 기초로 활용할 프로파일을 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:53 C/app-colors.page:82 C/app-colors.page:114
+#: C/app-colors.page:54 C/app-colors.page:83 C/app-colors.page:115
+#: C/app-colors.page:184
 msgid "Select <gui style=\"tab\">Colors</gui>."
 msgstr "<gui style=\"tag\">색</gui>을 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:56
+#: C/app-colors.page:57
 msgid ""
 "Check <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui>. The "
 "changes will be applied automatically."
@@ -881,12 +830,12 @@ msgstr ""
 "은 자동으로 적용합니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/app-colors.page:64
+#: C/app-colors.page:65
 msgid "Built-in schemes"
 msgstr "내장 색상표"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/app-colors.page:66
+#: C/app-colors.page:67
 msgid ""
 "You can choose one of the built-in color schemes: <gui>Black on light "
 "yellow</gui>, <gui>Black on white</gui>, <gui>Gray on black</gui>, "
@@ -900,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "어두움</gui> 중 하나를 선택할 수 있습니다. 내장 스킴 중 하나를 설정하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:85
+#: C/app-colors.page:86
 msgid ""
 "Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is "
 "unchecked. Choose the desired color scheme from <gui>Built-in schemes</gui>. "
@@ -911,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "택은 자동으로 적용합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:90
+#: C/app-colors.page:91
 msgid ""
 "Applications can choose to use a color from the palette rather than the "
 "specified bold color."
@@ -920,18 +869,18 @@ msgstr ""
 "다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/app-colors.page:99
+#: C/app-colors.page:100
 msgid "Custom color scheme"
 msgstr "개별 설정 색상표"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/app-colors.page:101
+#: C/app-colors.page:102
 msgid ""
 "You can use custom colors for the text and background in <app>Terminal</app>:"
 msgstr "<app>터미널</app>의 개별 글자 및 배경색을 사용할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:117
+#: C/app-colors.page:118
 msgid ""
 "Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is "
 "unchecked. Select <gui>Custom</gui> from the <gui>Built-in schemes</gui> "
@@ -942,12 +891,12 @@ msgstr ""
 "십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:122
+#: C/app-colors.page:123
 msgid "Click on the color you would like to change."
 msgstr "바꾸려는 색상을 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:125
+#: C/app-colors.page:126
 msgid ""
 "Choose your desired color from the color sample and click <gui style=\"button"
 "\">Select</gui>."
@@ -956,17 +905,17 @@ msgstr ""
 "십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:127
+#: C/app-colors.page:128
 msgid "You can choose the desired color in the following ways:"
 msgstr "다음 방식으로 색을 선택할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:130
+#: C/app-colors.page:131
 msgid "Input the hexadecimal color code in the input box."
 msgstr "입력 상자에 16진수 색 코드를 입력하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:133
+#: C/app-colors.page:134
 msgid ""
 "Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired "
 "color in the color selection area."
@@ -975,12 +924,12 @@ msgstr ""
 "을 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:137
+#: C/app-colors.page:138
 msgid "Your changes will be saved automatically."
 msgstr "바뀐 값은 자동으로 저장합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:142
+#: C/app-colors.page:143
 msgid ""
 "You may also alter a color when you have chosen a built-in scheme by "
 "clicking on the color sample block. Once changed, your selection in the "
@@ -990,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "다. 바꾸고 나면 내장 색 팔레트 메뉴가 <gui>사용자 지정</gui>으로 바뀝니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:148
+#: C/app-colors.page:149
 msgid ""
 "Traditionally terminal emulators offered a 16 color palette, this is what "
 "you can alter here. <app>Terminal</app> supports an extended set of 256 "
@@ -1001,7 +950,7 @@ msgstr ""
 "가 240가지 색상은 편집할 수 없습니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:152
+#: C/app-colors.page:153
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> even offers direct access to over 16 million colors, "
 "this is called “true color” mode."
@@ -1010,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "상태를 “트루 컬러” 모드라고 합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:155
+#: C/app-colors.page:156
 msgid ""
 "If the changes you make to the palette do not seem to have an effect, "
 "presumably the contents you see consist of such extended palette colors or "
@@ -1019,18 +968,53 @@ msgstr ""
 "선택한 팔레트의 색상으로 바뀌지 않았을 경우 16색이 아닌 확장 팔레트 색상 또"
 "는 트루 컬러일 수도 있습니다."
 
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/app-colors.page:164
+msgid "Bright colors for bold text"
+msgstr "밝은 색상의 굵은 글씨"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-colors.page:166
+msgid ""
+"Traditionally terminals didn't clearly separate bold font weight from "
+"intense colors, often both of them were enabled together. Recent "
+"improvements, such as the introduction of true color support, and certain "
+"color schemes (e.g. Solarized) made it desirable to separate the two "
+"concepts, that is, make the brightness independent from the font weight."
+msgstr ""
+"보통 터미널에서는 강조색과 글씨 굵기를 따로 명확하게 나누지 못하며, 두가지 경"
+"우를 함께 나타냅니다. 최근 개선 기능으로는, 트루 컬러 지원을 넣었다거나, 모종"
+"의 색상 테마(예: 솔러라이즈)로 두 개념을 원하는대로 나누는 식으로, 글자 굵기"
+"와 밝기를 따로 나타낼 수 있게 했습니다."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-colors.page:172
+msgid "In order to choose your preferred behavior:"
+msgstr "원하는 동작을 선택하려면:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:187
+msgid ""
+"Disable <gui>Show bold text in bright colors</gui> for the new default "
+"behavior, the complete separation of color intensity and font weight; or "
+"enable this option for improved backward compatibility."
+msgstr ""
+"<gui>밝은 색상의 굵은 글씨 표시</gui>를 새 기본 동작 설정에서 꺼서 굵은 글씨 "
+"표시와 밝은 색상 표시를 완전히 분리하거나, 하위 호환성을 위해 이 옵션을 다시 "
+"켤 수 있습니다."
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/app-cursor.page:29
+#: C/app-cursor.page:30
 msgid "Select different cursor style."
 msgstr "다른 커서 모양새를 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/app-cursor.page:33
+#: C/app-cursor.page:34
 msgid "Change cursor"
 msgstr "커서 모양 바꾸기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-cursor.page:35
+#: C/app-cursor.page:36
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> has three cursors from which to choose. To select your "
 "preferred cursor:"
@@ -1039,13 +1023,13 @@ msgstr ""
 "를 선택하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-cursor.page:48 C/app-fonts.page:53 C/app-fonts.page:77
-#: C/app-fonts.page:122 C/app-terminal-sizes.page:87 C/pref-bell.page:48
+#: C/app-cursor.page:49 C/app-fonts.page:54 C/app-fonts.page:78
+#: C/app-fonts.page:123 C/app-terminal-sizes.page:89 C/pref-bell.page:49
 msgid "Select <gui style=\"tab\">Text</gui>."
 msgstr "<gui style=\"tab\">텍스트</gui>를 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-cursor.page:51
+#: C/app-cursor.page:52
 msgid ""
 "Choose your desired cursor shape from the drop down list next to <gui>Cursor "
 "shape</gui>. You can choose from the following options:"
@@ -1054,37 +1038,37 @@ msgstr ""
 "오. 다음 선택 항목 중 하나를 선택할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-cursor.page:56
+#: C/app-cursor.page:57
 msgid "<gui>Block</gui>"
 msgstr "<gui>블럭</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-cursor.page:60
+#: C/app-cursor.page:61
 msgid "<gui>I-Beam</gui>"
 msgstr "<gui>I 빔</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-cursor.page:64
+#: C/app-cursor.page:65
 msgid "<gui>Underline</gui>"
 msgstr "<gui>밑줄</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-cursor.page:67
+#: C/app-cursor.page:68
 msgid "Upon selection of the cursor, your choice is saved automatically."
 msgstr "커서 모양을 선택하면, 선택 설정은 자동으로 저장합니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/app-fonts.page:28
+#: C/app-fonts.page:29
 msgid "Use system fonts or choose a custom font for your terminal."
 msgstr "시스템 글꼴을 사용하거나 터미널에 쓸 개별 글꼴을 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/app-fonts.page:32
+#: C/app-fonts.page:33
 msgid "Change font and style"
 msgstr "글꼴 및 모양새 바꾸기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-fonts.page:34
+#: C/app-fonts.page:35
 msgid ""
 "When you work with a lot of <app>Terminal</app> text, you may want to change "
 "the default font to your preference. You have the following options:"
@@ -1093,49 +1077,49 @@ msgstr ""
 "습니다. 다음 선택 항목을 따르십시오:"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/app-fonts.page:39
+#: C/app-fonts.page:40
 msgid "System fixed width font"
 msgstr "시스템 고정 폭 글꼴"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/app-fonts.page:41
+#: C/app-fonts.page:42
 msgid "To use system default fonts:"
 msgstr "시스템 기본 글꼴을 사용하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:56
+#: C/app-fonts.page:57
 msgid "Unselect <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>."
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">사용자 글꼴</gui>선택을 취소하십시오."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/app-fonts.page:63
+#: C/app-fonts.page:64
 msgid "Set a custom font"
 msgstr "개별 글꼴 설정"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/app-fonts.page:65
+#: C/app-fonts.page:66
 msgid "To set a custom font and size:"
 msgstr "개별 글꼴 및 크기를 설정하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:80
+#: C/app-fonts.page:81
 msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>."
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">사용자 글꼴</gui>을 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:83
+#: C/app-fonts.page:84
 msgid "Click on the button next to <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>."
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">사용자 글꼴</gui> 옆 단추를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:86
+#: C/app-fonts.page:87
 msgid ""
 "Type the name of your desired font into the search field or browse the list "
 "of fonts."
 msgstr "원하는 글꼴 이름을 검색 입력란에 입력하고 글꼴 목록을 찾아보십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:90
+#: C/app-fonts.page:91
 msgid ""
 "Drag the slider that is below the font list to set the font size. "
 "Alternatively, you can type in the font size into the field next to the "
@@ -1148,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:96
+#: C/app-fonts.page:97
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Select</gui> to apply your changes. To discard "
 "changes and go back to previous dialog, click <gui style=\"button\">Cancel</"
@@ -1159,12 +1143,12 @@ msgstr ""
 "십시오."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/app-fonts.page:105
+#: C/app-fonts.page:106
 msgid "Line spacing and character spacing"
 msgstr "줄 간격과 문자 간격"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/app-fonts.page:107
+#: C/app-fonts.page:108
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> allows you to pull its characters apart for improved "
 "readability. Line spacing and character spacing can be adjusted from 1.0 "
@@ -1176,37 +1160,42 @@ msgstr ""
 "래 자리 수를 바꿔 조절할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:125
+#: C/app-fonts.page:126
+msgid "Go to the <gui>Cell spacing</gui> setting."
