[glib] Update Galician translation



commit f1b2909e04ef19f0892abd3393c95f2ec1618d82
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Thu Mar 11 14:21:56 2021 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 249 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 127 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1c0bc6c2b..08457e481 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,14 +13,15 @@
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 # Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2021.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-23 23:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-10 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-11 15:19+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,93 +69,93 @@ msgstr "Mostrar versión"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostrar información da versión e saír"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:52
+#: gio/gapplication-tool.c:53
 msgid "List applications"
 msgstr "Listar aplicacións"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:53
+#: gio/gapplication-tool.c:54
 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
 msgstr ""
 "Lista as aplicacións activábeis por D-Bus instalados (por ficheiros .desktop)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:55
+#: gio/gapplication-tool.c:57
 msgid "Launch an application"
 msgstr "Iniciar unha aplicación"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:56
+#: gio/gapplication-tool.c:58
 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
 msgstr "Inicia unha aplicación (con ficheiros opcionais a abrir)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:57
+#: gio/gapplication-tool.c:59
 msgid "APPID [FILE…]"
 msgstr "APPID [FICHEIRO...]"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:59
+#: gio/gapplication-tool.c:61
 msgid "Activate an action"
 msgstr "Activar unha acción"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:60
+#: gio/gapplication-tool.c:62
 msgid "Invoke an action on the application"
 msgstr "Invocar unha acción na aplicación"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:61
+#: gio/gapplication-tool.c:63
 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
 msgstr "APPID ACCIÓN [PARAMETRO]"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:63
+#: gio/gapplication-tool.c:65
 msgid "List available actions"
 msgstr "Listar as accións dispoñíbeis"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:64
+#: gio/gapplication-tool.c:66
 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
 msgstr ""
 "Listar as accións estáticas para unha aplicación (desde un ficheiro .desktop)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:65 gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "APPID"
 msgstr "APPID"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:70 gio/gapplication-tool.c:133 gio/gdbus-tool.c:106
+#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
 #: gio/gio-tool.c:224
 msgid "COMMAND"
 msgstr "ORDE"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:70
+#: gio/gapplication-tool.c:72
 msgid "The command to print detailed help for"
 msgstr "A orde para imprimir a axuda detallada"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:71
+#: gio/gapplication-tool.c:73
 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
 msgstr ""
 "Identificador de aplicacións en formato D-Bus (p.ex.: org.exemplo.visor)"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
 #: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
 #: gio/gresource-tool.c:500 gio/gresource-tool.c:566
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHEIRO"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:72
+#: gio/gapplication-tool.c:74
 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
 msgstr "Nomes de ficheiros relativos ou relativos opcionais, ou URIs a abrir"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
 msgid "ACTION"
 msgstr "ACCIÓN"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
 msgid "The action name to invoke"
 msgstr "O nome de acción a invocar"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
 msgid "PARAMETER"
 msgstr "PARÁMETRO"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Parámetro opcional para a invocación da acción, en formato GVariant"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
+#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:531 gio/gsettings-tool.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -163,26 +164,26 @@ msgstr ""
 "Orde «%s» descoñecida\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:101
+#: gio/gapplication-tool.c:103
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:556
+#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:556
 #: gio/gsettings-tool.c:694
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumentos:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:133 gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "[ARGS...]"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:134
+#: gio/gapplication-tool.c:136
 #, c-format
 msgid "Commands:\n"
 msgstr "Ordes:\n"
 
 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
-#: gio/gapplication-tool.c:146
+#: gio/gapplication-tool.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "Use «%s help ORDE» para obter axuda detallada.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:165
+#: gio/gapplication-tool.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "%s command requires an application id to directly follow\n"
@@ -200,13 +201,13 @@ msgstr ""
 "A orde %s require un id de aplicación ao que seguir directamente\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:171
+#: gio/gapplication-tool.c:173
 #, c-format
 msgid "invalid application id: “%s”\n"
 msgstr "id de aplicación non válido: «%s»\n"
 
