[geary/gnome-3-38] Update German translation



commit a1c3c92aaafafe4396fbaf01ad8b79f5b74288da
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Wed Mar 10 20:09:40 2021 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 287 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 110 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b8018a896..411dcf791 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,27 +3,28 @@
 # Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
 # This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
 #
-# Translators:
-# Alexander Wilms <f alexander wilms gmail com>, 2012-2013
-# Batch10s <Batch10s googlemail com>, 2013
-# genix <genix arctoz de>, 2012
-# sycoso <jannis friedmann telamitto org>, 2012
-# joey4712, 2013
-# noxan <noxan byteweaver net>, 2013
-# rageltus <rageltus gmail com>, 2012
+#
+# genix <genix arctoz de>, 2012.
+# sycoso <jannis friedmann telamitto org>, 2012.
+# rageltus <rageltus gmail com>, 2012.
+# Alexander Wilms <f alexander wilms gmail com>, 2012-2013.
+# Batch10s <Batch10s googlemail com>, 2013.
+# joey4712, 2013.
+# noxan <noxan byteweaver net>, 2013.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2016.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2020.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2019.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2019, 2021.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-09-19 08:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-11 19:59+0200\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <translation-team-de lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-18 21:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-08 17:50+0100\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -351,11 +352,11 @@ msgstr "Die Dauer in Sekunden, in der Kurzbenachrichtigungen angezeigt werden."
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146
 msgid "List of optional plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der optionalen Erweiterungen"
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147
 msgid "Plugins listed here will be loaded on startup."
-msgstr ""
+msgstr "Die hier aufgelisteten Erweiterungen werden beim Start geladen."
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:152
 msgid "Whether we migrated the old settings"
@@ -638,12 +639,12 @@ msgstr[0] "%d Tag zurück"
 msgstr[1] "%d Tage zurück"
 
 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2061
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2066
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig machen"
 
 #: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2044
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2049
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
@@ -842,10 +843,8 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
 #: src/client/application/application-client.vala:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright 2016-2019 Geary Development Team."
 msgid "Copyright 2016-2020 Geary Development Team."
-msgstr "Copyright 2016-2019 Geary-Entwicklerteam."
+msgstr "Copyright 2016-2020 Geary-Entwicklerteam."
 
 #: src/client/application/application-client.vala:37
 msgid "Visit the Geary web site"
@@ -884,10 +883,8 @@ msgstr "Ordnerabgleich protokollieren"
 
 #. / Command line option
 #: src/client/application/application-client.vala:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Log network activity"
 msgid "Log IMAP network activity"
-msgstr "Netzwerkaktivitäten protokollieren"
+msgstr "IMAP-Netzwerkaktivitäten protokollieren"
 
 #. / Command line option. The IMAP replay queue is how changes
 #. / on the server are replicated on the client.  It could
@@ -898,10 +895,8 @@ msgstr "IMAP-Ereigniswarteschlange protokollieren"
 
 #. / Command line option
 #: src/client/application/application-client.vala:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Log network activity"
 msgid "Log SMTP network activity"
-msgstr "Netzwerkaktivitäten protokollieren"
+msgstr "SMTP-Netzwerkaktivitäten protokollieren"
 
 #. / Command line option
 #: src/client/application/application-client.vala:127
@@ -962,6 +957,8 @@ msgstr "Desktopumgebung"
 #. Translators: This is the file type displayed for
 #. attachments with unknown file types.
 #: src/client/application/application-client.vala:289
+#: src/client/application/application-client.vala:295
+#: src/client/application/application-client.vala:301
 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:91
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
@@ -972,16 +969,16 @@ msgid "Distribution name"
 msgstr "Distributionsname"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:298
+#: src/client/application/application-client.vala:299
 msgid "Distribution release"
 msgstr "Distributionsveröffentlichung"
 
 #. / Application runtime information label
-#: src/client/application/application-client.vala:303
+#: src/client/application/application-client.vala:305
 msgid "Installation prefix"
 msgstr "Installationspräfix"
 
-#: src/client/application/application-client.vala:559
+#: src/client/application/application-client.vala:561
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Info zu %s"
@@ -989,17 +986,18 @@ msgstr "Info zu %s"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/application-client.vala:563
+#: src/client/application/application-client.vala:565
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Tim Sabsch <tim sabsch com>"
+"Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>"
 
