[evince/gnome-3-38] Updated French help translations



commit cd2d056a82efd65805b14cd8aed2d72f148c0242
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Wed Mar 10 20:16:04 2021 +0100

    Updated French help translations

 help/fr/figures/annotations-nav-to-page.png |  Bin 84091 -> 92320 bytes
 help/fr/fr.po                               | 7215 +++++++++++++--------------
 2 files changed, 3555 insertions(+), 3660 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/figures/annotations-nav-to-page.png b/help/fr/figures/annotations-nav-to-page.png
index 63264c5f..6710db3a 100644
Binary files a/help/fr/figures/annotations-nav-to-page.png and b/help/fr/figures/annotations-nav-to-page.png 
differ
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 7f0fb8c6..d69fc556 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # French translation of evince documentation.
-# Copyright (C) 2006-2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince
 # documentation package.
 #
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2008, 2020.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2008, 2020-2021.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12.
 # Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012, 2013.
 # Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2018-2020.
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-09 12:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-20 23:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 20:15+0100\n"
 "Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -39,1581 +39,1462 @@ msgstr ""
 "Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2020"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotation-properties.page:7
-msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr ""
-"Comment personnaliser l’auteur, la couleur, le style et l’icône d’une "
-"annotation."
+#: C/synctex-beamer.page:7
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
+msgstr "Utiliser SyncTeX avec la classe Beamer de LaTeX."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotation-properties.page:11 C/annotations-disabled.page:11
-#: C/annotations-navigate.page:12 C/annotations.page:13
-#: C/annotations-save.page:12 C/bookmarks.page:14 C/bug-filing.page:11
-#: C/commandline.page:16 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
-#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12 C/duplex-12pages.page:12
-#: C/duplex-13pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12 C/duplex-15pages.page:12
-#: C/duplex-16pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12 C/duplex-4pages.page:12
-#: C/duplex-5pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-7pages.page:12
-#: C/duplex-8pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12 C/duplex-npages.page:12
-#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15 C/headerbar.page:14 C/index.page:18
-#: C/introduction.page:12 C/openerror.page:13 C/opening.page:14
-#: C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:17 C/singlesided-13-16pages.page:12
-#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-3-4pages.page:12
-#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/singlesided-9-12pages.page:12
-#: C/singlesided-npages.page:12 C/synctex-beamer.page:11
-#: C/synctex-compile.page:11 C/synctex-editors.page:11 C/synctex.page:12
-#: C/synctex-search.page:11 C/synctex-support.page:12 C/translate.page:10
+#: C/synctex-beamer.page:11 C/openerror.page:13 C/duplex-7pages.page:12
+#: C/duplex-4pages.page:12 C/introduction.page:12 C/duplex-12pages.page:12
+#: C/singlesided-3-4pages.page:12 C/synctex.page:12 C/annotations-save.page:12
+#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:15
+#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-npages.page:12
+#: C/synctex-support.page:12 C/duplex-npages.page:12 C/duplex-16pages.page:12
+#: C/translate.page:10 C/synctex-compile.page:11 C/duplex-5pages.page:12
+#: C/duplex-15pages.page:12 C/singlesided-13-16pages.page:12 C/develop.page:10
+#: C/singlesided-9-12pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12
+#: C/duplex-13pages.page:12 C/headerbar.page:14 C/annotations-navigate.page:12
+#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12
+#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/forms-saving.page:15
+#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/shortcuts.page:17
+#: C/print-booklet.page:12 C/annotation-properties.page:11
+#: C/duplex-11pages.page:12 C/commandline.page:16 C/annotations.page:13
+#: C/annotations-disabled.page:11 C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18
+#: C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11 C/synctex-search.page:11
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/annotation-properties.page:15 C/annotations-disabled.page:15
-#: C/annotations-navigate.page:16 C/annotations.page:21
-#: C/annotations-save.page:20 C/bookmarks.page:23 C/bug-filing.page:15
-#: C/commandline.page:20 C/convertpdf.page:21 C/convertPostScript.page:21
-#: C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:16 C/develop.page:15
-#: C/documentation.page:14 C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-11pages.page:16
-#: C/duplex-12pages.page:16 C/duplex-13pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
-#: C/duplex-15pages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/duplex-3pages.page:16
-#: C/duplex-4pages.page:16 C/duplex-5pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16
-#: C/duplex-7pages.page:16 C/duplex-8pages.page:16 C/duplex-9pages.page:16
-#: C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:16 C/formats.page:22 C/forms.page:15
-#: C/forms-saving.page:23 C/headerbar.page:18 C/invert-colors.page:24
-#: C/noprint.page:15 C/openerror.page:17 C/presentations.page:21
-#: C/print-2sided.page:16 C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22
-#: C/print-order.page:16 C/print-select.page:15 C/reload.page:18
-#: C/shortcuts.page:42 C/singlesided-13-16pages.page:16
-#: C/singlesided-17-20pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16
-#: C/singlesided-5-8pages.page:16 C/singlesided-9-12pages.page:16
-#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-beamer.page:15
-#: C/synctex-compile.page:15 C/synctex-editors.page:15 C/synctex.page:16
-#: C/synctex-search.page:15 C/synctex-support.page:20 C/textselection.page:15
-#: C/translate.page:19
+#: C/synctex-beamer.page:15 C/openerror.page:17 C/duplex-7pages.page:16
+#: C/convertSVG.page:20 C/convertPostScript.page:21 C/duplex-4pages.page:16
+#: C/duplex-12pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16 C/synctex.page:16
+#: C/annotations-save.page:20 C/documentation.page:14 C/synctex-editors.page:15
+#: C/noprint.page:15 C/singlesided-17-20pages.page:16
+#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-support.page:20
+#: C/duplex-npages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/translate.page:19
+#: C/default-settings.page:16 C/textselection.page:15 C/synctex-compile.page:15
+#: C/duplex-5pages.page:16 C/formats.page:22 C/duplex-15pages.page:16
+#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/develop.page:15 C/printing.page:22
+#: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
+#: C/duplex-13pages.page:16 C/headerbar.page:18 C/annotations-navigate.page:16
+#: C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16 C/print-order.page:16
+#: C/duplex-9pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
+#: C/forms-saving.page:23 C/duplex-8pages.page:16 C/bug-filing.page:15
+#: C/shortcuts.page:42 C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16
+#: C/reload.page:18 C/presentations.page:21 C/editing.page:16
+#: C/annotation-properties.page:15 C/duplex-11pages.page:16
+#: C/commandline.page:20 C/annotations.page:21 C/annotations-disabled.page:15
+#: C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23 C/print-2sided.page:16
+#: C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24 C/forms.page:15
+#: C/synctex-search.page:15
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr ""
+"Creative Commons Paternité-Partage des Conditions Initiales à l’Identique 3.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotation-properties.page:20
-msgid "Customize annotations"
-msgstr "Personnalisation des annotations"
+#: C/synctex-beamer.page:19
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr "Classe Beamer avec SyncTeX"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:24
-msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr "Faites un clic droit sur l’icône annotation dans le document."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:20
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr ""
+"Beamer est une classe LaTeX qui permet de créer des diapositives pour faire "
+"des présentations."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:29
-msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
-msgstr "Choisissez <gui>Propriétés de l’annotation</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:23
+msgid ""
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
+"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
+"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
+"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+msgstr ""
+"Vous pouvez réaliser des recherches en avant et en arrière dans une "
+"présentation <em>Beamer-LaTeX</em> de la même manière qu’une <link xref="
+"\"synctex-search\">recherche</link> à travers d’autres fichiers TeX compilés "
+"avec SyncTeX. Cependant, la recherche vous place dans la diapositive "
+"correspondante (« frame ») et pas nécessairement à la ligne associée au "
+"texte. Cette différence est expliquée en détail ci-dessous."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:34
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:27
 msgid ""
-"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
-"color, style and icon of your note."
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
+"<app>document viewer</app>)"
 msgstr ""
-"Dans la fenêtre <gui>Propriétés de l’annotation</gui>, vous pouvez modifier "
-"l’auteur, la couleur, le style et l’icône de votre note."
+"Recherche en avant : d’une source Beamer-LaTeX vers PDF (de <app>gedit</app> "
+"vers le <app>Visionneur de documents</app>)"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/annotation-properties.page:38
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:28
 msgid ""
-"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
-"changes only. Each note can have a different set of properties."
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
+"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
 msgstr ""
-"Les propriétés de l’annotation ne s’appliquent qu’à la note pour laquelle "
-"vous avez fait les modifications. Chaque note possède son propre lot de "
-"propriétés."
+"Avec <link xref=\"synctex-search#forward-search\">Recherche en avant</link>, "
+"vous pouvez cliquer sur une ligne spécifique du code source Beamer-LaTeX. Le "
+"<em>haut</em> de la diapositive correspondante dans le PDF est entouré en "
+"rouge. C’est très souvent le <em>titre de la diapositive</em> (frametitle)."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/annotation-properties.page:47
-msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
+#: C/synctex-beamer.page:35
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
 msgstr ""
-"Est-il possible de modifier les propriétés par défaut des annotations ?"
+"Recherche en arrière : du PDF vers la source Beamer-LaTeX (du "
+"<app>Visionneur de documents</app> vers <app>gedit</app>)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/annotation-properties.page:48
+#: C/synctex-beamer.page:36
 msgid ""
-"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
-"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
-"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
-"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
-"individually on each note. There is no way to save different default "
-"settings for annotation properties, at this time."
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
 msgstr ""
-"Les propriétés par défaut de l’annotation (auteur, couleur, style et icône) "
-"ne peuvent être modifiées que pour une note particulière comme il est dit "
-"plus haut. Par conséquent, si vous voulez que toutes les icônes de vos notes "
-"soient <gui>rouge</gui> au lieu de <gui>jaune</gui>, vous devez modifier la "
-"valeur par défaut de <gui>jaune</gui> à <gui>rouge</gui> individuellement "
-"pour chaque note. Pour l’instant, il n’est pas possible d’enregistrer "
-"d’autres réglages par défaut pour les propriétés d’annotation."
+"Avec <link xref=\"synctex-search#forward-search\">Recherche en arrière</"
+"link>, vous cliquez sur du texte dans une diapositive et la ligne "
+"correspondante du code LaTeX, qui indique la fin de cette diapositive, est "
+"mise en surbrillance. C’est en général la ligne :"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations-delete.page:14
-msgid "David King"
-msgstr "David King"
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-beamer.page:39
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr "\\end{frame}"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:40
+msgid "corresponding to the frame you clicked on."
+msgstr "correspondant à la diapositive sur laquelle vous avez cliqué."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-delete.page:20
-msgid "Delete annotations from a PDF document."
-msgstr "Supprimer les annotations d’un document PDF."
+#: C/openerror.page:7
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr "Erreur lors de l’ouverture d’un fichier."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-delete.page:23
-msgid "Removing annotations"
-msgstr "Suppression d’annotations"
+#: C/openerror.page:22
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr "Pourquoi n’est-il pas possible d’ouvrir un fichier ?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-delete.page:25
+#: C/openerror.page:24
 msgid ""
-"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
-"annotations that you or other people have added."
+"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
+"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
+"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
+"window."
 msgstr ""
-"Une annotation est une note ou un commentaire qui est ajouté à un document "
-"PDF. Vous pouvez supprimer des annotations que vous ou d’autres personnes "
-"ont créées."
+"Si vous essayez d’ouvrir un document dans un format que le <app>Visionneur "
+"de documents</app> ne reconnaît pas, vous obtenez un message d’erreur "
+"« Impossible d’ouvrir le document ». Cliquez sur <gui>Fermer</gui> pour "
+"retourner dans la fenêtre du <app>Visionneur de documents</app>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-7pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "07-Page Booklet"
+msgstr "Livret de 07 pages"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-7pages.page:8
+msgid "Print a 7 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 7 pages."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-7pages.page:21
+msgid "7-page booklet"
+msgstr "Livret de 7 pages"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:30
+#: C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62 C/duplex-4pages.page:24
+#: C/duplex-12pages.page:24 C/singlesided-3-4pages.page:44
+#: C/singlesided-3-4pages.page:89 C/singlesided-17-20pages.page:44
+#: C/singlesided-17-20pages.page:90 C/print-differentsize.page:36
+#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
+#: C/duplex-npages.page:48 C/duplex-16pages.page:24 C/duplex-5pages.page:24
+#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111
+#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
+#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
+#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-13pages.page:24
+#: C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-13pages.page:123
+#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-6pages.page:25
+#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64
+#: C/duplex-9pages.page:87 C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130
+#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
+#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-11pages.page:24 C/duplex-11pages.page:62
+#: C/duplex-3pages.page:26 C/print-2sided.page:29
 msgid ""
-"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
-"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
-"side pane</link>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
+"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgstr ""
-"Sélectionnez une page qui contient une annotation. Si vous ne savez pas "
-"quelles pages ont des annotations, vous pouvez les trouver via le <link xref="
-"\"annotations-navigate\">panneau latéral des annotations</link>."
+"Cliquez sur le bouton menu dans le coin supérieur droit de la fenêtre, puis "
+"cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Imprimer</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:35
-msgid ""
-"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
-"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
-msgstr ""
-"Faites un clic droit sur l’icône annotation dans le document, et cliquez sur "
-"<gui style=\"menuitem\">Enlever l’annotation</gui>."
+#: C/duplex-7pages.page:32 C/duplex-7pages.page:67 C/duplex-4pages.page:31
+#: C/duplex-12pages.page:30 C/singlesided-3-4pages.page:51
+#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-npages.page:54
+#: C/duplex-npages.page:53 C/duplex-16pages.page:29 C/duplex-5pages.page:31
+#: C/duplex-5pages.page:67 C/singlesided-13-16pages.page:51
+#: C/singlesided-9-12pages.page:51 C/duplex-14pages.page:29
+#: C/duplex-14pages.page:71 C/duplex-13pages.page:29 C/duplex-13pages.page:65
+#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-6pages.page:30
+#: C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67
+#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/duplex-8pages.page:30
+#: C/duplex-11pages.page:31 C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-3pages.page:31
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr "Sélectionnez l’onglet <gui>Général</gui>."
 