 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
-#: gio/gapplication-tool.c:182
+#: gio/gapplication-tool.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” takes no arguments\n"
@@ -215,21 +216,21 @@ msgstr ""
 "«%s» non recolle argumentos\n"
 "\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:266
+#: gio/gapplication-tool.c:268
 #, c-format
 msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
 msgstr "non foi posíbel conectar ao D-Bus: %s\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:286
+#: gio/gapplication-tool.c:288
 #, c-format
 msgid "error sending %s message to application: %s\n"
 msgstr "produciuse un erro ao enviar a mensaxe %s á aplicación: %s\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:317
+#: gio/gapplication-tool.c:319
 msgid "action name must be given after application id\n"
 msgstr "o nome da acción debe fornecerse logo do id de aplicación\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:325
+#: gio/gapplication-tool.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid action name: “%s”\n"
@@ -238,25 +239,25 @@ msgstr ""
 "nome da acción non válido: «%s»\n"
 "os nomes de acción deben consistir só de alfanuméricos, «-» e «.»\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:344
+#: gio/gapplication-tool.c:346
 #, c-format
 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
 msgstr "produciuse un erro ao analizar o parámetro da acción: %s\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:356
+#: gio/gapplication-tool.c:358
 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
 msgstr "as accións aceptan un máximo dun parámetro\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:411
+#: gio/gapplication-tool.c:413
 msgid "list-actions command takes only the application id"
 msgstr "a orde list-actions recolle só o id de aplicación"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:421
+#: gio/gapplication-tool.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
 msgstr "non é posíbel atopar o ficheiro desktop para a aplicación %s\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:466
+#: gio/gapplication-tool.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognised command: %s\n"
@@ -266,8 +267,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:617
-#: gio/ginputstream.c:1019 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
+#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:646
+#: gio/ginputstream.c:1048 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
 #: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
@@ -278,11 +279,11 @@ msgstr "O valor de conta pasado a %s é demasiado longo"
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "Non se permite buscar no fluxo base"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:937
+#: gio/gbufferedinputstream.c:938
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Non é posíbel truncar GBufferedInputStream"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:982 gio/ginputstream.c:1208 gio/giostream.c:300
+#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1237 gio/giostream.c:300
 #: gio/goutputstream.c:2198
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "O fluxo xa se pechou"
@@ -978,9 +979,12 @@ msgstr "O DBus de sesión non está executándose e o autoiniciado fallou"
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Non é posíbel obter o perfil de hardware: %s"
 
-#: gio/gdbusprivate.c:2488
-msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
-msgstr "Non é posíbel ler /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id: "
+#. Translators: Both placeholders are file paths
+#: gio/gdbusprivate.c:2494
+#, c-format
+#| msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
+msgid "Unable to load %s or %s: "
+msgstr "Non foi posíbel cargar %s ou %s: "
 
 #: gio/gdbusproxy.c:1562
 #, c-format
@@ -1625,7 +1629,7 @@ msgstr "O fluxo de entrada non implementa a lectura"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1218 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+#: gio/ginputstream.c:1247 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "O fluxo ten unha operación excepcional"
 
