[simple-scan] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Update Persian translation
- Date: Wed, 10 Mar 2021 16:07:53 +0000 (UTC)
commit f7340e2e712481ceda3441e2aa1c57ae6ffefa51
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Wed Mar 10 16:07:49 2021 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 582 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 294 insertions(+), 288 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 1805211f..b867e5c5 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan gnome-3-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-26 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-22 13:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-03 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <fa li org>\n"
"Language: fa\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "تاخیر زمانی بین صفحات به میلی ثانیه."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1858
+#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862
msgid "Document Scanner"
msgstr "پویشگر پرونده"
@@ -172,132 +172,347 @@ msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
msgstr "scan;scanner;flatbed;adf;پویش;پویشگر;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:12
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Left"
msgstr "چرخش به _چپ"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:22
+#: data/ui/app-window.ui:22
msgid "Rotate _Right"
msgstr "چرخش به _راست"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:32
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "_Crop"
msgstr "_برش"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:42
+#: data/ui/app-window.ui:42
msgid "_None"
msgstr "_هیچکدام"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:53
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:64
+#: data/ui/app-window.ui:64
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:75
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:86
+#: data/ui/app-window.ui:86
msgid "_Letter"
msgstr "_نامه"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:97
+#: data/ui/app-window.ui:97
msgid "Le_gal"
msgstr "_قانونی"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:108
+#: data/ui/app-window.ui:108
msgid "4×6"
msgstr "۶×۴"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:119
+#: data/ui/app-window.ui:119
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:130
+#: data/ui/app-window.ui:130
msgid "_Custom"
msgstr "_سفارشی"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:148
+#: data/ui/app-window.ui:148
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_چرخاندن برش"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:161
+#: data/ui/app-window.ui:161
msgid "Move Left"
msgstr "جابهجایی به چپ"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:170
msgid "Move Right"
msgstr "جابهجایی به راست"
-#: src/app-window.ui:252
+#: data/ui/app-window.ui:252
msgid "_Single Page"
msgstr "_تکصفحه"
-#: src/app-window.ui:303
+#: data/ui/app-window.ui:303
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "تمام صفحات از _منبع تغذیه"
-#: src/app-window.ui:354
+#: data/ui/app-window.ui:354
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_چند صفحه از Flatbed"
-#: src/app-window.ui:405
+#: data/ui/app-window.ui:405
msgid "_Text"
msgstr "_متن"
-#: src/app-window.ui:456
+#: data/ui/app-window.ui:456
msgid "_Image"
msgstr "_تصویر"
-#: src/app-window.ui:476
+#: data/ui/app-window.ui:476
msgid "_Preferences"
msgstr "_ترجیحات"
#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:516
+#: data/ui/app-window.ui:520
msgid "Stop the current scan"
msgstr "توقف پویش فعلی"
-#: src/app-window.ui:540
+#: data/ui/app-window.ui:544
msgid "S_top"
msgstr "_توقف"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:570
+#: data/ui/app-window.ui:574
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "پویش یک صفحه از طریق پویشگر"
-#: src/app-window.ui:595
+#: data/ui/app-window.ui:599
msgid "_Scan"
msgstr "_پویش"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:698
+#: data/ui/app-window.ui:702
msgid "Save document to a file"
msgstr "ذخیره سند در پرونده"
#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:821
+#: data/ui/app-window.ui:779
msgid "Refresh device list"
msgstr "تازهسازی فهرست افزارهها"
+#. Button to submit authorization dialog
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_تأیید هویت"
+
+#. Label beside username entry
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "_نام کاربری برای منبع:"
+
+#. Label beside password entry
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
+msgid "_Password:"
+msgstr "_گذرواژه:"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "در حال پویش"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "پویشِ یک صفحه"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr "پویش کردن تمام صفحات در منبع تغذیه سند"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr "پویش مداوم از یک پویشگر flatbed"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr "متوقف کردن پویش جاری"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr "اصلاح سند"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr "جابهجایی صفحه به چپ"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr "جابهجایی صفحه به راست"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (خلاف جهت عقربههای ساعت)"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr "چرخاندن صفحه به راست (در جهت عقربههای ساعت)"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr "حذف صفحه"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr "مدیریت سندها"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr "شروع پویش سند جدید"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr "ذخیره سند پویش شده"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr "پست سند پویش شده"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr "چاپ سند پویش شده"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr "رونوشت از این صفحه در تختهگیره"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:128
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "نمایش راهنما"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "گشودن فهرست"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:53
+msgid "Scanning"
+msgstr "پویش کردن"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:57
+msgid "Scan _Sides"
+msgstr "پویش _سمتهای مختلف"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
+msgid "Front"
+msgstr "جلو"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:78
+msgid "Back"
+msgstr "عقب"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:88
+msgid "Both"
+msgstr "هر دو"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:106
+msgid "_Page Size"
+msgstr "اندازهٔ _صفحه"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "_تأخیر به ثانیه"
+
+#. Provides context for the page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:124
+msgid "Interval to scan multiple pages"
+msgstr "دوره برای پویش صفحههای چندگانه"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
+msgid "0"
+msgstr "۰"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:145
+msgid "3"
+msgstr "۳"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+msgid "6"
+msgstr "۶"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "10"
+msgstr "۱۰"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:178
+msgid "15"
+msgstr "۱۵"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+msgid "Quality"
+msgstr "کیفیت"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:203
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr "_تفکیکپذیری متن"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:219
+msgid "_Image Resolution"
+msgstr "تفکیکپذیری _تصور"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:236
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_روشنایی"
+
+#. Label beside contrast scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:255
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_سایهروشن"
+
#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
@@ -320,7 +535,7 @@ msgstr "آماده برای پویش"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: src/app-window.vala:273
-msgid "Additional software needed"
+msgid "Additional Software Needed"
msgstr "نرم افزار اضافی مورد نیاز است"
#. Instructions to install driver software
@@ -334,13 +549,13 @@ msgstr ""
#. Warning displayed when no scanners are detected
#: src/app-window.vala:282
-msgid "No scanners detected"
+msgid "No Scanners Detected"
msgstr "پویشگری پیدا نشد"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
#: src/app-window.vala:284
-msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr "لطفا بررسی کنید که پویشگر شما متصل و روشن باشد"
+msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
+msgstr "لطفاً بررسی کنید که پویشگر شما متصل و روشن باشد."
