[gnome-shell] Update Korean translation



commit a57d66a99304153ed8697a2fc578d15c974dcb5e
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Fri Mar 12 02:14:03 2021 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 724 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 392 insertions(+), 332 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index cc20abe1d5..168e2d0bcf 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 # Young-Ho Cha <ganadist gmail com>, 2009.
 # Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2011-2020.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2011-2021.
 #
 #
 # 주의 사항:
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-28 22:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-10 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-11 10:10+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -142,27 +142,19 @@ msgid ""
 msgstr "여기 들어 있는 ID에 해당하는 프로그램은 즐겨찾기 영역에 표시됩니다."
 
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62
-msgid "App Picker View"
-msgstr "프로그램 고르기 뷰"
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
-msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
-msgstr "프로그램 고르기에서 현재 선택한 뷰의 인덱스 값."
-
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "명령어 대화 상자에(Alt-F2) 기록 기능"
 
 #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see 
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
 msgid "History for the looking glass dialog"
 msgstr "돋보기 대화 상자에 기록 기능"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71
 msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
 msgstr "사용자 메뉴에 “로그아웃” 메뉴 항목을 항상 표시합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72
 msgid ""
 "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
 "user, single-session situations."
@@ -170,14 +162,14 @@ msgstr ""
 "이 키를 설정하면, 단일 사용자 및 단일 세션에서 “로그아웃” 메뉴 항목 자동 감추"
 "기 기능을 사용하지 않습니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79
 msgid ""
 "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
 msgstr ""
 "암호화 볼륨을 마운트하거나 원격 파일 시스템을 마운트할 때 암호를 저장할지 여"
 "부"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80
 msgid ""
 "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
 "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
@@ -188,12 +180,12 @@ msgstr ""
 "다. 암호를 저장할 수 있으면 “암호 저장” 확인란이 나타납니다. 이 키에서는 이 "
 "확인란의 기본 상태를 지정합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89
 msgid ""
 "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
 msgstr "기본 블루투스 어댑터가 여기 연결할 장치를 준비했는지 여부"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90
 msgid ""
 "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
 "powered, or if there were devices set up associated with the default "
@@ -204,111 +196,144 @@ msgstr ""
 "장치가 있을 경우엠나 경우에만 블루투스 메뉴 항목을 표시합니다. 기본 어댑터에 "
 "연결된 장치가 하나도 없는 상황이 발견되면 이 값을 초기화합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99
+msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
+msgstr "“환영합니다 — 그놈” 대화 상자가 표시된 최근 버전"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100
+msgid ""
+"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
+"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
+"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
+"be used to effectively disable the dialog."
+msgstr ""
+"이 키는 “환영합니다 — 그놈” 대화 상자가 최근 표시된 버전을 지정합니다. 빈 문"
+"자열이면 가능한 가장 오래된 버전을 뜻하고, 매우 큰 번호는 아직 없는 버전을 뜻"
+"합니다. 매우 큰 번호를 써서 이 대화상자를 표시하지 않는 방법으로 사용할 수 있"
+"습니다."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
 msgid "Enable introspection API"
 msgstr "상태 점검 API 사용"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
 msgid ""
 "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
 "shell."
 msgstr "프로그램에서 셸의 상태를 점검하도록 허용하는 D-버스 API를 사용합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141
 msgid "Layout of the app picker"
 msgstr "프로그램 고르기의 배치"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142
 msgid ""
 "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
 "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
 "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
 "as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
-msgstr "프로그램 고르기의 배치. 배열의 각 항목은 페이지입니다. 페이지는 그놈 셸에 나타나는 순서로 저장됩니다. 각 페이지에는 “application id” → 'data'의 쌍이 하나 
들어 있습니다. 현재 다음 값이 'data'로 저장됩니다: • “position”: 페이지에서 프로그램 아이콘의 위치"
+msgstr ""
+"프로그램 고르기의 배치. 배열의 각 항목은 페이지입니다. 페이지는 그놈 셸에 나"
+"타나는 순서로 저장됩니다. 각 페이지에는 “application id” → 'data'의 쌍이 하"
+"나 들어 있습니다. 현재 다음 값이 'data'로 저장됩니다: • “position”: 페이지에"
+"서 프로그램 아이콘의 위치"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "프로그램 메뉴를 여는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171
+msgid "Keybinding to shift between overview states"
+msgstr "현재 활동 요약 상태를 전환하는 키 바인딩"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165
+msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
+msgstr "세션, 창 고르기, 앱 그리드 사이에서 전환하는 키바인딩"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172
+msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
+msgstr "앱 그리드, 창 고르기, 세션 사이에서 전환하는 키바인딩"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
 msgstr "“프로그램 보기” 뷰를 여는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr "현재 활동 요약의 “프로그램 보기” 뷰를 여는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:200
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
 msgid "Switch to application 1"
 msgstr "프로그램 1로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
 msgid "Switch to application 2"
 msgstr "프로그램 2로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
 msgid "Switch to application 3"
 msgstr "프로그램 3로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
 msgid "Switch to application 4"
 msgstr "프로그램 4로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
 msgid "Switch to application 5"
 msgstr "프로그램 5로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
 msgid "Switch to application 6"
 msgstr "프로그램 6으로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
 msgid "Switch to application 7"
 msgstr "프로그램 7로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
 msgid "Switch to application 8"
 msgstr "프로그램 8로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
 msgid "Switch to application 9"
 msgstr "프로그램 9로 전환"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
 msgid "Limit switcher to current workspace."
 msgstr "프로그램 전환을 현재 작업 공간에만 한정."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:249
 msgid ""
 "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
 "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -316,11 +341,11 @@ msgstr ""
 "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 프로그램만 프로그램 전환 창에 표시합니다. "
 "참이 아니면 모든 프로그램을 표시합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "프로그램 아이콘 모드."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -329,7 +354,7 @@ msgstr ""
 "창 전환에서 창이 어떻게 표시될지 설정합니다. 가능한 값은: “thumbnail-only”(창"
 "의 섬네일만 표시), “app-icon-only”(프로그램 아이콘만 표시), “both”(모두)."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
 msgid ""
 "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
 "Otherwise, all windows are included."
@@ -337,56 +362,56 @@ msgstr ""
 "참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모"
 "든 창을 표시합니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
 msgid "Locations"
 msgstr "위치 목록"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
 msgid "The locations to show in world clocks"
 msgstr "세계 시계에서 표시할 위치 목록"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297
 msgid "Automatic location"
 msgstr "자동 위치"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298
 msgid "Whether to fetch the current location or not"
 msgstr "현재 위치를 가져올지 여부"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305
 msgid "Location"
 msgstr "위치"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306
 msgid "The location for which to show a forecast"
 msgstr "날씨 표시에 사용할 위치"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:318
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "상위 창에 모달 대화창 붙이기"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:319
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:328
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter의 키 대신 사용됩니다."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리에 맞춥니다"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "작업 공간을 동적으로 관리"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "주 모니터에서만 작업 공간 사용"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
 