@@ -2906,9 +2910,9 @@ msgid ""
 "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
 "“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
 msgstr ""
-"Non se poden fornecer sobrescritas por escritorio para as chaves "
-"localizadas «%s» no esquema «%s» (ficheiro de sobrescrita «%s»); ignorando "
-"a sobrescrita para esta chave."
+"Non se poden fornecer sobrescritas por escritorio para as chaves localizadas "
+"«%s» no esquema «%s» (ficheiro de sobrescrita «%s»); ignorando a sobrescrita "
+"para esta chave."
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:2002
 #, c-format
@@ -2916,9 +2920,9 @@ msgid ""
 "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
 "“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
 msgstr ""
-"Non se poden fornecer sobrescritas por escritorio para as chaves "
-"localizadas «%s» no esquema «%s» (ficheiro de sobrescrita «%s») e --strict "
-"foi especificado; saíndo."
+"Non se poden fornecer sobrescritas por escritorio para as chaves localizadas "
+"«%s» no esquema «%s» (ficheiro de sobrescrita «%s») e --strict foi "
+"especificado; saíndo."
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:2026
 #, c-format
@@ -2927,8 +2931,8 @@ msgid ""
 "%s. Ignoring override for this key."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao analizar a clave «%s» no esquema «%s» como se "
-"especificou no ficheiro de sobrescrita «%s»: %s. Ignorando a "
-"sobrescrita para esta chave."
+"especificou no ficheiro de sobrescrita «%s»: %s. Ignorando a sobrescrita "
+"para esta chave."
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:2038
 #, c-format
@@ -2937,8 +2941,8 @@ msgid ""
 "%s. --strict was specified; exiting."
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao analizar a clave «%s» no esquema «%s» como se "
-"especificou no ficheiro de sobrescrita «%s»: %s. --strict foi "
-"especificado; saíndo."
+"especificou no ficheiro de sobrescrita «%s»: %s. --strict foi especificado; "
+"saíndo."
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:2065
 #, c-format
@@ -2946,9 +2950,9 @@ msgid ""
 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
 "range given in the schema; ignoring override for this key."
 msgstr ""
-"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita "
-"«%s» está fora do intervalo indicado no esquema; ignorando a sobrescrita "
-"para esta chave."
+"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita «%s» "
+"está fora do intervalo indicado no esquema; ignorando a sobrescrita para "
+"esta chave."
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:2075
 #, c-format
@@ -2956,8 +2960,8 @@ msgid ""
 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
 "range given in the schema and --strict was specified; exiting."
 msgstr ""
-"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita "
-"«%s» está fora do intervalo indicado no esquema e --strict foi especificado; "
+"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita «%s» "
+"está fora do intervalo indicado no esquema e --strict foi especificado; "
 "saíndo."
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:2101
@@ -2966,9 +2970,9 @@ msgid ""
 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
 "list of valid choices; ignoring override for this key."
 msgstr ""
-"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita "
-"«%s» non está na lista de opcións válidas; ignorando a sobrescrita para "
-"esta chave."
+"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita «%s» "
+"non está na lista de opcións válidas; ignorando a sobrescrita para esta "
+"chave."
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:2111
 #, c-format
@@ -2976,9 +2980,8 @@ msgid ""
 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
 "list of valid choices and --strict was specified; exiting."
 msgstr ""
-"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita "
-"«%s» non está na lista de opcións válidas e --strict foi especificado; "
-"saíndo."
+"A clave de sobrescrita «%s» no esquema «%s» no ficheiro de sobrescrita «%s» "
+"non está na lista de opcións válidas e --strict foi especificado; saíndo."
 
 #: gio/glib-compile-schemas.c:2173
 msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
@@ -3054,7 +3057,7 @@ msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Non é posíbel renomear o ficheiro, o ficheiro xa existe"
 
 #: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:2366 gio/glocalfile.c:2394
-#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:650
+#: gio/glocalfile.c:2533 gio/glocalfileoutputstream.c:656
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "O nome do ficheiro non é válido"
 
@@ -3140,9 +3143,9 @@ msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro %s: %s"
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Non é posíbel mover o directorio sobre un directorio"
 
-#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1039
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1053 gio/glocalfileoutputstream.c:1068
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1085 gio/glocalfileoutputstream.c:1099
+#: gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfileoutputstream.c:1079
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1093 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1125 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Fallou a creación do ficheiro de seguranza"
 
@@ -3181,7 +3184,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer o atributo estendido «%s»: %s"
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (codificación non válida)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:915
+#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter a información do ficheiro «%s»: %s"
@@ -3296,76 +3299,75 @@ msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer o contexto SELinux: %s"
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Non se permite estabelecer o atributo %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:168 gio/glocalfileoutputstream.c:795
+#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao ler do ficheiro: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:199 gio/glocalfileinputstream.c:211
-#: gio/glocalfileinputstream.c:225 gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:557 gio/glocalfileoutputstream.c:1117
-#, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao buscar no ficheiro: %s"
-
-#: gio/glocalfileinputstream.c:255 gio/glocalfileoutputstream.c:347
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:441
+#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro: %s"
 