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
#: src/app-window.vala:388
@@ -451,7 +666,7 @@ msgstr "نادیده گرفتن تغییرات"
#. Label shown when scan started
#: src/app-window.vala:836
-msgid "Contacting scanner…"
+msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "در حال برقراری ارتباط با پویشگر…"
#. Error message display when unable to save image for preview
@@ -527,7 +742,7 @@ msgstr ""
"اگر اینگونه نیست، «http://www.gnu.org/licenses» را ببینید."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1891
+#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895
msgid "About Document Scanner"
msgstr "دربارهٔ پویشگر سند"
@@ -688,353 +903,132 @@ msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "لازم است بستهٔ %s را نصب کنید."
-#: src/app-window.vala:1883
+#: src/app-window.vala:1887
msgid "Email"
msgstr "رایانامه"
-#: src/app-window.vala:1884
+#: src/app-window.vala:1888
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
-#: src/app-window.vala:1885
+#: src/app-window.vala:1889
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "ترتیب دوبارهٔ صفحهها"
-#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1886 src/preferences-dialog.ui:45
+#: src/app-window.vala:1892
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
-#: src/app-window.vala:1889
+#: src/app-window.vala:1893
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
-#: src/app-window.vala:1890
+#: src/app-window.vala:1894
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1899
+#: src/app-window.vala:1903
msgid "New Document"
msgstr "سند جدید"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1918
+#: src/app-window.vala:1922
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (خلاف جهت عقربههای ساعت)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1927
+#: src/app-window.vala:1931
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "چرخاندن صفحه به راست (در جهت عقربههای ساعت)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1939
+#: src/app-window.vala:1943
msgid "Crop the selected page"
msgstr "برش صفحه انتخاب شده"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1957
+#: src/app-window.vala:1961
msgid "Delete the selected page"
msgstr "حذف صفحه انتخاب شده"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2131
+#: src/app-window.vala:2135
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
-#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:22
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_تأیید هویت"
-
-#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_نام کاربری برای منبع:"
-
-#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_گذرواژه:"
-
#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "خطا در رمزگذاری صفحه %Ii"
-#: src/help-overlay.ui:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scanning"
-msgstr "در حال پویش"
-
-#: src/help-overlay.ui:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan a single page"
-msgstr "پویشِ یک صفحه"
-
-#: src/help-overlay.ui:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan all pages from document feeder"
-msgstr "پویش کردن تمام صفحات در منبع تغذیه سند"
-
-#: src/help-overlay.ui:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
-msgstr "پویش مداوم از یک پویشگر flatbed"
-
-#: src/help-overlay.ui:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop scan in progress"
-msgstr "متوقف کردن پویش جاری"
-
-#: src/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document Modification"
-msgstr "اصلاح سند"
-
-#: src/help-overlay.ui:51
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page left"
-msgstr "جابهجایی صفحه به چپ"
-
-#: src/help-overlay.ui:58
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page right"
-msgstr "جابهجایی صفحه به راست"
-
-#: src/help-overlay.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
-msgstr "چرخاندن صفحه به چپ (خلاف جهت عقربههای ساعت)"
-
-#: src/help-overlay.ui:72
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
-msgstr "چرخاندن صفحه به راست (در جهت عقربههای ساعت)"
-
-#: src/help-overlay.ui:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete page"
-msgstr "حذف صفحه"
-
-#: src/help-overlay.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document Management"
-msgstr "مدیریت سندها"
-
-#: src/help-overlay.ui:92
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start new document"
-msgstr "شروع پویش سند جدید"
-
-#: src/help-overlay.ui:99
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save scanned document"
-msgstr "ذخیره سند پویش شده"
-
-#: src/help-overlay.ui:106
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Email scanned document"
-msgstr "پست سند پویش شده"
-
-#: src/help-overlay.ui:113
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print scanned document"
-msgstr "چاپ سند پویش شده"
-
-#: src/help-overlay.ui:120
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy current page to clipboard"
-msgstr "رونوشت از این صفحه در تختهگیره"
-
-#: src/help-overlay.ui:128
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: src/help-overlay.ui:133
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "نمایش راهنما"
-
-#: src/help-overlay.ui:140
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "گشودن فهرست"
-
-#: src/help-overlay.ui:147
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
-
-#: src/help-overlay.ui:154