 #. / Warning printed to the console when a deprecated
 #. / command line option is used.
-#: src/client/application/application-client.vala:1045
+#: src/client/application/application-client.vala:1047
 msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
 msgstr ""
 "Die Option »--hidden« ist veraltet und wird in einer künftigen Version "
@@ -1007,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 
 #. / Command line warning, string substitution
 #. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:1078
+#: src/client/application/application-client.vala:1080
 #, c-format
 msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
 msgstr "Unbekanntes Befehlszeilenargument »%s«"
@@ -1021,7 +1019,7 @@ msgstr "Ein Problem ist beim Senden von E-Mails für %s aufgetreten"
 #. / Notification body
 #: src/client/application/application-controller.vala:483
 msgid "Email will not be sent until re-connected"
-msgstr "E-Mail wird nicht gesendet, bis wieder eine Verbindung besteht."
+msgstr "E-Mail wird nicht gesendet, bis wieder eine Verbindung besteht"
 
 #. / Translators: Label for in-app notification
 #: src/client/application/application-controller.vala:582
@@ -1265,44 +1263,44 @@ msgstr "%s — %s"
 msgid "Labels"
 msgstr "Beschriftungen"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1293
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1298
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1294
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1299
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen."
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1295
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1300
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1296
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1301
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "%s leeren"
 
 #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1353
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1358
 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
 msgstr[0] "Möchten Sie diese Konversation dauerhaft löschen?"
 msgstr[1] "Möchten Sie diese Konversationen dauerhaft löschen?"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1358
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1373
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1363
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1378
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1368
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1373
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?"
 msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1691
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1696
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -1313,7 +1311,7 @@ msgstr "%s (%d)"
 #. Document (100.9MB)
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1784
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -1415,7 +1413,7 @@ msgstr "Einstellungen"
 #. / Translators: Preferences page title
 #: src/client/components/components-preferences-window.vala:250
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterungen"
 
 #. Translators: Info bar title for a generic account
 #. problem.
@@ -1704,92 +1702,92 @@ msgstr ""
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. Keep, Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:862
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:867
 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
 msgstr "Möchten Sie diesen Nachrichtenentwurf behalten oder verwerfen?"
 
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. only Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:888
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:893
 msgid "Do you want to discard this draft message?"
 msgstr "Möchten Sie diesen Nachrichtenentwurf verwerfen?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1440
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1468
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1442
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1470
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Nachricht ohne Betreff senden?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1444
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1472
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1453
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1481
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1772
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1822
 #, c-format
 msgid "“%s” already attached for delivery."
 msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1804
 #: src/client/composer/composer-widget.vala:1854
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1904
 #, c-format
 msgid "“%s” is an empty file."
 msgstr "»%s« ist eine leere Datei."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1842
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found."
 msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898
 #, c-format
 msgid "“%s” is a folder."
 msgstr "»%s« ist ein Ordner."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1867
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1917
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be opened for reading."
 msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1875
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1925
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden"
 
 #. Translators: This is the name of the file chooser filter
 #. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1946
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2010
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2060
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:542
 #: src/client/util/util-email.vala:249 ui/conversation-message.ui:312
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2066
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:547
 #: src/client/util/util-email.vala:254 ui/conversation-message.ui:357
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopie:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2022
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2072
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:552
 #: ui/conversation-message.ui:402
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Blindkopie:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2028
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2078
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Antwort an: "
 
@@ -1798,7 +1796,7 @@ msgstr "Antwort an: "
 #. printf argument will be the alternate email address,
 #. and the second will be the account's primary email
 #. address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2146
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2196
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s über %2$s"
@@ -1895,10 +1893,8 @@ msgstr "Diese E-Mail-Adresse könnte gefälscht sein"
 #. many email addresses to be shown by default in an
 #. email's header, but they are all being shown anyway.
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Images"
 msgid "Show less"
-msgstr "Bilder anzeigen"
+msgstr "Weniger anzeigen"
 
 #. Translators: Label text displayed when there are
 #. too many email addresses to be shown by default in
@@ -1907,7 +1903,7 @@ msgstr "Bilder anzeigen"
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260
 #, c-format
 msgid "%d more…"
-msgstr ""
+msgstr "%d mehr …"
 
 #. Compact headers. These are partially done here and partially
 #. in load_contacts.
@@ -1943,16 +1939,11 @@ msgstr "Externe Bilder nur von Absendern anzeigen, denen Sie vertrauen."
 