-# Suppression des points de suspension, afin d’améliorer la lisibilité dans la documentation (Charles).
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:39
-msgid ""
-"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
-"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
-msgstr ""
-"Enregistrez les modifications apportées à un nouveau document en cliquant "
-"sur le bouton menu en haut à droite, puis sur <gui style=\"menuitem"
-"\">Enregistrer sous</gui>."
+#: C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33
+#: C/singlesided-3-4pages.page:54 C/singlesided-17-20pages.page:52
+#: C/singlesided-npages.page:57 C/duplex-npages.page:56
+#: C/duplex-16pages.page:32 C/singlesided-13-16pages.page:54
+#: C/singlesided-9-12pages.page:54 C/singlesided-5-8pages.page:54
+#: C/duplex-8pages.page:33 C/duplex-11pages.page:34
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr "Sous <em>Plage</em>, sélectionnez <gui>Pages</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-disabled.page:7
-msgid "Annotations can only be added to PDF files."
-msgstr "Les annotations ne peuvent être ajoutées qu’aux fichiers PDF."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:38
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
+msgstr "Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 7, 2, 1"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-disabled.page:18
-msgid "Can't add annotations?"
-msgstr "Ajout d’annotations impossible"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:44 C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-4pages.page:42
+#: C/duplex-12pages.page:42 C/singlesided-3-4pages.page:62
+#: C/singlesided-3-4pages.page:94 C/singlesided-17-20pages.page:63
+#: C/singlesided-17-20pages.page:95 C/singlesided-npages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:101 C/duplex-npages.page:68
+#: C/duplex-16pages.page:43 C/duplex-5pages.page:40 C/duplex-5pages.page:75
+#: C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
+#: C/singlesided-13-16pages.page:65 C/singlesided-13-16pages.page:97
+#: C/singlesided-9-12pages.page:62 C/singlesided-9-12pages.page:94
+#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-13pages.page:39
+#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:112
+#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-6pages.page:43
+#: C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-9pages.page:40 C/duplex-9pages.page:75
+#: C/duplex-9pages.page:96 C/duplex-9pages.page:118
+#: C/singlesided-5-8pages.page:62 C/singlesided-5-8pages.page:94
+#: C/duplex-8pages.page:42 C/duplex-11pages.page:43 C/duplex-11pages.page:75
+#: C/duplex-3pages.page:39
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Sélectionnez l’onglet <gui>Mise en page</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-disabled.page:19
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:47 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-5pages.page:43
+#: C/duplex-14pages.page:44 C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-9pages.page:43
+#: C/duplex-3pages.page:42
 msgid ""
-"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
-"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
-"Les annotations ne peuvent être ajoutées que dans les fichiers PDF. Si votre "
-"fichier est d’un format autre que PDF, l’option pour ajouter des annotations "
-"est grisée (désactivée)."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-navigate.page:7
-msgid "How to navigate to annotations."
-msgstr "Comment naviguer parmi les annotations."
+"Sous <em>Mise en page</em>, dans l’option <gui>Recto verso</gui>, choisissez "
+"<gui>Bord court (retourné)</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-navigate.page:21
-msgid "Annotation navigation"
-msgstr "Navigation parmi les annotations"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-12pages.page:48
+#: C/duplex-npages.page:74 C/duplex-16pages.page:49 C/duplex-5pages.page:46
+#: C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-10pages.page:48
+#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-8pages.page:48
+#: C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-3pages.page:45
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr "Pour l’option <gui>Pages par côté</gui>, choisissez <gui>2</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-navigate.page:22
-msgid ""
-"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
-"to display the list of all the annotations in the document. The list "
-"indicates the type, page number, author and date of the annotation."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98
+#: C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-13pages.page:48 C/duplex-13pages.page:93
+#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-6pages.page:86 C/duplex-9pages.page:49
+#: C/duplex-9pages.page:99 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-3pages.page:48
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
 msgstr ""
-"Si vous avez créé des annotations dans votre document, vous pouvez utiliser "
-"le panneau latéral pour afficher la liste de toutes les annotations dans le "
-"document. La liste indique le type, le numéro de page, l’auteur et la date "
-"de l’annotation."
+"Dans le menu <gui>Ordre des pages</gui>, choisissez <gui>De droite à gauche</"
+"gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-navigate.page:25
-msgid ""
-"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
-"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
-"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
-"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
-"in the document."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-4pages.page:56
+#: C/duplex-12pages.page:54 C/singlesided-3-4pages.page:79
+#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-17-20pages.page:80
+#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-npages.page:86
+#: C/singlesided-npages.page:109 C/duplex-npages.page:82
+#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81
+#: C/duplex-5pages.page:101 C/duplex-5pages.page:123
+#: C/singlesided-13-16pages.page:82 C/singlesided-13-16pages.page:105
+#: C/printing.page:40 C/singlesided-9-12pages.page:79
+#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/duplex-14pages.page:53
+#: C/duplex-14pages.page:87 C/duplex-13pages.page:51 C/duplex-13pages.page:79
+#: C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118 C/duplex-13pages.page:132
+#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-6pages.page:55
+#: C/duplex-6pages.page:89 C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81
+#: C/duplex-9pages.page:102 C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139
+#: C/singlesided-5-8pages.page:79 C/singlesided-5-8pages.page:102
+#: C/duplex-8pages.page:54 C/duplex-11pages.page:55 C/duplex-11pages.page:81
+#: C/duplex-3pages.page:53
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Imprimer</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:70
+msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
+msgstr "Saisissez les numéros des pages restantes dans cet ordre : 6, 3, 4, 5"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-4pages.page:51 C/duplex-12pages.page:51
+#: C/singlesided-3-4pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:72
+#: C/singlesided-npages.page:78 C/duplex-npages.page:77
+#: C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120
+#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-9-12pages.page:71
+#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115
+#: C/duplex-13pages.page:129 C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-6pages.page:52
+#: C/duplex-9pages.page:78 C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136
+#: C/singlesided-5-8pages.page:71 C/duplex-8pages.page:51
+#: C/duplex-11pages.page:78
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgstr ""
-"Pour se déplacer rapidement à l’emplacement d’une annotation particulière, "
-"cliquez sur la flèche à gauche du numéro de page. La liste des annotations "
-"de cette page apparaît. Cliquez sur l’annotation qui vous intéresse et le "
-"<app>Visionneur de documents</app> se déplace dans le document là où se "
-"trouve l’annotation."
+"Dans le menu <gui>Ordre des pages</gui>, sélectionnez <gui>De gauche à "
+"droite</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations-navigate.page:28
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-7pages.page:89
 msgid ""
-"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='a19842a04a2fbb895e6a4dbb411c6077'"
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='f1fa1502e708be0d770d039da127a75f'"
+"Il est plus facile d’imprimer un livret de 8 pages. Vous pouvez préférer "
+"ajouter une page blanche à votre document PDF pour le compléter à 8 pages. "
+"Pour faire cela, vous pouvez :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:94 C/duplex-11pages.page:92
+msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr ""
+"Créer un document PDF vierge en utilisant <app>LibreOffice Writer</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:99 C/duplex-11pages.page:97
+msgid ""
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
+msgstr ""
+"Fusionner le PDF vide avec votre document PDF en utilisant l’application "
+"<app>PDF-Shuffler</app> en plaçant la page blanche à la fin."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:105 C/duplex-5pages.page:145 C/duplex-6pages.page:112
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Suivre les instructions pour l’impression d’un <link xref=\"duplex-8page"
+"\">livret de 8 pages</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations.page:8
-msgid "How to create and customize annotations."
-msgstr "Comment créer et personnaliser les annotations."
+#: C/convertSVG.page:7
+msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+"Vous pouvez convertir un document en SVG en « l’imprimant » dans un fichier."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations.page:17 C/shortcuts.page:33
-msgid "Andre Klapper"
-msgstr "Andre Klapper"
+#: C/convertSVG.page:12 C/convertPostScript.page:13 C/noprint.page:11
+#: C/print-differentsize.page:13 C/finding.page:15 C/textselection.page:11
+#: C/formats.page:14 C/password.page:12 C/printing.page:14
+#: C/print-order.page:12 C/shortcuts.page:13 C/print-select.page:11
+#: C/movingaround.page:13 C/reload.page:14 C/presentations.page:13
+#: C/editing.page:12 C/commandline.page:12 C/index.page:14
+#: C/print-2sided.page:12 C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertSVG.page:16 C/convertPostScript.page:17 C/finding.page:19
+#: C/printing.page:18 C/forms-saving.page:19 C/movingaround.page:17
+#: C/presentations.page:17 C/convertpdf.page:17 C/invert-colors.page:20
+msgid "Anna Philips"
+msgstr "Anna Philips"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations.page:26
-msgid "Adding annotations"
-msgstr "Ajout d’annotations"
+#: C/convertSVG.page:25
+msgid "Converting a document to SVG"
+msgstr "Conversion d’un document en SVG"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:27
-msgid ""
-"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
-"annotations using the <app>document viewer</app>."
+#: C/convertSVG.page:26
+msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
 msgstr ""
-"Une annotation est une note ou un commentaire qui est ajouté à un document "
-"PDF. Vous pouvez ajouter des annotations en utilisant le <app>Visionneur de "
-"documents</app>."
+"Vous pouvez convertir des documents des types de format suivants en fichiers "
+"SVG :"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:30
-msgid ""
-"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, select the <gui style="
-"\"button\">Side pane</gui> button in the header bar, or press <key>F9</key> "
-"on the keyboard."
-msgstr ""
-"Lorsque vous ouvrez un fichier, vous devriez avoir un panneau latéral sur le "
-"côté gauche de la fenêtre. S’il n’est pas visible, sélectionnez le bouton "
-"<gui style=\"button\">Panneau latéral</gui> situé dans la barre d’en-tête, "
-"ou appuyez sur la touche <key>F9</key> du clavier."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:30 C/convertPostScript.page:33 C/formats.page:37
+#: C/printing.page:51 C/presentations.page:81
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:36
+#: C/convertSVG.page:32
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
-"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as an SVG file."
 msgstr ""
-"En haut de ce panneau latéral, il y a un menu déroulant contenant des "
-"options comme <gui>Vignettes</gui>, <gui>Sommaire</gui> et <gui>Annotations</"
-"gui> (certaines peuvent être <em>estompées</em> pour certains documents)."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:39
-msgid "To create an annotation:"
-msgstr "Pour créer une annotation :"
+"Il suffit d’ouvrir le fichier dans le <app>Visionneur de documents</app> et "
+"« d’imprimer » le document en tant que fichier SVG."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:44
+#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
 msgid ""
-"Select the <gui style=\"button\">Annotate the document</gui> button from the "
-"header bar:"
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Sélectionnez le bouton <gui style=\"button\">Annoter le document</gui> situé "
-"dans la barre d’en-tête :"
+"Ouvrez le menu <gui>Options des fichiers</gui> situé dans le coin supérieur "
+"droit et sélectionnez <gui>Imprimer</gui>, ou appuyez sur les touches "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:50
+#: C/convertSVG.page:42
 msgid ""
-"You should now see <gui style=\"button\">Note text</gui> and <gui style="
-"\"button\">Highlight text</gui> buttons below the header bar."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Vous devriez maintenant voir les boutons <gui style=\"button\">Annotation</"
-"gui> et <gui style=\"button\">Surligner du texte</gui> sous la barre d’en-"
-"tête."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:57
-msgid "Click on the first button to add a text annotation."
-msgstr "Cliquez sur le premier bouton pour ajouter une annotation texte."
+"Choisissez <gui>Imprimer dans un fichier</gui> et sélectionnez SVG comme "
+"<gui>Format de sortie</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:62
+#: C/convertSVG.page:48
 msgid ""
-"Click on the spot in the document window you would like to add the "
-"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Cliquez à l’emplacement dans la fenêtre du document où vous voudriez ajouter "
-"l’annotation. Votre fenêtre <em>annotation</em> s’ouvre."
+"Choisissez un nom et un dossier où enregistrer le fichier, puis cliquez sur "
+"<gui>Imprimer</gui>. Le fichier SVG est enregistré dans le dossier que vous "
+"avez sélectionné."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:67
-msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
-msgstr "Saisissez votre texte dans la fenêtre <em>annotation</em>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertPostScript.page:7
+msgid "You can convert a document to PostScript."
+msgstr "Vous pouvez convertir un document en PostScript."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/annotations.page:71
-msgid ""
-"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
-"of the bottom corners of the note, and moving it around."
-msgstr ""
-"Vous pouvez redimensionner la note en cliquant et en maintenant enfoncé le "
-"bouton gauche de la souris sur un des coins inférieurs de la note et en le "
-"déplaçant."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertPostScript.page:26
+msgid "Converting a document to PostScript"
+msgstr "Conversion d’un document en PostScript"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:77
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:28
 msgid ""
-"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
 msgstr ""
-"Fermez la note en cliquant sur le <gui>x</gui> dans le coin supérieur de la "
-"note."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-save.page:7
-msgid "How to save your annotations."
-msgstr "Comment enregistrer vos annotations."
+"Vous pouvez convertir des documents des types de format suivants en fichiers "
+"PostScript :"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations-save.page:16
-msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr "Shobha Tyagi"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/printing.page:50
+#: C/presentations.page:79
+msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-save.page:23
-msgid "Save a copy of an annotated PDF"
-msgstr "Enregistrement d’une copie d’un document PDF annoté"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
+msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-save.page:24
+#: C/convertPostScript.page:36
 msgid ""
-"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
-"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
-"annotations</em>:"
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PostScript file."
 msgstr ""
-"Pour enregistrer une copie de votre PDF annoté afin de l’afficher plus tard "
-"en utilisant le <app>Visionneur de documents</app> ou n’importe quel autre "
-"visionneur de PDF <em>qui prend en charge les annotations</em> :"
+"Il suffit d’ouvrir le fichier dans le <app>Visionneur de documents</app> et "
+"« d’imprimer » le document en tant que fichier PostScript."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-save.page:31
-msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
+#: C/convertPostScript.page:41
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
+"go to the <gui>General</gui> tab."
 msgstr ""
-"Cliquez sur <guiseq><gui>Options des fichiers</gui><gui>Enregistrer sous</"
-"gui></guiseq>"
+"Ouvrez le menu <gui>Options des fichiers</gui> situé dans le coin supérieur "
+"droit et sélectionnez <gui>Imprimer</gui>, ou appuyez sur les touches "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> de votre clavier et allez à "
+"l’onglet <gui>Général</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-save.page:36
+#: C/convertPostScript.page:47
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
-"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
 msgstr ""
-"Choisissez un nom et un dossier où enregistrer le fichier, puis cliquez sur "
-"<gui>Enregistrer</gui>. Le PDF est enregistré dans le dossier que vous avez "
-"choisi."
+"Choisissez <gui>Imprimer dans un fichier</gui> et sélectionnez PostScript "
+"comme <gui>Format de sortie</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-save.page:42
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:53
 msgid ""
-"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
-"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Les annotations sont ajoutées en respectant les spécifications PDF. Par "
-"conséquent, la plupart des lecteurs de PDF devraient être capables de les "
-"lire. Adobe Reader les prend en charge."
+"Choisissez un nom et un dossier où enregistrer le fichier, puis cliquez sur "
+"<gui>Imprimer</gui>. Le fichier PostScript est enregistré dans le dossier "
+"que vous avez sélectionné."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmarks.page:18 C/finding.page:23 C/formats.page:18 C/opening.page:18
-#: C/password.page:16 C/print-differentsize.page:17 C/print-pagescaling.page:12
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "04-Page Booklet"
+msgstr "Livret de 04 pages"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmarks.page:26
-msgid "You can use annotations like bookmarks."
-msgstr "Vous pouvez utiliser des annotations comme signets."
+#: C/duplex-4pages.page:8
+msgid "Print a 4 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 4 pages."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmarks.page:29
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
+#: C/duplex-4pages.page:21
+msgid "4-page booklet"
+msgstr "Livret de 4 pages"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:31
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
+msgstr "Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 4, 1, 2, 3"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-npages.page:71 C/duplex-16pages.page:46
+#: C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
+#: C/duplex-11pages.page:46
 msgid ""
-"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
-"app>."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter, renommer et effacer des signets en utilisant le "
-"<app>Visionneur de documents</app>."
+"Sous <em>Mise en page</em>, dans l’option <gui>Recto verso</gui>, choisissez "
+"<gui>Bord court (retourné)</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:18
+msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
+msgstr "Introduction au <em>Visionneur de documents Evince</em>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:21
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:34
+#: C/introduction.page:23
 msgid ""
-"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
+"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
 msgstr ""
-"Lorsque vous ouvrez un fichier, vous devriez avoir un panneau latéral sur le "
-"côté gauche de la fenêtre. S’il n’est pas visible, appuyez sur la touche "
-"<key>F9</key> du clavier."
+"<app>Evince</app> est un visionneur de documents. Consultez <link xref="
+"\"formats\"/> pour obtenir une liste des types de fichiers que vous pouvez "
+"afficher."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:38
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-12pages.page:8
+msgid "Print a 12 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 12 pages."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-12pages.page:21
+msgid "12-page booklet"
+msgstr "Livret de 12 pages"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
 msgid ""
-"At the bottom of this side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</"
-"gui> button."
+"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
 msgstr ""
-"En bas de ce panneau latéral, sélectionnez le bouton <gui style=\"button"
-"\">Signets</gui>."
+"Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, "
+"8, 5, 6, 7"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:44
-msgid "Create a bookmark"
-msgstr "Créer un signet"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "Livret de 03 ou 4 pages"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:48
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-3-4pages.page:8
+msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 3 ou 4 pages."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:21
+msgid "3-page or 4-page booklet"
+msgstr "Livret de 3 ou 4 pages"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:23
 msgid ""
-"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
-"add the bookmark."
+"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
+"pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Dans le document PDF, déplacez-vous vers la page que vous voulez ajouter en "
-"tant que signet."
+"Si vous avez un document PDF de 3 pages, vous devez ajouter une page "
+"blanche. Pour cela, vous pouvez :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:52 C/bookmarks.page:71 C/bookmarks.page:85
+#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
+#: C/singlesided-npages.page:33 C/duplex-npages.page:34
+#: C/duplex-15pages.page:29 C/singlesided-13-16pages.page:28
+#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
+#: C/duplex-3pages.page:66
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "Créer un PDF vide en utilisant <app>LibreOffice Writer</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:33 C/duplex-15pages.page:34
+#: C/duplex-3pages.page:71
 msgid ""
-"In the side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> button at "
-"the bottom."
+"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
 msgstr ""
-"Dans ce panneau latéral, sélectionnez le bouton <gui style=\"button"
-"\">Signets</gui> situé en bas."
+"Fusionner les pages blanches avec votre document PDF en utilisant "
+"l’application <app>PDF-Shuffler</app> en plaçant la page blanche à la fin."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
+#: C/singlesided-npages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:39
+#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
+msgid "To print:"
+msgstr "Pour imprimer :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:56
+#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-17-20pages.page:66
+#: C/singlesided-npages.page:72 C/singlesided-13-16pages.page:68
+#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
 msgid ""
-"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
-"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
-"the document."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">+</gui> situé en bas du panneau "
-"latéral. Le nom par défaut du signet que vous venez d’ajouter est le numéro "
-"de page du document."
+"Sous <em>Mise en page</em>, dans le menu <gui>Recto verso</gui>, choisissez "
+"<gui>Recto</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:61
-msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
-msgstr "Le signet est maintenant présent dans la liste des signets."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:68
-msgid "Rename a bookmark"
-msgstr "Renommer un signet"
+#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:75 C/singlesided-13-16pages.page:71
+#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr "Dans le menu <gui>Pages par côté</gui>, sélectionnez <gui>2</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:73
-msgid "Select the bookmark in the side pane."
-msgstr "Sélectionnez le signet dans le panneau latéral."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:75
+#: C/singlesided-npages.page:81 C/singlesided-13-16pages.page:77
+#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr ""
+"Dans le menu <gui>Imprimer seulement</gui>, sélectionnez <gui>Pages "
+"impaires</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:74
-msgid "Click on the bookmark name."
-msgstr "Cliquez sur le nom du signet."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-17-20pages.page:85
+#: C/singlesided-npages.page:91 C/singlesided-13-16pages.page:87
+#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
+msgid ""
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
+msgstr ""
+"Quand toutes les pages sont imprimées, retournez les pages et replacez-les "
+"dans l’imprimante."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:75
-msgid "Enter the new name."
-msgstr "Entrez le nouveau nom."
+#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:98
+#: C/singlesided-npages.page:104 C/singlesided-13-16pages.page:100
+#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr ""
+"Dans le menu <gui>Imprimer seulement</gui>, sélectionnez <gui>Pages paires</"
+"gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:76
-msgid "Press <key>Enter</key>."
-msgstr "Appuyez sur la touche <key>Entrée</key>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex.page:7
+msgid "SyncTeX support is available."
+msgstr "La prise en charge de SyncTeX est disponible."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:82
-msgid "Delete a bookmark"
-msgstr "Effacer un signet"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex.page:20
+msgid "What is SyncTeX?"
+msgstr "Qu’est-ce que SyncTeX ?"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:87
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex.page:21
 msgid ""
-"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
-"pane."
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">-</gui> situé en bas du panneau "
-"latéral."
+"SyncTeX est une manière de permettre la synchronisation entre le fichier "
+"source TeX et la sortie PDF résultante."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bug-filing.page:7
-msgid "How and where to report problems."
-msgstr "Comment et où signaler des problèmes."
+#: C/annotations-save.page:7
+msgid "How to save your annotations."
+msgstr "Comment enregistrer vos annotations."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-save.page:16
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bug-filing.page:19
-msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
-msgstr ""
-"Renseignement d’un bogue concernant le <app>Visionneur de documents</app>"
+#: C/annotations-save.page:23
+msgid "Save a copy of an annotated PDF"
+msgstr "Enregistrement d’une copie d’un document PDF annoté"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:20
+#: C/annotations-save.page:24
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
-"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
-"GNOME/evince/issues/\"/>."
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
+"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
+"annotations</em>:"
 msgstr ""
-"Le <app>Visionneur de documents</app> est maintenu par une communauté de "
-"volontaires. Votre participation est la bienvenue. Si vous remarquez un "
-"problème, vous pouvez remplir un <em>rapport d’anomalie</em>. Pour signaler "
-"un bogue, visitez <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues/";
-"\"/>."
+"Pour enregistrer une copie de votre PDF annoté afin de l’afficher plus tard "
+"en utilisant le <app>Visionneur de documents</app> ou n’importe quel autre "
+"visionneur de PDF <em>qui prend en charge les annotations</em> :"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:31
+msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guiseq><gui>Options des fichiers</gui><gui>Enregistrer sous</"
+"gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:36
 msgid ""
-"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
-"about bugs, crashes and request enhancements."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"C’est un système de rapports de bogues où utilisateurs et développeurs "
-"peuvent enregistrer des détails à propos de bogues, crashes et demandes "
-"d’amélioration."
+"Choisissez un nom et un dossier où enregistrer le fichier, puis cliquez sur "
+"<gui>Enregistrer</gui>. Le PDF est enregistré dans le dossier que vous avez "
+"choisi."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:26
+#: C/annotations-save.page:42
 msgid ""
-"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
-"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
-"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
-"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
-"create one."
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
 msgstr ""
-"Pour participer, il est nécessaire d’avoir un compte qui vous permet de vous "
-"connecter, de signaler des bogues et de faire des commentaires. C’est "
-"également nécessaire afin de pouvoir recevoir des mises à jour du statut de "
-"votre bogue par courriel. Si vous n’avez pas déjà un compte, cliquez sur le "
-"lien <gui>Sign in / Register</gui> pour en créer un."
+"Les annotations sont ajoutées en respectant les spécifications PDF. Par "
+"conséquent, la plupart des lecteurs de PDF devraient être capables de les "
+"lire. Adobe Reader les prend en charge."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documentation.page:7
+msgid "Contact the Documentation Team."
+msgstr "Rejoindre l’équipe de documentation."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/documentation.page:11 C/translate.page:12 C/develop.page:12
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:18
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Contribution à la rédaction du manuel"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:29
+#: C/documentation.page:20
 msgid ""
-"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
-"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
-"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Une fois inscrit, connectez-vous, et cliquez sur <gui>New issue</gui>. Avant "
-"de signaler un bogue, il est important de lire le <link href=\"https://wiki.";
-"gnome.org/Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing "
-"guidelines (guide sur le rapport de bogue)</link> et de cliquer sur <link "
-"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\";>Browse (rechercher)</"
-"link> pour voir si le bogue n’est pas déjà signalé."
+"La documentation du <app>Visionneur de documents</app> est maintenue par une "
+"communauté de volontaires. Votre participation est la bienvenue."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:33
+#: C/documentation.page:23
 msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
-"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
-"<gui>Submit Issue</gui>."
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"Si vous demandez une nouvelle fonctionnalité, choisissez <gui>1. Feature "
-"(Fonctionnalité)</gui> dans le menu <gui>Labels (Étiquettes)</gui>. "
-"Remplissez les sections « Title » (Titre) et « Description » et cliquez sur "
-"<gui>Submit Issue (signaler un problème)</gui>."
+"Pour contribuer au projet de documentation, n’hésitez pas à prendre contact "
+"avec nous en utilisant <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc";
+"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link> ou via notre <link href=\"http://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">liste de diffusion</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:37
+#: C/documentation.page:25
 msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with."
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"Votre signalement se voit attribuer un numéro d’identification (ID) et son "
-"statut est mis à jour lorsque votre bogue est traité."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/commandline.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "Command line"
-msgstr "Ligne de commande"
+"Notre page <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/";
+"Contributing\">wiki</link> contient des informations utiles."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/commandline.page:8
-msgid ""
-"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
-"pages and in various modes."
-msgstr ""
-"La commande <cmd>evince</cmd> peut ouvrir n’importe quel nombre de fichiers, "
-"à la page désirée et dans divers modes."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/commandline.page:12 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
-#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:12 C/finding.page:15 C/formats.page:14
-#: C/index.page:14 C/invert-colors.page:16 C/movingaround.page:13
-#: C/noprint.page:11 C/password.page:12 C/presentations.page:13
-#: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:13 C/printing.page:14
-#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
-#: C/shortcuts.page:13 C/textselection.page:11
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+#: C/synctex-editors.page:7
+msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
+msgstr "Quel éditeur utiliser pour saisir vos fichiers TeX ?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/commandline.page:24
-msgid "The command line"
-msgstr "La ligne de commande"
+#: C/synctex-editors.page:20
+msgid "Supported editors"
+msgstr "Éditeurs pris en charge"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:25
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:22
+msgid "<app>gedit</app>"
+msgstr "<app>gedit</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:23
 msgid ""
-"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
-"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
-"the evince command:"
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
 msgstr ""
-"Pour lancer le <app>Visionneur de documents</app> à partir de la ligne de "
-"commande, saisissez <cmd>evince</cmd>. Vous pouvez ouvrir un fichier "
-"spécifique en saisissant le nom du fichier après la commande <cmd>evince</"
-"cmd> :"
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Recherche en avant</link> (de "
+"<app>gedit</app> vers le <app>Visionneur de documents</app>) et <link xref="
+"\"synctex-search#backward-search\">Recherche en arrière</link> (du "
+"<app>Visionneur de documents</app> vers <app>gedit</app>) sont tous les deux "
+"pris en charge."
 