+msgstr "<gui>셀 간격</gui>설정으로 가십시오."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:129
 msgid ""
 "To set the horizontal character spacing, adjust the multiplier number in "
 "front of <gui>width</gui>."
 msgstr "수평 문자 간격을 설정하려면 <gui>너비</gui> 앞 배수를 조절하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fonts.page:129
+#: C/app-fonts.page:133
 msgid ""
 "To set the line spacing, adjust the multiplier number in front of "
 "<gui>height</gui>."
 msgstr "줄 간격을 설정하려면, <gui>높이</gui> 앞에 있는 배수를 조정하십시오."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/app-fullscreen.page:28
+#: C/app-fullscreen.page:29
 msgid "Enable fullscreen mode."
 msgstr "전체 화면 모드를 활성화합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/app-fullscreen.page:31
+#: C/app-fullscreen.page:32
 msgid "Fullscreen session"
 msgstr "전체 화면 세션"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-fullscreen.page:33
+#: C/app-fullscreen.page:34
 msgid "Fullscreen mode allows <app>Terminal</app> to use the entire screen."
 msgstr ""
 "전체 화면 모드를 설정하여 <app>터미널</app>로 화면 전체를 활용할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-fullscreen.page:35
+#: C/app-fullscreen.page:36
 msgid ""
 "This mode is useful if you have a device with limited screen space and "
 "intend to work in <app>Terminal</app> for a long duration, or are working "
@@ -1220,28 +1209,28 @@ msgstr ""
 "창 테두리를 숨깁니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-fullscreen.page:41
+#: C/app-fullscreen.page:42
 msgid "To enable fullscreen mode:"
 msgstr "전체 화면 모드를 활성화하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fullscreen.page:45
+#: C/app-fullscreen.page:46
 msgid ""
-"Select <gui style=\"menu\">View</gui> and check <gui style=\"menuitem\">Full "
-"Screen</gui>, or press <key>F11</key>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Full Screen</gui>, or press <key>F11</key>."
 msgstr ""
-"<gui style=\"menu\">보기</gui>를 선택하고 <gui style=\"menuitem\">전체 화면</"
-"gui>을 선택하거나 <key>F11</key> 키를 누르십시오."
+"창 우측 상단의 메뉴 단추를 누른 후 <gui style=\"menuitem\">전체 화면</gui>을 "
+"선택하거나, <key>F11</key> 키를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-fullscreen.page:51
+#: C/app-fullscreen.page:52
 msgid ""
 "The menubar will still be visible in fullscreen mode unless you have hidden "
 "it."
 msgstr "메뉴 모음을 숨기기 전에는 전체 화면 모드에서도 나타납니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-fullscreen.page:56
+#: C/app-fullscreen.page:57
 msgid ""
 "If you have more than one <app>Terminal</app> tab open, the tab bar will be "
 "visible in the fullscreen mode."
@@ -1250,34 +1239,31 @@ msgstr ""
 "도 나타납니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-fullscreen.page:60
+#: C/app-fullscreen.page:61
 msgid "To disable fullscreen mode:"
 msgstr "전체 화면 모드를 비활성화하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-fullscreen.page:64
+#: C/app-fullscreen.page:65
 msgid ""
-"Select <gui style=\"menu\">View</gui> and uncheck <gui style=\"menuitem"
-"\">Full Screen</gui>, or right click and select <gui style=\"menuitem"
-"\">Leave Full Screen</gui>. Alternatively, press <key>F11</key>."
+"Right click and select <gui style=\"menuitem\">Leave Full Screen</gui>. "
+"Alternatively, press <key>F11</key>."
 msgstr ""
-"<gui style=\"menu\">보기</gui>를 선택하고 <gui style=\"menuitem\">전체 화면</"
-"gui> 표시를 끄거나 터미널 화면에 마우스 커서를 놓고 오른쪽 단추를 눌러 <gui "
-"style=\"menuitem\">전체 화면 나가기</gui>를 선택하십시오. 아니면, <key>F11</"
-"key> 키를 누르십시오."
+"<gui style=\"menuitem\">전체 화면 나가기</gui>를 선택하십시오. 또는 "
+"<key>F11</key> 키를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/app-terminal-sizes.page:28
+#: C/app-terminal-sizes.page:29
 msgid "Change the <app>Terminal</app> window size."
 msgstr "<app>터미널</app>의 창 크기를 바꿉니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/app-terminal-sizes.page:32
+#: C/app-terminal-sizes.page:33
 msgid "<app>Terminal</app> sizes"
 msgstr "<app>Terminal</app> 크기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:34
+#: C/app-terminal-sizes.page:35
 msgid ""
 "If you work with certain command line applications that have minimum "
 "terminal size requirements in order to display correctly, or if you want to "
@@ -1289,43 +1275,47 @@ msgstr ""
 "을 개별 크기로 설정해야합니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:40
+#: C/app-terminal-sizes.page:41
 msgid ""
 "You can change the <app>Terminal</app> window size to some preset values:"
 msgstr "<app>터미널</app> 창 크기를 개별 지정 값으로 설정할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:45
-msgid "Select <gui style=\"menu\">Terminal</gui>."
-msgstr "<gui style=\"menu\">터미널</gui>을 선택하십시오."
+#: C/app-terminal-sizes.page:46
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Advanced</gui>."
+msgstr ""
+"창 우측 상단으 메뉴 단추를 누른 후 <gui style=\"menuitem\">고급</gui>을 선택"
+"하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:48
+#: C/app-terminal-sizes.page:50
 msgid "Choose one of the following options:"
 msgstr "다음 선택사항 중 하나를 선택하십시오:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:51
+#: C/app-terminal-sizes.page:53
 msgid "<gui style=\"menuitem\">80×24</gui>"
 msgstr "<gui style=\"menuitem\">80×24</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:54
+#: C/app-terminal-sizes.page:56
 msgid "<gui style=\"menuitem\">80×43</gui>"
 msgstr "<gui style=\"menuitem\">80×43</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:57
+#: C/app-terminal-sizes.page:59
 msgid "<gui style=\"menuitem\">132×24</gui>"
 msgstr "<gui style=\"menuitem\">132×24</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:60
+#: C/app-terminal-sizes.page:62
 msgid "<gui style=\"menuitem\">132×43</gui>"
 msgstr "<gui style=\"menuitem\">132×43</gui>"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:67
+#: C/app-terminal-sizes.page:69
 msgid ""
 "If you have enabled <link xref=\"pref-keyboard-access\"><gui>Menu access "
 "keys</gui></link>, you can access this menu by pressing <keyseq><key>Alt</"
@@ -1338,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 "수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:74
+#: C/app-terminal-sizes.page:76
 msgid ""
 "If you require custom size <app>Terminal</app> windows, you can also set the "
 "default window size according to your requirements:"
@@ -1347,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "설정할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-terminal-sizes.page:90
+#: C/app-terminal-sizes.page:92
 msgid ""
 "Set <gui>Initial terminal size</gui> by typing the desired number of columns "
 "and rows in the corresponding input boxes. You can also click <gui style="
@@ -1359,62 +1349,62 @@ msgstr ""
 "gui> 로 각 항목의 크기 값을 늘이거나 줄일 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/app-zoom.page:27
+#: C/app-zoom.page:28
 msgid "Increase or decrease text size."
 msgstr "글자 크기를 늘이거나 줄입니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/app-zoom.page:31
+#: C/app-zoom.page:32
 msgid "Zoom in and zoom out"
 msgstr "확대 및 축소"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-zoom.page:33
+#: C/app-zoom.page:34
 msgid "To increase <app>Terminal</app> text size:"
 msgstr "<app>터미널</app> 글자 크기를 늘이려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-zoom.page:37
+#: C/app-zoom.page:38
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Zoom "
-"In</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press <gui "
+"style=\"button\">+</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
+"keyseq>."
 msgstr ""
-"<guiseq><gui style=\"menu\">보기</gui> <gui style=\"menuitem\">확대</gui></"
-"guiseq>를 선택하거나 <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>키를 누르십"
-"시오."
+"창 우측 상단의 메뉴 단추를 누른 후 <gui style=\"button\">+</gui>를 누르거나 "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>키를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-zoom.page:43
+#: C/app-zoom.page:44
 msgid "To decrease <app>Terminal</app> text size:"
 msgstr "<app>터미널</app> 글자 크기를 줄이려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-zoom.page:47
+#: C/app-zoom.page:48
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Zoom "
-"Out</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press <gui "
+"style=\"button\">-</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
+"keyseq>."
 msgstr ""
-"<guiseq><gui style=\"menu\">보기</gui> <gui style=\"menuitem\">축소</gui></"
-"guiseq>를 선택하거나 <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> 키를 누르십"
-"시오."
+"창 우측 상단의 메뉴 단추를 누른 후 <gui style=\"button\">-</gui>를 누르거나 "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>키를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/app-zoom.page:53
+#: C/app-zoom.page:54
 msgid "To restore <app>Terminal</app> text to default size:"
 msgstr "<app>Terminal</app> 글자를 기본 크기로 복원하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/app-zoom.page:57
+#: C/app-zoom.page:58
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Normal "
-"Size</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press <gui "
+"style=\"button\">100%</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></"
+"keyseq>."
 msgstr ""
-"<guiseq><gui style=\"menu\">보기</gui> <gui style=\"menuitem\">보통 크기</"
-"gui></guiseq>를 선택하거나 <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>을 누"
-"르십시오."