@@ -394,12 +419,12 @@ msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을
 msgid "Network Login"
 msgstr "네트워크 로그인"
 
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:28
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241
 msgid "Something’s gone wrong"
 msgstr "무언가 잘못되었습니다"
 
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:39
 msgid ""
 "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
 "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -408,46 +433,46 @@ msgstr ""
 "죄송하지만 문제가 발생했습니다. 이 확장의 설정을 표시할 수 없습니다. 확장 개"
 "발자에게 이 문제를 알려주시기를 추천합니다."
 
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:64
 msgid "Technical Details"
 msgstr "기술적 정보"
 
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:106
 msgid "Homepage"
 msgstr "홈페이지"
 
-#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:107
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "확장 홈페이지 보기"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:136 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
-#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/gdm/authPrompt.js:141 js/ui/audioDeviceSelection.js:58
+#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:138
 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+#: js/ui/status/network.js:941 subprojects/extensions-app/js/main.js:183
 msgid "Cancel"
 msgstr "취소"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:206
-#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246
-#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:244 js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
+#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
 #: js/ui/shellMountOperation.js:326
 msgid "Password"
 msgstr "암호"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:318
+#: js/gdm/loginDialog.js:317
 msgid "Choose Session"
 msgstr "세션 선택"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:457
+#: js/gdm/loginDialog.js:456
 msgid "Not listed?"
 msgstr "목록에 없습니까?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:913
+#: js/gdm/loginDialog.js:918
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
@@ -455,109 +480,112 @@ msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242
-#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283
+#: js/gdm/loginDialog.js:923 js/ui/components/networkAgent.js:246
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
 msgid "Username"
 msgstr "사용자 이름"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1253
+#: js/gdm/loginDialog.js:1258
 msgid "Login Window"
 msgstr "로그인 창"
 
-#: js/gdm/util.js:355
+#: js/gdm/util.js:430
 msgid "Authentication error"
 msgstr "인증 오류"
 
-#. We don't show fingerprint messages directly since it's
-#. not the main auth service. Instead we use the messages
-#. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
-#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:481
-msgid "(or swipe finger)"
-msgstr "(또는 지문을 문지르십시오)"
+#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
+#: js/gdm/util.js:589
+msgid "(or swipe finger across reader)"
+msgstr "(또는 지문을 센서에 문지르십시오)"
+
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
+#: js/gdm/util.js:594
+msgid "(or place finger on reader)"
+msgstr "(또는 손가락을 센서에 대십시오)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:91
+#: js/misc/systemActions.js:82
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "컴퓨터 끄기"
 