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:30
-#, no-wrap
-msgid "evince file.pdf"
-msgstr "evince fichier.pdf"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:28
+msgid "Vim-latex"
+msgstr "Vim-latex"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:31
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:29
 msgid ""
-"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
-"command, separating the filenames by a space:"
+"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
+"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
+"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
+"next steps:"
 msgstr ""
-"Vous pouvez ouvrir plusieurs fichiers en saisissant les noms des fichiers "
-"après la commande <cmd>evince</cmd>, en les séparant par un espace :"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:34
-#, no-wrap
-msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
-msgstr "evince fichier1.pdf fichier2.pdf"
+"Le greffon <app>gedit</app> contient un script python (<file>evince_dbus.py</"
+"file>) qui peut être utilisé pour faire fonctionner SyncTeX avec Vim. Afin "
+"d’utiliser vim-latex conjointement avec le <app>Visionneur de documents</"
+"app>, vous devez suivre les étapes suivantes :"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:35
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
-"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
-"file on the web:"
+"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
+"it +x permissions."
 msgstr ""
-"Le <app>Visionneur de documents</app> prend également en charge les fichiers "
-"sur le Web. Par exemple, après la commande <cmd>evince</cmd> vous pouvez "
-"fournir l’emplacement d’un fichier sur le Web :"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:38
-#, no-wrap
-msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
-msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:40
-msgid "Opening a document at a specific page"
-msgstr "Ouverture d’un document à une page précise"
+"Copiez le fichier <file>evince_dbus.py</file> dans un répertoire contenu "
+"dans votre variable d’environnement PATH et donnez-lui les permissions +x."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:41
-msgid ""
-"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
-"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+# Caractère deux-points justifié dans la traduction (Charles).
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:41
+msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
 msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser l’option <cmd>--page-label</cmd> pour ouvrir un "
-"document à une page précise. Par exemple, pour ouvrir un document à la page "
-"3, vous devez saisir :"
+"Modifiez votre fichier <file>~/.vimrc</file> et ajoutez les lignes "
+"suivantes :"
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:45
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/synctex-editors.page:44
 #, no-wrap
-msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
-msgstr "evince --page-label=3 fichier.pdf"
+msgid ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:46
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:52
 msgid ""
-"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
-"the <app>Document Viewer</app> header bar."
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
 msgstr ""
-"L’étiquette de page doit être dans le même format que le numéro de page "
-"affiché dans la barre d’en-tête du <app>Visionneur de documents</app>."
+"Vous pouvez maintenant utiliser Recherche en avant à partir de vim-latex en "
+"saisissant \\ls. La recherche en arrière n’est pas encore prise en charge."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:52
-msgid "Opening a document in fullscreen mode"
-msgstr "Ouverture d’un document en mode plein écran"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/opening.page:19 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
+#: C/formats.page:18 C/password.page:16 C/print-pagescaling.page:12
+#: C/bookmarks.page:18
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:53
-#, no-wrap
-msgid "evince --fullscreen file.pdf"
-msgstr "evince --fullscreen fichier.pdf"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/opening.page:25
+msgid "How to open a document."
+msgstr "Comment ouvrir un document."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:56
-msgid "Opening a document in presentation mode"
-msgstr "Ouverture d’un document en mode présentation"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/opening.page:28
+msgid "Open a document"
+msgstr "Ouverture d’un document"
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:57
-#, no-wrap
-msgid "evince --presentation file.pdf"
-msgstr "evince --presentation fichier.pdf"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:30
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez ouvrir un document en utilisant une des opérations suivantes :"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:60
-msgid "Opening a document in preview mode"
-msgstr "Ouverture d’un document en mode prévisualisation"
-
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:61
-#, no-wrap
-msgid "evince --preview file.pdf"
-msgstr "evince --preview fichier.pdf"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertpdf.page:7
-msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:34
+msgid ""
+"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez convertir un document en PDF en « l’imprimant » dans un fichier."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
-#: C/finding.page:19 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:20
-#: C/movingaround.page:17 C/presentations.page:17 C/printing.page:18
-msgid "Anna Philips"
-msgstr "Anna Philips"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/convertpdf.page:26
-msgid "Converting a document to PDF"
-msgstr "Conversion d’un document en PDF"
+"Double-cliquez sur le fichier dans <app>Fichiers</app> ou dans votre "
+"<em>gestionnaire de fichiers</em>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:28
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/opening.page:37
 msgid ""
-"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
 msgstr ""
-"Vous pouvez convertir des documents des types de format suivants en PDF :"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:32 C/formats.page:34 C/presentations.page:78
-#: C/printing.page:49
-msgid "Device Independent file format (.dvi)"
-msgstr "Format de fichier Device Independent (.dvi)"
+"Un double-clic ouvre les fichiers PDF, PostScript, .djvu, .dvi et les "
+"archives Comic Book dans le <app>Visionneur de documents</app> par défaut."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:33 C/formats.page:38 C/presentations.page:82
-#: C/printing.page:52
-msgid "PostScript (.ps)"
-msgstr "PostScript (.ps)"
+#: C/opening.page:42
+msgid ""
+"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
+"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit sur une icône de fichier dans <app>Fichiers</app> et "
+"cliquez sur <guiseq><gui>Ouvrir avec</gui><gui>Visionneur de documents</"
+"gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:35
-msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as a PDF file."
+#: C/opening.page:47
+msgid "If an empty <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
 msgstr ""
-"Il suffit d’ouvrir le fichier dans le <app>Visionneur de documents</app> et "
-"« d’imprimer » le document en tant que fichier PDF."
+"Si une fenêtre vide du <app>Visionneur de documents</app> est déjà ouverte, "
+"vous pouvez :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:40 C/forms-saving.page:56
+#: C/opening.page:51 C/opening.page:66
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
-"your keyboard."
+"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
+"a new window."
 msgstr ""
-"Ouvrez le menu <gui>Options des fichiers</gui> situé dans le coin supérieur "
-"droit et sélectionnez <gui>Imprimer</gui>, ou appuyez sur les touches "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+"Faire glisser une icône de fichier sur la fenêtre à partir de <app>Fichiers</"
+"app>. Le nouveau fichier s’ouvre dans une nouvelle fenêtre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:61
+#: C/opening.page:55
 msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
-"gui>."
+"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
+"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, "
+"and click <gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
 msgstr ""
-"Choisissez <gui>Imprimer dans un fichier</gui> et choisissez PDF comme "
-"<gui>Format de sortie</gui>."
+"Appuyer sur le bouton <gui>Ouvrir</gui> situé dans le coin supérieur gauche "
+"de la fenêtre. Dans la boîte de dialogue <gui>Ouvrir un document</gui>, "
+"choisissez le fichier que vous souhaitez ouvrir et cliquez sur <gui>Ouvrir</"
+"gui>. Le fichier s’ouvrira dans une nouvelle fenêtre."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:51
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:62
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+"If a document is already opened in a <app>Document Viewer</app> window you "
+"can:"
 msgstr ""
-"Choisissez un nom et un dossier où enregistrer le fichier, puis cliquez sur "
-"<gui>Imprimer</gui>. Le PDF est enregistré dans le dossier que vous avez "
-"sélectionné."
+"Si un document est déjà ouvert dans une fenêtre du <app>Visionneur de "
+"documents</app>, vous pouvez :"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/convertpdf.page:58
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:70
 msgid ""
-"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
-"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
-"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
-"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
-"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
-"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
-"to."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
+"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas sélectionner du texte dans des fichiers PostScript ou ."
-"dvi mais vous pouvez en général le faire dans les fichiers PDF. La "
-"conversion de fichiers PostScript ou .dvi en PDF ne permet pas de rendre le "
-"texte sélectionnable. La raison est que le texte lui-même n’est pas "
-"enregistré dans le fichier (c’est juste un dessin à l’image du texte) donc "
-"il n’y a pas de moyen de le récupérer et de le mettre dans le PDF. Vous "
-"pouvez utiliser un logiciel de <em>Reconnaissance optique de caractères</em> "
-"(ROC ou OCR en anglais) pour extraire le texte du fichier si vous en avez le "
-"besoin."
+"Appuyer sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. Dans la boîte "
+"de dialogue <gui>Ouvrir un document</gui>, choisissez le fichier que vous "
+"souhaitez ouvrir et cliquez sur <gui>Ouvrir</gui>. Le fichier s’ouvrira dans "
+"une nouvelle fenêtre."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertPostScript.page:7
-msgid "You can convert a document to PostScript."
-msgstr "Vous pouvez convertir un document en PostScript."
+#: C/noprint.page:7
+msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
+msgstr ""
+"Il se peut que l’auteur ait défini des restrictions pour l’impression du "
+"document."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/convertPostScript.page:26
-msgid "Converting a document to PostScript"
-msgstr "Conversion d’un document en PostScript"
+#: C/noprint.page:20
+msgid "I can't print a document"
+msgstr "Impossible d’imprimer un document"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:28
-msgid ""
-"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez convertir des documents des types de format suivants en fichiers "
-"PostScript :"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:22
+msgid "Possible reasons for printing failure"
+msgstr "Causes possibles d’échec d’impression"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/presentations.page:79
-#: C/printing.page:50
-msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
-msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:23
+msgid "A document might not print because of:"
+msgstr "Un document peut ne pas s’imprimer pour une des raisons suivantes :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:33 C/convertSVG.page:30 C/formats.page:37
-#: C/presentations.page:81 C/printing.page:51
-msgid "Portable Document Format (.pdf)"
-msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
+#: C/noprint.page:25
+msgid "Printer problems or,"
+msgstr "Problèmes d’imprimante ou"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
-msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
-msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+#: C/noprint.page:26
+msgid "PDF printing restrictions."
+msgstr "Restrictions d’impression PDF."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:36
-msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as a PostScript file."
-msgstr ""
-"Il suffit d’ouvrir le fichier dans le <app>Visionneur de documents</app> et "
-"« d’imprimer » le document en tant que fichier PostScript."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:32
+msgid "Printer problems"
+msgstr "Problèmes d’imprimante"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:41
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:33
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
-"go to the <gui>General</gui> tab."
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
 msgstr ""
-"Ouvrez le menu <gui>Options des fichiers</gui> situé dans le coin supérieur "
-"droit et sélectionnez <gui>Imprimer</gui>, ou appuyez sur les touches "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> de votre clavier et allez à "
-"l’onglet <gui>Général</gui>."
+"Il y a beaucoup de raisons qui pourraient empêcher votre imprimante de "
+"fonctionner, par exemple, manque de papier ou d’encre ou non connexion ou "
+"endommagement."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:47
-msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
-"format</gui>."
-msgstr ""
-"Choisissez <gui>Imprimer dans un fichier</gui> et sélectionnez PostScript "
-"comme <gui>Format de sortie</gui>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:38
+msgid "To check if your printer is printing correctly:"
+msgstr "Pour vérifier que votre imprimante imprime correctement :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:53
+#: C/noprint.page:41
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
-msgstr ""
-"Choisissez un nom et un dossier où enregistrer le fichier, puis cliquez sur "
-"<gui>Imprimer</gui>. Le fichier PostScript est enregistré dans le dossier "
-"que vous avez sélectionné."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertSVG.page:7
-msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez convertir un document en SVG en « l’imprimant » dans un fichier."
+"Ouvrez la vue d’ensemble des <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
+"introduction#activities\">Activités</gui> et commencez à saisir "
+"<gui>Paramètres</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/convertSVG.page:25
-msgid "Converting a document to SVG"
-msgstr "Conversion d’un document en SVG"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:45
+msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Paramètres</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:26
-msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez convertir des documents des types de format suivants en fichiers "
-"SVG :"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:48
+msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Périphériques</gui> dans la barre latérale."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:32
-msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as an SVG file."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:51
+msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr ""
-"Il suffit d’ouvrir le fichier dans le <app>Visionneur de documents</app> et "
-"« d’imprimer » le document en tant que fichier SVG."
+"Cliquez sur <gui>Imprimantes</gui> dans la barre latérale pour ouvrir le "
+"panneau."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
-msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Ouvrez le menu <gui>Options des fichiers</gui> situé dans le coin supérieur "
-"droit et sélectionnez <gui>Imprimer</gui>, ou appuyez sur les touches "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+#: C/noprint.page:53
+msgid "Click on your printer in the list."
+msgstr "Cliquez sur votre imprimante dans la liste."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:42
+#: C/noprint.page:54
 msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
-"gui>."
+"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
 msgstr ""
-"Choisissez <gui>Imprimer dans un fichier</gui> et sélectionnez SVG comme "
-"<gui>Format de sortie</gui>."
+"Cliquez sur <gui>Imprimer une page de test</gui>. Une page devrait être "
+"envoyée à votre imprimante."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:48
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:56
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
-msgstr ""
-"Choisissez un nom et un dossier où enregistrer le fichier, puis cliquez sur "
-"<gui>Imprimer</gui>. Le fichier SVG est enregistré dans le dossier que vous "
-"avez sélectionné."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/default-settings.page:7
-msgid "Save current settings as default for new documents."
+"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
+"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
+"can do."
 msgstr ""
-"Enregistrer les paramètres actuels comme paramètres par défaut pour les "
-"nouveaux documents."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/default-settings.page:12
-msgid "Sindhu S"
-msgstr "Sindhu S"
+"Si cela ne marche pas, consultez <link href=\"help:gnome-help/printing"
+"\">Aide pour l’impression</link>. Vous aurez aussi certainement besoin de "
+"consulter le manuel de votre imprimante pour voir ce que vous pouvez faire."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/default-settings.page:21
-msgid "Change default settings"
-msgstr "Modification des paramètres par défaut"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:68
+msgid "PDF printing restrictions"
+msgstr "Restrictions d’impression PDF"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/default-settings.page:23
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:69
 msgid ""
-"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
-"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
-"settings are saved for the document."
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
+"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
+"may want to check that it hasn't been disabled:"
 msgstr ""
-"Lorsqu’un document est ouvert pour la première fois, les paramètres par "
-"défaut, comme les préférences de zoom et d’affichage de la page, "
-"s’appliquent. Toutes modifications apportées à ces paramètres sont "
-"enregistrées pour le document."
+"Certains documents PDF possèdent un paramètre qui vous empêche de les "
+"imprimer. Les auteurs peuvent définir cette restriction d’impression "
+"lorsqu’ils écrivent un document. Le <app>Visionneur de documents</app> "
+"outrepasse par défaut cette restriction, mais il se peut que vous souhaitiez "
+"vérifier que cela n’a pas été désactivé :"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/default-settings.page:26
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:78
 msgid ""
-"You can save the settings which you are currently using as default for all "
-"new documents by pressing the menu button in the top-right corner of the "
-"window and selecting <gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as "
-"Default</gui>."
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
+"Application window."
 msgstr ""
-"Vous pouvez enregistrer les paramètres qui sont actuellement utilisés par "
-"défaut pour tous les nouveaux documents en cliquant sur le bouton de menu "
-"situé dans le coin supérieur droit de la fenêtre, puis en sélectionnant <gui "
-"style=\"menuitem\">Se souvenir des réglages actuels</gui>."
+"Appuyez sur <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> pour ouvrir la "
+"boîte de dialogue Lancer une application."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/default-settings.page:31
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:84
 msgid ""
-"The new default settings do not override settings of previously opened "
-"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
+"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
+"The Configuration Editor will open."
 msgstr ""
-"Les nouveaux paramètres par défaut ne remplacent pas les paramètres des "
-"documents précédemment ouverts, ils sont appliqués seulement aux documents "
-"ouverts pour la première fois."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/develop.page:7
-msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
-msgstr "Améliorer le <app>Visionneur de documents</app>."
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/develop.page:19
-msgid "Help develop"
-msgstr "Contribution au développement"
+"Saisissez <input>dconf-editor</input> dans la boîte de texte et cliquez sur "
+"<gui>Lancer</gui>. L’éditeur de configuration s’ouvre."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:20
-msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:89
+msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
 msgstr ""
-"Le <app>Visionneur de documents</app> est développé et maintenu par une "
-"communauté de volontaires. Votre contribution est la bienvenue."
+"Déplacez-vous vers <sys>/org/gnome/evince</sys> en utilisant le panneau "
+"latéral."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:91
+msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
+msgstr "Vérifiez que l’option <gui>override_restrictions</gui> est cochée."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:96
 msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>help "
-"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
-"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
-"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
+"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
+"again."
 msgstr ""
-"Si vous voulez <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>aider au "
-"développement du <app>Visionneur de documents</app></link>, vous pouvez vous "
-"mettre en contact avec les développeurs en utilisant <link href=\"https://";
-"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link> "
-"ou via notre <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list";
-"\">liste de diffusion</link>."
+"Retournez dans le <app>Visionneur de documents</app> et essayez d’imprimer "
+"le document à nouveau."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/documentation.page:7
-msgid "Contact the Documentation Team."
-msgstr "Rejoindre l’équipe de documentation."
+#: C/singlesided-17-20pages.page:8
+msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 17, 18, 19 ou 20 pages."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/documentation.page:18
-msgid "Help write documentation"
-msgstr "Contribution à la rédaction du manuel"
+#: C/singlesided-17-20pages.page:21
+msgid "17-page to 20-page booklet"
+msgstr "Livret de 17 à 20 pages"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:20
+#: C/singlesided-17-20pages.page:23
 msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"La documentation du <app>Visionneur de documents</app> est maintenue par une "
-"communauté de volontaires. Votre participation est la bienvenue."
+"Si vous avez un document PDF de 17, 18 ou 19 pages, vous devez ajouter le "
+"nombre correct de pages blanches pour compléter jusqu’à 20 pages. Pour cela, "
+"vous pouvez :"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
+#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
+#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
 msgid ""
-"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
-"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"Pour contribuer au projet de documentation, n’hésitez pas à prendre contact "
-"avec nous en utilisant <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc";
-"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link> ou via notre <link href=\"http://";
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">liste de diffusion</link>."
+"Fusionner les pages blanches avec votre document PDF en utilisant "
+"l’application <app>PDF-Shuffler</app> en plaçant les pages blanches à la fin."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:25
-msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> page contains useful information."
-msgstr ""
-"Notre page <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/";
-"Contributing\">wiki</link> contient des informations utiles."
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:58
+msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:56 C/duplex-16pages.page:36
+#: C/singlesided-13-16pages.page:58
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
+msgstr "Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : <_:item-1/>"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-10pages.page:8
-msgid "Print a 10 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 10 pages."
+#: C/print-differentsize.page:24
+msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
+msgstr ""
+"Imprimer un document sur du papier de taille ou orientation différente."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-10pages.page:21
-msgid "10-page booklet"
-msgstr "Livret de 10 pages"
+#: C/print-differentsize.page:28
+msgid "Changing the paper size when printing"
+msgstr "Modification de la taille du papier lors de l’impression"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-11pages.page:24
-#: C/duplex-11pages.page:62 C/duplex-12pages.page:24 C/duplex-13pages.page:24
-#: C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-13pages.page:123
-#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-16pages.page:24
-#: C/duplex-3pages.page:26 C/duplex-4pages.page:24 C/duplex-5pages.page:24
-#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111 C/duplex-6pages.page:25
-#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62
-#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64
-#: C/duplex-9pages.page:87 C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130
-#: C/duplex-npages.page:48 C/print-2sided.page:29 C/print-differentsize.page:36
-#: C/print-order.page:33 C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
-#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
-#: C/singlesided-17-20pages.page:44 C/singlesided-17-20pages.page:90
-#: C/singlesided-3-4pages.page:44 C/singlesided-3-4pages.page:89
-#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
-#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
-#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
 msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
-"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
+"document."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton menu dans le coin supérieur droit de la fenêtre, puis "
-"cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Imprimer</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-11pages.page:31
-#: C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-12pages.page:30 C/duplex-13pages.page:29
-#: C/duplex-13pages.page:65 C/duplex-14pages.page:29 C/duplex-14pages.page:71
-#: C/duplex-16pages.page:29 C/duplex-3pages.page:31 C/duplex-4pages.page:31
-#: C/duplex-5pages.page:31 C/duplex-5pages.page:67 C/duplex-6pages.page:30
-#: C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-7pages.page:32 C/duplex-7pages.page:67
-#: C/duplex-8pages.page:30 C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67
-#: C/duplex-npages.page:53 C/singlesided-13-16pages.page:51
-#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-3-4pages.page:51
-#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/singlesided-9-12pages.page:51
-#: C/singlesided-npages.page:54
-msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr "Sélectionnez l’onglet <gui>Général</gui>."
+"Si vous voulez modifier la taille des pages de votre document (par exemple, "
+"imprimer un PDF conçu pour une taille « US letter » sur du papier A4), vous "
+"pouvez modifier le format d’impression pour le document."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-6pages.page:33
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
-msgstr "Sous <em>Plage</em>, choisissez <gui>Pages</gui>."
+#: C/print-differentsize.page:39
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Sélectionnez l’onglet <gui>Mise en page</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:36
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+#: C/print-differentsize.page:42
+msgid ""
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"drop-down list."
 msgstr ""
-"Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+"Dans la colonne <em>Papier</em>, choisissez la <em>Taille du papier</em> "
+"dans la liste déroulante."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-11pages.page:43
-#: C/duplex-11pages.page:75 C/duplex-12pages.page:42 C/duplex-13pages.page:39
-#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:112
-#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-16pages.page:43
-#: C/duplex-3pages.page:39 C/duplex-4pages.page:42 C/duplex-5pages.page:40
-#: C/duplex-5pages.page:75 C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
-#: C/duplex-6pages.page:43 C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-7pages.page:44
-#: C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-8pages.page:42 C/duplex-9pages.page:40
-#: C/duplex-9pages.page:75 C/duplex-9pages.page:96 C/duplex-9pages.page:118
-#: C/duplex-npages.page:68 C/singlesided-13-16pages.page:65
-#: C/singlesided-13-16pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:63
-#: C/singlesided-17-20pages.page:95 C/singlesided-3-4pages.page:62
-#: C/singlesided-3-4pages.page:94 C/singlesided-5-8pages.page:62
-#: C/singlesided-5-8pages.page:94 C/singlesided-9-12pages.page:62
-#: C/singlesided-9-12pages.page:94 C/singlesided-npages.page:69
-#: C/singlesided-npages.page:101
-msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Sélectionnez l’onglet <gui>Mise en page</gui>."
+#: C/print-differentsize.page:46
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Imprimer</gui> et votre document s’imprime."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-14pages.page:44
-#: C/duplex-3pages.page:42 C/duplex-5pages.page:43 C/duplex-7pages.page:47
-#: C/duplex-9pages.page:43
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:50
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
 msgstr ""
-"Sous <em>Mise en page</em>, dans l’option <gui>Recto verso</gui>, choisissez "
-"<gui>Bord court (retourné)</gui>."
+"Vous pouvez aussi utiliser la liste <em>Orientation</em> pour choisir une "
+"orientation différente :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:48 C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-12pages.page:48
-#: C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-16pages.page:49
-#: C/duplex-3pages.page:45 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-5pages.page:46
-#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-8pages.page:48
-#: C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-npages.page:74
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr "Pour l’option <gui>Pages par côté</gui>, choisissez <gui>2</gui>."
+#: C/print-differentsize.page:55
+msgid "<gui>Portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Portrait</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-11pages.page:78 C/duplex-12pages.page:51
-#: C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115 C/duplex-13pages.page:129
-#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-4pages.page:51
-#: C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120 C/duplex-6pages.page:52
-#: C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-8pages.page:51 C/duplex-9pages.page:78
-#: C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136 C/duplex-npages.page:77
-#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:72
-#: C/singlesided-3-4pages.page:71 C/singlesided-5-8pages.page:71
-#: C/singlesided-9-12pages.page:71 C/singlesided-npages.page:78
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
-msgstr ""
-"Dans le menu <gui>Ordre des pages</gui>, sélectionnez <gui>De gauche à "
-"droite</gui>."
+#: C/print-differentsize.page:58
+msgid "<gui>Landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Paysage</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-11pages.page:55
-#: C/duplex-11pages.page:81 C/duplex-12pages.page:54 C/duplex-13pages.page:51
-#: C/duplex-13pages.page:79 C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118
-#: C/duplex-13pages.page:132 C/duplex-14pages.page:53 C/duplex-14pages.page:87
-#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-3pages.page:53 C/duplex-4pages.page:56
-#: C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81 C/duplex-5pages.page:101
-#: C/duplex-5pages.page:123 C/duplex-6pages.page:55 C/duplex-6pages.page:89
-#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-8pages.page:54
-#: C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81 C/duplex-9pages.page:102
-#: C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139 C/duplex-npages.page:82
-#: C/printing.page:40 C/singlesided-13-16pages.page:82
-#: C/singlesided-13-16pages.page:105 C/singlesided-17-20pages.page:80
-#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-3-4pages.page:79
-#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-5-8pages.page:79
-#: C/singlesided-5-8pages.page:102 C/singlesided-9-12pages.page:79
-#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/singlesided-npages.page:86
-#: C/singlesided-npages.page:109
-msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr "Cliquez sur <gui>Imprimer</gui>."
+#: C/print-differentsize.page:61
+msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Portrait inversé</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-6pages.page:63
-msgid ""
-"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
-"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
-"on the other side)."
-msgstr ""
-"Une fois que les pages sont imprimées, prenez le papier sur lequel il y a 2 "
-"pages d’imprimées, replacez-le dans l’imprimante, en prenant soin de "
-"l’orienter correctement (la page 1 sera imprimée de l’autre côté)."
+#: C/print-differentsize.page:64
+msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Paysage inversé</gui>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-6pages.page:76
-msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
-msgstr ""
-"Sous <em>Plage</em>, choisissez l’option <gui>Pages</gui> et saisissez : 1"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 20 pages."
+msgstr "Imprimer un livret de plus de 20 pages."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-13pages.page:48
-#: C/duplex-13pages.page:93 C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-3pages.page:48
-#: C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98 C/duplex-6pages.page:86
-#: C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-9pages.page:49 C/duplex-9pages.page:99
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
-msgstr ""
-"Dans le menu <gui>Ordre des pages</gui>, choisissez <gui>De droite à gauche</"
-"gui>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-npages.page:21 C/duplex-npages.page:21
+msgid "n-page booklet"
+msgstr "Livret de n pages"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-10pages.page:94
-msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Il est plus facile d’imprimer un livret de 12 pages. Vous pouvez préférer "
-"ajouter deux pages blanches à votre document PDF pour le compléter à 12 "
-"pages. Pour faire cela, vous pouvez :"
+#: C/singlesided-npages.page:23 C/duplex-npages.page:23
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
+msgstr "<em>n</em> est multiple de 4."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-6pages.page:101
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-npages.page:27
 msgid ""
-"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Créer un document PDF contenant 2 pages blanches en utilisant "
-"<app>LibreOffice Writer</app>."
+"Si le nombre de pages dans votre document PDF n’est pas un multiple de 4, "
+"vous devez ajouter le nombre correct de pages blanches (1, 2 ou 3) pour que "
+"ce nombre soit un multiple de 4. Pour cela, vous pouvez :"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-13pages.page:148
-#: C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-6pages.page:106
-#: C/duplex-9pages.page:155
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-npages.page:63 C/duplex-npages.page:62
 msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
 msgstr ""
-"Fusionner le PDF vide avec votre document PDF en utilisant l’application "
-"<app>PDF-Shuffler</app> en plaçant les pages blanches à la fin."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-11pages.page:103 C/duplex-9pages.page:161
-msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
-"booklet</link>."
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-npages.page:64 C/duplex-npages.page:63
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr "… jusqu’à ce que vous ayez saisi un nombre n de pages."
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/singlesided-npages.page:61 C/duplex-npages.page:60
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
 msgstr ""
-"Suivre les instructions pour l’impression d’un <link xref=\"duplex-12page"
-"\">livret de 12 pages</link>."
+"Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : <_:item-1/> <_:item-2/>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-11pages.page:8
-msgid "Print a 11 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 11 pages."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-11pages.page:21
-msgid "11-page booklet"
-msgstr "Livret de 11 pages"
+#: C/synctex-support.page:7
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr "Comment prendre en charge SyncTeX."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33 C/duplex-16pages.page:32
-#: C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-8pages.page:33
-#: C/duplex-npages.page:56 C/singlesided-13-16pages.page:54
-#: C/singlesided-17-20pages.page:52 C/singlesided-3-4pages.page:54
-#: C/singlesided-5-8pages.page:54 C/singlesided-9-12pages.page:54
-#: C/singlesided-npages.page:57
-msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr "Sous <em>Plage</em>, sélectionnez <gui>Pages</gui>."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/synctex-support.page:16 C/shortcuts.page:37
+msgid "Germán Poo-Caamaño"
+msgstr "Germán Poo-Caamaño"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:37
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
-msgstr "Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 11, 2, 1"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-support.page:25
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr "Configuration de SyncTeX"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:46 C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-16pages.page:46
-#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
-#: C/duplex-npages.page:71
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:26
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
 msgstr ""
-"Sous <em>Mise en page</em>, dans l’option <gui>Recto verso</gui>, choisissez "
-"<gui>Bord court (retourné)</gui>."
+"Les paquets suivants doivent être installés afin d’ajouter la prise en "
+"charge de SyncTeX :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:70
-msgid ""
-"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
-"7"
+#: C/synctex-support.page:31
+msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
 msgstr ""
-"Saisissez les numéros des pages restantes dans cet ordre : 10, 3, 4, 9, 8, "
-"5, 6, 7"
+"Un moteur LaTeX avec la prise en charge de SyncTeX, comme <app>pdflatex</"
+"app>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-11pages.page:87
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:36
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
+"plugins installed."
 msgstr ""
-"Il est plus facile d’imprimer un livret de 12 pages. Vous pouvez préférer "
-"ajouter une page blanche à votre document PDF pour le compléter à 12 pages. "
-"Pour faire cela, vous pouvez :"
+"Un éditeur de texte avec prise en charge de SyncTeX, comme <app>gedit</app> "
+"avec les greffons « gedit-plugins » installés."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:92 C/duplex-7pages.page:94
-msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr ""
-"Créer un document PDF vierge en utilisant <app>LibreOffice Writer</app>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:42
+msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr "Dans <app>gedit</app>, activez le greffon SyncTeX :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:97 C/duplex-7pages.page:99
+#: C/synctex-support.page:47
 msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
+"guiseq> tab."
 msgstr ""
-"Fusionner le PDF vide avec votre document PDF en utilisant l’application "
-"<app>PDF-Shuffler</app> en plaçant la page blanche à la fin."
+"Cliquez sur l’onglet <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Préférences</"
+"gui><gui>Greffons</gui></guiseq>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-12pages.page:8
-msgid "Print a 12 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 12 pages."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:52
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr "Cochez <gui>SyncTeX</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-12pages.page:21
-msgid "12-page booklet"
-msgstr "Livret de 12 pages"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 16 pages."
+msgstr "Imprimer un livret de plus de 16 pages."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-npages.page:28
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
-"5, 6, 7"
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, "
-"8, 5, 6, 7"
+"Si le nombre de pages dans votre document PDF n’est pas un multiple de 4, "
+"vous devez ajouter le nombre correct de pages blanches (1, 2 ou 3) pour que "
+"ce nombre soit un multiple de 4. Pour cela, vous pouvez :"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-13pages.page:8
-msgid "Print a 13 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 13 pages."
+#: C/finding.page:29
+msgid "Search for a word or phrase in a document."
+msgstr "Rechercher un mot ou une phrase dans un document."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-13pages.page:21
-msgid "13-page booklet"
-msgstr "Livret de 13 pages"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-9pages.page:34
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
-msgstr "Sous <em>Plage</em>, choisissez <gui>Pages</gui> et saisissez : 1"
+#: C/finding.page:32
+msgid "Find text in a document"
+msgstr "Recherche de texte dans un document"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-9pages.page:59
+#: C/finding.page:36
 msgid ""
-"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
-"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
-"side)."
+"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
 msgstr ""
-"Une fois que la page est imprimée, prenez le papier et replacez-le dans "
-"l’imprimante, en prenant soin de l’orienter correctement (la page 2 sera "
-"imprimée de l’autre côté)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-9pages.page:70
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
-msgstr "Sous <em>Plage</em>, choisissez <gui>Pages</gui> et saisissez : 2"
+"Cliquez sur la <gui>Loupe</gui> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> ou sur la touche <key>/</key> pour afficher une "
+"boîte de recherche."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:84 C/duplex-5pages.page:87
+#: C/finding.page:41
 msgid ""
-"To print page 3, press the menu button in the top-right corner of the window "
-"and press the <gui style=\"button\">Print</gui> button."
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
 msgstr ""
-"Pour imprimer la page 3, cliquez sur le bouton dans le coin supérieur droit "
-"de la fenêtre, puis cliquez sur le bouton <gui style=\"menuitem\">Imprimer</"
-"gui>."
+"Saisissez le mot ou la phrase que vous recherchez et une recherche démarre "
+"automatiquement."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:87
+#: C/finding.page:45
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
+"next search result."
 msgstr ""
-"Dans l’onglet <gui>Général</gui>, saisissez 3 dans la sélection <gui>Pages</"
-"gui>."
+"Les boutons <gui>∧</gui> et <gui>∨</gui> vous permettent de vous déplacer "
+"d’un résultat de recherche à un autre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:101
+#: C/finding.page:49
 msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
-"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
+"or press <key>Esc</key>."
 msgstr ""
-"Une fois que la page 3 est imprimée, replacez le papier dans l’imprimante, "
-"en prenant soin de l’orienter correctement (les pages 4 et 13 seront "
-"imprimées de l’autre côté)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:109
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
-msgstr ""
-"Dans l’onglet <gui>Général</gui>, saisissez les pages 4, 13 dans la "
-"sélection <gui>Pages</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:126
-msgid ""
-"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
-msgstr ""
-"Saisissez les pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 dans le menu de sélection "
-"<gui>Pages</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-13pages.page:138
-msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Il est plus facile d’imprimer un livret de 16 pages. Vous pouvez préférer "
-"ajouter trois pages blanches à votre document PDF pour le compléter à 16 "
-"pages. Pour faire cela, vous pouvez :"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-5pages.page:134 C/duplex-9pages.page:150
-msgid ""
-"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr ""
-"Créer un document PDF contenant 3 pages blanches en utilisant "
-"<app>LibreOffice Writer</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:154 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-15pages.page:40
-msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
-"booklet</link>."
-msgstr ""
-"Suivre les instructions pour l’impression d’un <link xref=\"duplex-16page"
-"\">livret de 16 pages</link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-14pages.page:8
-msgid "Print a 14 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 14 pages."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-14pages.page:21
-msgid "14-page booklet"
-msgstr "Livret de 14 pages"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-14pages.page:35
-msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
-"7, 8, 9, 2"
-msgstr ""
-"Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, "
-"10, 7, 8, 9, 2"
+"Pour masquer la barre de recherche, cliquez à nouveau sur la <gui>Loupe</"
+"gui> ou appuyez sur <key>Échap</key>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-14pages.page:93
+#: C/finding.page:55
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
+"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
 msgstr ""
-"Il est plus facile d’imprimer un livret de 16 pages. Vous pouvez préférer "
-"ajouter deux pages blanches à votre document PDF pour le compléter à 16 "
-"pages. Pour faire cela, vous pouvez :"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-15pages.page:8
-msgid "Print a 15 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 15 pages."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-15pages.page:21
-msgid "15-page booklet"
-msgstr "Livret de 15 pages"
+"Pour filtrer les mots en fonction de la casse ou par mots entiers, faites un "
+"clic droit sur la barre de recherche et sélectionnez <gui>Respecter la "
+"casse</gui> ou <gui>Mots entiers</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/duplex-15pages.page:24
+#: C/finding.page:60
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
+"you will see <_:media-1/> in the search box. However, if it appears in the "
+"document at least once, you will be shown how many times the search result "
+"appears on the current page."
 msgstr ""
-"Il est plus facile d’imprimer un livret de 16 pages. Vous pouvez préférer "
-"ajouter une page blanche à votre document PDF pour le compléter à 16 pages. "
-"Pour faire cela, vous pouvez :"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-15pages.page:29 C/duplex-3pages.page:66 C/duplex-npages.page:34
-#: C/singlesided-13-16pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
-#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
-#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-npages.page:33
-msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "Créer un PDF vide en utilisant <app>LibreOffice Writer</app>."
+"Si le mot ou la phrase que vous recherchez n’est pas trouvé dans le "
+"document, vous verrez <_:media-1/> dans la boîte de recherche. Cependant, "
+"s’il apparaît au moins une fois dans le document, le message vous informe du "
+"nombre d’occurrences sur la page actuelle."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-15pages.page:34 C/duplex-3pages.page:71
-#: C/singlesided-3-4pages.page:33
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:66
 msgid ""
-"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
 msgstr ""
-"Fusionner les pages blanches avec votre document PDF en utilisant "
-"l’application <app>PDF-Shuffler</app> en plaçant la page blanche à la fin."
+"Il n’est possible de faire une recherche que dans les documents PDF. Ce "
+"n’est pas possible avec certains documents PDF car leur texte est codé dans "
+"le document sous la forme d’images."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/duplex-16pages.page:8
@@ -1630,98 +1511,292 @@ msgstr "Livret de 16 pages"
 msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
 msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
 