+"창 우측 상단의 메뉴 단추를 누른 후 <gui style=\"button\">100%</gui>를 선택하"
+"거나, <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>키를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/gs-execute-commands.page:21 C/gs-tabs.page:19 C/pref-scrolling.page:19
+#: C/gs-execute-commands.page:21 C/gs-tabs.page:20 C/pref-scrolling.page:20
 msgid "2013–2014"
 msgstr "2013–2014"
 
@@ -1477,17 +1467,17 @@ msgstr ""
 "www.gnu.org/software/bash/manual/\">배시 셀</link> 링크를 읽어보십시오."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/gs-tabs.page:29
+#: C/gs-tabs.page:30
 msgid "Enable, add, remove and reorder <app>Terminal</app> tabs."
 msgstr "<app>터미널</app> 탭을 활성화, 추가, 제거하고 순서를 바꿉니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-tabs.page:32
+#: C/gs-tabs.page:33
 msgid "Use tabs"
 msgstr "탭 사용"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/gs-tabs.page:34
+#: C/gs-tabs.page:35
 msgid ""
 "The tab bar is shown at the top a <app>Terminal</app> window that has "
 "multiple tabs open (it looks like a row of buttons). Click on a tab to "
@@ -1503,43 +1493,40 @@ msgstr ""
 "할 수 있게 합니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:42
+#: C/gs-tabs.page:43
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "탭 열기"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:44
+#: C/gs-tabs.page:45
 msgid "To open a new tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
 msgstr "<app>터미널</app> 창에 새 탭을 열려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:47
+#: C/gs-tabs.page:48
 msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> 키를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:84
+#: C/gs-tabs.page:85
 msgid "Remove a tab"
 msgstr "탭 제거"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:86
+#: C/gs-tabs.page:87
 msgid ""
 "To close an existing tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
 msgstr "<app>터미널</app> 창의 기존 탭을 닫으려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:91
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">Close "
-"Tab</gui></guiseq>."
+#: C/gs-tabs.page:92
+msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"<guiseq><gui style=\"menu\">파일</gui><gui style=\"menuitem\">탭 닫기</gui></"
-"guiseq>를 선택하십시오."
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq> 키를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:97
+#: C/gs-tabs.page:96
 msgid ""
 "Alternatively, you can click on the <gui style=\"button\">×</gui> in the top "
 "right corner of the tab or right click on the tab and select <gui style="
@@ -1550,39 +1537,39 @@ msgstr ""
 "</gui>를 선택하여 탭을 닫을 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:104
+#: C/gs-tabs.page:103
 msgid "Reorder tabs"
 msgstr "탭 순서 바꾸기"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:106
+#: C/gs-tabs.page:105
 msgid "To change the ordering of tabs in a window:"
 msgstr "창에 있는 탭의 순서를 바꾸려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:109 C/gs-tabs.page:136 C/gs-tabs.page:164
+#: C/gs-tabs.page:108
 msgid "Click and hold the left mouse button on the tab."
 msgstr "탭에 마우스 커서를 두고 왼쪽 단추를 누르고 대기하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:112
+#: C/gs-tabs.page:111
 msgid "Drag the tab to the desired position among the other tabs."
 msgstr "다른 탭 사이의 원하는 위치로 탭을 끌어다 놓으십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:115 C/gs-tabs.page:145 C/gs-tabs.page:170
+#: C/gs-tabs.page:114
 msgid "Release the mouse button."
 msgstr "마우스 단추를 떼십시오."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:119
+#: C/gs-tabs.page:118
 msgid ""
 "The tab will be placed in the position closest to where you released the "
 "tab, immediately beside other open tabs."
 msgstr "탭을 놓아둔 위치와 가까운 다른 탭의 바로 옆자리로 탭을 놓아둡니다."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:122
+#: C/gs-tabs.page:121
 msgid ""
 "Alternatively, you can reorder a tab by right clicking on a tab and "
 "selecting <gui style=\"menuitem\">Move Terminal Left</gui> to move the tab "
@@ -1596,53 +1583,6 @@ msgstr ""
 "로 옮겨 탭 순서를 바꿀 수 있습니다. 이 방법으로 한번에 하나씩 탭을 움직여 위"
 "치를 바꿀 수 있습니다."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:131
-msgid "Move a tab to another <app>Terminal</app> window"
-msgstr "다른 <app>터미널</app> 창에 탭 옮기기"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:133
-msgid "If you want to move a tab from one window to another:"
-msgstr "한 창에서 다른 창으로 탭을 옮기려면:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:139
-msgid "Drag the tab to the new window."
-msgstr "새 창에 탭을 끌어다 놓으십시오."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:142
-msgid "Place it beside other tabs in the new window."
-msgstr "새 창의 다른 탭 옆에 놓으십시오."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-tabs.page:150
-msgid ""
-"You can move a tab from one window to another by dragging the tab to the "
-"<gui>Activities</gui> hot-corner of the <gui>GNOME Shell</gui>. This will "
-"reveal each of the open <app>Terminal</app> windows. You can release the tab "
-"that you are holding over the desired <app>Terminal</app> window."
-msgstr ""
-"어떤 창에서 <gui>그놈 셸</gui>의 <gui>현재 활동</gui> 핫코너로 탭을 끌어다 놓"
-"을 수 있습니다. 이 동작으로 열려 있는 각 <app>터미널</app> 창을 나타냅니다. "
-"원하는 <app>터미널</app> 창에 탭을 놓을 수 있습니다."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-tabs.page:159
-msgid "Move a tab to create a new <app>Terminal</app> window"
-msgstr "탭을 움직여 새 <app>터미널</app> 창 만들기"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-tabs.page:161
-msgid "To create a new window from an existing tab:"
-msgstr "기존 탭으로 새 창을 만들려면:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-tabs.page:167
-msgid "Drag the tab out of the current <app>Terminal</app> window."
-msgstr "현재 <app>터미널</app> 창에서 탭을 밖으로 끌어내십시오."
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:8
 msgctxt "link"
@@ -1746,13 +1686,15 @@ msgstr "그놈 <app>터미널</app> 스크린샷"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/introduction.page:44
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/gnome-terminal.png' "
+#| "md5='835c028558c16a9c263aaacfe5a1f81d'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-terminal.png' "
-"md5='835c028558c16a9c263aaacfe5a1f81d'"
+"md5='50826cb88874cf2c3d96ddf0c58d0c05'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-terminal.png' "
-"md5='835c028558c16a9c263aaacfe5a1f81d'"
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:4
@@ -2010,17 +1952,17 @@ msgid "Profile Preferences"
 msgstr "프로파일 기본 설정"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-bell.page:28
+#: C/pref-bell.page:29
 msgid "Enable audible notification in <app>Terminal</app>."
 msgstr "<app>터미널</app>의 음성 알림을 활성화합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-bell.page:32
+#: C/pref-bell.page:33
 msgid "Set audible bell"
 msgstr "음성 알림 설정"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-bell.page:34
+#: C/pref-bell.page:35
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> can sound an audible bell to indicate events in "
 "<app>Terminal</app> windows and tabs."
@@ -2029,17 +1971,17 @@ msgstr ""
 "림 소리를 낼 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-bell.page:37
+#: C/pref-bell.page:38
 msgid "To be notified of these events:"
 msgstr "이벤트 알림을 받으려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-bell.page:51
+#: C/pref-bell.page:52
 msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Terminal bell</gui>"
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">터미널 종소리</gui>를 선택하십시오"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-bell.page:56
+#: C/pref-bell.page:62
 msgid ""
 "To preview the bell sound that your system produces, press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
@@ -2048,13 +1990,13 @@ msgstr ""
 "key></keyseq> 키를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/pref-custom-exit.page:20 C/pref-custom-command.page:21
-#: C/pref-login-shell.page:19 C/pref-profiles.page:19
+#: C/pref-custom-exit.page:21 C/pref-custom-command.page:22
+#: C/pref-login-shell.page:20 C/pref-profiles.page:19
 msgid "2013-2014"
 msgstr "2013-2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-custom-exit.page:30
+#: C/pref-custom-exit.page:31
 msgid ""
 "Set the behavior of <app>Terminal</app> when a custom command or the default "
 "shell exits."
@@ -2062,12 +2004,12 @@ msgstr ""
 "개별 명령 또는 기본 셸이 끝날 때의 <app>터미널</app> 동작을 설정합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-custom-exit.page:34
+#: C/pref-custom-exit.page:35
 msgid "Set behavior on command exit"
 msgstr "명령이 끝날 때 동작 설정"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-custom-exit.page:36
+#: C/pref-custom-exit.page:37
 msgid ""
 "You can set the terminal to exit, restart or remain open when the shell or a "
 "custom command exits:"
@@ -2076,13 +2018,13 @@ msgstr ""
 "록 설정할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-exit.page:49 C/pref-custom-command.page:55
-#: C/pref-login-shell.page:84
+#: C/pref-custom-exit.page:50 C/pref-custom-command.page:56
+#: C/pref-login-shell.page:85
 msgid "Select <gui style=\"tab\">Command</gui>."
 msgstr "<gui style=\"tab\">명령</gui>을 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-exit.page:52
+#: C/pref-custom-exit.page:53
 msgid ""
 "From the <gui>When command exits</gui> drop down list, select one of the "
 "following options:"
@@ -2091,27 +2033,27 @@ msgstr ""
 "십시오:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-exit.page:56
+#: C/pref-custom-exit.page:57
 msgid "<gui>Exit the terminal</gui>"
 msgstr "<gui>터미널 끝내기</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-exit.page:59
+#: C/pref-custom-exit.page:60
 msgid "<gui>Restart the command</gui>"
 msgstr "<gui>명령어 다시 시작</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-exit.page:62
+#: C/pref-custom-exit.page:63
 msgid "<gui>Hold the terminal open</gui>"
 msgstr "<gui>터미널을 열린 채로 유지</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-exit.page:65
+#: C/pref-custom-exit.page:66
 msgid "The setting will be saved automatically when you select it."
 msgstr "항목을 선택하면 설정을 자동으로 저장합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-custom-exit.page:70
+#: C/pref-custom-exit.page:71
 msgid ""
 "If you have <link xref=\"pref-custom-command\">set a custom command</link> "
 "that is non-interactive, have set the exit behavior to <gui>Exit the "
@@ -2124,19 +2066,19 @@ msgstr ""
 "일로 설정하십시오."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-custom-command.page:31
+#: C/pref-custom-command.page:32
 msgid ""
 "Set <app>Terminal</app> to run a command or a different shell on startup."
 msgstr ""
 "<app>터미널</app>을 시작할 때 명령 또는 다른 셸을 실행하도록 설정합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-custom-command.page:35
+#: C/pref-custom-command.page:36
 msgid "Custom commands and shells"
 msgstr "사용자 지정 명령 및 셸"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-custom-command.page:37
+#: C/pref-custom-command.page:38
 msgid ""
 "A <em>shell</em> is software that provides an interface for users of an "
 "operating system to run <em>commands</em>, which can be programs such as "
@@ -2148,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "은 보통 <app>Bash</app> 입니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-custom-command.page:42
+#: C/pref-custom-command.page:43
 msgid ""
 "You can set <app>Terminal</app> to run a command when it starts up instead "
 "of awaiting input from you:"
@@ -2157,17 +2099,17 @@ msgstr ""
 "수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-command.page:58
+#: C/pref-custom-command.page:59
 msgid "Check <gui>Run a custom command instead of my shell</gui>."
 msgstr "<gui>셸 대신에 사용자 지정 명령 실행</gui>을 표시하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-command.page:61
+#: C/pref-custom-command.page:62
 msgid "In the text box, type the command or the desired shell."
 msgstr "텍스트 상자에 원하는 명령 또는 셸을 입력하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-command.page:62
+#: C/pref-custom-command.page:63
 msgid ""
 "The command will be passed to the terminal exactly as you write it, "
 "including any arguments that you specify. Environment variables will be "
@@ -2177,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 "하위 프로세스라면 터미널에서 환경 변수 값을 물려받습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-custom-command.page:67
+#: C/pref-custom-command.page:68
 msgid ""
 "Open a new <app>Terminal</app> tab or window to see how the custom shell or "
 "command executes."