 # 주의: 키워드 번역
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:94
+#: js/misc/systemActions.js:85
 msgid "power off;shutdown;halt;stop"
 msgstr "power off;shutdown;전원;끄기;셧다운;halt;stop;중지"
 
 #. Translators: The name of the restart action in search
-#: js/misc/systemActions.js:99
+#: js/misc/systemActions.js:90
 msgctxt "search-result"
 msgid "Restart"
 msgstr "다시 시작"
 
 # 주의: 키워드 번역
 #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:102
+#: js/misc/systemActions.js:93
 msgid "reboot;restart;"
 msgstr "reboot;restart;재시작;다시;리부팅"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:107
+#: js/misc/systemActions.js:98
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "화면 잠그기"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:110
+#: js/misc/systemActions.js:101
 msgid "lock screen"
 msgstr "화면 잠그기"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:115
+#: js/misc/systemActions.js:106
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "로그아웃"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:118
+#: js/misc/systemActions.js:109
 msgid "logout;log out;sign off"
 msgstr "logout;로그아웃;log out;로그 아웃;sign off;나가기"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:123
+#: js/misc/systemActions.js:114
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "절전"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:126
+#: js/misc/systemActions.js:117
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "suspend;sleep;절전;슬립;서스펜드"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:131
+#: js/misc/systemActions.js:122
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "사용자 바꾸기"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:134
+#: js/misc/systemActions.js:125
 msgid "switch user"
 msgstr "사용자 바꾸기"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:141
+#: js/misc/systemActions.js:132
 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
 msgstr ""
 "lock orientation;방향 잠금;unlock orientation;방향 잠금 해제;screen;화면;"
 "rotation;회전"
 
-#: js/misc/systemActions.js:266
+#: js/misc/systemActions.js:232
 msgctxt "search-result"
 msgid "Unlock Screen Rotation"
 msgstr "화면 회전 잠금 해제"
 
-#: js/misc/systemActions.js:267
+#: js/misc/systemActions.js:233
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen Rotation"
 msgstr "화면 회전 잠금"
@@ -694,11 +722,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%Y년 %B %-d일, %p %l∶%M"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:41
+#: js/portalHelper/main.js:42
 msgid "Hotspot Login"
 msgstr "핫스팟 로그인"
 
-#: js/portalHelper/main.js:87
+#: js/portalHelper/main.js:88
 msgid ""
 "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -716,37 +744,37 @@ msgstr "접근 거부"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "접근 허용"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1297
+#: js/ui/appDisplay.js:1815
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "이름 없는 폴더"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2766 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:3392 js/ui/panel.js:33
 msgid "Open Windows"
 msgstr "열린 창"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2785 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:3411 js/ui/panel.js:40
 msgid "New Window"
 msgstr "새 창"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2801
+#: js/ui/appDisplay.js:3427
 msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
 msgstr "내장 그래픽 카드를 사용해 시작"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2802
+#: js/ui/appDisplay.js:3428
 msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
 msgstr "외장 그래픽 카드를 사용해 시작"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2830 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:3457 js/ui/dash.js:245
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "즐겨찾기에서 제거"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2836
+#: js/ui/appDisplay.js:3463
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "즐겨찾기에 추가"
 
 # 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다
-#: js/ui/appDisplay.js:2846 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:3473 js/ui/panel.js:51
 msgid "Show Details"
 msgstr "자세히 보기"
 
@@ -764,19 +792,19 @@ msgstr "%s 프로그램을 즐겨찾기에서 제거했습니다."
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "오디오 장치 선택"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:55
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "사운드 설정"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
 msgid "Headphones"
 msgstr "헤드폰"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67
 msgid "Headset"
 msgstr "헤드셋"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 js/ui/status/volume.js:277
 msgid "Microphone"
 msgstr "마이크"
 
@@ -918,19 +946,19 @@ msgstr "강제로 끝내기"
 msgid "Wait"
 msgstr "기다리기"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:86
+#: js/ui/components/automountManager.js:85
 msgid "External drive connected"
 msgstr "외부 드라이브 연결"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:98
+#: js/ui/components/automountManager.js:97
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "외부 드라이브 연결 끊김"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:208
+#: js/ui/components/automountManager.js:206
 msgid "Unable to unlock volume"
 msgstr "볼륨을 잠글 수 없습니다"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:209
+#: js/ui/components/automountManager.js:207
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "설치한 버전의 udisks는 PIM 설정을 지원하지 않습니다"
 