-#. (itstool) path: tree/item
-#: C/duplex-16pages.page:36 C/singlesided-13-16pages.page:58
-#: C/singlesided-17-20pages.page:56
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
-msgstr "Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : <_:item-1/>"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-3pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "03-Page Booklet"
-msgstr "Livret de 03 pages"
-
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-3pages.page:8
-msgid "Print a 3 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 3 pages."
+#: C/translate.page:7
+msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
+msgstr "Traduire le <app>Visionneur de documents</app> dans votre langue."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-3pages.page:22
-msgid "3-page booklet"
-msgstr "Livret de 3 pages"
+#: C/translate.page:23
+msgid "Help translate"
+msgstr "Contribution à la traduction"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-3pages.page:34
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
 msgid ""
-"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
-"in this order: 3, 2, 1"
+"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
 msgstr ""
-"Sous <em>Plage</em>, choisissez <gui>Pages</gui>. Saisissez les numéros des "
-"pages dans cet ordre : 3, 2, 1"
+"L’interface utilisateur et la documentation du <app>Visionneur de documents</"
+"app> sont actuellement traduites par une communauté de volontaires dans le "
+"monde entier. Votre contribution est la bienvenue."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-3pages.page:61
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
 msgid ""
-"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"Il est plus facile d’imprimer un livret de 4 pages. Vous pouvez préférer "
-"ajouter une page blanche à votre document PDF pour le compléter à 4 pages. "
-"Pour faire cela, vous pouvez :"
+"Il y a de <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>nombreuses "
+"langues</link> pour lesquelles nous avons encore besoin de traductions."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-3pages.page:77
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
-"link>."
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Suivre les instructions pour l’impression d’un <link xref=\"duplex-4page"
-"\">livret de 4 pages</link>."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-4pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "04-Page Booklet"
-msgstr "Livret de 04 pages"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-4pages.page:8
-msgid "Print a 4 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 4 pages."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-4pages.page:21
-msgid "4-page booklet"
-msgstr "Livret de 4 pages"
+"Pour commencer à traduire, vous devez <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">créer un compte</link> et rejoindre <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">l’équipe de traduction</link> de votre langue. Ce compte va vous "
+"permettre de téléverser de nouvelles traductions."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
-msgstr "Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 4, 1, 2, 3"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"Vous pouvez discuter avec d’autres traducteurs de GNOME par le canal <link "
+"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n";
+"\">irc</link>. Les personnes abonnées à ce canal sont disséminées dans le "
+"monde entier, vous n’aurez donc probablement pas de réponse rapide à cause "
+"des décalages horaires."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-5pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "05-Page Booklet"
-msgstr "Livret de 05 pages"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:37
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi joindre par courriel l’équipe d’internationalisation en "
+"utilisant leur <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
+"\">liste de diffusion</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-5pages.page:8
-msgid "Print a 5 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 5 pages."
+#: C/default-settings.page:7
+msgid "Save current settings as default for new documents."
+msgstr ""
+"Enregistrer les paramètres actuels comme paramètres par défaut pour les "
+"nouveaux documents."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/default-settings.page:12
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-5pages.page:21
-msgid "5-page booklet"
-msgstr "Livret de 5 pages"
+#: C/default-settings.page:21
+msgid "Change default settings"
+msgstr "Modification des paramètres par défaut"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:90
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:23
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
+"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
+"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
+"settings are saved for the document."
+msgstr ""
+"Lorsqu’un document est ouvert pour la première fois, les paramètres par "
+"défaut, comme les préférences de zoom et d’affichage de la page, "
+"s’appliquent. Toutes modifications apportées à ces paramètres sont "
+"enregistrées pour le document."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:26
+msgid ""
+"You can save the settings which you are currently using as default for all "
+"new documents by pressing the menu button in the top-right corner of the "
+"window and selecting <gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as "
+"Default</gui>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez enregistrer les paramètres qui sont actuellement utilisés par "
+"défaut pour tous les nouveaux documents en cliquant sur le bouton de menu "
+"situé dans le coin supérieur droit de la fenêtre, puis en sélectionnant <gui "
+"style=\"menuitem\">Se souvenir des réglages actuels</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-settings.page:31
+msgid ""
+"The new default settings do not override settings of previously opened "
+"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
+msgstr ""
+"Les nouveaux paramètres par défaut ne remplacent pas les paramètres des "
+"documents précédemment ouverts, ils sont appliqués seulement aux documents "
+"ouverts pour la première fois."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/textselection.page:7
+msgid ""
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
+"had selected."
+msgstr ""
+"Lorsque vous copiez du texte, il se peut que le texte collé soit différent "
+"de celui sélectionné."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/textselection.page:20
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
+msgstr "Pourquoi le texte sélectionné ne se copie pas correctement ?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:23
+msgid ""
+"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
+"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
+"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
+"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
+"columns."
+msgstr ""
+"Si vous copiez le texte mis en surbrillance dans un document en utilisant le "
+"<app>Visionneur de documents</app> et que vous le collez ensuite dans une "
+"autre application, il se peut que le formatage soit modifié. Il est "
+"également possible qu’il apparaisse des caractères différents que ceux de la "
+"sélection de départ. Cela se produit fréquemment lors de la copie de texte à "
+"partir d’un document PDF contenant plusieurs colonnes."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:29
+msgid ""
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
+msgstr ""
+"Ce problème se produit à cause de la façon dont certains formats de document "
+"gèrent le texte. Le texte actuel dans le document est enregistré "
+"différemment de la manière dont il est affiché. Cela peut donner "
+"l’impression d’une copie qui n’est pas réellement celle attendue."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:35
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
+"app>) may minimize the problem."
+msgstr ""
+"Malheureusement, il n’y a pas de façon vraiment efficace de résoudre ce "
+"problème. La copie d’une quantité moins grande de texte à la fois ou la "
+"copie du texte dans un éditeur de texte (comme <app>gedit</app>) peut "
+"minimiser le problème."
+
+# Point final justifié dans la traduction (Charles).
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-compile.page:7
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
+msgstr "Comment compiler votre document TeX avec SyncTeX."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-compile.page:19
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
+msgstr "Compilation de TeX avec SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:20
+msgid ""
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
+msgstr ""
+"L’ajout de la ligne <em>\\synctex=1</em> dans le préambule de votre fichier "
+"TeX déclenche la synchronisation avec SyncTeX."
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/synctex-compile.page:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:31
+msgid ""
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
+"option:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez également exécuter la commande pdflatex avec l’option <em>-"
+"synctex=1</em> :"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/synctex-compile.page:34
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-5pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page Booklet"
+msgstr "Livret de 05 pages"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-5pages.page:8
+msgid "Print a 5 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 5 pages."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-5pages.page:21
+msgid "5-page booklet"
+msgstr "Livret de 5 pages"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-9pages.page:34
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
+msgstr "Sous <em>Plage</em>, choisissez <gui>Pages</gui> et saisissez : 1"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-9pages.page:59
+msgid ""
+"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
+"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
+"side)."
+msgstr ""
+"Une fois que la page est imprimée, prenez le papier et replacez-le dans "
+"l’imprimante, en prenant soin de l’orienter correctement (la page 2 sera "
+"imprimée de l’autre côté)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-9pages.page:70
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
+msgstr "Sous <em>Plage</em>, choisissez <gui>Pages</gui> et saisissez : 2"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:87 C/duplex-13pages.page:84
+msgid ""
+"To print page 3, press the menu button in the top-right corner of the window "
+"and press the <gui style=\"button\">Print</gui> button."
+msgstr ""
+"Pour imprimer la page 3, cliquez sur le bouton dans le coin supérieur droit "
+"de la fenêtre, puis cliquez sur le bouton <gui style=\"menuitem\">Imprimer</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:90
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
 msgstr ""
 "Dans l’onglet <gui>Général</gui>, saisissez le numéro de la page dans la "
 "sélection <gui>Pages</gui>."
@@ -1756,494 +1831,462 @@ msgstr ""
 "pages. Pour faire cela, vous pouvez :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:145 C/duplex-6pages.page:112 C/duplex-7pages.page:105
+#: C/duplex-5pages.page:134 C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-9pages.page:150
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
-"link>."
+"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
-"Suivre les instructions pour l’impression d’un <link xref=\"duplex-8page"
-"\">livret de 8 pages</link>."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-6pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "06-Page Booklet"
-msgstr "Livret de 06 pages"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-6pages.page:8
-msgid "Print a 6 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 6 pages."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-6pages.page:21
-msgid "6-page booklet"
-msgstr "Livret de 6 pages"
+"Créer un document PDF contenant 3 pages blanches en utilisant "
+"<app>LibreOffice Writer</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-6pages.page:36
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
-msgstr "Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 6, 3, 4, 5, 2"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-6pages.page:96
+#: C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-13pages.page:148
+#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-6pages.page:106 C/duplex-9pages.page:155
 msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"Il est plus facile d’imprimer un livret de 8 pages. Vous pouvez préférer "
-"ajouter deux pages blanches à votre document PDF pour le compléter à 8 "
-"pages. Pour faire cela, vous pouvez :"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-7pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "07-Page Booklet"
-msgstr "Livret de 07 pages"
+"Fusionner le PDF vide avec votre document PDF en utilisant l’application "
+"<app>PDF-Shuffler</app> en plaçant les pages blanches à la fin."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-7pages.page:8
-msgid "Print a 7 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 7 pages."
+#: C/formats.page:10
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
+msgstr "PDF, PostScript et beaucoup d’autres le sont."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-7pages.page:21
-msgid "7-page booklet"
-msgstr "Livret de 7 pages"
+#: C/formats.page:27
+msgid "Supported formats"
+msgstr "Formats pris en charge"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-7pages.page:38
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
-msgstr "Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 7, 2, 1"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:29
+msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
+msgstr ""
+"Le <app>Visionneur de documents</app> prend en charge les formats suivants :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-7pages.page:70
-msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
-msgstr "Saisissez les numéros des pages restantes dans cet ordre : 6, 3, 4, 5"
+#: C/formats.page:33 C/presentations.page:77
+msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+msgstr "Archive Comic Book (.cbr et .cbz)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:34 C/printing.page:49 C/presentations.page:78
+#: C/convertpdf.page:32
+msgid "Device Independent file format (.dvi)"
+msgstr "Format de fichier Device Independent (.dvi)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:36
+msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+msgstr "Spécification Open XML pour les papiers (.oxps, .xps)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:38 C/printing.page:52 C/presentations.page:82
+#: C/convertpdf.page:33
+msgid "PostScript (.ps)"
+msgstr "PostScript (.ps)"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-7pages.page:89
+#: C/formats.page:41
 msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
 msgstr ""
-"Il est plus facile d’imprimer un livret de 8 pages. Vous pouvez préférer "
-"ajouter une page blanche à votre document PDF pour le compléter à 8 pages. "
-"Pour faire cela, vous pouvez :"
+"Dans certaines distributions Linux, tous les formats ne sont pas pris en "
+"charge par défaut, il est donc possible que vous ne soyez pas capable "
+"d’afficher tous les formats énumérés ci-dessus."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-8pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "08-Page Booklet"
-msgstr "Livret de 08 pages"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:44
+msgid ""
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
+msgstr ""
+"La prise en charge d’un format s’appelle un <em>moteur de traitement</em> "
+"(backend). Si vous obtenez l’erreur « Impossible d’ouvrir le document », "
+"vous devriez vérifier que le paquet du moteur de traitement pour le format "
+"concerné est installé."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-8pages.page:8
-msgid "Print an 8 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 8 pages."
+#: C/password.page:22
+msgid "Handling password protected PDFs."
+msgstr "Gérer les PDF protégés par mot de passe."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-8pages.page:21
-msgid "8-page booklet"
-msgstr "Livret de 8 pages"
+#: C/password.page:25
+msgid "Password-protected documents"
+msgstr "Documents protégés par mot de passe"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-8pages.page:36 C/singlesided-5-8pages.page:57
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:27
+msgid ""
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
 msgstr ""
-"Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+"Si vous essayez d’ouvrir un document PDF qui est protégé par un mot de "
+"passe, une fenêtre s’ouvre pour vous demander de saisir le mot de passe du "
+"document. Saisissez le mot de passe et cliquez sur <gui>Déverrouiller le "
+"document</gui>."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-9pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "09-Page Booklet"
-msgstr "Livret de 09 pages"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password.page:50
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
+msgstr ""
+"Les mots de passe sont définis par la personne qui a créé ou modifié le "
+"document."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-9pages.page:8
-msgid "Print a 9 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 9 pages."
+#: C/duplex-15pages.page:8
+msgid "Print a 15 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 15 pages."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-9pages.page:21
-msgid "9-page booklet"
-msgstr "Livret de 9 pages"
+#: C/duplex-15pages.page:21
+msgid "15-page booklet"
+msgstr "Livret de 15 pages"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:90
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-15pages.page:24
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Dans l’onglet <gui>Général</gui>, saisissez 3 dans la sélection <gui>Pages</"
-"gui>."
+"Il est plus facile d’imprimer un livret de 16 pages. Vous pouvez préférer "
+"ajouter une page blanche à votre document PDF pour le compléter à 16 pages. "
+"Pour faire cela, vous pouvez :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:133
-msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
-msgstr ""
-"Saisissez les pages 8, 5, 6, 7 dans le menu de sélection <gui>Pages</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-9pages.page:145
+#: C/duplex-15pages.page:40 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-13pages.page:154
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
+"booklet</link>."
 msgstr ""
-"Il est plus facile d’imprimer un livret de 12 pages. Vous pouvez préférer "
-"ajouter 3 pages blanches à votre document PDF pour le compléter à 12 pages. "
-"Pour faire cela, vous pouvez :"
+"Suivre les instructions pour l’impression d’un <link xref=\"duplex-16page"
+"\">livret de 16 pages</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-npages.page:8
-msgid "Print a booklet over 16 pages."
-msgstr "Imprimer un livret de plus de 16 pages."
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Informations légales."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-npages.page:21 C/singlesided-npages.page:21
-msgid "n-page booklet"
-msgstr "Livret de n pages"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-npages.page:23 C/singlesided-npages.page:23
-msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
-msgstr "<em>n</em> est multiple de 4."
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/duplex-npages.page:28
+#: C/license.page:12
 msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
 msgstr ""
-"Si le nombre de pages dans votre document PDF n’est pas un multiple de 4, "
-"vous devez ajouter le nombre correct de pages blanches (1, 2 ou 3) pour que "
-"ce nombre soit un multiple de 4. Pour cela, vous pouvez :"
+"Cette œuvre est distribuée sous licence Creative Commons Paternité-Partage "
+"des Conditions Initiales à l’Identique 3.0 non transposé."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "Vous êtes libre :"
+
+# Virgule justifiée dans la traduction (Charles).
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>de partager,</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
-#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
-#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "de reproduire, distribuer et communiquer cette création."
+
+# Virgule justifiée dans la traduction (Charles).
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>De modifier,</em>"
+
+# Virgule justifiée dans la traduction (Charles).
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "d’adapter cette création,"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "selon les conditions suivantes :"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Paternité</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
 msgid ""
-"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"Fusionner les pages blanches avec votre document PDF en utilisant "
-"l’application <app>PDF-Shuffler</app> en plaçant les pages blanches à la fin."
+"Vous devez citer le nom de l’auteur original de la manière indiquée par "
+"l’auteur de l’œuvre ou le titulaire des droits qui vous confère cette "
+"autorisation (mais pas d’une manière qui suggérerait qu’ils vous soutiennent "
+"ou approuvent votre utilisation de l’œuvre)."
 
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Partage des conditions initiales à l’identique</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
 msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
-
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-npages.page:63 C/singlesided-npages.page:64
-msgid "...until you have typed n-number of pages."
-msgstr "… jusqu’à ce que vous ayez saisi un nombre n de pages."
+"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette création, vous n’avez le "
+"droit de distribuer la création qui en résulte que sous un contrat identique "
+"à celui-ci."
 
