[gnome-software] Update Persian translation



commit 8afd3a4ef59069392363b7a80026425381db4377
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Wed Mar 10 16:01:52 2021 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 5821 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 2842 insertions(+), 2979 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 726323536..2860356b4 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-16 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-22 13:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-10 01:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 15:52+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fa_IR\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "تابلوی به‌روز رسانی‌ها"
 msgid "The update details"
 msgstr "جزییات به‌روز رسانی"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1528
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1609
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "پروژهٔ گنوم"
 
@@ -291,106 +291,113 @@ msgstr "نصب نرم‌افزار"
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "نصب نرم‌افزارهای گزیده روی سامانه"
 
-#: src/gnome-software.ui:10
+#: src/gnome-software.ui:11
 msgid "Select All"
 msgstr "گزینش همه"
 
-#: src/gnome-software.ui:16
+#: src/gnome-software.ui:17
 msgid "Select None"
 msgstr "گزینش هیچ‌کدام"
 
-#: src/gnome-software.ui:35
+#: src/gnome-software.ui:36
 msgid "_Software Repositories"
 msgstr "_مخازن نرم‌افزاری"
 
-#: src/gnome-software.ui:40
+#: src/gnome-software.ui:41
 msgid "_Update Preferences"
 msgstr "ترجیحات _به‌روز رسانی"
 
-#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "نرم‌افزار"
 
-#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20
 msgid "Go back"
 msgstr "بازگشت"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:96
+#: src/gnome-software.ui:97
 msgid "_Explore"
 msgstr "_کشف"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:119
+#: src/gnome-software.ui:120
 msgid "_Installed"
 msgstr "_نصب شده"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:159
+#: src/gnome-software.ui:160
 msgid "_Updates"
 msgstr "_به‌روز رسانی‌ها"
 
-#: src/gnome-software.ui:228
+#: src/gnome-software.ui:229
 msgid "Search"
 msgstr "جست‌وجو"
 
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different 
source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:943
+#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
 msgid "Source"
 msgstr "منبع"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
 msgid "Software Repositories"
 msgstr "مخازن نرم‌افزاری"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:385
+#: src/gnome-software.ui:386
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "بررسی دیسک"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922
+#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:838
 msgid "Network Settings"
 msgstr "تنظیمات شبکه"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:401
+#: src/gnome-software.ui:402
 msgid "Restart Now"
 msgstr "هم‌اکنون انجام راه‌اندازی دوباره"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:409
+#: src/gnome-software.ui:410
 msgid "More Information"
 msgstr "اطّلاعات بیش‌تر"
 
-#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
 #: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
 msgid "Automatic Updates Paused"
 msgstr "به‌روز رسانی‌های خودکار مکث شدند"
 
-#: src/gnome-software.ui:480
+#: src/gnome-software.ui:481
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "بیش‌تر دریابید"
 
-#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4739
+#: lib/gs-app.c:5101
 msgid "Local file"
 msgstr "پروندهٔ محلَّی"
 
-#: lib/gs-app.c:4815
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#: lib/gs-app.c:5116
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:5184
 msgid "Package"
 msgstr "بسته"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:415
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:416
 msgid "Pending"
 msgstr "در انتظار"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88
+#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:368
 msgid "Installed"
 msgstr "نصب شد"
 
@@ -398,92 +405,122 @@ msgstr "نصب شد"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:363
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:364
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:100
 msgid "Installing"
 msgstr "در حال نصب"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-repo-row.c:126 src/gs-third-party-repo-row.c:107
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-repo-row.c:126 src/gs-third-party-repo-row.c:107
 msgid "Removing"
 msgstr "در حال برداشتن"
 
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:989 src/gs-details-page.ui:202
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_حذف"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
+msgid "Version History"
+msgstr "تاریخچهٔ نگارش"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "جدید در نگارش %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:68
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "نگارش %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:70
+msgid "No details for this release"
+msgstr "هیچ جزییاتی برای این ارائه موجود نیست"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-history-dialog.c:111
+#: src/gs-review-row.c:65
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%Oe %B %Oy"
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "حالت بالا آمدن: یا «updates»، «updates»، «installed» یا «overview»"
 
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "MODE"
 msgstr "MODE"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "Search for applications"
 msgstr "جست‌وجو برای برنامه‌ها"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SEARCH"
 
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:140
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "نمایش جزییات برنامه (با استفاده از شناسه برنامه)"
 
-#: src/gs-application.c:122 src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:140 src/gs-application.c:144
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:142
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "نمایش جزییات برنامه (با استفاده از نام بسته)"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:142
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKGNAME"
 
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:144
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "نصب برنامه (با استفاده از شناسه برنامه)"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "گشودن یک پروندهٔ بسته محلی"
 
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:148
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, or ‘full’"
 msgstr "گونهٔ برهم‌کنش مورد انتظار برای این کنش: none، notify یا full"
 
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:151
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "نمایش اطلاعات کامل رفع‌اشکال"
 
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:153
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "هر به‌روز رسانی منتظری را در پس‌زمینه نصب می‌کند"
 
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:155
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "نمایش ترجیحات به‌روز رسانی"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:157
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "خروج از نمونه در حال اجرا"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:159
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "ترجیح دادن منابع محلی به AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:161
 msgid "Show version number"
 msgstr "نمایش شماره نسخه"
 
-#: src/gs-application.c:336
+#: src/gs-application.c:354
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
@@ -491,17 +528,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2126
+#: src/gs-application.c:359 src/gs-shell.c:2136
 msgid "About Software"
 msgstr "درباره «برنامه‌ها»"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:362
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "راهی خوب برای مدیریت نرم‌افزارهای سامانه‌تان."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:572
+#: src/gs-application.c:590
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "متأسّفانه هیچ جزییاتی برای این برنامه وجود ندارد."
 