@@ -944,75 +972,75 @@ msgid ""
 "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr "다른 방법으로 라우터의 “WPS” 단추를 눌러서 연결할 수 있습니다."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252
-#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943
+#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:253
+#: js/ui/status/network.js:344 js/ui/status/network.js:944
 msgid "Connect"
 msgstr "연결"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:212
+#: js/ui/components/networkAgent.js:216
 msgid "Key"
 msgstr "키"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273
+#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277
 msgid "Private key password"
 msgstr "개인 키 암호"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: js/ui/components/networkAgent.js:275
 msgid "Identity"
 msgstr "신원"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:285
+#: js/ui/components/networkAgent.js:289
 msgid "Service"
 msgstr "서비스"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342
-#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696
+#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346
+#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
 msgid "Authentication required"
 msgstr "인증 필요"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "“%s”."
 msgstr "“%s” 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "유선 802.1X 인증"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325
 msgid "Network name"
 msgstr "네트워크 이름"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684
+#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "인증이 필요합니다"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN 코드가 필요합니다"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "휴대전화 네트워크 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:335
+#: js/ui/components/networkAgent.js:339
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681
-#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697
-#: js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "“%s”에 연결하려면 암호가 필요합니다."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1718
 msgid "Network Manager"
 msgstr "네트워크 관리"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:704
 msgid "VPN password"
 msgstr "VPN 암호"
 
@@ -1020,11 +1048,11 @@ msgstr "VPN 암호"
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "인증이 필요합니다"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:80
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:79
 msgid "Administrator"
 msgstr "관리자"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:142
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
 msgid "Authenticate"
 msgstr "인증"
 
@@ -1032,7 +1060,7 @@ msgstr "인증"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오."
 
@@ -1043,11 +1071,11 @@ msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s의 대화명이 이제 %s입니다"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/overviewControls.js:377
 msgid "Windows"
 msgstr "창"
 
-#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
+#: js/ui/dash.js:204 js/ui/dash.js:247
 msgid "Show Applications"
 msgstr "프로그램 표시"
 
@@ -1271,13 +1299,13 @@ msgid "Boot Options"
 msgstr "부팅 옵션"
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:685
+#: js/ui/endSessionDialog.js:686
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (원격)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:688
+#: js/ui/endSessionDialog.js:689
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (콘솔)"
@@ -1348,15 +1376,15 @@ msgstr ""
 "Shift 키를 8초 동안 누르고 있었습니다. 느린 키 기능의 바로 가기이고, 이렇게 "
 "하면 키보드 동작이 달라집니다."
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
 msgid "Sticky Keys Turned On"
 msgstr "고정 키 켬"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
 msgid "Sticky Keys Turned Off"
 msgstr "고정 키 끔"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1364,7 +1392,7 @@ msgstr ""
 "Shift 키를 5번 연속으로 눌렀습니다. 고정 키 기능의 바로 가기이고, 이렇게 하"
 "면 키보드 동작이 달라집니다."
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1373,77 +1401,77 @@ msgstr ""
 "두 키를 동시에 누르거나, Shift 키를 5번 연속으로 눌렀습니다. 고정 키 기능을 "
 "끄는 바로 가기이고, 이렇게 하면 키보드 동작이 달라집니다."
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54
 msgid "Leave On"
 msgstr "계속 유지"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1315
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:1316
 msgid "Turn On"
 msgstr "켜기"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
-#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
+#: js/ui/status/network.js:161 js/ui/status/network.js:345
+#: js/ui/status/network.js:1316 js/ui/status/network.js:1428
 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
 #: js/ui/status/rfkill.js:110
 msgid "Turn Off"
 msgstr "끄기"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62
 msgid "Leave Off"
 msgstr "그만두고 끄기"
 
-#: js/ui/keyboard.js:226
+#: js/ui/keyboard.js:227
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "지역 및 언어 설정"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:664
+#: js/ui/lookingGlass.js:676
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "확장을 설치하지 않았습니다"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:719
+#: js/ui/lookingGlass.js:734
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s에서 발생한 에러가 없습니다."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:725
+#: js/ui/lookingGlass.js:740
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "오류 숨기기"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
+#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810
 msgid "Show Errors"
 msgstr "오류 보이기"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:738
+#: js/ui/lookingGlass.js:753
 msgid "Enabled"
 msgstr "사용"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
+#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
 msgid "Disabled"
 msgstr "사용 않음"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:743
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
+#: js/ui/lookingGlass.js:758
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:158
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:745
+#: js/ui/lookingGlass.js:760
 msgid "Out of date"
 msgstr "오래 된 버전"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:747
+#: js/ui/lookingGlass.js:762
 msgid "Downloading"
 msgstr "다운로드 중"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:776
+#: js/ui/lookingGlass.js:792
 msgid "View Source"
 msgstr "소스 보기"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:785
+#: js/ui/lookingGlass.js:801
 msgid "Web Page"
 msgstr "웹페이지"
 
@@ -1459,45 +1487,49 @@ msgstr ""
 "관리자 권한으로 세션을 시작하는 일은 보안 이유로 피해야 합니다. 할 수 있으면 "
 "일반 유저로 로그인해야 합니다."
 