 #. Translators: Info bar button label
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1311
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show help"
 msgid "Show"
-msgstr "Hilfe anzeigen"
+msgstr "Anzeigen"
 
 #. Translators: Info bar button label
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1315
-#, fuzzy
-#| msgid "Always Show From Sender"
 msgid "Always show from sender"
 msgstr "Von diesem Absender immer anzeigen"
 
@@ -2156,13 +2147,7 @@ msgstr[1] "%d Ergebnisse"
 #. / subject and the second is the number of unseen
 #. / messages
 #: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s\n"
-#| "(%d other new message for %s)"
-#| msgid_plural ""
-#| "%s\n"
-#| "(%d other new messages for %s)"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%d other new message)"
@@ -2171,10 +2156,10 @@ msgid_plural ""
 "(%d other new messages)"
 msgstr[0] ""
 "%s\n"
-"(%d andere neue Nachricht für %s)"
+"(%d weitere neue Nachricht)"
 msgstr[1] ""
 "%s\n"
-"(%d andere neue Nachrichten für %s)"
+"(%d weitere neue Nachrichten)"
 
 #. / Notification body when multiple messages have been
 #. / received at the same time and other unseen messages
@@ -2203,22 +2188,18 @@ msgstr[1] "%s, insgesamt %d neue Nachrichten"
 #. / Notification title when new messages have been
 #. / received
 #: src/client/plugin/desktop-notifications/desktop-notifications.vala:282
-#, fuzzy
-#| msgid "New Message"
 msgid "New message"
 msgid_plural "New messages"
 msgstr[0] "Neue Nachricht"
-msgstr[1] "Neue Nachricht"
+msgstr[1] "Neue Nachrichten"
 
 #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Email address"
 msgid "Email Templates"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
+msgstr "E-Mail-Vorlagen"
 
 #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.plugin.desktop.in:5
 msgid "Create reusable templates for sending email"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederverwendbare Vorlagen zum Senden von E-Mails erstellen"
 
 #. Translators: Templates folder name alternatives. Separate names
 #. using a vertical bar and put the most common localized name to
@@ -2226,40 +2207,29 @@ msgstr ""
 #. included.
 #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:29
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgid "Templates | Template Mail | Template Email | Template E-Mail"
-msgstr ""
-"Gesendet | Gesendete E-Mail | Gesendete E-Mails | Sent | Sent Mail | Sent "
-"Email | Sent E-Mail"
+msgstr "Vorlagen | E-Mail-Vorlagen | Mail-Vorlagen | Email-Vorlagen"
 
 #. Translators: The name of the folder used to
 #. store email templates
 #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:201
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Vorlagen"
 
 #. Translators: Info bar button label for creating a
 #. new email template
 #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:282
-#, fuzzy
-#| msgid "Now"
 msgid "New"
-msgstr "Jetzt"
+msgstr "Neu"
 
 #. Translators: Infobar status label for an email template
 #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Message not saved"
 msgid "Message template"
-msgstr "Nachricht nicht gespeichert"
+msgstr "Nachrichtenvorlage"
 
 #. Translators: Info bar button label for sending an
 #. email template
 #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:297
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Send"
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
@@ -2270,11 +2240,8 @@ msgstr "Senden"
 #: src/client/plugin/email-templates/email-templates.vala:305
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:336
 #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:187
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editing"
 msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeitung"
+msgstr "Bearbeiten"
 
 #. / Translators: Menu item label for invoking mail
 #. / merge in composer
@@ -2287,26 +2254,23 @@ msgstr "Bearbeitung"
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:389
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:488
 msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Serien-E-Mail"
 
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.plugin.desktop.in:6
 msgid "Fill in and send email templates using a spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail-Vorlagen mittels Tabelle ausfüllen und senden"
 
 #. Translators: Info bar label for starting sending a mail
 #. merge
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:118
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Star"
 msgid "Start"
-msgstr "Stern"
+msgstr "Start"
 
 #. Translators: Info bar label for pausing sending a mail
 #. merge
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:130
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
 
 #. Translators: Info bar description for the mail merge
 #. folder. The first string substitution the number of email
@@ -2315,43 +2279,39 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Sent %u of %u"
 msgid_plural "Sent %u of %u"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u von %u gesendet"
+msgstr[1] "%u von %u gesendet"
 