@@ -2186,7 +2128,7 @@ msgstr ""
 "을 보십시오."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-custom-command.page:72
+#: C/pref-custom-command.page:73
 msgid ""
 "You can also <link xref=\"pref-custom-exit\">set the behavior</link> of the "
 "terminal once the command finishes executing."
@@ -2195,7 +2137,7 @@ msgstr ""
 "link> 할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-custom-command.page:76
+#: C/pref-custom-command.page:77
 msgid ""
 "You may have to enter full path to the command or the shell if the directory "
 "where the command or shell resides is not in the <code>PATH</code> variable "
@@ -2205,83 +2147,34 @@ msgstr ""
 "령 또는 셸에 전체 경로를 입력해야합니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-encoding.page:26
-msgid "Change to a different character set."
-msgstr "다른 문자 세트 지원으로 바꾸십시오."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-encoding.page:30
-msgid "Character encoding"
-msgstr "문자 인코딩"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-encoding.page:32
-msgid ""
-"The default <em>character encoding</em> is usually UTF-8. You may want to "
-"change character encoding in <app>Terminal</app> if you:"
-msgstr ""
-"기본 <em>문자 인코딩</em>은 보통 UTF-8입니다. 다음의 경우 <app>터미널</app>"
-"의 문자 인코딩을 바꿀 수도 있습니다:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-encoding.page:37
-msgid ""
-"are working with file or directory names that use characters unavailable in "
-"your default encoding."
-msgstr ""
-"기본 인코딩으로 볼 수 없는 문자를 사용하는 파일 또는 디렉터리 이름을 다룰 경"
-"우."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-encoding.page:41
-msgid ""
-"use an external hard disk that uses different encoding from your system."
-msgstr "시스템과 다른 인코딩을 사용하는 외장 하드 디스크를 사용하는 경우."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-encoding.page:45
-msgid "connect to a remote computer that uses a different encoding."
-msgstr "다른 인코딩을 활용하는 원격 컴퓨터에 연결할 경우."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-encoding.page:50
-msgid "Change the character encoding"
-msgstr "문자 인코딩 바꾸기"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-encoding.page:54
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Set Character Encoding</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"<guiseq><gui style=\"menu\">터미널</gui> <gui style=\"menuitem\">문자 인코딩 "
-"설정</gui></guiseq>을 선택하십시오."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-encoding.page:58
-msgid "Select the desired character encoding."
-msgstr "원하는 문자 인코딩을 선택하십시오."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-keyboard-access.page:29
+#: C/pref-keyboard-access.page:30
 msgid "Navigate around <app>Terminal</app> menus using keyboard keys."
 msgstr "키보드 키로 <app>터미널</app> 메뉴를 둘러봅니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-keyboard-access.page:32
+#: C/pref-keyboard-access.page:33
 msgid "Keyboard accessibility"
 msgstr "키보드 편의성"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:35
+#: C/pref-keyboard-access.page:37
 msgid ""
 "These keys will only have an effect in windows in which the menubar is set "
 "to be visible."
 msgstr "메뉴 모음이 나타난 창에만 키 입력의 반응이 나타납니다."
 
-#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: note/p
 #: C/pref-keyboard-access.page:39
 msgid ""
+"Right click in the <app>Terminal</app> window and select <gui style="
+"\"checkbox\">Show Menubar</gui> to display the menubar."
+msgstr ""
+"<app>터미널</app> 에 마우스 커서를 가져다 놓고 오른쪽 단추를 누른 후 <gui "
+"style=\"menuitem\">메뉴 모음 보이기</gui>를 선택하십시오."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:43
+msgid ""
 "You can navigate the <app>Terminal</app> menu using a combination of keys "
 "that are called <em>mnemonics</em> or a special key that takes you directly "
 "to the first menu in the menubar which is called the <em>menu accelerator "
@@ -2292,12 +2185,12 @@ msgstr ""
 "뉴를 찾아볼 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-keyboard-access.page:45
+#: C/pref-keyboard-access.page:49
 msgid "Mnemonics"
 msgstr "접근 키"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:47
+#: C/pref-keyboard-access.page:51
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> menu can be accessed by combining the <key>Alt</key> key "
 "and a letter of the menu item. The letter that you need to use to access the "
@@ -2308,7 +2201,7 @@ msgstr ""
 "줄이 나타납니다."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:52
+#: C/pref-keyboard-access.page:56
 msgid ""
 "For example, view the <gui style=\"menu\">Edit</gui> menu using "
 "<keyseq><key>Alt</key><key>E</key></keyseq>. Similarly, you can access <gui "
@@ -2321,31 +2214,28 @@ msgstr ""
 "다."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:57
+#: C/pref-keyboard-access.page:61
 msgid "To enable mnemonics:"
 msgstr "접근 키를 사용하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:61 C/pref-menubar.page:60
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\"> "
-"Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"<guiseq><gui style=\"menu\">편집</gui> <gui style=\"menuitem\"> 기본 설정</"
-"gui> <gui style=\"tab\">일반</gui></guiseq>을 선택하십시오."
+#: C/pref-keyboard-access.page:69 C/pref-keyboard-access.page:91
+#: C/pref-tab-window.page:60
+msgid "In the sidebar, select <gui>General</gui>."
+msgstr "가장자리 창에서, <gui>일반</gui>을 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:65
+#: C/pref-keyboard-access.page:72
 msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Enable mnemonics</gui>."
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">접근 키 사용</gui>을 표시하십시오."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-keyboard-access.page:72
+#: C/pref-keyboard-access.page:79
 msgid "Menu accelerator key"
 msgstr "메뉴 단축키"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:74
+#: C/pref-keyboard-access.page:81
 msgid ""
 "This setting brings up the <gui style=\"menu\">File</gui> menu when the menu "
 "accelerator key is pressed. This key is usually <key>F10</key> by default."
@@ -2354,43 +2244,34 @@ msgstr ""
 "수 있게 합니다. 메뉴 단축 기본 키는 <key>F10</key> 입니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:80
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"<guiseq><gui style=\"menu\">편집</gui> <gui style=\"menuitem\"> 기본 설정</"
-"gui> <gui style=\"tab\">일반</gui></guiseq>을 선택하십시오."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-keyboard-access.page:85
+#: C/pref-keyboard-access.page:94
 msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Enable the menu accelerator key</gui>."
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">메뉴 단축키 활성화</gui>를 표시하십시오."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-login-shell.page:29
+#: C/pref-login-shell.page:30
 msgid "Start a login shell in <app>Terminal</app>."
 msgstr "<app>터미널</app> 에서 로그인 셸을 시작합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-login-shell.page:32
+#: C/pref-login-shell.page:33
 msgid "Login shells"
 msgstr "셸 로그인"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-login-shell.page:34
+#: C/pref-login-shell.page:35
 msgid ""
 "Shells in UNIX based systems can be started up in login and non-login modes:"
 msgstr ""
 "유닉스 기반 시스템 셸은 로그인 모델과 비 로그인 모델로 시작할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-login-shell.page:39
+#: C/pref-login-shell.page:40
 msgid "Login shell"
 msgstr "로그인 셸"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-login-shell.page:40
+#: C/pref-login-shell.page:41
 msgid ""
 "A login shell is a shell given to a user upon login into their user account. "
 "This is initiated by using the <cmd>-l</cmd> or <cmd>--login</cmd> option, "
@@ -2403,12 +2284,12 @@ msgstr ""
 "cmd>로 실행하면 됩니다."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/pref-login-shell.page:47
+#: C/pref-login-shell.page:48
 msgid "Sub shell"
 msgstr "하위 셸"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-login-shell.page:48
+#: C/pref-login-shell.page:49
 msgid ""
 "Sub shell, also called a non-login shell is a shell started after the login "
 "process without the <cmd>-l</cmd> or <cmd>--login</cmd> option and without "
@@ -2419,17 +2300,17 @@ msgstr ""
 "를 붙이지 않습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-login-shell.page:54
+#: C/pref-login-shell.page:55
 msgid "The general cases for having a login shell include:"
 msgstr "로그인 셸에 진입하는 보통의 경우는 다음과 같습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-login-shell.page:57
+#: C/pref-login-shell.page:58
 msgid "Accessing your computer remotely using <app>ssh</app>."
 msgstr "<app>ssh</app>로 원격 컴퓨터에 접근합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-login-shell.page:60
+#: C/pref-login-shell.page:61
 msgid ""
 "Simulating an initial login shell with <cmd>bash -l</cmd> or <cmd>sh -l</"
 "cmd>."
@@ -2437,17 +2318,17 @@ msgstr ""
 "초기 로그인 셸을 <cmd>bash -l</cmd> 또는 <cmd>sh -l</cmd>로 시뮬레이션합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-login-shell.page:64
+#: C/pref-login-shell.page:65
 msgid "Simulating an initial root login shell with <cmd>sudo -i</cmd>."
 msgstr "<cmd>sudo -i</cmd> 명령으로 초기 루트 로그인 셸을 시뮬레이션합니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-login-shell.page:69
+#: C/pref-login-shell.page:70
 msgid "Start a login shell"
 msgstr "로그인 셸 시작하기"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-login-shell.page:71
+#: C/pref-login-shell.page:72
 msgid ""
 "You can allow <app>Terminal</app> to start a login shell. Your default shell "
 "will be started with a dash character prepended to its name."