-#: js/ui/main.js:334
+#: js/ui/main.js:345
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "화면 잠금 사용하지 않음"
 
 # GDM
-#: js/ui/main.js:335
+#: js/ui/main.js:346
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "화면 잠금은 그놈 디스플레이 관리자가 필요합니다."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1476
+#: js/ui/messageTray.js:1437
 msgid "System Information"
 msgstr "시스템 정보"
 
-#: js/ui/mpris.js:203
+#: js/ui/mpris.js:207
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "알 수 없는 음악가"
 
-#: js/ui/mpris.js:213
+#: js/ui/mpris.js:217
 msgid "Unknown title"
 msgstr "알 수 없는 제목"
 
-#: js/ui/overview.js:74
+#. Translators: this is the text displayed
+#. in the search entry when no search is
+#. active; it should not exceed ~30
+#. characters.
+#: js/ui/overviewControls.js:289
+msgid "Type to search"
+msgstr "검색하려면 입력하십시오"
+
+#: js/ui/overviewControls.js:365
+msgid "Applications"
+msgstr "프로그램"
+
+#: js/ui/overview.js:69
 msgid "Undo"
 msgstr "실행 취소"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:87
+#: js/ui/overview.js:82
 msgid "Overview"
 msgstr "개요"
 
-#. Translators: this is the text displayed
-#. in the search entry when no search is
-#. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
-#: js/ui/overview.js:108
-msgid "Type to search"
-msgstr "검색하려면 입력하십시오"
-
 #: js/ui/padOsd.js:96
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "새 바로 가기…"
@@ -1522,42 +1554,42 @@ msgstr "키 누르기 지정"
 msgid "Done"
 msgstr "마침"
 
-#: js/ui/padOsd.js:732
+#: js/ui/padOsd.js:718
 msgid "Edit…"
 msgstr "편집…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
+#: js/ui/padOsd.js:760 js/ui/padOsd.js:877
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
-#: js/ui/padOsd.js:845
+#: js/ui/padOsd.js:831
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "설정하려면 단추를 누르십시오"
 
-#: js/ui/padOsd.js:846
+#: js/ui/padOsd.js:832
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "나가려면 Esc를 누르십시오"
 
-#: js/ui/padOsd.js:849
+#: js/ui/padOsd.js:835
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오"
 
-#: js/ui/panel.js:107
+#: js/ui/panel.js:65
 msgid "Quit"
 msgstr "끝내기"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:435
+#: js/ui/panel.js:388
 msgid "Activities"
 msgstr "현재 활동"
 
-#: js/ui/panel.js:714
+#: js/ui/panel.js:659
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "시스템"
 
-#: js/ui/panel.js:825
+#: js/ui/panel.js:771
 msgid "Top Bar"
 msgstr "맨 위 표시줄"
 
@@ -1577,7 +1609,7 @@ msgstr "웨일랜드에서는 다시 시작 기능을 사용할 수 없습니다
 msgid "Restarting…"
 msgstr "다시 시작하는 중…"
 
-#: js/ui/screenShield.js:203
+#: js/ui/screenShield.js:211
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다"
 
@@ -1588,28 +1620,36 @@ msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
+#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "잠글 수 없습니다"
 
-#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
+#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "프로그램이 잠금을 막았습니다"
 
-#: js/ui/search.js:823
+#: js/ui/screenshot.js:141
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "찍은 스크린샷"
+
+#: js/ui/search.js:824
 msgid "Searching…"
 msgstr "검색하는 중…"
 
-#: js/ui/search.js:825
+#: js/ui/search.js:826
 msgid "No results."
 msgstr "결과가 없습니다."
 
-#: js/ui/search.js:951
+#: js/ui/search.js:952
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
 msgstr[0] "%d개 더"
 
+#: js/ui/searchController.js:87
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
 #: js/ui/shellEntry.js:20
 msgid "Copy"
 msgstr "복사"
@@ -1690,43 +1730,43 @@ msgstr "%s 프로그램을 찾을 수 없습니다"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "접근성"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:50
+#: js/ui/status/accessibility.js:48
 msgid "Zoom"
 msgstr "크기 조정"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:57
+#: js/ui/status/accessibility.js:55
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "화면 읽기"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:61
+#: js/ui/status/accessibility.js:59
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "화면 키보드"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:65
+#: js/ui/status/accessibility.js:63
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "화면 알림"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:68
+#: js/ui/status/accessibility.js:66
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "고정 키"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:71
+#: js/ui/status/accessibility.js:69
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "느린 키"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:74
+#: js/ui/status/accessibility.js:72
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "탄력 키"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:77
+#: js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "마우스 키"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:136
+#: js/ui/status/accessibility.js:134
 msgid "High Contrast"
 msgstr "고대비"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:178
+#: js/ui/status/accessibility.js:176
 msgid "Large Text"
 msgstr "큰 글자"
 