-#. (itstool) path: tree/item
-#: C/duplex-npages.page:60 C/singlesided-npages.page:61
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : <_:item-1/> <_:item-2/>"
+"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez le <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>site Web "
+"CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">contrat Commons</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/editing.page:7
-msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas utiliser le <app>Visionneur de documents</app> pour "
-"modifier des fichiers."
+#: C/singlesided-13-16pages.page:8
+msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 13, 14, 15 ou 16 pages."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/editing.page:21
-msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
-msgstr ""
-"Est-il possible de modifier les documents dans le Visionneur de documents ?"
+#: C/singlesided-13-16pages.page:21
+msgid "13-page to 16-page booklet"
+msgstr "Livret de 13 à 16 pages"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/editing.page:24
+#: C/singlesided-13-16pages.page:23
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
-"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
-"want to change."
+"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Le <app>Visionneur de documents</app> ne peut pas être utilisé pour apporter "
-"des modifications aux documents. Vous devez utiliser l’application d’édition "
-"appropriée au type de fichier que vous voulez modifier."
+"Si vous avez un document PDF de 13, 14 ou 15 pages, vous devez ajouter le "
+"nombre correct de pages blanches pour compléter jusqu’à 16 pages. Pour cela, "
+"vous pouvez :"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/editing.page:30
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/develop.page:7
+msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
+msgstr "Améliorer le <app>Visionneur de documents</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr "Contribution au développement"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
 msgid ""
-"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
-"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
-"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
-"rearranging or removing pages and merging files."
+"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Les fichiers PDF et PostScript (.ps) ne sont généralement pas prévus pour "
-"être modifiés mais des logiciels d’édition de PDF sont disponibles. Essayez "
-"par exemple <app>LibreOffice Draw</app> ou <app>Okular</app>. Par ailleurs, "
-"<app>pdfarranger</app> permet de réorganiser ou de supprimer des pages et de "
-"fusionner des fichiers."
+"Le <app>Visionneur de documents</app> est développé et maintenu par une "
+"communauté de volontaires. Votre contribution est la bienvenue."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>help "
+"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
+"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Si vous voulez <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>aider au "
+"développement du <app>Visionneur de documents</app></link>, vous pouvez vous "
+"mettre en contact avec les développeurs en utilisant <link href=\"https://";
+"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link> "
+"ou via notre <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list";
+"\">liste de diffusion</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/finding.page:29
-msgid "Search for a word or phrase in a document."
-msgstr "Rechercher un mot ou une phrase dans un document."
+#: C/printing.page:9
+msgid "How to print, and common questions about printing."
+msgstr "Comment imprimer et questions courantes concernant l’impression."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/finding.page:32
-msgid "Find text in a document"
-msgstr "Recherche de texte dans un document"
+#: C/printing.page:27
+msgid "Printing a document"
+msgstr "Impression d’un document"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:36
-msgid ""
-"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
-msgstr ""
-"Cliquez sur la <gui>Loupe</gui> ou appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> ou sur la touche <key>/</key> pour afficher une "
-"boîte de recherche."
+#: C/printing.page:30
+msgid "To print a document:"
+msgstr "Pour imprimer un document :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:41
+#: C/printing.page:38
+msgid "Choose your printer from the list."
+msgstr "Sélectionnez votre imprimante dans la liste."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:47
+msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
+msgstr "L’impression des formats de fichiers suivants est possible :"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-9-12pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
+msgstr "Livret de 09 ou 12 pages"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-9-12pages.page:8
+msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 9, 10, 11 ou 12 pages."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-9-12pages.page:21
+msgid "9-page to 12-page booklet"
+msgstr "Livret de 9 à 12 pages"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-9-12pages.page:23
 msgid ""
-"Start typing into the search box and the search will start automatically."
+"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Saisissez le mot ou la phrase que vous recherchez et une recherche démarre "
-"automatiquement."
+"Si vous avez un document PDF de 9, 10 ou 11 pages, vous devez ajouter le "
+"nombre correct de pages blanches pour compléter jusqu’à 12 pages. Pour cela, "
+"vous pouvez :"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-14pages.page:8
+msgid "Print a 14 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 14 pages."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-14pages.page:21
+msgid "14-page booklet"
+msgstr "Livret de 14 pages"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:45
+#: C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-6pages.page:33
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
+msgstr "Sous <em>Plage</em>, choisissez <gui>Pages</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:35
 msgid ""
-"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
-"next search result."
+"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
+"7, 8, 9, 2"
 msgstr ""
-"Les boutons <gui>∧</gui> et <gui>∨</gui> vous permettent de vous déplacer "
-"d’un résultat de recherche à un autre."
+"Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, "
+"10, 7, 8, 9, 2"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:49
+#: C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-6pages.page:63
 msgid ""
-"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
-"or press <key>Esc</key>."
+"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
+"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
+"on the other side)."
 msgstr ""
-"Pour masquer la barre de recherche, cliquez à nouveau sur la <gui>Loupe</"
-"gui> ou appuyez sur <key>Échap</key>."
+"Une fois que les pages sont imprimées, prenez le papier sur lequel il y a 2 "
+"pages d’imprimées, replacez-le dans l’imprimante, en prenant soin de "
+"l’orienter correctement (la page 1 sera imprimée de l’autre côté)."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:55
-msgid ""
-"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
-"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-6pages.page:76
+msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
 msgstr ""
-"Pour filtrer les mots en fonction de la casse ou par mots entiers, faites un "
-"clic droit sur la barre de recherche et sélectionnez <gui>Respecter la "
-"casse</gui> ou <gui>Mots entiers</gui>."
+"Sous <em>Plage</em>, choisissez l’option <gui>Pages</gui> et saisissez : 1"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/finding.page:60
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-14pages.page:93
 msgid ""
-"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
-"you will see <_:media-1/> in the search box. However, if it appears in the "
-"document at least once, you will be shown how many times the search result "
-"appears on the current page."
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Si le mot ou la phrase que vous recherchez n’est pas trouvé dans le "
-"document, vous verrez <_:media-1/> dans la boîte de recherche. Cependant, "
-"s’il apparaît au moins une fois dans le document, le message vous informe du "
-"nombre d’occurrences sur la page actuelle."
+"Il est plus facile d’imprimer un livret de 16 pages. Vous pouvez préférer "
+"ajouter deux pages blanches à votre document PDF pour le compléter à 16 "
+"pages. Pour faire cela, vous pouvez :"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:66
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-6pages.page:101
 msgid ""
-"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
-"because their text is encoded in the document as an image."
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
-"Il n’est possible de faire une recherche que dans les documents PDF. Ce "
-"n’est pas possible avec certains documents PDF car leur texte est codé dans "
-"le document sous la forme d’images."
+"Créer un document PDF contenant 2 pages blanches en utilisant "
+"<app>LibreOffice Writer</app>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/formats.page:10
-msgid "PDF, PostScript and many others are."
-msgstr "PDF, PostScript et beaucoup d’autres le sont."
+#: C/duplex-13pages.page:8
+msgid "Print a 13 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 13 pages."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/formats.page:27
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Formats pris en charge"
+#: C/duplex-13pages.page:21
+msgid "13-page booklet"
+msgstr "Livret de 13 pages"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:29
-msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:87
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
 msgstr ""
-"Le <app>Visionneur de documents</app> prend en charge les formats suivants :"
+"Dans l’onglet <gui>Général</gui>, saisissez 3 dans la sélection <gui>Pages</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:33 C/presentations.page:77
-msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
-msgstr "Archive Comic Book (.cbr et .cbz)"
+#: C/duplex-13pages.page:101
+msgid ""
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+msgstr ""
+"Une fois que la page 3 est imprimée, replacez le papier dans l’imprimante, "
+"en prenant soin de l’orienter correctement (les pages 4 et 13 seront "
+"imprimées de l’autre côté)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:36
-msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
-msgstr "Spécification Open XML pour les papiers (.oxps, .xps)"
+#: C/duplex-13pages.page:109
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr ""
+"Dans l’onglet <gui>Général</gui>, saisissez les pages 4, 13 dans la "
+"sélection <gui>Pages</gui>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/formats.page:41
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:126
 msgid ""
-"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
-"you might not be able to view all the formats listed above."
+"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
 msgstr ""
-"Dans certaines distributions Linux, tous les formats ne sont pas pris en "
-"charge par défaut, il est donc possible que vous ne soyez pas capable "
-"d’afficher tous les formats énumérés ci-dessus."
+"Saisissez les pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 dans le menu de sélection "
+"<gui>Pages</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/formats.page:44
+#: C/duplex-13pages.page:138
 msgid ""
-"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
-"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
-"package for the format is installed."
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"La prise en charge d’un format s’appelle un <em>moteur de traitement</em> "
-"(backend). Si vous obtenez l’erreur « Impossible d’ouvrir le document », "
-"vous devriez vérifier que le paquet du moteur de traitement pour le format "
-"concerné est installé."
+"Il est plus facile d’imprimer un livret de 16 pages. Vous pouvez préférer "
+"ajouter trois pages blanches à votre document PDF pour le compléter à 16 "
+"pages. Pour faire cela, vous pouvez :"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/forms.page:7
-msgid "Working with fillable forms."
-msgstr "Travailler avec des formulaires à remplir."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/forms.page:20
-msgid "Forms"
-msgstr "Formulaires"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:21
-msgid ""
-"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
-"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
-"text field, press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"Lorsque vous remplissez un formulaire interactif, vous pouvez naviguer de "
-"champ en champ en cliquant sur un champ avec la souris. Lorsque vous avez "
-"fini de remplir un champ de texte, appuyez sur <key>Entrée</key>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:25
-msgid ""
-"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
-"box and scrolling to your choice with your mouse."
-msgstr ""
-"Vous pouvez effectuer une sélection dans une boîte de dialogue contenant une "
-"liste déroulante en cliquant sur la zone de la liste et en faisant défiler "
-"jusqu’à votre choix avec votre souris."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/forms.page:29
-msgid ""
-"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
-"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
-"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
-"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
-"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Il est possible que vous ayez besoin de remplir à la main certaines parties "
-"du formulaire <em>après</em> son impression. Par exemple, si vous devez "
-"entourer certaines choses ou signer le formulaire par endroit. Si vous "
-"souhaitez faire cela sous forme électronique, vous pouvez essayer <link href="
-"\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-";
-"xournal/\">Xournal</link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/forms-saving.page:7
-msgid ""
-"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Vérifiez que vous avez enregistré le formulaire, sinon toutes les "
-"informations que vous avez saisies seront perdues."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/forms-saving.page:27
-msgid "Saving a form"
-msgstr "Enregistrement d’un formulaire"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms-saving.page:29
-msgid ""
-"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
-"ways:"
-msgstr ""
-"Après l’avoir rempli, il est possible d’enregistrer votre formulaire d’une "
-"des deux façons suivantes :"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:34
-msgid ""
-"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
-msgstr ""
-"Pour enregistrer un copie qui pourra être modifiée dans le futur (le "
-"formulaire restant interactif) :"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:39
-msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
-"your keyboard."
-msgstr ""
-"Ouvrez le menu <gui>Options des fichiers</gui> situé dans le coin supérieur "
-"droit et sélectionnez <gui>Enregistrer sous</gui>, ou appuyez sur les touches "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> de votre clavier."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:44
-msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
-"The PDF will be saved in the folder you chose."
-msgstr ""
-"Choisissez un nom et un dossier où enregistrer le fichier, puis cliquez sur "
-"<gui>Enregistrer</gui>. Le PDF est enregistré dans le dossier que vous avez "
-"choisi."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:51
-msgid ""
-"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
-"or submit it on-line):"
-msgstr ""
-"Pour enregistrer une copie qui ne peut plus être modifiée (par exemple, pour "
-"envoyer le formulaire par courriel ou le soumettre en ligne) :"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:67
-msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
-"The PDF will be saved in the folder you chose."
-msgstr ""
-"Choisissez un nom et un dossier où enregistrer le fichier, puis cliquez sur "
-"<gui>Imprimer</gui>. Le PDF est enregistré dans le dossier que vous avez "
-"choisi."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/forms-saving.page:77
-msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
-msgstr ""
-"Il n’est pas possible d’enregistrer ou d’imprimer des fichiers chiffrés."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/headerbar.page:8
-msgid "Using the header bar."
-msgstr "Utilisation de la barre d’en-tête."
+#: C/headerbar.page:8
+msgid "Using the header bar."
+msgstr "Utilisation de la barre d’en-tête."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/headerbar.page:23
@@ -2300,2341 +2343,2374 @@ msgstr ""
 msgid "A button to open the main menu."
 msgstr "Un bouton pour ouvrir le menu principal."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
-msgctxt "link"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Visionneur de documents Evince"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "text"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Visionneur de documents Evince"
-
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:24
-msgid ""
-"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
-"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
-"app> and its features."
-msgstr ""
-"<app>Visionneur de documents</app>, anciennement connu sous le nom de "
-"<app>Evince</app>, est fait pour afficher les documents PDF. Apprenez "
-"comment démarrer avec le <app>Visionneur de documents</app> et ses "
-"fonctionnalités."
+#: C/print-pagescaling.page:19
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
+msgstr "Réduire ou agrandir le document pour ajuster à la taille du papier."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:30
-msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
-msgstr "<_:media-1/> Aide du Visionneur de documents"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:36
-msgid "Reading documents"
-msgstr "Lecture de documents"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Presentations and other supported formats"
-msgstr "Présentations et autres formats pris en charge"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Printing"
-msgstr "Impression"
+#: C/print-pagescaling.page:22
+msgid "Scale page for printing"
+msgstr "Mise à l’échelle pour impression"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:48
-msgid "Annotations and bookmarks"
-msgstr "Annotations et signets"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:30
+msgid ""
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+"\"menuitem\">Print…</gui>."
+msgstr ""
+"Ouvrez le menu en haut à droite de la fenêtre, puis cliquez sur <gui style="
+"\"menuitem\">Imprimer</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:52
-msgid "Interactive forms"
-msgstr "Formulaires interactifs"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:34
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgstr "Sélectionnez l’onglet <gui style=\"tab\">Gestion des pages</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:56
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Foire aux questions"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:37
+msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
+msgstr ""
+"Choisissez une <em>Mise à l’échelle du papier</em> dans la liste déroulante."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:60
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:40
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
+msgstr "<em>Aucune</em> : les pages ne sont pas redimensionnées."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:64
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Trucs et astuces"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:43
+msgid ""
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+"<em>Réduire selon la zone imprimable</em> : les pages plus grandes que la "
+"zone imprimable sont réduites pour correspondre à la zone imprimable de "
+"l’imprimante."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:68
-msgid "SyncTeX"
-msgstr "SyncTeX"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:48
+msgid ""
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+"<em>Ajuster selon la zone imprimable</em> : les pages sont réduites ou "
+"agrandies afin de correspondre au mieux à la zone imprimable de l’imprimante."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:73
-msgid "Get involved"
-msgstr "Comment participer"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:55
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Imprimer</gui> pour imprimer votre document."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:18
-msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
-msgstr "Introduction au <em>Visionneur de documents Evince</em>."
+#: C/annotations-navigate.page:7
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr "Comment naviguer parmi les annotations."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:21
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
+#: C/annotations-navigate.page:21
+msgid "Annotation navigation"
+msgstr "Navigation parmi les annotations"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:23
+#: C/annotations-navigate.page:22
 msgid ""
-"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
-"list of file types you can view."
-msgstr ""
-"<app>Evince</app> est un visionneur de documents. Consultez <link xref="
-"\"formats\"/> pour obtenir une liste des types de fichiers que vous pouvez "
-"afficher."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/invert-colors.page:8
-msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
-msgstr "Inverser les couleurs peut faciliter la lecture de certains textes."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/invert-colors.page:29
-msgid "Invert colors on a page"
-msgstr "Inversion des couleurs de la page"
+"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
+"to display the list of all the annotations in the document. The list "
+"indicates the type, page number and author of the annotation."
+msgstr ""
+"Si vous avez créé des annotations dans votre document, vous pouvez utiliser "
+"le panneau latéral pour afficher la liste de toutes les annotations dans le "
+"document. La liste indique le type, le numéro de page, ainsi que l’auteur de "
+"l’annotation."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/invert-colors.page:32
+#: C/annotations-navigate.page:25
 msgid ""
-"To swap black for white, white for black, and so on, press the menu button "
-"in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
-"\">Night Mode</gui>."
+"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
+"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
+"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
+"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
+"in the document."
 msgstr ""
-"Pour changer le blanc en noir et vice-versa, cliquez sur le bouton de menu "
-"situé dans le coin supérieur droit de la fenêtre, et sélectionnez <gui style="
-"\"menuitem\">Mode nuit</gui>."
+"Pour se déplacer rapidement à l’emplacement d’une annotation particulière, "
+"cliquez sur la flèche à gauche du numéro de page. La liste des annotations "
+"de cette page apparaît. Cliquez sur l’annotation qui vous intéresse et le "
+"<app>Visionneur de documents</app> se déplace dans le document là où se "
+"trouve l’annotation."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/invert-colors.page:37
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations-navigate.page:28
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
-"certain kinds of visual impairment."
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
 msgstr ""
-"Faire cela peut rendre plus facile la lecture du texte, particulièrement "
-"pour les personnes atteintes d’un handicap visuel."
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='a8d3e705c1b5195a1fea89184304a7c5'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/license.page:8
-msgid "Legal information."
-msgstr "Informations légales."
+#: C/duplex-10pages.page:8
+msgid "Print a 10 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 10 pages."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/license.page:11
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: C/duplex-10pages.page:21
+msgid "10-page booklet"
+msgstr "Livret de 10 pages"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:12
-msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 msgstr ""
-"Cette œuvre est distribuée sous licence Creative Commons Paternité-Partage "
-"des Conditions Initiales à l’Identique 3.0 Unported."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:20
-msgid "You are free:"
-msgstr "Vous êtes libre :"
+"Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 
-# Virgule justifiée dans la traduction (Charles).
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:25
-msgid "<em>To share</em>"
-msgstr "<em>de partager,</em>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-10pages.page:94
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Il est plus facile d’imprimer un livret de 12 pages. Vous pouvez préférer "
+"ajouter deux pages blanches à votre document PDF pour le compléter à 12 "
+"pages. Pour faire cela, vous pouvez :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:26
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "de reproduire, distribuer et communiquer cette création."
-
-# Virgule justifiée dans la traduction (Charles).
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:29
-msgid "<em>To remix</em>"
-msgstr "<em>De modifier,</em>"
+#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-9pages.page:161 C/duplex-11pages.page:103
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
+"booklet</link>."
+msgstr ""
+"Suivre les instructions pour l’impression d’un <link xref=\"duplex-12page"
+"\">livret de 12 pages</link>."
 
-# Virgule justifiée dans la traduction (Charles).
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:30
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "d’adapter cette création,"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-6pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "06-Page Booklet"
+msgstr "Livret de 06 pages"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:33
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "selon les conditions suivantes :"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-6pages.page:8
+msgid "Print a 6 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 6 pages."
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:38
-msgid "<em>Attribution</em>"
-msgstr "<em>Paternité</em>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-6pages.page:21
+msgid "6-page booklet"
+msgstr "Livret de 6 pages"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:39
+#: C/duplex-6pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
+msgstr "Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 6, 3, 4, 5, 2"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-6pages.page:96
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Vous devez citer le nom de l’auteur original de la manière indiquée par "
-"l’auteur de l’œuvre ou le titulaire des droits qui vous confère cette "
-"autorisation (mais pas d’une manière qui suggérerait qu’ils vous soutiennent "
-"ou approuvent votre utilisation de l’œuvre)."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:46
-msgid "<em>Share Alike</em>"
-msgstr "<em>Partage des conditions initiales à l’identique</em>"
+"Il est plus facile d’imprimer un livret de 8 pages. Vous pouvez préférer "
+"ajouter deux pages blanches à votre document PDF pour le compléter à 8 "
+"pages. Pour faire cela, vous pouvez :"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:47
-msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-order.page:8
+msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
 msgstr ""
-"Si vous modifiez, transformez ou adaptez cette création, vous n’avez le "
-"droit de distribuer la création qui en résulte que sous un contrat identique "
-"à celui-ci."
+"Utiliser les options Rassembler et Inverser pour imprimer les pages dans "
+"l’ordre."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-order.page:20
+msgid "Getting copies to print in the correct order"
+msgstr "Agencement correct des copies à imprimer"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:53
+#: C/print-order.page:22
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\">the GNOME Desktop Help</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Pour prendre connaissance du texte complet de la licence, consultez le <link "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\";>site Web "
-"CreativeCommons</link> ou lisez in extenso le <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">contrat Commons</link>."
+"Veuillez consulter <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href="
+"\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\";>l’aide du "
+"bureau GNOME</link>."
 
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:4
-msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
-msgstr ""
-"Cette œuvre est distribuée sous licence Creative Commons Paternité-Partage "
-"des Conditions Initiales à l’Identique 3.0 Unported"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-9pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page Booklet"
+msgstr "Livret de 09 pages"
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Cette œuvre est distribuée sous <_:link-1/>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-9pages.page:8
+msgid "Print a 9 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 9 pages."
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:6
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-9pages.page:21
+msgid "9-page booklet"
+msgstr "Livret de 9 pages"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:90
 msgid ""
-"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
-"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
-"terms of your choosing, without restriction."
+"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr ""
+"Dans l’onglet <gui>Général</gui>, saisissez 3 dans la sélection <gui>Pages</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:133
+msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
 msgstr ""
-"À titre exceptionnel, les détenteurs des droits vous autorisent à copier, "
-"modifier et distribuer les exemples de code contenus dans ce document selon "
-"vos propres termes, sans restriction."
+"Saisissez les pages 8, 5, 6, 7 dans le menu de sélection <gui>Pages</gui>."
 
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal-unported.xml:5
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-9pages.page:145
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"licence Creative Commons Paternité-Partage dans des conditions identiques à "
-"l’initiale 3.0 non transposé."
+"Il est plus facile d’imprimer un livret de 12 pages. Vous pouvez préférer "
+"ajouter 3 pages blanches à votre document PDF pour le compléter à 12 pages. "
+"Pour faire cela, vous pouvez :"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-5-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "Livret de 04 ou 5 pages"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/movingaround.page:23
-msgid "Navigating, scrolling and zooming."
-msgstr "Parcourir, faire défiler et zoomer."
+#: C/singlesided-5-8pages.page:8
+msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 5, 6, 7 ou 8 pages."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:26 C/shortcuts.page:84
-msgid "Moving around a document"
-msgstr "Déplacement dans un document"
+#: C/singlesided-5-8pages.page:21
+msgid "5-page to 8-page booklet"
+msgstr "Livret de 5 à 8 pages"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/movingaround.page:29
+#: C/singlesided-5-8pages.page:23
 msgid ""
-"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
+"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Vous pouvez vous déplacer dans chaque page d’un document en utilisant une "
-"des méthodes suivantes :"
+"Si vous avez un document PDF de 5, 6 ou 7 pages, vous devez ajouter le "
+"nombre correct de pages blanches pour compléter jusqu’à 8 pages. Pour cela, "
+"vous pouvez :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:34
-msgid ""
-"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
-"moving the mouse:"
+#: C/singlesided-5-8pages.page:57 C/duplex-8pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
 msgstr ""
-"En faisant défiler vers le haut ou le bas en utilisant la molette de la "
-"souris. Pour se déplacer sur une page en utilisant seulement la souris :"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:38
-msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
-msgstr ""
-"Faites un clic droit sur la page et sélectionnez <gui>Défilement "
-"automatique</gui>."
+"Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:41
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms-saving.page:7
 msgid ""
-"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
-"will scroll faster depending on how far down the window you go."
-msgstr ""
-"Déplacez le pointeur de la souris vers le bas de la fenêtre pour faire "
-"défiler vers le bas ; la vitesse de défilement est proportionnelle à la "
-"distance parcourue par le pointeur dans la fenêtre."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:46
-msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
 msgstr ""
-"Pour arrêter le défilement automatique, cliquez n’importe où dans le "
-"document."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:51
-msgid "Using the scroll bar on the document window."
-msgstr "En utilisant la barre de défilement de la fenêtre du document."
+"Vérifiez que vous avez enregistré le formulaire, sinon toutes les "
+"informations que vous avez saisies seront perdues."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:54
-msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
-msgstr "En utilisant les touches fléchées haut et bas du clavier."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms-saving.page:27
+msgid "Saving a form"
+msgstr "Enregistrement d’un formulaire"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:57
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms-saving.page:29
 msgid ""
-"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
-"this:"
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
+"ways:"
 msgstr ""
-"En faisant glisser la page avec votre souris, comme si vous l’attrapiez. "
-"Pour faire cela :"
+"Après l’avoir rempli, il est possible d’enregistrer votre formulaire d’une "
+"des deux façons suivantes :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:61
+#: C/forms-saving.page:34
 msgid ""
-"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
-"to drag it around."
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
 msgstr ""
-"Déplacez le pointeur de la souris sur la page en maintenant enfoncé le "
-"bouton central de la souris pour la déplacer."
+"Pour enregistrer un copie qui pourra être modifiée dans le futur (le "
+"formulaire restant interactif) :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:65
-msgid ""
-"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
-"buttons at the same time, then drag."
-msgstr ""
-"Si vous n’avez pas de bouton central, maintenez enfoncés les boutons gauche "
-"et droite en même temps puis faites glisser."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:73
-msgid "Flipping between pages"
-msgstr "Changement de pages"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:75
+#: C/forms-saving.page:39
 msgid ""
-"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
 msgstr ""
-"Vous pouvez vous déplacer parmi les pages d’un document en utilisant une des "
-"méthodes suivantes :"
+"Ouvrez le menu <gui>Options des fichiers</gui> situé dans le coin supérieur "
+"droit et sélectionnez <gui>Enregistrer sous</gui>, ou appuyez sur les "
+"touches <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> de votre clavier."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:80
+#: C/forms-saving.page:44
 msgid ""
-"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Appuyez sur les touches <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page haut</key></keyseq> "
-"ou <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page bas</key></keyseq> du clavier."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:85
-msgid "To go to a specific page:"
-msgstr "Pour aller à une page précise :"
+"Choisissez un nom et un dossier où enregistrer le fichier, puis cliquez sur "
+"<gui>Enregistrer</gui>. Le PDF est enregistré dans le dossier que vous avez "
+"choisi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:88
+#: C/forms-saving.page:51
 msgid ""
-"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
-"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
+"or submit it on-line):"
 msgstr ""
-"Saisissez un numéro de page dans <gui style=\"input\">Choisir la page</gui> "
-"dans la <link xref=\"headerbar\">barre d’en-tête</link> et appuyez sur "
-"<key>Entrée</key>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:92
-msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
-msgstr "Si vous voulez aller au début ou à la fin du document :"
+"Pour enregistrer une copie qui ne peut plus être modifiée (par exemple, pour "
+"envoyer le formulaire par courriel ou le soumettre en ligne) :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:95
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
+#: C/forms-saving.page:56 C/convertpdf.page:40
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
 msgstr ""
-"Appuyez sur les touches <keyseq><key>Ctrl</key><key>Origine</key></keyseq> "
-"de votre clavier."
+"Ouvrez le menu <gui>Options des fichiers</gui> situé dans le coin supérieur "
+"droit et sélectionnez <gui>Imprimer</gui>, ou appuyez sur les touches "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:99
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
+#: C/forms-saving.page:61 C/convertpdf.page:45
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Appuyez sur les touches <keyseq><key>Ctrl</key><key>Fin</key></keyseq> de "
-"votre clavier."
+"Choisissez <gui>Imprimer dans un fichier</gui> et choisissez PDF comme "
+"<gui>Format de sortie</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:107
+#: C/forms-saving.page:67
 msgid ""
-"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
-"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Pour se déplacer de 10 pages à la fois, appuyez sur <keyseq><key>Maj</"
-"key><key>Page haut</key></keyseq> ou <keyseq><key>Maj</key><key>Page bas</"
-"key></keyseq>."
+"Choisissez un nom et un dossier où enregistrer le fichier, puis cliquez sur "
+"<gui>Imprimer</gui>. Le PDF est enregistré dans le dossier que vous avez "
+"choisi."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:111
-msgid ""
-"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
-"between pages just by scrolling or dragging, press the menu button in the "
-"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
-"\">Continuous</gui>."
+#: C/forms-saving.page:77
+msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
 msgstr ""
-"Par défaut, vous ne pouvez vous déplacer que sur une page à la fois. Si vous "
-"voulez vous déplacer parmi les pages juste par défilement ou par glissement, "
-"cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
-"fenêtre, et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Continu</gui>."
+"Il n’est pas possible d’enregistrer ou d’imprimer des fichiers chiffrés."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:122
-msgid "Navigating with a page list or table of contents"
-msgstr "Navigation avec une liste de pages ou une table des matières"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "08-Page Booklet"
+msgstr "Livret de 08 pages"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:124
-msgid ""
-"To make the side pane visible, select the <gui>Side pane</gui> button in the "
-"top-left corner, or press <key>F9</key> on the keyboard. You should see a "
-"preview of all of the pages in the document."
-msgstr ""
-"Pour ouvrir le panneau latéral, cliquez sur le bouton <gui>Panneau latéral</"
-"gui> situé dans le coin supérieur gauche, ou appuyez sur la touche <key>F9</"
-"key> du clavier. Un aperçu de toutes les pages du document s’affiche."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-8pages.page:8
+msgid "Print an 8 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 8 pages."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:129
-msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
-msgstr ""
-"Vous pouvez vous déplacer parmi les pages en cliquant dessus dans le panneau "
-"latéral."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-8pages.page:21
+msgid "8-page booklet"
+msgstr "Livret de 8 pages"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:132
-msgid ""
-"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
-"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
-"select <gui>Outline</gui> to view it."
-msgstr ""
-"Certains documents possèdent un sommaire ou une table des matières que vous "
-"pouvez afficher dans le panneau latéral. Cliquez sur la liste déroulante en "
-"haut du panneau latéral et sélectionnez <gui>Sommaire</gui> pour l’afficher."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-delete.page:14
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:136
-msgid ""
-"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
-"index in the side pane."
-msgstr ""
-"La plupart des documents n’utilisent pas cette fonctionnalité, vous ne serez "
-"donc pas capable d’afficher leur sommaire dans le panneau latéral."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-delete.page:20
+msgid "Delete annotations from a PDF document."
+msgstr "Supprimer les annotations d’un document PDF."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:144
-msgid "Zooming in and out"
-msgstr "Zoom avant ou arrière"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-delete.page:23
+msgid "Removing annotations"
+msgstr "Suppression d’annotations"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:146
-msgid "To adjust the zoom level:"
-msgstr "Pour ajuster le niveau de zoom :"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-delete.page:25
+msgid ""
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
+"annotations that you or other people have added."
+msgstr ""
+"Une annotation est une note ou un commentaire qui est ajouté à un document "
+"PDF. Vous pouvez supprimer des annotations que vous ou d’autres personnes "
+"ont créées."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:150
+#: C/annotations-delete.page:30
 msgid ""
-"Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
-"corner."
+"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
+"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
+"side pane</link>."
 msgstr ""
-"Sélectionnez le pourcentage de zoom désiré dans le menu déroulant situé dans "
-"le coin supérieur droit."
+"Sélectionnez une page qui contient une annotation. Si vous ne savez pas "
+"quelles pages ont des annotations, vous pouvez les trouver via le <link xref="
+"\"annotations-navigate\">panneau latéral des annotations</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:154
+#: C/annotations-delete.page:35
 msgid ""
-"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
-"key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
-"zoom out."
+"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
+"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez également utiliser les raccourcis clavier <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>+</key></keyseq> pour effectuer un zoom avant, ou "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> pour un zoom arrière."
+"Faites un clic droit sur l’icône annotation dans le document, et cliquez sur "
+"<gui style=\"menuitem\">Enlever l’annotation</gui>."
 