@@ -2456,7 +2337,7 @@ msgstr ""
 "름 앞에 대시 문자를 붙여 시작합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-login-shell.page:91
+#: C/pref-login-shell.page:92
 msgid ""
 "Under the <gui>Command</gui> label, select <gui style=\"checkbox\">Run "
 "command as a login shell</gui>."
@@ -2465,40 +2346,31 @@ msgstr ""
 "gui>을 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-menubar.page:30
-msgid "Hide and restore the menubar."
-msgstr "메뉴 모음을 숨기고 복구합니다."
+#: C/pref-menubar.page:31
+msgid "Display and hide the menubar."
+msgstr "메뉴 모음을 표시하고 숨깁니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-menubar.page:34
+#: C/pref-menubar.page:35
 msgid "Menubar visibility"
 msgstr "메뉴 모음 표시"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-menubar.page:36
+#: C/pref-menubar.page:37
 msgid ""
 "You can enable or disable the menubar as desired. This may be useful if you "
-"have limited screen space. To hide the menubar:"
-msgstr ""
-"원하는대로 메뉴 모음을 표시하거나 숨길 수 있습니다. 화면 공간에 제한이 있을 "
-"경우 쓸만합니다. 메뉴 모음을 숨기려면:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-menubar.page:41
-msgid ""
-"Select <gui style=\"menu\">View</gui> and deselect <gui style=\"menuitem"
-"\">Show Menubar</gui>."
+"have limited screen space."
 msgstr ""
-"<gui style=\"menu\">보기</gui>를 선택하고 <gui style=\"menuitem\">메뉴 모음 "
-"보이기</gui> 선택을 끄십시오."
+"원하는대로 메뉴 모음을 나타내거나 숨길 수 있습니다. 화면 공간에 제한이 있을 "
+"경우 쓸만합니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-menubar.page:46
-msgid "To restore the menubar:"
-msgstr "메뉴 모음을 복구하려면:"
+#: C/pref-menubar.page:40
+msgid "To display the menubar:"
+msgstr "메뉴 모음을 표시하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-menubar.page:50
+#: C/pref-menubar.page:43
 msgid ""
 "Right click in <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem\">Show "
 "Menubar</gui>."
@@ -2507,22 +2379,21 @@ msgstr ""
 "style=\"menuitem\">메뉴 모음 보이기</gui>를 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-menubar.page:55
-msgid ""
-"To enable or disable the menubar by default in all <app>Terminal</app> "
-"windows that you open:"
-msgstr ""
-"모든 <app>터미널</app> 창을 열 때 메뉴 모음을 기본적으로 표시하거나 숨기려면:"
+#: C/pref-menubar.page:48
+msgid "To hide the menubar:"
+msgstr "메뉴 모음을 숨기려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-menubar.page:64
-msgid "Select or deselect <gui>Show menubar by default in new terminals</gui>."
+#: C/pref-menubar.page:51
+msgid ""
+"Right click in <app>Terminal</app> and deselect <gui style=\"checkbox\">Show "
+"Menubar</gui>."
 msgstr ""
-"<gui>새 터미널에서 기본값으로 메뉴 모음 표시</gui>를 선택하거나 선택 취소하십"
-"시오."
+"<app>터미널</app> 에 마우스 커서를 가져다 놓고 오른쪽 단추를 누른 후 <gui "
+"style=\"menuitem\">메뉴 모음 보이기</gui>를 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-menubar.page:69
+#: C/pref-menubar.page:71
 msgid ""
 "You can <link xref=\"adv-keyboard-shortcuts\">set a keyboard shortcut</link> "
 "to show and hide the menubar."
@@ -2627,7 +2498,7 @@ msgid ""
 "In the sidebar, click on the <gui style=\"button\">+</gui> button next to "
 "the <gui>Profiles</gui> label."
 msgstr ""
-"가장자리 표시줄에서 <gui>프로파일</gui> 레이블 옆의 <gui style=\"button\">+</"
+"가장자리 창에서 <gui>프로파일</gui> 레이블 옆의 <gui style=\"button\">+</"
 "gui> 단추를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -2664,8 +2535,7 @@ msgstr "기존 프로파일의 설정으로 새 프로파일을 만들 수 있
 #: C/pref-profiles.page:116
 msgid ""
 "In the sidebar select the profile on which your new profile should be based."
-msgstr ""
-"가장자리 표시줄에서 새 프로파일의 기초로 활용할 프로파일을 선택하십시오."
+msgstr "가장자리 창에서 새 프로파일의 기초로 활용할 프로파일을 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:120 C/pref-profiles.page:211 C/pref-profiles.page:240
@@ -2721,6 +2591,15 @@ msgstr ""
 msgid "You can make changes to existing profiles. To edit a profile:"
 msgstr "기존 프로파일 설정을 바꿀 수 있습니다. 프로파일을 편집하려면:"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:166
+msgid ""
+"Your current profile is selected in the sidebar. If you wish to edit a "
+"different profile, click on its name."
+msgstr ""
+"현재 프로파일은 가장자리 창에서 선택합니다. 다른 프로파일을 선택하고 싶으면 "
+"해당 이름을 선택하여 누르십시오."
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pref-profiles.page:171
 msgid "Once the desired profile is selected, you can:"
@@ -2831,8 +2710,13 @@ msgstr ""
 "기본 프로파일은 삭제할 수 없습니다. 해당 프로파일을 삭제하려면 다른 프로파일"
 "을 <link xref=\"#set-default\">기본값</link>으로 설정하십시오."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-profiles.page:258
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-profiles.page:259
+msgid "Set a default profile"
+msgstr "기본 프로파일 설정"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:261
 msgid ""
 "The default profile is loaded when a new terminal is opened unless you have "
 "selected another profile. Any changes that you make to the settings will be "
@@ -2841,11 +2725,6 @@ msgstr ""
 "기본 프로파일은 다른 프로파일을 선택하기 전에는 새 터미널을 열 때 매번 불러옵"
 "니다. 여러분이 바꾼 어떤 설정이든 현재 선택한 프로파일로 저장합니다."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-profiles.page:263
-msgid "Set a default profile"
-msgstr "기본 프로파일 설정"
-
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/pref-profiles.page:265
 msgid ""
@@ -2857,8 +2736,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "기본 프로파일은 <app>터미널</app>에서 어떤 프로파일을 사용해야 할 지 모를 때 "
 "사용합니다. 예를 들면 <app>터미널</app>을 새로 시작하여 첫 터미널 창을 열었"
-"을 때입니다. 반면에 <app>터미널</app> 의 메뉴 항목 또는 바로 가기 키로 새 터미"
-"널을 열면 기존 터미널의 프로파일을 엽니다."
+"을 때입니다. 반면에 <app>터미널</app> 의 메뉴 항목 또는 바로 가기 키로 새 터"
+"미널을 열면 기존 터미널의 프로파일을 엽니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:277
@@ -2876,23 +2755,23 @@ msgid "The default profile is marked with a check mark symbol."
 msgstr "기본 프로파일은 표시 기호가 붙어있습니다."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/pref-profile-char-width.page:13 C/pref-profile-encoding.page:13
-#: C/pref-user-input.page:12
+#: C/pref-profile-char-width.page:14 C/pref-profile-encoding.page:14
+#: C/pref-user-input.page:13
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-profile-char-width.page:23
+#: C/pref-profile-char-width.page:24
 msgid "Display ambiguous-width characters as wide instead of narrow."
 msgstr "불분명한 너비 문자를 전각 대신 반각으로 표시합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-profile-char-width.page:27
+#: C/pref-profile-char-width.page:28
 msgid "Characters look too narrow"
 msgstr "문자가 너무 좁게 보입"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-profile-char-width.page:29
+#: C/pref-profile-char-width.page:30
 msgid ""
 "Some characters, such as some Greek letters and Asian logograms, can take up "
 "either one or two cells in a terminal window. These characters are often "
@@ -2910,26 +2789,27 @@ msgstr ""
 "정값을 바꿀 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profile-char-width.page:47
-msgid ""
-"Open the <gui style=\"tab\">Compatibility</gui> tab and set the ambiguous-"
-"width characters to <gui>Wide</gui>."
-msgstr ""
-"<gui style=\"tab\">호환성</gui> 탭을 열고 불분명한 너비 문자 항목을 <gui>전각"
-"</gui>으로 설정하십시오."
+#: C/pref-profile-char-width.page:48 C/pref-profile-encoding.page:46
+msgid "Open the <gui style=\"tab\">Compatibility</gui> tab."
+msgstr "<gui style=\"tab\">호환성</gui> 탭을 여십시오."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profile-char-width.page:51
+msgid "Set <gui>Ambiguous-width characters</gui> to <gui>Wide</gui>."
+msgstr "<gui>불분명한 너비 문자</gui>를 <gui>전각</gui>으로 설정하십시오."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-profile-encoding.page:23
+#: C/pref-profile-encoding.page:24
 msgid "Set a different encoding for each saved profile."
 msgstr "저장한 각각의 프로파일에 다른 인코딩을 설정합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-profile-encoding.page:27
+#: C/pref-profile-encoding.page:28
 msgid "Change profile character encoding"
 msgstr "프로파일 문자 인코딩 바꾸기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-profile-encoding.page:29
+#: C/pref-profile-encoding.page:30
 msgid ""
 "You should normally be able to use the default, UTF-8 encoding for all of "
 "your terminal needs. If you do find that you regularly need to use a "
@@ -2942,14 +2822,12 @@ msgstr ""
 "니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-profile-encoding.page:45
-msgid ""
-"Open the <gui style=\"tab\">Compatibility</gui> tab and set the character "
-"encoding."
-msgstr "<gui style=\"tab\">호환성</gui> 탭을 열고 문자 인코딩을 설정하십시오."
+#: C/pref-profile-encoding.page:49
+msgid "Set the character encoding."
+msgstr "문자 인코딩을 설정합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-profile-encoding.page:51
+#: C/pref-profile-encoding.page:54
 msgid ""
 "Most modern operating systems now support and use UTF-8 character encoding "
 "by default."