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:90
-msgid "Scan _Sides"
-msgstr "پویش _سمتهای مختلف"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:107
-msgid "_Page Size"
-msgstr "اندازهٔ _صفحه"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:139
-msgid "Front"
-msgstr "جلو"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:154
-msgid "Back"
-msgstr "عقب"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:169
-msgid "Both"
-msgstr "هر دو"
-
-#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:208
-msgid "_Delay"
-msgstr "_تأخیر"
-
-#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:225
-msgid "Multiple pages from flatbed"
-msgstr "صفحات چندگانه از flatbed"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:244
-msgid "0"
-msgstr "۰"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:259
-msgid "3"
-msgstr "۳"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:275
-msgid "6"
-msgstr "۶"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:291
-msgid "10"
-msgstr "۱۰"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:307
-msgid "15"
-msgstr "۱۵"
-
-#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:334
-msgid "Seconds"
-msgstr "ثانیه"
-
-#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:362
-msgid "_Scanning"
-msgstr "_پویش"
-
-#. Label beside scan resolution combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:386
-msgid "_Text Resolution"
-msgstr "_تفکیکپذیری متن"
-
-#. Label beside scan resolution combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:403
-msgid "_Image Resolution"
-msgstr "تفکیکپذیری _تصور"
-
-#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:457
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_روشنایی"
-
-#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:474
-msgid "_Contrast"
-msgstr "_سایهروشن"
-
-#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:530
-msgid "_Quality"
-msgstr "_کیفیت"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:65
+#: src/preferences-dialog.vala:63
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
-#: src/preferences-dialog.vala:102
+#: src/preferences-dialog.vala:100
msgid "Darker"
msgstr "تیرهتر"
-#: src/preferences-dialog.vala:104
+#: src/preferences-dialog.vala:102
msgid "Lighter"
msgstr "روشنتر"
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:110
msgid "Less"
msgstr "کمتر"
-#: src/preferences-dialog.vala:114
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "More"
msgstr "بیشتر"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:285
+#: src/preferences-dialog.vala:283
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%Id dpi (پیش فرض)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:288
+#: src/preferences-dialog.vala:286
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%Id dpi (پیش نویس)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:291
+#: src/preferences-dialog.vala:289
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%Id dpi (بالاترین تفکیکپذیری)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:294
+#: src/preferences-dialog.vala:292
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%Id dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:870
+#: src/scanner.vala:875
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "پویشگری موجود نیست. لطفاً پویشگری را وصل کنید."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:900
+#: src/scanner.vala:905
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "امکان برقراری ارتباط با پویشگر نبود"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432
+#: src/scanner.vala:1302 src/scanner.vala:1437
msgid "Document feeder empty"
msgstr "خوراکدهندهٔ سند خالی است"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1305
+#: src/scanner.vala:1310
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in <tt>Preferences</"
@@ -1047,12 +1041,12 @@ msgstr ""
"محدود میشود."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1318
+#: src/scanner.vala:1323
msgid "Unable to start scan"
msgstr "ناتوان در شروع پویش"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442
+#: src/scanner.vala:1336 src/scanner.vala:1447
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "خطا در هنگام بر قراری ارتباط با پویشگر"
@@ -1071,26 +1065,38 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "تعمیر پروندههای PDF ساخته شده با نگارشهای قدیمیتر اینکاره"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1755
+#: src/simple-scan.vala:1757
msgid "Failed to scan"
msgstr "شکست در پویش"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1770
+#: src/simple-scan.vala:1772
msgid "Scan in progress"
msgstr "در حال پویش"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1954
+#: src/simple-scan.vala:1956
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[DEVICE…] — ابزار پویش"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1965
+#: src/simple-scan.vala:1967
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "برای مشاهده راهنمای خط فرمان (%s --help) را وارد کنید."
+#~ msgid "_Delay"
+#~ msgstr "_تأخیر"
+
+#~ msgid "Multiple pages from flatbed"
+#~ msgstr "صفحات چندگانه از flatbed"
+
+#~ msgid "Seconds"
+#~ msgstr "ثانیه"
+
+#~ msgid "_Scanning"
+#~ msgstr "_پویش"
+
#~ msgid "Start Again…"
#~ msgstr "شروع دوباره…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]