+# Suppression des points de suspension, afin d’améliorer la lisibilité dans la documentation (Charles).
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:158
+#: C/annotations-delete.page:39
 msgid ""
-"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
-"zoom."
+"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
+"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi maintenir enfoncée la touche <key>Ctrl</key> et utiliser "
-"la molette de la souris pour zoomer."
+"Enregistrez les modifications apportées à un nouveau document en cliquant "
+"sur le bouton menu en haut à droite, puis sur <gui style=\"menuitem"
+"\">Enregistrer sous</gui>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:163
-msgid ""
-"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
-"<em>height</em> of the window."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bug-filing.page:7
+msgid "How and where to report problems."
+msgstr "Comment et où signaler des problèmes."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:19
+msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
 msgstr ""
-"L’option <gui>Adapter à la page</gui> impose à la page du document d’être de "
-"la <em>hauteur</em> de la fenêtre."
+"Renseignement d’un bogue concernant le <app>Visionneur de documents</app>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:165
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:20
 msgid ""
-"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
-"<em>width</em> of the window."
+"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
+"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/evince/issues/\"/>."
 msgstr ""
-"L’option <gui>Adapter à la largeur</gui> impose à la page du document d’être "
-"de la <em>largeur</em> de la fenêtre."
+"Le <app>Visionneur de documents</app> est maintenu par une communauté de "
+"volontaires. Votre participation est la bienvenue. Si vous remarquez un "
+"problème, vous pouvez remplir un <em>rapport d’anomalie</em>. Pour signaler "
+"un bogue, visitez <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues/";
+"\"/>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:167
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:23
 msgid ""
-"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
-"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
-"\"menuitem\">Dual</gui>."
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
 msgstr ""
-"Si vous voulez voir deux pages à la fois, côte à côte comme dans un livre, "
-"cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
-"fenêtre, et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Double</gui>."
+"C’est un système de rapports de bogues où utilisateurs et développeurs "
+"peuvent enregistrer des détails à propos de bogues, crashes et demandes "
+"d’amélioration."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:170
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:26
 msgid ""
-"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
-"from changing your zoom level."
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
 msgstr ""
-"Si l’option gsetting « allow-links-change-zoom » est paramétrée à faux, les "
-"liens ne peuvent pas changer le niveau de zoom."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:174
-msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
-msgstr "Vous pouvez utiliser l’écran complet pour afficher le document :"
+"Pour participer, il est nécessaire d’avoir un compte qui vous permet de vous "
+"connecter, de signaler des bogues et de faire des commentaires. C’est "
+"également nécessaire afin de pouvoir recevoir des mises à jour du statut de "
+"votre bogue par courriel. Si vous n’avez pas déjà un compte, cliquez sur le "
+"lien <gui>Sign in / Register</gui> pour en créer un."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:178
-msgid "Press <key>F11</key>."
-msgstr "Appuyez sur <key>F11</key>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:29
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Une fois inscrit, connectez-vous, et cliquez sur <gui>New issue</gui>. Avant "
+"de signaler un bogue, il est important de lire le <link href=\"https://wiki.";
+"gnome.org/Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing "
+"guidelines (guide sur le rapport de bogue)</link> et de cliquer sur <link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\";>Browse (rechercher)</"
+"link> pour voir si le bogue n’est pas déjà signalé."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:181
-msgid "To exit the full screen mode:"
-msgstr "Pour quitter le mode plein écran :"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:33
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
+msgstr ""
+"Si vous demandez une nouvelle fonctionnalité, choisissez <gui>1. Feature "
+"(Fonctionnalité)</gui> dans le menu <gui>Labels (Étiquettes)</gui>. "
+"Remplissez les sections « Title » (Titre) et « Description » et cliquez sur "
+"<gui>Submit Issue (signaler un problème)</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:182
-msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
-msgstr "Appuyez sur <key>F11</key> ou sur <key>Échap</key>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:37
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
+msgstr ""
+"Votre signalement se voit attribuer un numéro d’identification (ID) et son "
+"statut est mis à jour lorsque votre bogue est traité."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/noprint.page:7
-msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
-msgstr ""
-"Il se peut que l’auteur ait défini des restrictions pour l’impression du "
-"document."
+#: C/shortcuts.page:7
+msgid "See a list of all shortcuts."
+msgstr "Afficher une liste de tous les raccourcis clavier."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/noprint.page:20
-msgid "I can't print a document"
-msgstr "Impossible d’imprimer un document"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:21
+msgid "Taufan Lubis"
+msgstr "Taufan Lubis"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:22
-msgid "Possible reasons for printing failure"
-msgstr "Causes possibles d’échec d’impression"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:25
+msgid "Ronaldi Santosa"
+msgstr "Ronaldi Santosa"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:23
-msgid "A document might not print because of:"
-msgstr "Un document peut ne pas s’imprimer pour une des raisons suivantes :"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:29
+msgid "Ibnu Amansyah"
+msgstr "Ibnu Amansyah"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:25
-msgid "Printer problems or,"
-msgstr "Problèmes d’imprimante ou"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:33 C/annotations.page:17
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:26
-msgid "PDF printing restrictions."
-msgstr "Restrictions d’impression PDF."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:48
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:32
-msgid "Printer problems"
-msgstr "Problèmes d’imprimante"
+#: C/shortcuts.page:50
+msgid "Default shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier par défaut"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:33
-msgid ""
-"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
-"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
-msgstr ""
-"Il y a beaucoup de raisons qui pourraient empêcher votre imprimante de "
-"fonctionner, par exemple, manque de papier ou d’encre ou non connexion ou "
-"endommagement."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:52
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "Ouverture, fermeture, enregistrement et impression"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:38
-msgid "To check if your printer is printing correctly:"
-msgstr "Pour vérifier que votre imprimante imprime correctement :"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:55
+msgid "Open a document."
+msgstr "Ouvrir un document."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:41
-msgid ""
-"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
-"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
-msgstr ""
-"Ouvrez la vue d’ensemble des <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
-"introduction#activities\">Activités</gui> et commencez à saisir "
-"<gui>Paramètres</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:56
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:45
-msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
-msgstr "Cliquez sur <gui>Paramètres</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:59
+msgid "Open a copy of the current document."
+msgstr "Ouvrir une copie du document actuel."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:48
-msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
-msgstr "Cliquez sur <gui>Périphériques</gui> dans la barre latérale."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:60
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:51
-msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar to open the panel."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:63
+msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
 msgstr ""
-"Cliquez sur <gui>Imprimantes</gui> dans la barre latérale pour ouvrir le "
-"panneau."
+"Enregistrer une copie du document actuel sous un nouveau nom de fichier."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:53
-msgid "Click on your printer in the list."
-msgstr "Cliquez sur votre imprimante dans la liste."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:65
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:54
-msgid ""
-"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
-msgstr ""
-"Cliquez sur <gui>Imprimer une page de test</gui>. Une page devrait être "
-"envoyée à votre imprimante."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:68
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Imprimer le document actuel."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/noprint.page:56
-msgid ""
-"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
-"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
-"can do."
-msgstr ""
-"Si cela ne marche pas, consultez <link href=\"help:gnome-help/printing"
-"\">Aide pour l’impression</link>. Vous aurez aussi certainement besoin de "
-"consulter le manuel de votre imprimante pour voir ce que vous pouvez faire."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:69
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:68
-msgid "PDF printing restrictions"
-msgstr "Restrictions d’impression PDF"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:72
+msgid "Close the current document window."
+msgstr "Fermer la fenêtre du document actuel."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:69
-msgid ""
-"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
-"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
-"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
-"may want to check that it hasn't been disabled:"
-msgstr ""
-"Certains documents PDF possèdent un paramètre qui vous empêche de les "
-"imprimer. Les auteurs peuvent définir cette restriction d’impression "
-"lorsqu’ils écrivent un document. Le <app>Visionneur de documents</app> "
-"outrepasse par défaut cette restriction, mais il se peut que vous souhaitiez "
-"vérifier que cela n’a pas été désactivé :"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:73
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:78
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
-"Application window."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:76
+msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
 msgstr ""
-"Appuyez sur <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> pour ouvrir la "
-"boîte de dialogue Lancer une application."
+"Recharger le document (en réalité, fermer et ouvrir le document à nouveau)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:84
-msgid ""
-"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
-"The Configuration Editor will open."
-msgstr ""
-"Saisissez <input>dconf-editor</input> dans la boîte de texte et cliquez sur "
-"<gui>Lancer</gui>. L’éditeur de configuration s’ouvre."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:78
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:89
-msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
-msgstr ""
-"Déplacez-vous vers <sys>/org/gnome/evince</sys> en utilisant le panneau "
-"latéral."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:84 C/movingaround.page:26
+msgid "Moving around a document"
+msgstr "Déplacement dans un document"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:91
-msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
-msgstr "Vérifiez que l’option <gui>override_restrictions</gui> est cochée."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:87
+msgid "Move up/down a page."
+msgstr "Avancer ou reculer d’une page."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:96
-msgid ""
-"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
-"again."
-msgstr ""
-"Retournez dans le <app>Visionneur de documents</app> et essayez d’imprimer "
-"le document à nouveau."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:88
+msgid "Arrow keys"
+msgstr "Flèches"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/openerror.page:7
-msgid "Error When Opening A File."
-msgstr "Erreur lors de l’ouverture d’un fichier."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:91
+msgid "Move up/down a page several lines at a time."
+msgstr "Avancer ou reculer d’une page plusieurs lignes à la fois."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/openerror.page:22
-msgid "Why can't I open a file?"
-msgstr "Pourquoi n’est-il pas possible d’ouvrir un fichier ?"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:92
+msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgstr "<key>Page haut</key> / <key>Page bas</key>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/openerror.page:24
-msgid ""
-"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
-"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
-"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
-"window."
-msgstr ""
-"Si vous essayez d’ouvrir un document dans un format que le <app>Visionneur "
-"de documents</app> ne reconnaît pas, vous obtenez un message d’erreur "
-"« Impossible d’ouvrir le document ». Cliquez sur <gui>Fermer</gui> pour "
-"retourner dans la fenêtre du <app>Visionneur de documents</app>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:95
+msgid "Go to the previous page."
+msgstr "Aller à la page précédente."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/opening.page:24
-msgid "How to open a document."
-msgstr "Comment ouvrir un document."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:96
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page haut</key></keyseq> / <key>P</key>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/opening.page:27
-msgid "Open a document"
-msgstr "Ouverture d’un document"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:100
+msgid "Go to the next page."
+msgstr "Aller à la page suivante."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:29
-msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez ouvrir un document en utilisant une des opérations suivantes :"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:101
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page bas</key></keyseq> / <key>N</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:33
-msgid ""
-"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
-msgstr ""
-"Double-cliquez sur le fichier dans <app>Fichiers</app> ou dans votre "
-"<em>gestionnaire de fichiers</em>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:105
+msgid "Go to page number."
+msgstr "Aller au numéro de page."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/opening.page:36
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:106
 msgid ""
-"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
-"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
+"<key>Enter</key>"
 msgstr ""
-"Un double-clic ouvre les fichiers PDF, PostScript, .djvu, .dvi et les "
-"archives Comic Book dans le <app>Visionneur de documents</app> par défaut."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> suivi par le numéro de page "
+"puis <key>Entrée</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:41
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:109
 msgid ""
-"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
-"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Faites un clic droit sur une icône de fichier dans <app>Fichiers</app> et "
-"cliquez sur <guiseq><gui>Ouvrir avec</gui><gui>Visionneur de documents</"
-"gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:46
-msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
+"gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
 msgstr ""
-"Si une fenêtre du <app>Visionneur de documents</app> est déjà ouverte, vous "
-"pouvez :"
+"Aller au début de la page (au début du document si l’option <gui>Continu</"
+"gui> est sélectionnée dans le menu principal, dans le coin supérieur droit)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:50
-msgid ""
-"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
-"a new window."
-msgstr ""
-"Faire glisser une icône de fichier sur la fenêtre à partir de <app>Fichiers</"
-"app>. Le nouveau fichier s’ouvre dans une nouvelle fenêtre."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:111
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr "<key>Origine</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:54
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:114
 msgid ""
-"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
-"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
-"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
-"The file will open in a new window."
+"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
+"selected in the main menu in the top-right corner)."
 msgstr ""
-"Appuyer sur le bouton <gui>Options des fichiers</gui> situé dans le coin "
-"supérieur droit de la fenêtre, puis choisir <gui>Ouvrir</gui>. Dans la boîte "
-"de dialogue <gui>Ouvrir un document</gui>, choisissez le fichier que vous "
-"souhaitez ouvrir et cliquez sur <gui>Ouvrir</gui>. Le fichier s’ouvrira dans "
-"une nouvelle fenêtre."
+"Aller à la fin de la page (à la fin du document si l’option <gui>Continu</"
+"gui> est sélectionnée dans le menu principal, dans le coin supérieur droit)."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/password.page:22
-msgid "Handling password protected PDFs."
-msgstr "Gérer les PDF protégés par mot de passe."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:116
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr "<key>Fin</key>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/password.page:25
-msgid "Password-protected documents"
-msgstr "Documents protégés par mot de passe"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:119
+msgid "Go to the beginning of the document."
+msgstr "Aller au début du document."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:27
-msgid ""
-"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
-"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
-"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
-msgstr ""
-"Si vous essayez d’ouvrir un document PDF qui est protégé par un mot de "
-"passe, une fenêtre s’ouvre pour vous demander de saisir le mot de passe du "
-"document. Saisissez le mot de passe et cliquez sur <gui>Déverrouiller le "
-"document</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:120
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Origine</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/password.page:50
-msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
-msgstr ""
-"Les mots de passe sont définis par la personne qui a créé ou modifié le "
-"document."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:123
+msgid "Go to the end of the document."
+msgstr "Aller à la fin du document."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/presentations.page:7
-msgid "How to play presentations."
-msgstr "Comment faire des présentations."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:124
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Fin</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/presentations.page:26
-msgid "Presentations"
-msgstr "Présentations"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:127
+msgid "Add a bookmark in the current page."
+msgstr "Ajouter un signet pour la page actuelle."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:28
-msgid "Starting a presentation"
-msgstr "Démarrage d’une présentation"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:128
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:29
-msgid "To start a presentation:"
-msgstr "Pour démarrer une présentation :"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:131
+msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
+msgstr "Supprimer le signet de la page actuelle s’il y en a un."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:32
-msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
-msgstr "<link xref=\"opening\">Ouvrez un fichier</link>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:132
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:35
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:135
+msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
+msgstr ""
+"Afficher le panneau latéral avec une table des matières et les signets."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:136
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:139
 msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
-"style=\"menuitem\">Present as Slideshow</gui> (or press <key>F5</key>)."
+"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
+"you to move around and select text with the keyboard."
 msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton menu dans le coin supérieur droit de la fenêtre, puis "
-"sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Présenter en diaporama</gui> (ou "
-"appuyez sur <key>F5</key>)."
+"Activer un repère de navigation en plaçant un curseur mobile dans les pages "
+"de texte, ce qui vous permet de vous déplacer et sélectionner le texte avec "
+"le clavier."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:37
-msgid "The presentation will be displayed full screen."
-msgstr "La présentation sera affichée en mode plein écran."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:140
+msgid "<key>F7</key>"
+msgstr "<key>F7</key>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:44
-msgid "Moving through a presentation"
-msgstr "Navigation au sein de la présentation"
+#: C/shortcuts.page:146
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Sélection et copie de texte"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:47
-msgid ""
-"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
-"to go to the next slide."
-msgstr ""
-"Utilisez la <key>barre d’espace</key>, <key>→</key>, <key>↓</key> ou cliquez "
-"sur le bouton gauche de la souris pour aller à la diapositive suivante."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:149
+msgid "Copy highlighted text."
+msgstr "Copier le texte sélectionné."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:50
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:150
 msgid ""
-"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
-"previous slide."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Insert</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Utilisez <key>←</key>, <key>↑</key> ou cliquez sur le bouton droit de la "
-"souris pour aller à la diapositive précédente."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Inser</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/presentations.page:54
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:153
+msgid "Select all the text in a document."
+msgstr "Sélectionner tout le texte d’un document."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:154
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:160
+msgid "Finding text"
+msgstr "Recherche de texte"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:163
 msgid ""
-"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
-"presentation."
+"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
+"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
+"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
+"before searching, then the search will start using that text as input."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi utiliser la molette de la souris pour avancer ou reculer "
-"dans la présentation."
+"Afficher la barre d’outils qui vous permet de rechercher des mots dans le "
+"document. La boîte de recherche est automatiquement activée lorsque vous "
+"utilisez ce raccourci et la recherche commence dès que vous saisissez du "
+"texte. Si vous sélectionnez un texte dans le document avant la recherche, "
+"elle va commencer en utilisant ce texte comme entrée."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:58
-msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
-msgstr "Utilisez la touche <key>Échap</key> pour quitter la présentation."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:170
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:64
-msgid "Showing a blank screen"
-msgstr "Affichage d’un écran vide"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:173
+msgid "Go to the next search result."
+msgstr "Aller à la prochaine occurrence de recherche."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:65
-msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
-msgstr "Appuyez sur <key>B</key> ou <key>.</key> pour afficher un écran noir."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:174
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:66
-msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
-msgstr "Appuyez sur <key>W</key> pour afficher un écran blanc."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:177
+msgid "Go to the previous search result."
+msgstr "Aller à la précédente occurrence de recherche."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:67
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:178
 msgid ""
-"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Appuyez sur <key>B</key>, <key>.</key> ou <key>W</key> à nouveau pour "
-"afficher la diapositive."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Maj</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Maj</key><key>F3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:72
-msgid "Supported presentation file formats"
-msgstr "Formats de fichier de présentation pris en charge"
+#: C/shortcuts.page:184
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "Rotation et zoom"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:73
-msgid "The following file formats can be used for presentations:"
-msgstr ""
-"Les formats de fichiers suivants peuvent être utilisés pour faire des "
-"présentations :"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:187
+msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
+msgstr "Tourner les pages de 90 degrés dans le sens antihoraire."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:80
-msgid "Open Document Presentation (.odp)"
-msgstr "Présentation OpenDocument (.odp)"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:188
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Flèche gauche</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-2sided.page:8
-msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
-msgstr "Imprimer recto-verso et plusieurs pages par feuille."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:191
+msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
+msgstr "Tourner les pages de 90 degrés dans le sens horaire."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-2sided.page:21
-msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
-msgstr "Impression d’agencement recto-verso et à plusieurs pages par côté"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:192
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Flèche droite</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-2sided.page:23
-msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr "Vous pouvez imprimer des deux côtés de chaque feuille de papier :"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:196
+msgid "Default zoom."
+msgstr "Zoom par défaut."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-2sided.page:34
-msgid ""
-"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
-"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
-msgstr ""
-"Allez dans l’onglet <gui>Mise en page</gui> de la fenêtre Imprimer et "
-"sélectionnez une option dans la liste déroulante <gui>Recto verso</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:197
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-2sided.page:39
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:200
+msgid "Zoom in."
+msgstr "Effectuer un zoom en avant."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:201
 msgid ""
-"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
-"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Vous pouvez également imprimer plus d’une page du document par <em>côté</em> "
-"du papier. Utilisez l’option <gui>Pages par côté</gui> pour faire cela."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-booklet.page:8
-msgid "How to print a booklet."
-msgstr "Comment imprimer un livret."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:205
+msgid "Zoom out."
+msgstr "Effectuer un zoom en arrière."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-booklet.page:21
-msgid "Printing a booklet"
-msgstr "Impression d’un livret"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:206
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-booklet.page:23
-msgid ""
-"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
-"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
-"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
-"booklet will have."
-msgstr ""
-"Si vous imprimez un livret (qui sera peut-être relié ou agrafé au milieu de "
-"chaque page), choisissez le type d’imprimante que vous utilisez pour "
-"l’impression dans la liste ci-dessous. Choisissez ensuite le nombre de pages "
-"imprimées que votre livret possède."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:209
+msgid "Fit the page into the window."
+msgstr "Ajuster la page à la fenêtre."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-booklet.page:28
-msgid "Printer allows single-sided printing"
-msgstr "Imprimante permettant l’impression d’un seul côté"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:210
+msgid "<key>F</key>"
+msgstr "<key>F</key>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-booklet.page:32
-msgid "Printer allows double-sided printing"
-msgstr "Imprimante permettant l’impression recto-verso"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:213
+msgid "Fit the content width to the space available."
+msgstr "Ajuster la largeur du contenu à l’espace disponible."
 
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:214 C/shortcuts.page:264
+msgid "<key>W</key>"
+msgstr "<key>W</key>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-differentsize.page:24
-msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
-msgstr ""
-"Imprimer un document sur du papier de taille ou orientation différente."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:217
+msgid "Automatic zoom."
+msgstr "Zoom automatique."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-differentsize.page:28
-msgid "Changing the paper size when printing"
-msgstr "Modification de la taille du papier lors de l’impression"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:218
+msgid "<key>A</key>"
+msgstr "<key>A</key>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
-msgid ""
-"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
-"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
-"document."
-msgstr ""
-"Si vous voulez modifier la taille des pages de votre document (par exemple, "
-"imprimer un PDF conçu pour une taille « US letter » sur du papier A4), vous "
-"pouvez modifier le format d’impression pour le document."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:224
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:39
-msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Sélectionnez l’onglet <gui>Mise en page</gui>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:227
+msgid "Use the full screen to view the document."
+msgstr "Utiliser le plein écran pour afficher le document."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:42
-msgid ""
-"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"Dans la colonne <em>Papier</em>, choisissez la <em>Taille du papier</em> "
-"dans la liste déroulante."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:228
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr "<key>F11</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:46
-msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
-msgstr "Cliquez sur <gui>Imprimer</gui> et votre document s’imprime."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:231
+msgid "Start a presentation."
+msgstr "Démarrer une présentation."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:50
-msgid ""
-"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
-"orientation:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi utiliser la liste <em>Orientation</em> pour choisir une "
-"orientation différente :"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:232
+msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Maj</key><key>F5</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:55
-msgid "<gui>Portrait</gui>"
-msgstr "<gui>Portrait</gui>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:238
+msgid "Document view"
+msgstr "Vue du document"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:58
-msgid "<gui>Landscape</gui>"
-msgstr "<gui>Paysage</gui>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:241
+msgid "Invert background and text colors."
+msgstr "Inverser les couleurs de l’arrière-plan et du texte."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:61
-msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
-msgstr "<gui>Portrait inversé</gui>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:242
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:64
-msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
-msgstr "<gui>Paysage inversé</gui>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:245
+msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
+msgstr "Permuter entre affichage continu et page par page du document."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/printing.page:9
-msgid "How to print, and common questions about printing."
-msgstr "Comment imprimer et questions courantes concernant l’impression."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:246
+msgid "<key>C</key>"
+msgstr "<key>C</key>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/printing.page:27
-msgid "Printing a document"
-msgstr "Impression d’un document"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:249
+msgid "Display two pages side by side."
+msgstr "Afficher 2 pages côte à côte."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:30
-msgid "To print a document:"
-msgstr "Pour imprimer un document :"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:250
+msgid "<key>D</key>"
+msgstr "<key>D</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:38
-msgid "Choose your printer from the list."
-msgstr "Sélectionnez votre imprimante dans la liste."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:256
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Mode présentation"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:47
-msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
-msgstr "L’impression des formats de fichiers suivants est possible :"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:259
+msgid "Toggle black screen."
+msgstr "Basculer l’écran noir."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-order.page:8
-msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
-msgstr ""
-"Utiliser les options Rassembler et Inverser pour imprimer les pages dans "
-"l’ordre."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:260
+msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
+msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-order.page:20
-msgid "Getting copies to print in the correct order"
-msgstr "Agencement correct des copies à imprimer"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:263
+msgid "Toggle white screen."
+msgstr "Basculer l’écran blanc."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/print-order.page:23
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inversion"
+#: C/shortcuts.page:270
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "Annoter le document"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:26
-msgid ""
-"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
-"pages end up in reverse order when you pick them up."
-msgstr ""
-"Généralement, les imprimantes impriment la première page en premier et la "
-"dernière en dernier. Ainsi, les pages peuvent se retrouver dans le mauvais "
-"ordre quand vous les récupérez."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:273
+msgid "Add a post-it like note."
+msgstr "Ajouter une note type post-it."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:29
-msgid "To reverse the order:"
-msgstr "Pour inverser l’ordre :"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:274
+msgid "<key>S</key>"
+msgstr "<key>S</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:34
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
-"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
-msgstr ""
-"Dans l’onglet <gui>Général</gui> de la fenêtre d’impression, sélectionnez "
-"<gui>Inverser</gui> dans la partie <em>Copies</em>. La dernière page est "
-"alors imprimée en premier…"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:277
+msgid "Highlight text."
+msgstr "Surligner du texte."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-order.page:39
-msgid "Collate"
-msgstr "Rassemblement"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:278
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:42
-msgid ""
-"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
-"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
-"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out "
-"with its pages grouped together."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-select.page:7
+msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
 msgstr ""
-"Si vous imprimez plus d’une copie du document, la sortie papier est par "
-"défaut regroupée par numéro de page (par ex. les copies de la première page "
-"sortent, puis celles de la page deux…). Lorsque vous utilisez Rassembler, "
-"chaque copie du document sort avec ses pages regroupées ensemble."
+"Imprimer seulement des pages spécifiques ou seulement une plage de pages."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:47
-msgid "To collate:"
-msgstr "Pour rassembler :"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-select.page:19
+msgid "Only printing certain pages"
+msgstr "Impression d’une partie des pages"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:52
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-select.page:21
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
-"check <gui>Collate</gui>."
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\">the GNOME Desktop "
+"Help</link>."
 msgstr ""
-"Dans l’onglet <gui>Général</gui> de la fenêtre d’impression, sélectionnez "
-"<gui>Rassembler</gui> dans la partie <em>Copies</em>."
+"Veuillez consulter <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href="
+"\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\";>l’aide du "
+"bureau GNOME</link>."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-order.page:54
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/movingaround.page:23
+msgid "Navigating, scrolling and zooming."
+msgstr "Parcourir, faire défiler et zoomer."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:29
 msgid ""
-"external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
 msgstr ""
-"external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+"Vous pouvez vous déplacer dans chaque page d’un document en utilisant une "
+"des méthodes suivantes :"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-pagescaling.page:19
-msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
-msgstr "Réduire ou agrandir le document pour ajuster à la taille du papier."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:34
+msgid ""
+"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
+"moving the mouse:"
+msgstr ""
+"En faisant défiler vers le haut ou le bas en utilisant la molette de la "
+"souris. Pour se déplacer sur une page en utilisant seulement la souris :"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-pagescaling.page:22
-msgid "Scale page for printing"
-msgstr "Mise à l’échelle pour impression"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:38
+msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit sur la page et sélectionnez <gui>Défilement "
+"automatique</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:30
+#: C/movingaround.page:41
 msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
-"\"menuitem\">Print…</gui>."
+"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
+"will scroll faster depending on how far down the window you go."
 msgstr ""
-"Ouvrez le menu en haut à droite de la fenêtre, puis cliquez sur <gui style="
-"\"menuitem\">Imprimer</gui>."
+"Déplacez le pointeur de la souris vers le bas de la fenêtre pour faire "
+"défiler vers le bas ; la vitesse de défilement est proportionnelle à la "
+"distance parcourue par le pointeur dans la fenêtre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:34
-msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
-msgstr "Sélectionnez l’onglet <gui style=\"tab\">Gestion des pages</gui>."
+#: C/movingaround.page:46
+msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
+msgstr ""
+"Pour arrêter le défilement automatique, cliquez n’importe où dans le "
+"document."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:37
-msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
-msgstr ""
-"Choisissez une <em>Mise à l’échelle du papier</em> dans la liste déroulante."
+#: C/movingaround.page:51
+msgid "Using the scroll bar on the document window."
+msgstr "En utilisant la barre de défilement de la fenêtre du document."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:40
-msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
-msgstr "<em>Aucune</em> : les pages ne sont pas redimensionnées."
+#: C/movingaround.page:54
+msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
+msgstr "En utilisant les touches fléchées haut et bas du clavier."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:43
+#: C/movingaround.page:57
 msgid ""
-"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
+"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
+"this:"
 msgstr ""
-"<em>Réduire selon la zone imprimable</em> : les pages plus grandes que la "
-"zone imprimable sont réduites pour correspondre à la zone imprimable de "
-"l’imprimante."
+"En faisant glisser la page avec votre souris, comme si vous l’attrapiez. "
+"Pour faire cela :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:48
+#: C/movingaround.page:61
 msgid ""
-"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page."
+"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
+"to drag it around."
 msgstr ""
-"<em>Ajuster selon la zone imprimable</em> : les pages sont réduites ou "
-"agrandies afin de correspondre au mieux à la zone imprimable de l’imprimante."
+"Déplacez le pointeur de la souris sur la page en maintenant enfoncé le "
+"bouton central de la souris pour la déplacer."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:55
-msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
-msgstr "Cliquez sur <gui>Imprimer</gui> pour imprimer votre document."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-select.page:7
-msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
+#: C/movingaround.page:65
+msgid ""
+"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
+"buttons at the same time, then drag."
 msgstr ""
-"Imprimer seulement des pages spécifiques ou seulement une plage de pages."
+"Si vous n’avez pas de bouton central, maintenez enfoncés les boutons gauche "
+"et droite en même temps puis faites glisser."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-select.page:19
-msgid "Only printing certain pages"
-msgstr "Impression d’une partie des pages"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:73
+msgid "Flipping between pages"
+msgstr "Changement de pages"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-select.page:22
-msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr "Pour imprimer seulement certaines pages du document :"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:75
+msgid ""
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez vous déplacer parmi les pages d’un document en utilisant une des "
+"méthodes suivantes :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-select.page:27
+#: C/movingaround.page:80
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
-"from the <gui>Range</gui> section."
+"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
 msgstr ""
-"Dans l’onglet <gui>Général</gui> de la fenêtre d’impression, sélectionnez "
-"<gui>Pages</gui> dans la partie <gui>Plage</gui>."
+"Appuyez sur les touches <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page haut</key></keyseq> "
+"ou <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page bas</key></keyseq> du clavier."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:85
+msgid "To go to a specific page:"
+msgstr "Pour aller à une page précise :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-select.page:28
+#: C/movingaround.page:88
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
-"commas. Use a dash to denote a range of pages."
+"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
+"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Saisissez les numéros des pages que vous voulez imprimer dans la zone de "
-"saisie, séparés par des virgules. Utilisez un tiret pour indiquer une plage "
-"de pages."
+"Saisissez un numéro de page dans <gui style=\"input\">Choisir la page</gui> "
+"dans la <link xref=\"headerbar\">barre d’en-tête</link> et appuyez sur "
+"<key>Entrée</key>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/print-select.page:35
-msgid ""
-"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
-"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:92
+msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
+msgstr "Si vous voulez aller au début ou à la fin du document :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:95
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
-"Par exemple, si vous saisissez « 1,3,5-7,9 » dans la zone de texte "
-"<gui>Pages</gui>, les pages 1,3,5,6,7 et 9 sont imprimées."
+"Appuyez sur les touches <keyseq><key>Ctrl</key><key>Origine</key></keyseq> "
+"de votre clavier."
 