@@ -1734,7 +1774,7 @@ msgstr "큰 글자"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "블루투스"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:620
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "블루투스 설정"
 
@@ -1757,31 +1797,31 @@ msgstr "블루투스 켜기"
 msgid "Brightness"
 msgstr "밝기"
 
-#: js/ui/status/dwellClick.js:13
+#: js/ui/status/dwellClick.js:12
 msgid "Single Click"
 msgstr "한번 누르기"
 
-#: js/ui/status/dwellClick.js:18
+#: js/ui/status/dwellClick.js:17
 msgid "Double Click"
 msgstr "두번 누르기"
 
-#: js/ui/status/dwellClick.js:23
+#: js/ui/status/dwellClick.js:22
 msgid "Drag"
 msgstr "끌기"
 
-#: js/ui/status/dwellClick.js:28
+#: js/ui/status/dwellClick.js:27
 msgid "Secondary Click"
 msgstr "보조 누르기"
 
-#: js/ui/status/dwellClick.js:37
+#: js/ui/status/dwellClick.js:36
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "머무르면 누르기"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:826
+#: js/ui/status/keyboard.js:825
 msgid "Keyboard"
 msgstr "키보드"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:848
+#: js/ui/status/keyboard.js:842
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "키보드 배치 표시"
 
@@ -1823,18 +1863,18 @@ msgstr "%s 앱이 현재 위치에 접근하려고 합니다"
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "위치 정보 접근은 언제든지 사생활 보호 설정에서 바꿀 수 있습니다."
 
-#: js/ui/status/network.js:71
+#: js/ui/status/network.js:72
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<알 수 없음>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344
+#: js/ui/status/network.js:450 js/ui/status/network.js:1345
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s 꺼짐"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:452
+#: js/ui/status/network.js:453
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s 연결됨"
@@ -1842,160 +1882,160 @@ msgstr "%s 연결됨"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:458
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s 관리되지 않음"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:460
+#: js/ui/status/network.js:461
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s 연결 끊는 중"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336
+#: js/ui/status/network.js:468 js/ui/status/network.js:1337
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s 연결하는 중"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:470
+#: js/ui/status/network.js:471
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s 인증 필요"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:478
+#: js/ui/status/network.js:479
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "%s에 필요한 펌웨어 없음"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:482
+#: js/ui/status/network.js:483
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s 사용 불가"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:485
+#: js/ui/status/network.js:486
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "%s 연결이 실패했습니다"
 
-#: js/ui/status/network.js:497
+#: js/ui/status/network.js:498
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "유선 네트워크 설정"
 
-#: js/ui/status/network.js:540
+#: js/ui/status/network.js:541
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "휴대전화 네트워크 설정"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341
+#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1342
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s 하드웨어 사용 않음"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:590
+#: js/ui/status/network.js:591
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s 사용 않음"
 
-#: js/ui/status/network.js:631
+#: js/ui/status/network.js:632
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "인터넷에 연결"
 
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:836
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "비행기 모드 켜짐"
 
-#: js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:837
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "비행기 모드에서는 와이파이를 사용하지 않습니다."
 
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:838
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "비행기 모드 끄기"
 
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:847
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "와이파이 꺼짐"
 
-#: js/ui/status/network.js:847
+#: js/ui/status/network.js:848
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "네트워크에 연결하려면 와이파이를 켜야 합니다."
 
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:849
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "와이파이 켜기"
 
-#: js/ui/status/network.js:873
+#: js/ui/status/network.js:874
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "와이파이 네트워크"
 
-#: js/ui/status/network.js:875
+#: js/ui/status/network.js:876
 msgid "Select a network"
 msgstr "네트워크를 선택하십시오"
 
-#: js/ui/status/network.js:907
+#: js/ui/status/network.js:908
 msgid "No Networks"
 msgstr "네트워크 없음"
 
-#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108
+#: js/ui/status/network.js:929 js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "끄려면 하드웨어 스위치를 사용하십시오"
 
-#: js/ui/status/network.js:1205
+#: js/ui/status/network.js:1206
 msgid "Select Network"
 msgstr "네트워크 선택"
 
-#: js/ui/status/network.js:1211
+#: js/ui/status/network.js:1212
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "와이파이 설정"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1332
+#: js/ui/status/network.js:1333
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s 핫스팟 사용 중"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1347
+#: js/ui/status/network.js:1348
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s 연결되지 않음"
 
-#: js/ui/status/network.js:1444
+#: js/ui/status/network.js:1445
 msgid "connecting…"
 msgstr "연결하는 중…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1447
+#: js/ui/status/network.js:1448
 msgid "authentication required"
 msgstr "인증 필요"
 