 #. Translators: Infobar status label for an email mail merge
 #. template
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:324
 msgid "Mail merge template"
-msgstr ""
+msgstr "Serien-E-Mail-Vorlage"
 
 #. Translators: Info bar button label for performing a
 #. mail-merge on an email template
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:328
 msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Serien-E-Mail"
 
 #. / Translators: Action bar menu button label for
 #. / mail-merge plugin
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:377
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert an image"
 msgid "Insert field"
-msgstr "Bild einfügen"
+msgstr "Feld einfügen"
 
 #. / Translators: File chooser filer label
 #: src/client/plugin/mail-merge/mail-merge.vala:396
 msgid "Comma separated values (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
 
 #: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:4
 msgid "Messaging Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Benachrichtigungsmenü"
 
 #: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.plugin.desktop.in:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Show notifications for new mail"
 msgid "Displays Unity Messaging Menu notifications for new email"
-msgstr "Benachrichtigung bei neuen Nachrichten anzeigen"
+msgstr "Zeigt in Unity Benachrichtigungen bei neuen Nachrichten an"
 
 #: src/client/plugin/messaging-menu/messaging-menu.vala:79
 #, c-format
@@ -2360,19 +2320,19 @@ msgstr "%s – Neue Nachrichten"
 
 #: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:4
 msgid "Sent Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Absenden-Klang"
 
 #: src/client/plugin/sent-sound/sent-sound.plugin.desktop.in:5
 msgid "Plays the desktop sent-mail sound when an email is sent"
 msgstr ""
+"Spielt den »Abgesendet«-Klang der Arbeitsumgebung ab, wenn eine E-Mail "
+"versendet wurde"
 
 #. Translators: Info bar button label for emptying
 #. trash/spam folders
 #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Empty %s"
 msgid "Empty"
-msgstr "%s leeren"
+msgstr "Leeren"
 
 #. Translators: Info bar status message for a draft email
 #: src/client/plugin/special-folders/special-folders.vala:179
@@ -2490,10 +2450,8 @@ msgstr "%a, %-e. %b %Y um %X"
 #. Translators: Label used when an email has a missing or
 #. an empty subject
 #: src/client/util/util-email.vala:50
-#, fuzzy
-#| msgid "(no subject)"
 msgid "(No subject)"
-msgstr "(kein Betreff)"
+msgstr "(Kein Betreff)"
 
 #. / Translators: This is shown for displaying a list of email
 #. / recipients that happens to be empty, i.e. contains no
@@ -2562,7 +2520,7 @@ msgstr "MB"
 #: src/client/util/util-files.vala:28
 msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
 msgid "KB"
-msgstr "kB"
+msgstr "KB"
 
 #: src/client/util/util-i18n.vala:271
 msgid "Inbox"
@@ -2573,10 +2531,8 @@ msgid "Drafts"
 msgstr "Entwürfe"
 
 #: src/client/util/util-i18n.vala:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Sent by:"
 msgid "Sent"
-msgstr "Gesendet von:"
+msgstr "Gesendet"
 
 #: src/client/util/util-i18n.vala:280
 msgid "Starred"
@@ -2592,7 +2548,7 @@ msgstr "Alle E-Mails"
 
 #: src/client/util/util-i18n.vala:289
 msgid "Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Unerwünscht"
 
 #: src/client/util/util-i18n.vala:292
 msgid "Trash"
@@ -2780,7 +2736,7 @@ msgstr "ungelesen"
 #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:996
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:998
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr "Entwürfe | Entwurf"
 
@@ -2788,7 +2744,7 @@ msgstr "Entwürfe | Entwurf"
 #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1005
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1007
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr ""
 "Gesendet | Gesendete E-Mail | Gesendete E-Mails | Sent | Sent Mail | Sent "
@@ -2796,7 +2752,7 @@ msgstr ""
 
 #. The localised name(s) of the Sent folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1010
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1012
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Gesendete Objekte"
@@ -2805,7 +2761,7 @@ msgstr "Gesendete Objekte"
 #. Junk/Spam mailbox. Separate names using a vertical bar
 #. and put the most common localized name to the front for
 #. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1020
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1022
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -2817,13 +2773,13 @@ msgstr ""
 #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1030
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1032
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr "Papierkorb | Müll | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 
 #. The localised name(s) of the Trash folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1035
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1037
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Gelöschte Objekte"
@@ -2832,7 +2788,7 @@ msgstr "Gelöschte Objekte"
 #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
 #. and put the most common localized name to the front for
 #. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1045
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:1047
 msgid "Archive | Archives"
 msgstr "Archiv | Archive | Archive | Archives"
 