-#. (itstool) path: note/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-select.page:38
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:99
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+"Appuyez sur les touches <keyseq><key>Ctrl</key><key>Fin</key></keyseq> de "
+"votre clavier."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:107
 msgid ""
-"external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
+"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
+"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+"Pour se déplacer de 10 pages à la fois, appuyez sur <keyseq><key>Maj</"
+"key><key>Page haut</key></keyseq> ou <keyseq><key>Maj</key><key>Page bas</"
+"key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/reload.page:8
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:111
 msgid ""
-"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
-"while you're viewing it."
+"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
+"between pages just by scrolling or dragging, press the menu button in the "
+"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Continuous</gui>."
 msgstr ""
-"Votre document est automatiquement rechargé si un autre programme le modifie "
-"pendant que vous le regardez."
+"Par défaut, vous ne pouvez vous déplacer que sur une page à la fois. Si vous "
+"voulez vous déplacer parmi les pages juste par défilement ou par glissement, "
+"cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
+"fenêtre, et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Continu</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/reload.page:23
-msgid "Why does the document keep reloading?"
-msgstr "Pourquoi le document est-il constamment rechargé ?"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:122
+msgid "Navigating with a page list or table of contents"
+msgstr "Navigation avec une liste de pages ou une table des matières"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/reload.page:25
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:124
 msgid ""
-"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
-"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
-"automatically reload the document and display the most recent version for "
-"you."
+"To make the side pane visible, select the <gui>Side pane</gui> button in the "
+"top-left corner, or press <key>F9</key> on the keyboard. You should see a "
+"preview of all of the pages in the document."
 msgstr ""
-"Si le <app>Visionneur de documents</app> détecte que le document que vous "
-"avez ouvert a été modifié (peut-être parce qu’un autre programme l’a "
-"modifié), il recharge automatiquement le document et affiche la version la "
-"plus récente pour vous."
+"Pour ouvrir le panneau latéral, cliquez sur le bouton <gui>Panneau latéral</"
+"gui> situé dans le coin supérieur gauche, ou appuyez sur la touche <key>F9</"
+"key> du clavier. Un aperçu de toutes les pages du document s’affiche."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/reload.page:29
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:129
+msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
+msgstr ""
+"Vous pouvez vous déplacer parmi les pages en cliquant dessus dans le panneau "
+"latéral."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:132
 msgid ""
-"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
-"remain open."
+"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
+"the side pane. Select the <gui>Outline</gui> button at the bottom of the "
+"side pane to view it."
 msgstr ""
-"Si le document est supprimé alors que vous le regardez encore, il reste "
-"toujours ouvert."
+"Certains documents possèdent un sommaire ou une table des matières que vous "
+"pouvez afficher dans le panneau latéral. Appuyez sur le bouton <gui>Sommaire"
+"</gui> au bas du panneau latéral pour l’afficher."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/shortcuts.page:7
-msgid "See a list of all shortcuts."
-msgstr "Afficher une liste de tous les raccourcis clavier."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:136
+msgid ""
+"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
+"index in the side pane."
+msgstr ""
+"La plupart des documents n’utilisent pas cette fonctionnalité, vous ne serez "
+"donc pas capable d’afficher leur sommaire dans le panneau latéral."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:21
-msgid "Taufan Lubis"
-msgstr "Taufan Lubis"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:144
+msgid "Zooming in and out"
+msgstr "Zoom avant ou arrière"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:25
-msgid "Ronaldi Santosa"
-msgstr "Ronaldi Santosa"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:146
+msgid "To adjust the zoom level:"
+msgstr "Pour ajuster le niveau de zoom :"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:29
-msgid "Ibnu Amansyah"
-msgstr "Ibnu Amansyah"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:37 C/synctex-support.page:16
-msgid "Germán Poo-Caamaño"
-msgstr "Germán Poo-Caamaño"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:48
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:50
-msgid "Default shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier par défaut"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:52
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "Ouverture, fermeture, enregistrement et impression"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:55
-msgid "Open a document."
-msgstr "Ouvrir un document."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:56
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:59
-msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr "Ouvrir une copie du document actuel."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:60
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:63
-msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:150
+msgid ""
+"Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
+"corner."
 msgstr ""
-"Enregistrer une copie du document actuel sous un nouveau nom de fichier."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:65
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+"Sélectionnez le pourcentage de zoom désiré dans le menu déroulant situé dans "
+"le coin supérieur droit."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Imprimer le document actuel."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:154
+msgid ""
+"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
+"key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"Vous pouvez également utiliser les raccourcis clavier <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>+</key></keyseq> pour effectuer un zoom avant, ou "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> pour un zoom arrière."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:69
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:158
+msgid ""
+"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
+"zoom."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi maintenir enfoncée la touche <key>Ctrl</key> et utiliser "
+"la molette de la souris pour zoomer."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:72
-msgid "Close the current document window."
-msgstr "Fermer la fenêtre du document actuel."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:163
+msgid ""
+"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
+"<em>height</em> of the window."
+msgstr ""
+"L’option <gui>Adapter à la page</gui> impose à la page du document d’être de "
+"la <em>hauteur</em> de la fenêtre."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:73
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:165
+msgid ""
+"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
+"<em>width</em> of the window."
+msgstr ""
+"L’option <gui>Adapter à la largeur</gui> impose à la page du document d’être "
+"de la <em>largeur</em> de la fenêtre."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:76
-msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:167
+msgid ""
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
+"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">Dual</gui>."
 msgstr ""
-"Recharger le document (en réalité, fermer et ouvrir le document à nouveau)."
+"Si vous voulez voir deux pages à la fois, côte à côte comme dans un livre, "
+"cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
+"fenêtre, et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Double</gui>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:78
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:170
+msgid ""
+"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
+"from changing your zoom level."
+msgstr ""
+"Si l’option gsetting « allow-links-change-zoom » est paramétrée à faux, les "
+"liens ne peuvent pas changer le niveau de zoom."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:87
-msgid "Move up/down a page."
-msgstr "Avancer ou reculer d’une page."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:174
+msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
+msgstr "Vous pouvez utiliser l’écran complet pour afficher le document :"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:88
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "Flèches"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:178
+msgid "Press <key>F11</key>."
+msgstr "Appuyez sur <key>F11</key>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:91
-msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr "Avancer ou reculer d’une page plusieurs lignes à la fois."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:181
+msgid "To exit the full screen mode:"
+msgstr "Pour quitter le mode plein écran :"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:92
-msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr "<key>Page haut</key> / <key>Page bas</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:182
+msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
+msgstr "Appuyez sur <key>F11</key> ou sur <key>Échap</key>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:95
-msgid "Go to the previous page."
-msgstr "Aller à la page précédente."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-booklet.page:8
+msgid "How to print a booklet."
+msgstr "Comment imprimer un livret."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:96
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page haut</key></keyseq> / <key>P</key>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-booklet.page:21
+msgid "Printing a booklet"
+msgstr "Impression d’un livret"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:100
-msgid "Go to the next page."
-msgstr "Aller à la page suivante."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-booklet.page:23
+msgid ""
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
+"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
+msgstr ""
+"Si vous imprimez un livret (qui sera peut-être relié ou agrafé au milieu de "
+"chaque page), choisissez le type d’imprimante que vous utilisez pour "
+"l’impression dans la liste ci-dessous. Choisissez ensuite le nombre de pages "
+"imprimées que votre livret possède."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:101
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page bas</key></keyseq> / <key>N</key>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:28
+msgid "Printer allows single-sided printing"
+msgstr "Imprimante permettant l’impression d’un seul côté"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:105
-msgid "Go to page number."
-msgstr "Aller au numéro de page."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:32
+msgid "Printer allows double-sided printing"
+msgstr "Imprimante permettant l’impression recto-verso"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:106
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/reload.page:8
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
-"<key>Enter</key>"
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> suivi par le numéro de page "
-"puis <key>Entrée</key>"
+"Votre document est automatiquement rechargé si un autre programme le modifie "
+"pendant que vous le regardez."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:109
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/reload.page:23
+msgid "Why does the document keep reloading?"
+msgstr "Pourquoi le document est-il constamment rechargé ?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:25
 msgid ""
-"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
-"gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
+"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
+"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
+"automatically reload the document and display the most recent version for "
+"you."
 msgstr ""
-"Aller au début de la page (au début du document si l’option <gui>Continu</"
-"gui> est sélectionnée dans le menu principal, dans le coin supérieur droit)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:111
-msgid "<key>Home</key>"
-msgstr "<key>Origine</key>"
+"Si le <app>Visionneur de documents</app> détecte que le document que vous "
+"avez ouvert a été modifié (peut-être parce qu’un autre programme l’a "
+"modifié), il recharge automatiquement le document et affiche la version la "
+"plus récente pour vous."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:114
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:29
 msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
-"selected in the main menu in the top-right corner)."
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
 msgstr ""
-"Aller à la fin de la page (à la fin du document si l’option <gui>Continu</"
-"gui> est sélectionnée dans le menu principal, dans le coin supérieur droit)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:116
-msgid "<key>End</key>"
-msgstr "<key>Fin</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:119
-msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr "Aller au début du document."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:120
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Origine</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:123
-msgid "Go to the end of the document."
-msgstr "Aller à la fin du document."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Fin</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:127
-msgid "Add a bookmark in the current page."
-msgstr "Ajouter un signet pour la page actuelle."
+"Si le document est supprimé alors que vous le regardez encore, il reste "
+"toujours ouvert."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/presentations.page:7
+msgid "How to play presentations."
+msgstr "Comment faire des présentations."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:131
-msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
-msgstr "Supprimer le signet de la page actuelle s’il y en a un."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/presentations.page:26
+msgid "Presentations"
+msgstr "Présentations"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:132
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:28
+msgid "Starting a presentation"
+msgstr "Démarrage d’une présentation"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:135
-msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
-msgstr ""
-"Afficher le panneau latéral avec une table des matières et les signets."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:29
+msgid "To start a presentation:"
+msgstr "Pour démarrer une présentation :"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:136
-msgid "<key>F9</key>"
-msgstr "<key>F9</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:32
+msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
+msgstr "<link xref=\"opening\">Ouvrez un fichier</link>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:139
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:35
 msgid ""
-"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
-"you to move around and select text with the keyboard."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Present as Slideshow</gui> (or press <key>F5</key>)."
 msgstr ""
-"Activer un repère de navigation en plaçant un curseur mobile dans les pages "
-"de texte, ce qui vous permet de vous déplacer et sélectionner le texte avec "
-"le clavier."
+"Cliquez sur le bouton menu dans le coin supérieur droit de la fenêtre, puis "
+"sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Présenter en diaporama</gui> (ou "
+"appuyez sur <key>F5</key>)."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:140
-msgid "<key>F7</key>"
-msgstr "<key>F7</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:37
+msgid "The presentation will be displayed full screen."
+msgstr "La présentation sera affichée en mode plein écran."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:146
-msgid "Selecting and copying text"
-msgstr "Sélection et copie de texte"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:149
-msgid "Copy highlighted text."
-msgstr "Copier le texte sélectionné."
+#: C/presentations.page:44
+msgid "Moving through a presentation"
+msgstr "Navigation au sein de la présentation"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:150
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:47
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
+"to go to the next slide."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Inser</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:153
-msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "Sélectionner tout le texte d’un document."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:154
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+"Utilisez la <key>barre d’espace</key>, <key>→</key>, <key>↓</key> ou cliquez "
+"sur le bouton gauche de la souris pour aller à la diapositive suivante."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:160
-msgid "Finding text"
-msgstr "Recherche de texte"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:50
+msgid ""
+"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
+"previous slide."
+msgstr ""
+"Utilisez <key>←</key>, <key>↑</key> ou cliquez sur le bouton droit de la "
+"souris pour aller à la diapositive précédente."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:163
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/presentations.page:54
 msgid ""
-"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
-"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
-"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
-"before searching, then the search will start using that text as input."
+"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
+"presentation."
 msgstr ""
-"Afficher la barre d’outils qui vous permet de rechercher des mots dans le "
-"document. La boîte de recherche est automatiquement activée lorsque vous "
-"utilisez ce raccourci et la recherche commence dès que vous saisissez du "
-"texte. Si vous sélectionnez un texte dans le document avant la recherche, "
-"elle va commencer en utilisant ce texte comme entrée."
+"Vous pouvez aussi utiliser la molette de la souris pour avancer ou reculer "
+"dans la présentation."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:170
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:58
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgstr "Utilisez la touche <key>Échap</key> pour quitter la présentation."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:173
-msgid "Go to the next search result."
-msgstr "Aller à la prochaine occurrence de recherche."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:64
+msgid "Showing a blank screen"
+msgstr "Affichage d’un écran vide"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:174
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:65
+msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
+msgstr "Appuyez sur <key>B</key> ou <key>.</key> pour afficher un écran noir."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:177
-msgid "Go to the previous search result."
-msgstr "Aller à la précédente occurrence de recherche."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:66
+msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
+msgstr "Appuyez sur <key>W</key> pour afficher un écran blanc."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:178
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:67
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Maj</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Maj</key><key>F3</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:184
-msgid "Rotating and zooming"
-msgstr "Rotation et zoom"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:187
-msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr "Tourner les pages de 90 degrés dans le sens antihoraire."
+"Appuyez sur <key>B</key>, <key>.</key> ou <key>W</key> à nouveau pour "
+"afficher la diapositive."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:188
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Flèche gauche</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:72
+msgid "Supported presentation file formats"
+msgstr "Formats de fichier de présentation pris en charge"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:191
-msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr "Tourner les pages de 90 degrés dans le sens horaire."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:73
+msgid "The following file formats can be used for presentations:"
+msgstr ""
+"Les formats de fichiers suivants peuvent être utilisés pour faire des "
+"présentations :"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:192
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Flèche droite</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:80
+msgid "Open Document Presentation (.odp)"
+msgstr "Présentation OpenDocument (.odp)"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:196
-msgid "Default zoom."
-msgstr "Zoom par défaut."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editing.page:7
+msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser le <app>Visionneur de documents</app> pour "
+"modifier des fichiers."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:197
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editing.page:21
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
+msgstr ""
+"Est-il possible de modifier les documents dans le Visionneur de documents ?"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:200
-msgid "Zoom in."
-msgstr "Effectuer un zoom en avant."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/editing.page:24
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
+"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
+"want to change."
+msgstr ""
+"Le <app>Visionneur de documents</app> ne peut pas être utilisé pour apporter "
+"des modifications aux documents. Vous devez utiliser l’application d’édition "
+"appropriée au type de fichier que vous voulez modifier."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:201
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editing.page:30
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
+"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
+"rearranging or removing pages and merging files."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+"Les fichiers PDF et PostScript (.ps) ne sont généralement pas prévus pour "
+"être modifiés mais des logiciels d’édition de PDF sont disponibles. Essayez "
+"par exemple <app>LibreOffice Draw</app> ou <app>Okular</app>. Par ailleurs, "
+"<app>pdfarranger</app> permet de réorganiser ou de supprimer des pages et de "
+"fusionner des fichiers."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:205
-msgid "Zoom out."
-msgstr "Effectuer un zoom en arrière."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotation-properties.page:7
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
+msgstr ""
+"Comment personnaliser l’auteur, la couleur, le style et l’icône d’une "
+"annotation."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:206
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotation-properties.page:20
+msgid "Customize annotations"
+msgstr "Personnalisation des annotations"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:209
-msgid "Fit the page into the window."
-msgstr "Ajuster la page à la fenêtre."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:24
+msgid "Right click on the annotation icon in the document."
+msgstr "Faites un clic droit sur l’icône annotation dans le document."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:210
-msgid "<key>F</key>"
-msgstr "<key>F</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:29
+msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
+msgstr "Choisissez <gui>Propriétés de l’annotation</gui>."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:213
-msgid "Fit the content width to the space available."
-msgstr "Ajuster la largeur du contenu à l’espace disponible."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:34
+msgid ""
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
+msgstr ""
+"Dans la fenêtre <gui>Propriétés de l’annotation</gui>, vous pouvez modifier "
+"l’auteur, la couleur, le style et l’icône de votre note."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:214 C/shortcuts.page:264
-msgid "<key>W</key>"
-msgstr "<key>W</key>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotation-properties.page:38
+msgid ""
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
+"changes only. Each note can have a different set of properties."
+msgstr ""
+"Les propriétés de l’annotation ne s’appliquent qu’à la note pour laquelle "
+"vous avez fait les modifications. Chaque note possède son propre lot de "
+"propriétés."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:217
-msgid "Automatic zoom."
-msgstr "Zoom automatique."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/annotation-properties.page:47
+msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
+msgstr ""
+"Est-il possible de modifier les propriétés par défaut des annotations ?"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:218
-msgid "<key>A</key>"
-msgstr "<key>A</key>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/annotation-properties.page:48
+msgid ""
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
+msgstr ""
+"Les propriétés par défaut de l’annotation (auteur, couleur, style et icône) "
+"ne peuvent être modifiées que pour une note particulière comme il est dit "
+"plus haut. Par conséquent, si vous voulez que toutes les icônes de vos notes "
+"soient <gui>rouge</gui> au lieu de <gui>jaune</gui>, vous devez modifier la "
+"valeur par défaut de <gui>jaune</gui> à <gui>rouge</gui> individuellement "
+"pour chaque note. Pour l’instant, il n’est pas possible d’enregistrer "
+"d’autres réglages par défaut pour les propriétés d’annotation."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:224
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtre"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-11pages.page:8
+msgid "Print a 11 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 11 pages."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:227
-msgid "Use the full screen to view the document."
-msgstr "Utiliser le plein écran pour afficher le document."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-11pages.page:21
+msgid "11-page booklet"
+msgstr "Livret de 11 pages"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:228
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>F11</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:37
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
+msgstr "Saisissez les numéros des pages dans cet ordre : 11, 2, 1"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:231
-msgid "Start a presentation."
-msgstr "Démarrer une présentation."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:70
+msgid ""
+"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
+"7"
+msgstr ""
+"Saisissez les numéros des pages restantes dans cet ordre : 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:232
-msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Maj</key><key>F5</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-11pages.page:87
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Il est plus facile d’imprimer un livret de 12 pages. Vous pouvez préférer "
+"ajouter une page blanche à votre document PDF pour le compléter à 12 pages. "
+"Pour faire cela, vous pouvez :"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:238
-msgid "Document view"
-msgstr "Vue du document"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commandline.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "Command line"
+msgstr "Ligne de commande"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:241
-msgid "Invert background and text colors."
-msgstr "Inverser les couleurs de l’arrière-plan et du texte."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commandline.page:8
+msgid ""
+"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
+"pages and in various modes."
+msgstr ""
+"La commande <cmd>evince</cmd> peut ouvrir n’importe quel nombre de fichiers, "
+"à la page désirée et dans divers modes."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:242
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commandline.page:24
+msgid "The command line"
+msgstr "La ligne de commande"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:25
+msgid ""
+"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
+"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
+"the evince command:"
+msgstr ""
+"Pour lancer le <app>Visionneur de documents</app> à partir de la ligne de "
+"commande, saisissez <cmd>evince</cmd>. Vous pouvez ouvrir un fichier "
+"spécifique en saisissant le nom du fichier après la commande <cmd>evince</"
+"cmd> :"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:30
+#, no-wrap
+msgid "evince file.pdf"
+msgstr "evince fichier.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:245
-msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
-msgstr "Permuter entre affichage continu et page par page du document."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:31
+msgid ""
+"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
+"command, separating the filenames by a space:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez ouvrir plusieurs fichiers en saisissant les noms des fichiers "
+"après la commande <cmd>evince</cmd>, en les séparant par un espace :"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:246
-msgid "<key>C</key>"
-msgstr "<key>C</key>"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:34
+#, no-wrap
+msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
+msgstr "evince fichier1.pdf fichier2.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:249
-msgid "Display two pages side by side."
-msgstr "Afficher 2 pages côte à côte."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:35
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
+"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
+"file on the web:"
+msgstr ""
+"Le <app>Visionneur de documents</app> prend également en charge les fichiers "
+"sur le Web. Par exemple, après la commande <cmd>evince</cmd> vous pouvez "
+"fournir l’emplacement d’un fichier sur le Web :"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:250
-msgid "<key>D</key>"
-msgstr "<key>D</key>"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:38
+#, no-wrap
+msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:256
-msgid "Presentation mode"
-msgstr "Mode présentation"
+#: C/commandline.page:40
+msgid "Opening a document at a specific page"
+msgstr "Ouverture d’un document à une page précise"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:259
-msgid "Toggle black screen."
-msgstr "Basculer l’écran noir."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:41
+msgid ""
+"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
+"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser l’option <cmd>--page-label</cmd> pour ouvrir un "
+"document à une page précise. Par exemple, pour ouvrir un document à la page "
+"3, vous devez saisir :"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:260
-msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
-msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:45
+#, no-wrap
+msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
+msgstr "evince --page-label=3 fichier.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:263
-msgid "Toggle white screen."
-msgstr "Basculer l’écran blanc."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:46
+msgid ""
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"the <app>Document Viewer</app> header bar."
+msgstr ""
+"L’étiquette de page doit être dans le même format que le numéro de page "
+"affiché dans la barre d’en-tête du <app>Visionneur de documents</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:270
-msgid "Annotate the document"
-msgstr "Annoter le document"
+#: C/commandline.page:52
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
+msgstr "Ouverture d’un document en mode plein écran"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:273
-msgid "Add a post-it like note."
-msgstr "Ajouter une note type post-it."
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:53
+#, no-wrap
+msgid "evince --fullscreen file.pdf"
+msgstr "evince --fullscreen fichier.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:274
-msgid "<key>S</key>"
-msgstr "<key>S</key>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:56
+msgid "Opening a document in presentation mode"
+msgstr "Ouverture d’un document en mode présentation"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:277
-msgid "Highlight text."
-msgstr "Surligner du texte."
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:57
+#, no-wrap
+msgid "evince --presentation file.pdf"
+msgstr "evince --presentation fichier.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:278
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:60
+msgid "Opening a document in preview mode"
+msgstr "Ouverture d’un document en mode prévisualisation"
+
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:61
+#, no-wrap
+msgid "evince --preview file.pdf"
+msgstr "evince --preview fichier.pdf"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-13-16pages.page:8
-msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 13, 14, 15 ou 16 pages."
+#: C/annotations.page:8
+msgid "How to create and customize annotations."
+msgstr "Comment créer et personnaliser les annotations."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-13-16pages.page:21
-msgid "13-page to 16-page booklet"
-msgstr "Livret de 13 à 16 pages"
+#: C/annotations.page:26
+msgid "Adding annotations"
+msgstr "Ajout d’annotations"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:23
+#: C/annotations.page:27
 msgid ""
-"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using the <app>document viewer</app>."
 msgstr ""
-"Si vous avez un document PDF de 13, 14 ou 15 pages, vous devez ajouter le "
-"nombre correct de pages blanches pour compléter jusqu’à 16 pages. Pour cela, "
-"vous pouvez :"
+"Une annotation est une note ou un commentaire qui est ajouté à un document "
+"PDF. Vous pouvez ajouter des annotations en utilisant le <app>Visionneur de "
+"documents</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
-#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
-#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-npages.page:44
-msgid "To print:"
-msgstr "Pour imprimer :"
+#: C/annotations.page:30
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, select the <gui style="
+"\"button\">Side pane</gui> button in the header bar, or press <key>F9</key> "
+"on the keyboard."
+msgstr ""
+"Lorsque vous ouvrez un fichier, vous devriez avoir un panneau latéral sur le "
+"côté gauche de la fenêtre. S’il n’est pas visible, sélectionnez le bouton "
+"<gui style=\"button\">Panneau latéral</gui> situé dans la barre d’en-tête, "
+"ou appuyez sur la touche <key>F9</key> du clavier."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:66
-#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
-#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-npages.page:72
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:36
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
-"Sided</gui>."
+"At the bottom of the side pane, the buttons <gui>Thumbnails</gui>, "
+"<gui>Outline</gui>, <gui>Annotations</gui> and <gui>Bookmarks</gui> let you "
+"choose what to display in the side pane. (Some options may not be available "
+"for some documents)."
 msgstr ""
-"Sous <em>Mise en page</em>, dans le menu <gui>Recto verso</gui>, choisissez "
-"<gui>Recto</gui>."
+"En bas du panneau latéral, les boutons <gui>Vignettes</gui>, <gui>Sommaire</"
+"gui>, <gui>Annotations</gui> et <gui>Signets</gui> permettent de choisir ce "
+"qui apparaît dans le panneau latéral (certaines options peuvent ne pas être "
+"disponibles pour certains documents)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:69
-#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
-#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-npages.page:75
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr "Dans le menu <gui>Pages par côté</gui>, sélectionnez <gui>2</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:39
+msgid "To create an annotation:"
+msgstr "Pour créer une annotation :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:77 C/singlesided-17-20pages.page:75
-#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
-#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-npages.page:81
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+#: C/annotations.page:44
+msgid ""
+"Select the <gui style=\"button\">Annotate the document</gui> button from the "
+"header bar:"
 msgstr ""
-"Dans le menu <gui>Imprimer seulement</gui>, sélectionnez <gui>Pages "
-"impaires</gui>."
+"Sélectionnez le bouton <gui style=\"button\">Annoter le document</gui> situé "
+"dans la barre d’en-tête :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:87 C/singlesided-17-20pages.page:85
-#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
-#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-npages.page:91
+#: C/annotations.page:50
 msgid ""
-"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
-"the printer."
+"You should now see <gui style=\"button\">Note text</gui> and <gui style="
+"\"button\">Highlight text</gui> buttons below the header bar."
 msgstr ""
-"Quand toutes les pages sont imprimées, retournez les pages et replacez-les "
-"dans l’imprimante."
+"Vous devriez maintenant voir les boutons <gui style=\"button\">Annotation</"
+"gui> et <gui style=\"button\">Surligner du texte</gui> sous la barre d’en-"
+"tête."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:100 C/singlesided-17-20pages.page:98
-#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
-#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-npages.page:104
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
-msgstr ""
-"Dans le menu <gui>Imprimer seulement</gui>, sélectionnez <gui>Pages paires</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-17-20pages.page:8
-msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 17, 18, 19 ou 20 pages."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-17-20pages.page:21
-msgid "17-page to 20-page booklet"
-msgstr "Livret de 17 à 20 pages"
+#: C/annotations.page:57
+msgid "Click on the first button to add a text annotation."
+msgstr "Cliquez sur le premier bouton pour ajouter une annotation texte."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-17-20pages.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:62
 msgid ""
-"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
 msgstr ""
-"Si vous avez un document PDF de 17, 18 ou 19 pages, vous devez ajouter le "
-"nombre correct de pages blanches pour compléter jusqu’à 20 pages. Pour cela, "
-"vous pouvez :"
+"Cliquez à l’emplacement dans la fenêtre du document où vous voudriez ajouter "
+"l’annotation. Votre fenêtre <em>annotation</em> s’ouvre."
 