-#: js/ui/status/network.js:1449
+#: js/ui/status/network.js:1450
 msgid "connection failed"
 msgstr "연결 실패"
 
-#: js/ui/status/network.js:1500
+#: js/ui/status/network.js:1501
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "가상사설망 설정"
 
-#: js/ui/status/network.js:1517
+#: js/ui/status/network.js:1518
 msgid "VPN"
 msgstr "가상사설망"
 
-#: js/ui/status/network.js:1527
+#: js/ui/status/network.js:1528
 msgid "VPN Off"
 msgstr "가상사설망 꺼짐"
 
-#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1589 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "네트워크 설정"
 
@@ -2076,11 +2116,11 @@ msgstr "충전까지 %d:%02d(%d %%)"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "화면을 공유하는 중입니다"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:47
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:40
 msgid "Turn off"
 msgstr "끄기"
 
@@ -2119,15 +2159,15 @@ msgstr "로그아웃"
 msgid "Switch User…"
 msgstr "사용자 바꾸기…"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "썬더볼트"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "알 수 없는 썬더볼트 장치"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -2135,31 +2175,31 @@ msgstr ""
 "자리에 없는 동안 새 장치를 검색했습니다. 이 장치를 사용하려면 장치 연결을 끊"
 "었다가 다시 연결하십시오."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
 msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
 msgstr "권한 없는 썬더볼트 장치"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
 msgid ""
 "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
 msgstr "새 장치가 발견되었고 관리자가 허가해야 합니다."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "썬더볼트 권한 오류"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "썬더볼트 장치에 권한을 부여할 수 없습니다: %s"
 
 # 오디오 볼륨
-#: js/ui/status/volume.js:155
+#: js/ui/status/volume.js:160
 msgid "Volume changed"
 msgstr "볼륨 바꿈"
 
 # 오디오 볼륨
-#: js/ui/status/volume.js:217
+#: js/ui/status/volume.js:222
 msgid "Volume"
 msgstr "볼륨"
 
@@ -2213,13 +2253,22 @@ msgstr "창 잠금 풀기"
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "다른 사용자로 로그인"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:182
-msgid "Applications"
-msgstr "프로그램"
+#: js/ui/welcomeDialog.js:36
+#, javascript-format
+msgid "Welcome to GNOME %s"
+msgstr "환영합니다 — 그놈 %s"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:186
-msgid "Search"
-msgstr "검색"
+#: js/ui/welcomeDialog.js:37
+msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
+msgstr "사용 방법을 배우고 싶으시면, 둘러보기를 확인해 보십시오."
+
+#: js/ui/welcomeDialog.js:45
+msgid "No Thanks"
+msgstr "괜찮습니다"
+
+#: js/ui/welcomeDialog.js:50
+msgid "Take Tour"
+msgstr "둘러보기"
 
 #: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
 #, javascript-format
@@ -2227,22 +2276,22 @@ msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s” 프로그램이 준비되었습니다"
 
 #. Translators: This string should be shorter than 30 characters
-#: js/ui/windowManager.js:60
+#: js/ui/windowManager.js:63
 msgid "Keep these display settings?"
 msgstr "이 디스플레이 설정을 유지하시겠습니까?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in length,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:69
+#: js/ui/windowManager.js:72
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "설정 되돌리기"
 
-#: js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:75
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "바뀐 사항 유지"
 
-#: js/ui/windowManager.js:91
+#: js/ui/windowManager.js:94
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2250,7 +2299,7 @@ msgstr[0] "바뀐 설정을 %d초 후에 되돌립니다"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:551
+#: js/ui/windowManager.js:550
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2328,19 +2377,19 @@ msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "에볼루션 달력"
 
 # 커맨드라인 옵션 설명
-#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
+#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
 msgid "Print version"
 msgstr "버전을 표시합니다"
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:421
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "GDM에서 로그인 화면에 사용할 모드"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:427
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 “gdm”"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:433
 msgid "List possible modes"
 msgstr "가능한 모드 목록 표시"
 
@@ -2368,13 +2417,13 @@ msgstr "인증 대화 창을 사용자가 닫았습니다"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:56
 msgid "Extensions"
 msgstr "확장"
 
 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218
 msgid "Manage your GNOME Extensions"
 msgstr "그놈 확장을 관리합니다"
 