@@ -2856,10 +2812,8 @@ msgid "Add an account"
 msgstr "Ein Konto hinzufügen"
 
 #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Create"
 msgid "_Create"
-msgstr "Erstellen"
+msgstr "_Erstellen"
 
 #: ui/accounts_editor_add_pane.ui:131 ui/accounts_editor_servers_pane.ui:125
 msgid "Receiving"
@@ -3160,10 +3114,8 @@ msgstr "Diesen Verweis löschen"
 
 #. Geary account mail will be sent from
 #: ui/composer-widget.ui:61
-#, fuzzy
-#| msgid "_From:"
 msgid "_From"
-msgstr "_Von:"
+msgstr "_Von"
 
 #. Address(es) e-mail is to be sent to
 #: ui/composer-widget.ui:131
@@ -3215,12 +3167,6 @@ msgid "Save _All"
 msgstr "A_lle speichern"
 
 #: ui/components-inspector-error-view.ui:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the problem is serious or persists, please save and send these details "
-#| "to the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\";>mailing "
-#| "list</a> or attach to a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/";
-#| "ReportingABug\">new bug report</a>."
 msgid ""
 "If the problem is serious or persists, please save and send these details to "
 "one of the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\";>contact "
@@ -3228,8 +3174,8 @@ msgid ""
 "ReportingABug\">new bug report</a>."
 msgstr ""
 "Falls das Problem schwerwiegend ist oder weiterhin besteht, kopieren Sie "
-"diese Details und senden Sie sie an die <a href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"Apps/Geary/Contact\">Mailingliste</a> oder erstellen Sie einen <a href="
+"diese Details und senden Sie sie an einen der <a href=\"https://wiki.gnome.";
+"org/Apps/Geary/Contact\">Kontaktkanäle</a> oder erstellen Sie einen <a href="
 "\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\";>neuen Fehlerbericht</a>."
 
 #: ui/components-inspector-error-view.ui:47
@@ -3250,7 +3196,7 @@ msgstr "Neue Protokolleinträge anfügen/nicht anfügen"
 #. Tooltip for inspector button
 #: ui/components-inspector.ui:55
 msgid "Add a marker entry to the log"
-msgstr ""
+msgstr "Einen Markierungseintrag zum Protokoll hinzufügen"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #. Tooltip for problem report button
@@ -3266,10 +3212,8 @@ msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
 
 #. Tooltip for inspector button
 #: ui/components-inspector.ui:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for matching log entries"
 msgid "Clears all log entries"
-msgstr "Nach übereinstimmenden Protokolleinträgen suchen"
+msgstr "Löscht alle Protokolleinträge"
 
 #: ui/conversation-contact-popover.ui:146
 msgid "New Conversation…"
@@ -3638,19 +3582,13 @@ msgid "Focus next/previous message"
 msgstr "Nächste/Vorherige Nachricht fokussieren"
 
 #: ui/gtk/help-overlay.ui:260
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Single-key shortcuts"
 msgid "Single-key Shortcuts"
 msgstr "Einfache Tastenkürzel"
 
 #: ui/gtk/help-overlay.ui:265
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Single-key shortcuts"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Single-key shortcuts (if enabled)"
-msgstr "Einfache Tastenkürzel"
+msgstr "Einfache Tastenkürzel (falls aktiviert)"
 
 #: ui/gtk/help-overlay.ui:274
 msgctxt "shortcut window"
@@ -3677,9 +3615,6 @@ msgid "Add attachment"
 msgstr "Anhang hinzufügen"
 
 #: ui/gtk/help-overlay.ui:395
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Detach composer window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Detach the composer"
 msgstr "»Verfassen«-Fenster abkoppeln"
@@ -3799,10 +3734,8 @@ msgid "_Archive"
 msgstr "_Archivieren"
 
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle as S_pam"
 msgid "Toggle as _Junk"
-msgstr "S_pam-Markierung umschalten"
+msgstr "_Unerwünscht-Markierung umschalten"
 
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:28
 msgid "_Accounts"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]