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/singlesided-17-20pages.page:58
-msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
-msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:67
+msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
+msgstr "Saisissez votre texte dans la fenêtre <em>annotation</em>."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-3-4pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "Livret de 03 ou 4 pages"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotations.page:71
+msgid ""
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
+"of the bottom corners of the note, and moving it around."
+msgstr ""
+"Vous pouvez redimensionner la note en cliquant et en maintenant enfoncé le "
+"bouton gauche de la souris sur un des coins inférieurs de la note et en le "
+"déplaçant."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:77
+msgid ""
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+msgstr ""
+"Fermez la note en cliquant sur le <gui>x</gui> dans le coin supérieur de la "
+"note."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-3-4pages.page:8
-msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 3 ou 4 pages."
+#: C/annotations-disabled.page:7
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
+msgstr "Les annotations ne peuvent être ajoutées qu’aux fichiers PDF."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-3-4pages.page:21
-msgid "3-page or 4-page booklet"
-msgstr "Livret de 3 ou 4 pages"
+#: C/annotations-disabled.page:18
+msgid "Can't add annotations?"
+msgstr "Ajout d’annotations impossible"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-3-4pages.page:23
+#: C/annotations-disabled.page:19
 msgid ""
-"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
-"pages. To do so, you can:"
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
 msgstr ""
-"Si vous avez un document PDF de 3 pages, vous devez ajouter une page "
-"blanche. Pour cela, vous pouvez :"
+"Les annotations ne peuvent être ajoutées que dans les fichiers PDF. Si votre "
+"fichier est d’un format autre que PDF, l’option pour ajouter des annotations "
+"est grisée (désactivée)."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-5-8pages.page:7
+#: C/duplex-3pages.page:7
 msgctxt "sort"
-msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "Livret de 04 ou 5 pages"
+msgid "03-Page Booklet"
+msgstr "Livret de 03 pages"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-5-8pages.page:8
-msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 5, 6, 7 ou 8 pages."
+#: C/duplex-3pages.page:8
+msgid "Print a 3 page booklet."
+msgstr "Imprimer un livret de 3 pages."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-5-8pages.page:21
-msgid "5-page to 8-page booklet"
-msgstr "Livret de 5 à 8 pages"
+#: C/duplex-3pages.page:22
+msgid "3-page booklet"
+msgstr "Livret de 3 pages"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-5-8pages.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:34
 msgid ""
-"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
+"in this order: 3, 2, 1"
 msgstr ""
-"Si vous avez un document PDF de 5, 6 ou 7 pages, vous devez ajouter le "
-"nombre correct de pages blanches pour compléter jusqu’à 8 pages. Pour cela, "
-"vous pouvez :"
+"Sous <em>Plage</em>, choisissez <gui>Pages</gui>. Saisissez les numéros des "
+"pages dans cet ordre : 3, 2, 1"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-3pages.page:61
+msgid ""
+"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Il est plus facile d’imprimer un livret de 4 pages. Vous pouvez préférer "
+"ajouter une page blanche à votre document PDF pour le compléter à 4 pages. "
+"Pour faire cela, vous pouvez :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:77
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Suivre les instructions pour l’impression d’un <link xref=\"duplex-4page"
+"\">livret de 4 pages</link>."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-9-12pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
-msgstr "Livret de 09 ou 12 pages"
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Visionneur de documents Evince"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Visionneur de documents Evince"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-9-12pages.page:8
-msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
-msgstr "Imprimer un livret de 9, 10, 11 ou 12 pages."
+#: C/index.page:24
+msgid ""
+"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
+"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
+"app> and its features."
+msgstr ""
+"<app>Visionneur de documents</app>, anciennement connu sous le nom de "
+"<app>Evince</app>, est fait pour afficher les documents PDF. Apprenez "
+"comment démarrer avec le <app>Visionneur de documents</app> et ses "
+"fonctionnalités."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-9-12pages.page:21
-msgid "9-page to 12-page booklet"
-msgstr "Livret de 9 à 12 pages"
+#: C/index.page:30
+msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
+msgstr "<_:media-1/> Aide du Visionneur de documents"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-9-12pages.page:23
-msgid ""
-"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Si vous avez un document PDF de 9, 10 ou 11 pages, vous devez ajouter le "
-"nombre correct de pages blanches pour compléter jusqu’à 12 pages. Pour cela, "
-"vous pouvez :"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Reading documents"
+msgstr "Lecture de documents"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-npages.page:8
-msgid "Print a booklet over 20 pages."
-msgstr "Imprimer un livret de plus de 20 pages."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr "Présentations et autres formats pris en charge"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-npages.page:27
-msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Si le nombre de pages dans votre document PDF n’est pas un multiple de 4, "
-"vous devez ajouter le nombre correct de pages blanches (1, 2 ou 3) pour que "
-"ce nombre soit un multiple de 4. Pour cela, vous pouvez :"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Printing"
+msgstr "Impression"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr "Annotations et signets"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Interactive forms"
+msgstr "Formulaires interactifs"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Foire aux questions"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:60
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:64
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Trucs et astuces"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:73
+msgid "Get involved"
+msgstr "Comment participer"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-beamer.page:7
-msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
-msgstr "Utiliser SyncTeX avec la classe Beamer de LaTeX."
+#: C/bookmarks.page:26
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
+msgstr "Vous pouvez utiliser des annotations comme signets."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-beamer.page:19
-msgid "Beamer with SyncTeX"
-msgstr "Classe Beamer avec SyncTeX"
+#: C/bookmarks.page:29
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Signets"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-beamer.page:20
-msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+#: C/bookmarks.page:31
+msgid ""
+"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
+"app>."
 msgstr ""
-"Beamer est une classe LaTeX qui permet de créer des diapositives pour faire "
-"des présentations."
+"Vous pouvez ajouter, renommer et effacer des signets en utilisant le "
+"<app>Visionneur de documents</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-beamer.page:23
+#: C/bookmarks.page:34
 msgid ""
-"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
-"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
-"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
-"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
-"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
 msgstr ""
-"Vous pouvez réaliser des recherches en avant et en arrière dans une "
-"présentation <em>Beamer-LaTeX</em> de la même manière qu’une <link xref="
-"\"synctex-search\">recherche</link> à travers d’autres fichiers TeX compilés "
-"avec SyncTeX. Cependant, la recherche vous place dans la diapositive "
-"correspondante (« frame ») et pas nécessairement à la ligne associée au "
-"texte. Cette différence est expliquée en détail ci-dessous."
+"Lorsque vous ouvrez un fichier, vous devriez avoir un panneau latéral sur le "
+"côté gauche de la fenêtre. S’il n’est pas visible, appuyez sur la touche "
+"<key>F9</key> du clavier."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-beamer.page:27
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:38
 msgid ""
-"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
-"<app>document viewer</app>)"
+"At the bottom of this side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</"
+"gui> button."
 msgstr ""
-"Recherche en avant : d’une source Beamer-LaTeX vers PDF (de <app>gedit</app> "
-"vers le <app>Visionneur de documents</app>)"
+"En bas de ce panneau latéral, sélectionnez le bouton <gui style=\"button"
+"\">Signets</gui>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:28
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:44
+msgid "Create a bookmark"
+msgstr "Créer un signet"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:48
 msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
-"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
-"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
-"often be the <em>frametitle</em>."
+"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
+"add the bookmark."
 msgstr ""
-"Avec <link xref=\"synctex-search#forward-search\">Recherche en avant</link>, "
-"vous pouvez cliquer sur une ligne spécifique du code source Beamer-LaTeX. Le "
-"<em>haut</em> de la diapositive correspondante dans le PDF est entouré en "
-"rouge. C’est très souvent le <em>titre de la diapositive</em> (frametitle)."
+"Dans le document PDF, déplacez-vous vers la page que vous voulez ajouter en "
+"tant que signet."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-beamer.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:52 C/bookmarks.page:71 C/bookmarks.page:85
 msgid ""
-"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
-"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
+"In the side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> button at "
+"the bottom."
 msgstr ""
-"Recherche en arrière : du PDF vers la source Beamer-LaTeX (du "
-"<app>Visionneur de documents</app> vers <app>gedit</app>)"
+"Dans ce panneau latéral, sélectionnez le bouton <gui style=\"button"
+"\">Signets</gui> situé en bas."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:56
 msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
-"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
-"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
-"line:"
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
+"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
+"the document."
 msgstr ""
-"Avec <link xref=\"synctex-search#forward-search\">Recherche en arrière</"
-"link>, vous cliquez sur du texte dans une diapositive et la ligne "
-"correspondante du code LaTeX, qui indique la fin de cette diapositive, est "
-"mise en surbrillance. C’est en général la ligne :"
+"Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">+</gui> situé en bas du panneau "
+"latéral. Le nom par défaut du signet que vous venez d’ajouter est le numéro "
+"de page du document."
 
-#. (itstool) path: section/code
-#: C/synctex-beamer.page:39
-#, no-wrap
-msgid "\\end{frame}"
-msgstr "\\end{frame}"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:61
+msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
+msgstr "Le signet est maintenant présent dans la liste des signets."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:40
-msgid "corresponding to the frame you clicked on."
-msgstr "correspondant à la diapositive sur laquelle vous avez cliqué."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:68
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr "Renommer un signet"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:73
+msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgstr "Sélectionnez le signet dans le panneau latéral."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:74
+msgid "Click on the bookmark name."
+msgstr "Cliquez sur le nom du signet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:75
+msgid "Enter the new name."
+msgstr "Entrez le nouveau nom."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:76
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr "Appuyez sur la touche <key>Entrée</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:82
+msgid "Delete a bookmark"
+msgstr "Effacer un signet"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:87
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
+"pane."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">-</gui> situé en bas du panneau "
+"latéral."
 
-# Point final justifié dans la traduction (Charles).
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-compile.page:7
-msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
-msgstr "Comment compiler votre document TeX avec SyncTeX."
+#: C/print-2sided.page:8
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
+msgstr "Imprimer recto-verso et plusieurs pages par feuille."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-compile.page:19
-msgid "Compile TeX with SyncTeX"
-msgstr "Compilation de TeX avec SyncTeX"
+#: C/print-2sided.page:21
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
+msgstr "Impression d’agencement recto-verso et à plusieurs pages par côté"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-compile.page:20
-msgid ""
-"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
-"trigger synchronization with SyncTeX."
-msgstr ""
-"L’ajout de la ligne <em>\\synctex=1</em> dans le préambule de votre fichier "
-"TeX déclenche la synchronisation avec SyncTeX."
+#: C/print-2sided.page:23
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
+msgstr "Vous pouvez imprimer des deux côtés de chaque feuille de papier :"
 
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/synctex-compile.page:23
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:34
 msgid ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"...\n"
-"\\end{document}\n"
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
+"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
 msgstr ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"...\n"
-"\\end{document}\n"
+"Allez dans l’onglet <gui>Mise en page</gui> de la fenêtre Imprimer et "
+"sélectionnez une option dans la liste déroulante <gui>Recto verso</gui>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-compile.page:31
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:39
 msgid ""
-"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
-"option:"
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 msgstr ""
-"Vous pouvez également exécuter la commande pdflatex avec l’option <em>-"
-"synctex=1</em> :"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/synctex-compile.page:34
-#, no-wrap
-msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-msgstr "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+"Vous pouvez également imprimer plus d’une page du document par <em>côté</em> "
+"du papier. Utilisez l’option <gui>Pages par côté</gui> pour faire cela."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-editors.page:7
-msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
-msgstr "Quel éditeur utiliser pour saisir vos fichiers TeX ?"
+#: C/convertpdf.page:7
+msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+"Vous pouvez convertir un document en PDF en « l’imprimant » dans un fichier."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-editors.page:20
-msgid "Supported editors"
-msgstr "Éditeurs pris en charge"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-editors.page:22
-msgid "<app>gedit</app>"
-msgstr "<app>gedit</app>"
+#: C/convertpdf.page:26
+msgid "Converting a document to PDF"
+msgstr "Conversion d’un document en PDF"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-editors.page:23
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:28
 msgid ""
-"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
-"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
-"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
-"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
 msgstr ""
-"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Recherche en avant</link> (de "
-"<app>gedit</app> vers le <app>Visionneur de documents</app>) et <link xref="
-"\"synctex-search#backward-search\">Recherche en arrière</link> (du "
-"<app>Visionneur de documents</app> vers <app>gedit</app>) sont tous les deux "
-"pris en charge."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-editors.page:28
-msgid "Vim-latex"
-msgstr "Vim-latex"
+"Vous pouvez convertir des documents des types de format suivants en PDF :"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-editors.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:35
 msgid ""
-"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
-"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
-"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
-"next steps:"
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PDF file."
 msgstr ""
-"Le greffon <app>gedit</app> contient un script python (<file>evince_dbus.py</"
-"file>) qui peut être utilisé pour faire fonctionner SyncTeX avec Vim. Afin "
-"d’utiliser vim-latex conjointement avec le <app>Visionneur de documents</"
-"app>, vous devez suivre les étapes suivantes :"
+"Il suffit d’ouvrir le fichier dans le <app>Visionneur de documents</app> et "
+"« d’imprimer » le document en tant que fichier PDF."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:35
+#: C/convertpdf.page:51
 msgid ""
-"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
-"it +x permissions."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Copiez le fichier <file>evince_dbus.py</file> dans un répertoire contenu "
-"dans votre variable d’environnement PATH et donnez-lui les permissions +x."
+"Choisissez un nom et un dossier où enregistrer le fichier, puis cliquez sur "
+"<gui>Imprimer</gui>. Le PDF est enregistré dans le dossier que vous avez "
+"sélectionné."
 
-# Caractère deux-points justifié dans la traduction (Charles).
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:41
-msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/convertpdf.page:58
+msgid ""
+"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
+"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
+"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
+"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
+"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
+"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
+"to."
 msgstr ""
-"Modifiez votre fichier <file>~/.vimrc</file> et ajoutez les lignes "
-"suivantes :"
+"Vous ne pouvez pas sélectionner du texte dans des fichiers PostScript ou ."
+"dvi mais vous pouvez en général le faire dans les fichiers PDF. La "
+"conversion de fichiers PostScript ou .dvi en PDF ne permet pas de rendre le "
+"texte sélectionnable. La raison est que le texte lui-même n’est pas "
+"enregistré dans le fichier (c’est juste un dessin à l’image du texte) donc "
+"il n’y a pas de moyen de le récupérer et de le mettre dans le PDF. Vous "
+"pouvez utiliser un logiciel de <em>Reconnaissance optique de caractères</em> "
+"(ROC ou OCR en anglais) pour extraire le texte du fichier si vous en avez le "
+"besoin."
 
-#. (itstool) path: item/code
-#: C/synctex-editors.page:44
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
-"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/invert-colors.page:8
+msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
+msgstr "Inverser les couleurs peut faciliter la lecture de certains textes."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/invert-colors.page:29
+msgid "Invert colors on a page"
+msgstr "Inversion des couleurs de la page"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/invert-colors.page:32
+msgid ""
+"To swap black for white, white for black, and so on, press the menu button "
+"in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Night Mode</gui>."
 msgstr ""
-"\n"
-"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
-"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+"Pour changer le blanc en noir et vice-versa, cliquez sur le bouton de menu "
+"situé dans le coin supérieur droit de la fenêtre, et sélectionnez <gui style="
+"\"menuitem\">Mode nuit</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:52
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/invert-colors.page:37
 msgid ""
-"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
-"search is not yet supported."
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
 msgstr ""
-"Vous pouvez maintenant utiliser Recherche en avant à partir de vim-latex en "
-"saisissant \\ls. La recherche en arrière n’est pas encore prise en charge."
+"Faire cela peut rendre plus facile la lecture du texte, particulièrement "
+"pour les personnes atteintes d’un handicap visuel."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex.page:7
-msgid "SyncTeX support is available."
-msgstr "La prise en charge de SyncTeX est disponible."
+#: C/forms.page:7
+msgid "Working with fillable forms."
+msgstr "Travailler avec des formulaires à remplir."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex.page:20
-msgid "What is SyncTeX?"
-msgstr "Qu’est-ce que SyncTeX ?"
+#: C/forms.page:20
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulaires"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex.page:21
+#: C/forms.page:21
 msgid ""
-"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
-"and the resulting PDF output."
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"SyncTeX est une manière de permettre la synchronisation entre le fichier "
-"source TeX et la sortie PDF résultante."
+"Lorsque vous remplissez un formulaire interactif, vous pouvez naviguer de "
+"champ en champ en cliquant sur un champ avec la souris. Lorsque vous avez "
+"fini de remplir un champ de texte, appuyez sur <key>Entrée</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:25
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
+msgstr ""
+"Vous pouvez effectuer une sélection dans une boîte de dialogue contenant une "
+"liste déroulante en cliquant sur la zone de la liste et en faisant défiler "
+"jusqu’à votre choix avec votre souris."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms.page:29
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
+"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Il est possible que vous ayez besoin de remplir à la main certaines parties "
+"du formulaire <em>après</em> son impression. Par exemple, si vous devez "
+"entourer certaines choses ou signer le formulaire par endroit. Si vous "
+"souhaitez faire cela sous forme électronique, vous pouvez essayer <link href="
+"\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-";
+"xournal/\">Xournal</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/synctex-search.page:7
@@ -4767,184 +4843,3 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key>clic gauche</keyseq> dans le <app>Visionneur de "
 "documents</app>. La ligne correspondante dans le fichier source TeX est mise "
 "en évidence."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-support.page:7
-msgid "How to add support for SyncTeX."
-msgstr "Comment prendre en charge SyncTeX."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-support.page:25
-msgid "Set-up SyncTeX"
-msgstr "Configuration de SyncTeX"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-support.page:26
-msgid ""
-"The following packages need to be installed in order to add support for "
-"SyncTeX:"
-msgstr ""
-"Les paquets suivants doivent être installés afin d’ajouter la prise en "
-"charge de SyncTeX :"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:31
-msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
-msgstr ""
-"Un moteur LaTeX avec la prise en charge de SyncTeX, comme <app>pdflatex</"
-"app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:36
-msgid ""
-"A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
-"plugins installed."
-msgstr ""
-"Un éditeur de texte avec prise en charge de SyncTeX, comme <app>gedit</app> "
-"avec les greffons « gedit-plugins » installés."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-support.page:42
-msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
-msgstr "Dans <app>gedit</app>, activez le greffon SyncTeX :"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:47
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
-"guiseq> tab."
-msgstr ""
-"Cliquez sur l’onglet <guiseq><gui>Édition</gui><gui>Préférences</"
-"gui><gui>Greffons</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:52
-msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
-msgstr "Cochez <gui>SyncTeX</gui>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/textselection.page:7
-msgid ""
-"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
-"had selected."
-msgstr ""
-"Lorsque vous copiez du texte, il se peut que le texte collé soit différent "
-"de celui sélectionné."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/textselection.page:20
-msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
-msgstr "Pourquoi le texte sélectionné ne se copie pas correctement ?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:23
-msgid ""
-"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
-"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
-"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
-"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
-"columns."
-msgstr ""
-"Si vous copiez le texte mis en surbrillance dans un document en utilisant le "
-"<app>Visionneur de documents</app> et que vous le collez ensuite dans une "
-"autre application, il se peut que le formatage soit modifié. Il est "
-"également possible qu’il apparaisse des caractères différents que ceux de la "
-"sélection de départ. Cela se produit fréquemment lors de la copie de texte à "
-"partir d’un document PDF contenant plusieurs colonnes."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:29
-msgid ""
-"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
-"actual text in the document is stored differently from the way it is "
-"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
-msgstr ""
-"Ce problème se produit à cause de la façon dont certains formats de document "
-"gèrent le texte. Le texte actuel dans le document est enregistré "
-"différemment de la manière dont il est affiché. Cela peut donner "
-"l’impression d’une copie qui n’est pas réellement celle attendue."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:35
-msgid ""
-"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
-"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
-"app>) may minimize the problem."
-msgstr ""
-"Malheureusement, il n’y a pas de façon vraiment efficace de résoudre ce "
-"problème. La copie d’une quantité moins grande de texte à la fois ou la "
-"copie du texte dans un éditeur de texte (comme <app>gedit</app>) peut "
-"minimiser le problème."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/translate.page:7
-msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
-msgstr "Traduire le <app>Visionneur de documents</app> dans votre langue."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/translate.page:15
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "Michael Hill"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/translate.page:23
-msgid "Help translate"
-msgstr "Contribution à la traduction"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:24
-msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
-"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
-"participate."
-msgstr ""
-"L’interface utilisateur et la documentation du <app>Visionneur de documents</"
-"app> sont actuellement traduites par une communauté de volontaires dans le "
-"monde entier. Votre contribution est la bienvenue."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:27
-msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
-"languages</link> for which translations are still needed."
-msgstr ""
-"Il y a de <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>nombreuses "
-"langues</link> pour lesquelles nous avons encore besoin de traductions."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:30
-msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
-"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
-"ability to upload new translations."
-msgstr ""
-"Pour commencer à traduire, vous devez <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">créer un compte</link> et rejoindre <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
-"teams/\">l’équipe de traduction</link> de votre langue. Ce compte va vous "
-"permettre de téléverser de nouvelles traductions."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:34
-msgid ""
-"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
-"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
-"result of timezone differences."
-msgstr ""
-"Vous pouvez discuter avec d’autres traducteurs de GNOME par le canal <link "
-"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n";
-"\">irc</link>. Les personnes abonnées à ce canal sont disséminées dans le "
-"monde entier, vous n’aurez donc probablement pas de réponse rapide à cause "
-"des décalages horaires."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:37
-msgid ""
-"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
-"list</link>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi joindre par courriel l’équipe d’internationalisation en "
-"utilisant leur <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
-"\">liste de diffusion</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]