@@ -2394,71 +2443,76 @@ msgstr ""
 msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 msgstr "그놈 셸 확장을 설정합니다"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:152
+msgid "No Matches"
+msgstr "일치 항목이 없습니다"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179
 #, javascript-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "“%s” 확장을 제거하시겠습니까?"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180
 msgid ""
 "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
 "to enable it again"
 msgstr "확장을 제거한 다음 다시 사용하려면 다시 다운로드해야 합니다"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
 msgid "Remove"
 msgstr "제거"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "차영호 <ganadist gmail com>\n"
 "조성호 <darkcircle 0426 gmail com>\n"
 "류창우 <cwryu debian org>"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:344
 #, javascript-format
 msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 msgstr[0] "다음 로그인에 확장 %d개를 업데이트할 예정입니다."
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:494
 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version"
 msgstr "이 확장 기능은 현재 그놈 버전과 호환되지 않습니다"
 
-#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:497
 msgid "The extension had an error"
 msgstr "확장 기능에 오류가 있습니다"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:83
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241
 msgid "Description"
 msgstr "설명"
 
 # 커맨드라인 옵션 설명
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:104
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
 msgid "Version"
 msgstr "버전"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:131
 msgid "Author"
 msgstr "작성자"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:185
 msgid "Website"
 msgstr "홈페이지"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:201
 msgid "Remove…"
 msgstr "제거…"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:7
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:11
 msgid "About Extensions"
 msgstr "확장 정보"
 
@@ -2470,11 +2524,11 @@ msgstr ""
 "확장을 찾고 추가하려면, <a href=\"https://extensions.gnome.org\";>extensions."
 "gnome.org</a> 사이트를 방문하십시오."
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:34
 msgid "Warning"
 msgstr "주의"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:44
 msgid ""
 "Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
 "encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
@@ -2483,19 +2537,19 @@ msgstr ""
 "확장 때문에 성능 문제 등의 시스템 문제가 발생할 수 있습니다. 시스템에 문제를 "
 "발견할 경우, 모든 확장을 꺼 보기를 권합니다."
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:150
 msgid "Manually Installed"
 msgstr "수동 설치"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174
 msgid "Built-In"
 msgstr "내장"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217
 msgid "No Installed Extensions"
 msgstr "설치한 확장 없음"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:252
 msgid ""
 "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
 "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -2503,21 +2557,21 @@ msgstr ""
 "대단히 죄송합니다. 설치한 확장 기능의 목록을 가져올 수 없습니다. 그놈 데스크"
 "톱에 로그인했는지 확인하시고 다시 시도하십시오."
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
 msgid "Extension Updates Ready"
 msgstr "확장 업데이트가 준비되었습니다"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:303
 msgid "Log Out…"
 msgstr "로그아웃…"
 
 #. Translators: a file path to an extension directory
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:223
 #, c-format
 msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
 msgstr "새 확장을 %s 안에 성공적으로 만들었습니다.\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2526,12 +2580,12 @@ msgstr ""
 "이름은 아주 짧은 (무슨 기능인지 설명이 되면 좋은) 문자열이어야 합니다.\n"
 "예: %s"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2540,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 "설명은 이 확장 기능이 무슨 일을 하는지 한 문장으로 설명합니다.\n"
 "예: %s"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336
 msgid ""
 "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
 "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2549,56 +2603,56 @@ msgstr ""
 "UUID는 이 확장을 나타내는 전셰계적으로 유일한 ID 값입니다.\n"
 "전자메일 주소의 형식이어야 합니다 (clicktofocus janedoe example com)\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363
 msgid "Choose one of the available templates:\n"
 msgstr "다음 사용 가능한 서식 중 하나를 고르십시오:\n"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377
 msgid "Template"
 msgstr "서식"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432
 msgid "The unique identifier of the new extension"
 msgstr "새 확장 기능의 유일한 ID"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435
 msgid "NAME"
 msgstr "<이름>"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436
 msgid "The user-visible name of the new extension"
 msgstr "사용자에게 표시할 새 확장 기능 이름"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "<설명>"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440
 msgid "A short description of what the extension does"
 msgstr "확장이 하는 일에 대한 짧은 설명"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
 msgid "TEMPLATE"
 msgstr "<서식>"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444
 msgid "The template to use for the new extension"
 msgstr "새 확장 기능에 사용할 서식"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450
 msgid "Enter extension information interactively"
 msgstr "확장 기능 정보 대화식으로 입력하기"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458
 msgid "Create a new extension"
 msgstr "새 확장 만들기"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
 msgid "Unknown arguments"
 msgstr "알 수 없는 인자"
 
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501
 msgid "UUID, name and description are required"
 msgstr "UUID, 이름, 설명이 필요합니다"
 
@@ -2902,7 +2956,7 @@ msgstr "아이콘을 맨 위 표시줄에 추가합니다"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2910,12 +2964,18 @@ msgstr[0] "%u개 출력"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u개 입력"
 
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
 msgid "System Sounds"
 msgstr "시스템 소리"
+
+#~ msgid "App Picker View"
+#~ msgstr "프로그램 고르기 뷰"
+
+#~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
+#~ msgstr "프로그램 고르기에서 현재 선택한 뷰의 인덱스 값."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]