@@ -2958,17 +2836,17 @@ msgstr ""
 "합니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-scrolling.page:24
+#: C/pref-scrolling.page:25
 msgid "Change the scroll output and scrollbar behavior."
 msgstr "스크롤 출력 및 스크롤 막대 동작을 바꿉니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-scrolling.page:27
+#: C/pref-scrolling.page:28
 msgid "Scrollbar preferences"
 msgstr "스크롤 막대 기본 설정"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-scrolling.page:29
+#: C/pref-scrolling.page:30
 msgid ""
 "When a lot of output is printed to your terminal screen, it can be helpful "
 "to have your terminal behave in a specific manner so that it is easier to "
@@ -2978,38 +2856,38 @@ msgstr ""
 "하게 하면 요긴하게 쓸 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-scrolling.page:34
+#: C/pref-scrolling.page:35
 msgid "Scrollbar visibility"
 msgstr "스크롤 막대 표시"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:36
+#: C/pref-scrolling.page:37
 msgid "You can disable the scrollbar:"
 msgstr "스크롤 막대를 숨길 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:48 C/pref-scrolling.page:75 C/pref-scrolling.page:100
-#: C/pref-scrolling.page:124 C/pref-scrolling.page:148
+#: C/pref-scrolling.page:49 C/pref-scrolling.page:76 C/pref-scrolling.page:101
+#: C/pref-scrolling.page:125 C/pref-scrolling.page:149
 msgid "Select <gui style=\"tab\">Scrolling</gui>."
 msgstr "<gui style=\"tab\">스크롤</gui>을 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:51
+#: C/pref-scrolling.page:52
 msgid "Uncheck <gui>Show scrollbar</gui>."
 msgstr "<gui>스크롤 막대 표시</gui>를 끄십시오."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:55
+#: C/pref-scrolling.page:56
 msgid "Your preference is saved immediately."
 msgstr "설정은 바로 저장했습니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-scrolling.page:60
+#: C/pref-scrolling.page:61
 msgid "Scroll on output"
 msgstr "출력시 스크롤"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:62
+#: C/pref-scrolling.page:63
 msgid ""
 "You can lock scrolling so that it always shows the newest output while a "
 "command executes and produces output."
@@ -3018,17 +2896,17 @@ msgstr ""
 "잠글 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:78
+#: C/pref-scrolling.page:79
 msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on output</gui>."
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">출력이 있으면 스크롤</gui>에 표시하십시오."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-scrolling.page:85
+#: C/pref-scrolling.page:86
 msgid "Scroll on input"
 msgstr "입력시 스크롤"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:87
+#: C/pref-scrolling.page:88
 msgid ""
 "You can set the terminal to automatically scroll to the bottom of the window "
 "when you input text into the prompt."
@@ -3037,23 +2915,23 @@ msgstr ""
 "있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:103
+#: C/pref-scrolling.page:104
 msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>."
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">키를 누르면 스크롤</gui>에 표시하십시오."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/pref-scrolling.page:109
+#: C/pref-scrolling.page:110
 msgid "Scrollback lines"
 msgstr "스크롤 제한"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:111
+#: C/pref-scrolling.page:112
 msgid ""
 "You can limit the number of lines of terminal output which are remembered."
 msgstr "기억할 터미널 출력 줄 수를 제한할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:127
+#: C/pref-scrolling.page:128
 msgid ""
 "Check <gui>Limit scrollback to</gui> and enter a number of lines to limit "
 "scrollback."
@@ -3062,7 +2940,7 @@ msgstr ""
 "시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:131
+#: C/pref-scrolling.page:132
 msgid ""
 "Optionally, you can click on <gui style=\"button\">+</gui> to increase and "
 "<gui style=\"button\">-</gui> to decrease lines."
@@ -3071,17 +2949,17 @@ msgstr ""
 "수를 늘이거나 줄일 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/pref-scrolling.page:136
+#: C/pref-scrolling.page:137
 msgid "You can choose to have unlimited scrollback."
 msgstr "무한 스크롤백을 선택할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-scrolling.page:151
+#: C/pref-scrolling.page:152
 msgid "Uncheck <gui>Limit scrollback to</gui>."
 msgstr "<gui>스크롤 제한 범위</gui>를 끄십시오."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-scrolling.page:156
+#: C/pref-scrolling.page:157
 msgid ""
 "Scrollback data is stored in compressed and encrypted files on disk, under "
 "the system’s default location for temporary files (usually <file>/tmp</"
@@ -3095,7 +2973,7 @@ msgstr ""
 "여는 즉시 원래 공간을 반환합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-scrolling.page:165
+#: C/pref-scrolling.page:166
 msgid ""
 "Make sure you have sufficient disk space available for these temporary "
 "files. If in doubt, monitor disk usage for example with the command <cmd>du /"
@@ -3105,7 +2983,7 @@ msgstr ""
 "<cmd>du /tmp</cmd> 명령으로 디스크 사용량을 확인하십시오."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/pref-scrolling.page:171
+#: C/pref-scrolling.page:172
 msgid ""
 "A giant scrollback buffer makes resizing the terminal window slower. As a "
 "rule of thumb, resizing gets noticeably slow at around 1 million lines."
@@ -3114,22 +2992,34 @@ msgstr ""
 "에 의하면 1백만 줄 즈음 되면 창 크기 조절 속도가 느려집니다."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/pref-tab-window.page:15
+#: C/pref-tab-window.page:16
 msgid "2014–2015"
 msgstr "2014–2015"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-tab-window.page:25
+#: C/pref-tab-window.page:26
 msgid "Choose whether to open a new window or a new tab by default."
 msgstr "기본으로 터미널 창을 열지 탭을 열지 선택합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-tab-window.page:28
+#: C/pref-tab-window.page:29
 msgid "Windows and tabs"
 msgstr "창 및 탭"
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-tab-window.page:32
+msgid ""
+"This setting only applies when the <link xref=\"pref-menubar\">menubar is "
+"enabled</link>, or when <app>Terminal</app> is started from the command line "
+"and neither the <cmd>--tab</cmd> nor the <cmd>--window</cmd> options are "
+"passed."
+msgstr ""
+"이 설정은 <link xref=\"pref-menubar\">메뉴 모음을 활성</link> 상태로 두었거"
+"나 <app>터미널</app>을 <cmd>--tab</cmd> 옵션 또는 <cmd>--window</cmd>없이 명"
+"령행에서 실행했을 때 반영됩니다."
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-tab-window.page:30
+#: C/pref-tab-window.page:37
 msgid ""
 "You can choose whether to open a new tab or a new <app>Terminal</app> window "
 "when you use <gui style=\"menuitem\">New Terminal</gui>."
@@ -3137,25 +3027,35 @@ msgstr ""
 "<gui style=\"menuitem\">새 터미널</gui> 항목을 선택하여 새 탭 또는 새 <app>터"
 "미널</app> 창을 열 수 있습니다."
 
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pref-tab-window.page:41
+msgid "If the menubar is enabled,"
+msgstr "메뉴 모음을 켰을 경우,"
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-tab-window.page:35
+#: C/pref-tab-window.page:43
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "<guiseq><gui style=\"menu\">편집</gui> <gui style=\"menuitem\">기본 설정</"
 "gui> <gui style=\"tab\">일반</gui></guiseq>을 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-tab-window.page:39
+#: C/pref-tab-window.page:48 C/pref-tab-window.page:63
 msgid ""
 "Set <gui>Open new terminals in:</gui> to <gui>Tab</gui> or <gui>Window</gui>."
 msgstr ""
 "<gui>새 터미널 열기:</gui>를 <gui>탭</gui> 또는 <gui>창</gui>으로 선택하십시"
 "오."
 
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pref-tab-window.page:54
+msgid "If the menubar is not enabled,"
+msgstr "메뉴 모음을 껐을 경우"
+
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-tab-window.page:44
+#: C/pref-tab-window.page:68
 msgid ""
 "Once you have set the preference, you can use <key>Ctrl</key> to invert the "
 "preference. For example, if you have your preferences set to open a new "
@@ -3171,17 +3071,17 @@ msgstr ""
 "gui>을 눌렀을 때 새 창에 대신 열립니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-user-input.page:17
+#: C/pref-user-input.page:18
 msgid "Do not send user input to the application running in the terminal."
 msgstr "터미널에서 프로그램을 실행할 때 사용자 입력을 보내지 않습니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-user-input.page:22
+#: C/pref-user-input.page:23
 msgid "Disable user input"
 msgstr "사용자 입력 비활성화"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-user-input.page:24
+#: C/pref-user-input.page:25
 msgid ""
 "You can prevent user input into the terminal from being passed to the "
 "application which is currently running in the terminal. This will prevent "
@@ -3198,27 +3098,27 @@ msgstr ""
 "용을 붙여넣을 수는 없습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-user-input.page:32
+#: C/pref-user-input.page:33
 msgid "To use the read only mode:"
 msgstr "읽기 전용 모드를 사용하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-user-input.page:36
+#: C/pref-user-input.page:37
 msgid ""
-"Right click in the <app>Terminal</app> window or select the <gui style=\"menu"
-"\">Terminal</gui> menu."
+"Right click in the <app>Terminal</app> window or press the menu button in "
+"the top-right corner of the window."
 msgstr ""
-"<app>터미널</app> 창에 마우스 커서를 두고 오른쪽 단추를 누르거나 <gui style="
-"\"menu\">터미널</gui> 메뉴를 선택하십시오."
+"<app>터미널</app> 창에 마우스 커서를 두고 오른쪽 단추를 누르거나, 창 우측 상"
+"단의 메뉴 단추를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/pref-user-input.page:40
+#: C/pref-user-input.page:41
 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Read-Only</gui> so that it is checked."
 msgstr ""
 "<gui style=\"menuitem\">읽기 전용</gui>을 선택하여 표시가 나타나게 하십시오."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-user-input.page:44
+#: C/pref-user-input.page:45
 msgid ""
 "You can disable the read only mode by unchecking <gui style=\"menuitem"
 "\">Read-Only</gui>."
@@ -3227,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/prob-reset.page:23
+#: C/prob-reset.page:24
 msgid ""
 "How do I recover my <app>Terminal</app> screen when it becomes stuck or has "
 "lot of strange symbols on it?"