+#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1157
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao buscar no ficheiro: %s"
+
 #: gio/glocalfilemonitor.c:866
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr ""
 "Non é posíbel atopar o tipo de monitorización do ficheiro local "
 "predeterminado"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:214 gio/glocalfileoutputstream.c:292
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:328 gio/glocalfileoutputstream.c:816
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:374
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao retirar a ligazón da copia de seguranza antiga: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:388 gio/glocalfileoutputstream.c:401
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear a copia de seguranza: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:419
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao renomear o ficheiro temporal: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1208
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao truncar o ficheiro: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:656 gio/glocalfileoutputstream.c:894
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1149 gio/gsubprocess.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1189 gio/gsubprocess.c:226
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro %s: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:928
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "O ficheiro destino é un directorio"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:933
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "O ficheiro destino non é un ficheiro normal"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:945
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:984
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "O ficheiro foi modificado externamente"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1133
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1173
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao retirar o ficheiro antigo: %s"
@@ -5882,83 +5884,83 @@ msgstr ""
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "O texto estaba baleiro (ou só contiña espazos en branco)"
 
-#: glib/gspawn.c:323
+#: glib/gspawn.c:318
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Produciuse un erro ao ler datos desde un proceso fillo (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:468
+#: glib/gspawn.c:465
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Produciuse un erro ao ler os datos dun proceso fillo (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:553
+#: glib/gspawn.c:550
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Erro inesperado en waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1061 glib/gspawn-win32.c:1329
+#: glib/gspawn.c:1154 glib/gspawn-win32.c:1383
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "O proceso fillo rematou co código %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1069
+#: glib/gspawn.c:1162
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "O proceso fillo rematou polo sinal %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1076
+#: glib/gspawn.c:1169
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "O proceso fillo detívose polo sinal %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1083
+#: glib/gspawn.c:1176
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "O proceso fillo rematou de forma anormal"
 
-#: glib/gspawn.c:1548 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1767 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Produciuse un erro ao ler desde a canalización filla (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1806
+#: glib/gspawn.c:2069
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar o proceso fillo «%s» (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1922
+#: glib/gspawn.c:2186
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Produciuse un erro ao facer fork (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2077 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2346 glib/gspawn-win32.c:381
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Produciuse un erro ao cambiar ao directorio «%s» (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2087
+#: glib/gspawn.c:2356
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar o proceso fillo «%s» (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2097
+#: glib/gspawn.c:2366
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao redireccionar a saída ou entrada do proceso fillo (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2106
+#: glib/gspawn.c:2375
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Produciuse un erro ao facer fork ao proceso fillo (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:2114
+#: glib/gspawn.c:2383
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao executar o proceso fillo «%s»"
 
-#: glib/gspawn.c:2138
+#: glib/gspawn.c:2407
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
@@ -5985,27 +5987,27 @@ msgstr "Produciuse un erro ao executar o proceso fillo (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Nome de programa non válido: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:725
+#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:757
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Cadea non válida no vector de argumento en %d: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:740
+#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:772
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Cadea non válida no ambiente: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:721
+#: glib/gspawn-win32.c:753
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Directorio de traballo non válido: %s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:783
+#: glib/gspawn-win32.c:815
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar o programa asistente (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1056
+#: glib/gspawn-win32.c:1042
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -6013,21 +6015,21 @@ msgstr ""
 "Erro inesperado en g_io_channel_win32_poll() ao ler datos desde un proceso "
 "fillo"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3335 glib/gstrfuncs.c:3437
+#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
 msgid "Empty string is not a number"
 msgstr "A cadea baleira non é un número"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3359
+#: glib/gstrfuncs.c:3362
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a signed number"
 msgstr "«%s» non é un número con signo"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3369 glib/gstrfuncs.c:3473
+#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
 #, c-format
 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
 msgstr "O número «%s» está fóra de rango [%s, %s]"
 
-#: glib/gstrfuncs.c:3463
+#: glib/gstrfuncs.c:3466
 #, c-format
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr "«%s» non é un número sen signo"
@@ -6314,5 +6316,8 @@ msgstr "%.1f PB"
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
+#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+#~ msgstr "Non é posíbel ler /var/lib/dbus/machine-id ou /etc/machine-id: "
+
 #~ msgid "Unknown error on connect"
 #~ msgstr "Erro descoñecido ao conectar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]