@@ -3235,12 +3135,12 @@ msgstr ""
 "<app>터미널</app> 화면이 멈추거나 이상한 문자가 나오면 어떻게 복구할까요?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/prob-reset.page:27
+#: C/prob-reset.page:28
 msgid "Reset your <app>Terminal</app> state"
 msgstr "<app>터미널</app> 상태 초기화"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/prob-reset.page:29
+#: C/prob-reset.page:30
 msgid ""
 "After viewing a non-text file by mistake, or launching some command, it can "
 "happen the <app>Terminal</app> screen is unresponsive, has strange letters "
@@ -3252,36 +3152,37 @@ msgstr ""
 "있습니다. 다음과 같은 방법으로 <app>터미널</app>을 복구할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/prob-reset.page:35
+#: C/prob-reset.page:36
 msgid "Reset"
 msgstr "리셋"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/prob-reset.page:37
+#: C/prob-reset.page:38
 msgid "Reset <app>Terminal</app> screen."
 msgstr "<app>터미널</app> 화면을 리셋합니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/prob-reset.page:41
+#: C/prob-reset.page:42
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Reset</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Advanced</gui><gui style=\"menuitem\">Reset</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<guiseq><gui style=\"menu\">터미널</gui><gui style=\"menuitem\">리셋</gui></"
-"guiseq>을 선택하십시오."
+"창 우측 상단의 메뉴 단추를 누른 후, <guiseq><gui style=\"menu\">고급</gui> "
+"<gui style=\"menuitem\">초기화</gui></guiseq>를 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/prob-reset.page:45 C/prob-reset.page:65
+#: C/prob-reset.page:47 C/prob-reset.page:68
 msgid "To obtain the prompt press <key>Enter</key>."
 msgstr "프롬프트를 띄우려면 <key>Enter</key>키를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/prob-reset.page:52
+#: C/prob-reset.page:54
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "리셋하고 비움"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/prob-reset.page:54
+#: C/prob-reset.page:56
 msgid ""
 "In addition to resetting your <app>Terminal</app>, <gui style=\"menuitem"
 "\">Reset and Clear</gui> clears the visible <app>Terminal</app> screen space "
@@ -3293,16 +3194,17 @@ msgstr ""
 "app> 에서 <gui style=\"menuitem\">리셋하고 비움</gui>을 실행하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/prob-reset.page:61
+#: C/prob-reset.page:63
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Reset and Clear</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Advanced</gui><gui style=\"menuitem\">Reset "
+"and Clear</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<guiseq><gui style=\"menu\">터미널</gui> <gui style=\"menuitem\">리셋하고 비"
-"움</gui></guiseq>을 선택하십시오."
+"창 우측 상단의 메뉴 단추를 누른 후 <guiseq><gui style=\"menu\">고급</gui> "
+"<gui style=\"menuitem\">재설정하고 비움</gui></guiseq>을 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/prob-reset.page:69
+#: C/prob-reset.page:72
 msgid ""
 "<gui>Reset and Clear</gui> provides similar functionality as the terminal "
 "command <cmd>reset</cmd>."
@@ -3311,17 +3213,17 @@ msgstr ""
 "수행합니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/txt-copy-paste.page:28
+#: C/txt-copy-paste.page:29
 msgid "Copy and paste text in <app>Terminal</app>."
 msgstr "<app>터미널</app> 에서 글 내용을 복사하고 붙여넣습니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/txt-copy-paste.page:32
+#: C/txt-copy-paste.page:33
 msgid "Copy and paste"
 msgstr "복사하고 붙여넣기"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-copy-paste.page:34
+#: C/txt-copy-paste.page:35
 msgid ""
 "You can copy and paste text in <app>Terminal</app> in a similar way to other "
 "applications. However, the keyboard shortcuts differ."
@@ -3330,46 +3232,43 @@ msgstr ""
 "있지만 키보드 바로 가기 키가 약간 다릅니다."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/txt-copy-paste.page:39
+#: C/txt-copy-paste.page:40
 msgid "<gui>Copy</gui>"
 msgstr "<gui>복사</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-copy-paste.page:40
+#: C/txt-copy-paste.page:41
 msgid ""
-"Highlight the text portions you wish to copy, then select <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Copy</gui></guiseq>. "
-"Alternatively, you can press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</"
-"key></keyseq>."
+"Highlight the text portions you wish to copy, then right click on the text "
+"portion and select <gui style=\"menuitem\">Copy</gui>. Alternatively, you "
+"can press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"복사하려는 글 내용 일부를 강조 표시하고 <guiseq><gui style=\"menu\">편집</"
-"gui> <gui style=\"menuitem\">복사</gui></guiseq>를 선택하십시오. 대신, "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>키를 누를 수 있습"
-"니다."
+"복사하려는 글 내용 일부를 강조 표시하고 <gui style=\"menuitem\">복사</gui>를 "
+"선택하십시오. 대신, <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></"
+"keyseq>키를 누를 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/txt-copy-paste.page:46
+#: C/txt-copy-paste.page:47
 msgid "<gui>Copy as HTML</gui>"
 msgstr "<gui>HTML로 복사</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-copy-paste.page:47
+#: C/txt-copy-paste.page:48
 msgid ""
 "Highlight the text portions you wish to copy with color and font attributes, "
-"then select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Copy as HTML</gui></guiseq>."
+"then right click on the text portion and select <gui style=\"menuitem\">Copy "
+"as HTML</gui>."
 msgstr ""
-"색상과 글꼴 속성을 복사하려는 글 내용 일부을 강조 표시하고, <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">편집</gui> <gui style=\"menuitem\">HTML로 복사</gui></guiseq>"
-"를 선택하십시오."
+"색상과 글꼴 속성을 복사하려는 글 내용 일부을 강조 표시하고, <gui style="
+"\"menuitem\">HTML로 복사</gui>를 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/txt-copy-paste.page:52
+#: C/txt-copy-paste.page:53
 msgid "<gui>Paste</gui>"
 msgstr "<gui>붙여넣기</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-copy-paste.page:53
+#: C/txt-copy-paste.page:54
 msgid ""
 "Right click in the <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem"
 "\">Paste</gui>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Shift</"
@@ -3380,7 +3279,7 @@ msgstr ""
 "key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq> 키를 누를 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/txt-copy-paste.page:61
+#: C/txt-copy-paste.page:62
 msgid ""
 "The standard keyboard shortcuts, such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</"
 "key></keyseq>, cannot be used to copy and paste text."
@@ -3513,82 +3412,31 @@ msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Send Mail To…</gui>."
 msgstr "<gui style=\"menuitem\">메일 보내기…</gui>를 선택하십시오."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/txt-save-text.page:27
-msgid "Save <app>Terminal</app> output to a file."
-msgstr "<app>터미널</app> 출력 내용을 저장하십시오."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/txt-save-text.page:31
-msgid "Save contents"
-msgstr "내용 저장"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-save-text.page:33
-msgid ""
-"You can save all the output from a <app>Terminal</app> tab or window to a "
-"text file. This may be useful if you have to submit the terminal output as "
-"debugging information."
-msgstr ""
-"<app>터미널</app> 탭 또는 창의 출력 내용을 텍스트 파일에 저장할 수 있습니다. "
-"이 기능은 터미널의 디버깅 정보 출력 내용을 보내야 하는 상황에 쓸만합니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-save-text.page:39
-msgid "Go to <gui style=\"menu\">File</gui>."
-msgstr "<gui style=\"menu\">파일</gui>로 이동하십시오."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-save-text.page:42
-msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Save Contents…</gui>."
-msgstr "<gui style=\"menuitem\">내용 저장…</gui>을 선택하십시오."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-save-text.page:45
-msgid "Choose your desired directory and enter a filename."
-msgstr "원하는 디렉터리를 선택하고 파일 이름을 입력하십시오."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-save-text.page:48
-msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui>."
-msgstr "<gui style=\"button\">저장</gui>을 누르십시오."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/txt-save-text.page:53
-msgid ""
-"You may optionally input a file extension along with the filename, for "
-"example <input>.txt</input>. This may be useful if you plan to view the file "
-"when using another operating system."
-msgstr ""
-"<input>.txt</input>와 같이 파일 이름에 뒤따라 붙는 파일 확장자를 추가로 입력"
-"할 수 있습니다. 이 기능은 다른 운영체제를 사용할 때 파일을 보려고 할 경우 쓸"
-"만합니다."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/txt-search.page:27
+#: C/txt-search.page:29
 msgid "Search the <app>Terminal</app> output."
 msgstr "<app>터미널</app> 출력 내용을 검색하십시오."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/txt-search.page:31
+#: C/txt-search.page:33
 msgid "Search for text"
 msgstr "텍스트 검색"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-search.page:33
+#: C/txt-search.page:35
 msgid "You can search text in the <app>Terminal</app> output:"
 msgstr "<app>터미널</app> 출력 내용에서 글 내용을 검색할 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-search.page:37
+#: C/txt-search.page:39
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Search</gui> <gui style=\"menuitem\">Find…"
-"</gui></guiseq>."
+"Press <_:media-1/> in the top-right corner, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"<guiseq><gui style=\"menu\">검색</gui> <gui style=\"menuitem\">찾기…</gui></"
-"guiseq>를 선택하십시오."
+"우측 상단의 <_:media-1/>를 누르거나, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</"
+"key><key>C</key></keyseq>을 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-search.page:41
+#: C/txt-search.page:44
 msgid ""
 "Type in the search keyword and press <key>Enter</key> to search backwards. "
 "Alternatively, click on the arrows according to the desired search direction."
@@ -3597,17 +3445,17 @@ msgstr ""
 "방법을 원하신다면, 원하는 검색 방향을 가리키는 화살표를 누르십시오."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/txt-search.page:47
+#: C/txt-search.page:50
 msgid "You can search using the following options to narrow down your results:"
 msgstr "다음 선택 항목을 활용하여 검색 결과를 좁혀 내려갈 수 있습니다:"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/txt-search.page:52
+#: C/txt-search.page:55
 msgid "<gui style=\"checkbox\">Match case</gui>"
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">대소문자 일치</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-search.page:53
+#: C/txt-search.page:56
 msgid ""
 "Make the search case sensitive: this restricts results to only those that "
 "match the case of your search keyword."
@@ -3616,12 +3464,12 @@ msgstr ""
 "하는 결과만 나타냅니다."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/txt-search.page:57
+#: C/txt-search.page:60
 msgid "<gui style=\"checkbox\">Match entire word only</gui>"
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">전체가 맞는 단어만</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-search.page:58
+#: C/txt-search.page:61
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> will look for the entire keyword and will ignore results "
 "that partially match your search keyword. For example, if you have searched "
@@ -3634,12 +3482,12 @@ msgstr ""
 "니다."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/txt-search.page:65
+#: C/txt-search.page:68
 msgid "<gui style=\"checkbox\">Match as regular expression</gui>"
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">정규식</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-search.page:66
+#: C/txt-search.page:69
 msgid ""
 "You can use regular expression patterns, also known as regex patterns, in "
 "your search keywords. <app>Terminal</app> will display the results that "
@@ -3649,12 +3497,12 @@ msgstr ""
 "app> 은 정규식에 일치하는 단어 결과를 표시합니다."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/txt-search.page:71
+#: C/txt-search.page:74
 msgid "<gui style=\"checkbox\">Wrap around</gui>"
 msgstr "<gui style=\"checkbox\">끝까지 가면 처음부터</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/txt-search.page:72
+#: C/txt-search.page:75
 msgid ""
 "<app>Terminal</app> searches from your current location in the scrollback to "
 "the end of available terminal output and then restarts the search."
@@ -3663,7 +3511,7 @@ msgstr ""
 "을 진행하며 검색 결과 마지막에 도달하면 검색을 다시 시작합니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/txt-search.page:79
+#: C/txt-search.page:82
 msgid ""
 "If you expect to work with a lot of <app>Terminal</app> output, increase the "
 "<link xref=\"pref-scrolling#lines\">scrollback lines</link> to a higher "
@@ -3739,8 +3587,240 @@ msgstr ""
 "마우스 입력을 받아들이는 프로그램을 <app>터미널</app>에서 실행중이라면 마우"
 "스 입력을 잡을 때 <app>터미널</app>에서 <key>Shift</key> 키를 사용해야합니다."
 
-#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
-#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Shortcuts</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">편집</gui> <gui style=\"menuitem\">기본 설정</"
+#~ "gui> <gui style=\"tab\">바로 가기</gui></guiseq>를 선택하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">File</gui> "
+#~ "menu are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui style=\"menu\">파일</gui> 메뉴의 설정 항목에 대한 기본 바로 가기는 다"
+#~ "음과 같습니다:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">Edit</gui> "
+#~ "menu are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui style=\"menu\">편집</gui> 메뉴 옵션의 기본 바로 가기 키는 다음과 같습"
+#~ "니다:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default shortcuts for options in the <gui style=\"menu\">View</gui> "
+#~ "menu are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui style=\"menu\">보기</gui> 메뉴 옵션의 기본 바로 가기 키는 다음과 같습"
+#~ "니다:"
+
+#~ msgid "<gui style=\"menu\">Find</gui> shortcuts"
+#~ msgstr "<gui style=\"menu\">찾기</gui> 바로 가기 키"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">Find</gui> "
+#~ "menu are:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui style=\"menu\">찾기</gui> 메뉴 옵션의 기본 바로 가기는 다음과 같습니"
+#~ "다:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Preferences</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">편집</gui><gui style=\"menuitem\">기본 설정</"
+#~ "gui></guiseq>을 여십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui style=\"menu\">View</gui> and uncheck <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Full Screen</gui>, or right click and select <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Leave Full Screen</gui>. Alternatively, press <key>F11</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui style=\"menu\">보기</gui>를 선택하고 <gui style=\"menuitem\">전체 화"
+#~ "면</gui> 표시를 끄거나 터미널 화면에 마우스 커서를 놓고 오른쪽 단추를 눌"
+#~ "러 <gui style=\"menuitem\">전체 화면 나가기</gui>를 선택하십시오. 아니면, "
+#~ "<key>F11</key> 키를 누르십시오."
+
+#~ msgid "Select <gui style=\"menu\">Terminal</gui>."
+#~ msgstr "<gui style=\"menu\">터미널</gui>을 선택하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Zoom Out</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
+#~ "keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">보기</gui> <gui style=\"menuitem\">축소</"
+#~ "gui></guiseq>를 선택하거나 <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> 키"
+#~ "를 누르십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Normal Size</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</"
+#~ "key></keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">보기</gui> <gui style=\"menuitem\">보통 크기</"
+#~ "gui></guiseq>를 선택하거나 <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>을 "
+#~ "누르십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Close Tab</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">파일</gui><gui style=\"menuitem\">탭 닫기</"
+#~ "gui></guiseq>를 선택하십시오."
+
+#~ msgid "Move a tab to another <app>Terminal</app> window"
+#~ msgstr "다른 <app>터미널</app> 창에 탭 옮기기"
+
+#~ msgid "If you want to move a tab from one window to another:"
+#~ msgstr "한 창에서 다른 창으로 탭을 옮기려면:"
+
+#~ msgid "Drag the tab to the new window."
+#~ msgstr "새 창에 탭을 끌어다 놓으십시오."
+
+#~ msgid "Place it beside other tabs in the new window."
+#~ msgstr "새 창의 다른 탭 옆에 놓으십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can move a tab from one window to another by dragging the tab to the "
+#~ "<gui>Activities</gui> hot-corner of the <gui>GNOME Shell</gui>. This will "
+#~ "reveal each of the open <app>Terminal</app> windows. You can release the "
+#~ "tab that you are holding over the desired <app>Terminal</app> window."
+#~ msgstr ""
+#~ "어떤 창에서 <gui>그놈 셸</gui>의 <gui>현재 활동</gui> 핫코너로 탭을 끌어"
+#~ "다 놓을 수 있습니다. 이 동작으로 열려 있는 각 <app>터미널</app> 창을 나타"
+#~ "냅니다. 원하는 <app>터미널</app> 창에 탭을 놓을 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Move a tab to create a new <app>Terminal</app> window"
+#~ msgstr "탭을 움직여 새 <app>터미널</app> 창 만들기"
+
+#~ msgid "To create a new window from an existing tab:"
+#~ msgstr "기존 탭으로 새 창을 만들려면:"
+
+#~ msgid "Drag the tab out of the current <app>Terminal</app> window."
+#~ msgstr "현재 <app>터미널</app> 창에서 탭을 밖으로 끌어내십시오."
+
+#~ msgid "Change to a different character set."
+#~ msgstr "다른 문자 세트 지원으로 바꾸십시오."
+
+#~ msgid "Character encoding"
+#~ msgstr "문자 인코딩"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default <em>character encoding</em> is usually UTF-8. You may want to "
+#~ "change character encoding in <app>Terminal</app> if you:"
+#~ msgstr ""
+#~ "기본 <em>문자 인코딩</em>은 보통 UTF-8입니다. 다음의 경우 <app>터미널</"
+#~ "app>의 문자 인코딩을 바꿀 수도 있습니다:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "are working with file or directory names that use characters unavailable "
+#~ "in your default encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "기본 인코딩으로 볼 수 없는 문자를 사용하는 파일 또는 디렉터리 이름을 다룰 "
+#~ "경우."
+
+#~ msgid ""
+#~ "use an external hard disk that uses different encoding from your system."
+#~ msgstr "시스템과 다른 인코딩을 사용하는 외장 하드 디스크를 사용하는 경우."
+
+#~ msgid "connect to a remote computer that uses a different encoding."
+#~ msgstr "다른 인코딩을 활용하는 원격 컴퓨터에 연결할 경우."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Set Character Encoding</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">터미널</gui> <gui style=\"menuitem\">문자 인코"
+#~ "딩 설정</gui></guiseq>을 선택하십시오."
+
+#~ msgid "Select the desired character encoding."
+#~ msgstr "원하는 문자 인코딩을 선택하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\"> "
+#~ "Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">편집</gui> <gui style=\"menuitem\"> 기본 설정"
+#~ "</gui> <gui style=\"tab\">일반</gui></guiseq>을 선택하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui style=\"menu\">View</gui> and deselect <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Show Menubar</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui style=\"menu\">보기</gui>를 선택하고 <gui style=\"menuitem\">메뉴 모"
+#~ "음 보이기</gui> 선택을 끄십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable or disable the menubar by default in all <app>Terminal</app> "
+#~ "windows that you open:"
+#~ msgstr ""
+#~ "모든 <app>터미널</app> 창을 열 때 메뉴 모음을 기본적으로 표시하거나 숨기려"
+#~ "면:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select or deselect <gui>Show menubar by default in new terminals</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>새 터미널에서 기본값으로 메뉴 모음 표시</gui>를 선택하거나 선택 취소"
+#~ "하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">편집</gui> <gui style=\"menuitem\">기본 설정</"
+#~ "gui> <gui style=\"tab\">일반</gui></guiseq>을 선택하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Reset</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">터미널</gui><gui style=\"menuitem\">리셋</"
+#~ "gui></guiseq>을 선택하십시오."
+
+#~ msgid "Save <app>Terminal</app> output to a file."
+#~ msgstr "<app>터미널</app> 출력 내용을 저장하십시오."
+
+#~ msgid "Save contents"
+#~ msgstr "내용 저장"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can save all the output from a <app>Terminal</app> tab or window to a "
+#~ "text file. This may be useful if you have to submit the terminal output "
+#~ "as debugging information."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>터미널</app> 탭 또는 창의 출력 내용을 텍스트 파일에 저장할 수 있습니"
+#~ "다. 이 기능은 터미널의 디버깅 정보 출력 내용을 보내야 하는 상황에 쓸만합니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "Go to <gui style=\"menu\">File</gui>."
+#~ msgstr "<gui style=\"menu\">파일</gui>로 이동하십시오."
+
+#~ msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Save Contents…</gui>."
+#~ msgstr "<gui style=\"menuitem\">내용 저장…</gui>을 선택하십시오."
+
+#~ msgid "Choose your desired directory and enter a filename."
+#~ msgstr "원하는 디렉터리를 선택하고 파일 이름을 입력하십시오."
+
+#~ msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui>."
+#~ msgstr "<gui style=\"button\">저장</gui>을 누르십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may optionally input a file extension along with the filename, for "
+#~ "example <input>.txt</input>. This may be useful if you plan to view the "
+#~ "file when using another operating system."
+#~ msgstr ""
+#~ "<input>.txt</input>와 같이 파일 이름에 뒤따라 붙는 파일 확장자를 추가로 입"
+#~ "력할 수 있습니다. 이 기능은 다른 운영체제를 사용할 때 파일을 보려고 할 경"
+#~ "우 쓸만합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Search</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Find…</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">검색</gui> <gui style=\"menuitem\">찾기…</"
+#~ "gui></guiseq>를 선택하십시오."
 
 #~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"
 #~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>V</key></keyseq>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]