@@ -520,7 +557,7 @@ msgstr "نصب…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:482
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
 msgid "Cancel"
 msgstr "لغو"
 
@@ -528,7 +565,7 @@ msgstr "لغو"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:289 src/gs-page.c:338
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:338
 msgid "Install"
 msgstr "نصب"
 
@@ -553,16 +590,16 @@ msgstr "در حال حذف"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:284
+#: src/gs-app-row.c:285
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "از دستگاه نمی‌توان در هنگام به‌روز رسانی استفاده کرد."
 
-#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:476 src/gs-update-dialog.ui:185
 msgid "Requires additional permissions"
 msgstr "نیاز به دسترسی‌های اضافی دارد"
 
 #. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old 
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:482
+#: src/gs-app-row.c:483
 #, c-format
 msgid "Renamed from %s"
 msgstr "تغییر نام از %s"
@@ -577,7 +614,7 @@ msgstr "نیاز به ورود دوردست %s (قلمرو %s)"
 msgid "Login Required"
 msgstr "نیاز به ورود"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:261 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262 src/gs-removal-dialog.ui:32
 #: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
@@ -596,18 +633,18 @@ msgstr "_گذرواژه"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:178
+#: lib/gs-category.c:209
 msgid "Other"
 msgstr "سایر"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:183
+#: lib/gs-category.c:214
 msgid "All"
 msgstr "همه"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:187
+#: lib/gs-category.c:218
 msgid "Featured"
 msgstr "ویژه"
 
@@ -625,7 +662,7 @@ msgstr "رتبه‌بندی"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
 #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:55
 msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
@@ -648,3462 +685,2916 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr "فهرست چینش زیردسته‌ها"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:191
+#: lib/gs-cmd.c:193
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "لطفاً عددی از ۱ تا %Iu وارد کنید: "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:254
+#: lib/gs-cmd.c:256
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "یک برنامه انتخاب کنید:"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:124
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "به‌روز رسانی‌های سیستم‌عامل نصب شده‌اند"
-
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:127
-msgid "Recently installed updates are available to review"
-msgstr "برنامه‌های نصب شدهٔ اخیر برای ارسال بازخورد آماده‌اند"
+#: lib/gs-desktop-data.c:17
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "حالا %s نصب شد"
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "ویژه"
 
-#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
-#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150
-msgid "A restart is required for the changes to take effect."
-msgstr "برای اثربخشی تغییرات نیاز به یک شروع دوباره است."
+#: lib/gs-desktop-data.c:23
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "ساخت و ویرایشگر صوتی"
 
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:140
-msgid "Application is ready to be used."
-msgstr "برنامه برای استفاده آماده است."
+#: lib/gs-desktop-data.c:29
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "پخش‌کننده‌های موسیقی"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:651
-msgid "Restart"
-msgstr "راه‌اندازی دوباره"
+#: lib/gs-desktop-data.c:38
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:164
-msgid "Launch"
-msgstr "اجرا"
+#: lib/gs-desktop-data.c:41
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "ویژه"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:223
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "نصب نرم‌افزار ثالث؟"
+#: lib/gs-desktop-data.c:44
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "اشکال‌زداها"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:227 src/gs-repos-dialog.c:236
-msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
-msgstr "به کار انداختن مخزن نرم‌افزاری سوم‌شخص؟"
+#: lib/gs-desktop-data.c:47
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "محیط‌های توسعه"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: src/gs-common.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
-"\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"برنامه %s یک برنامه <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">نرم‌افزار آزاد و کدباز</a> نیست و توسط «%s» فراهم شده است."
+#: lib/gs-desktop-data.c:56
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:253
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "برنامه %s توسط «%s» فراهم شده است."
+#: lib/gs-desktop-data.c:60
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "ویژه"
 
-#: src/gs-common.c:262
-msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
-msgstr "برای ادامهٔ نصب، باید این مخزن نرم‌افزاری به کار بیفتد."
+#: lib/gs-desktop-data.c:64
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "هوش مصنوعی"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:272
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr "ممکن است نصب یا استفاده از %s در بعضی کشورها ممنوع باشد."
+#: lib/gs-desktop-data.c:67
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "ستاره‌شناسی"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:278
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr "ممکن است نصب یا استفاده از این رمزینه در بعضی کشورها ممنوع باشد."
+#: lib/gs-desktop-data.c:71
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "شیمی"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:285
-msgid "Don’t Warn Again"
-msgstr "دوباره هشدار نده"
+#: lib/gs-desktop-data.c:75
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "زبان‌ها"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:294
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "فعال‌سازی و نصب"
+#: lib/gs-desktop-data.c:79
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "ریاضی"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:453
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "جزییات خطاها از مدیر بسته‌ها:"
+#: lib/gs-desktop-data.c:86
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "روباتیک"
 
-#: src/gs-common.c:472 src/gs-details-page.ui:469
-msgid "Details"
-msgstr "جزییات"
+#: lib/gs-desktop-data.c:95
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:637
-msgid "An update has been installed"
-msgid_plural "Updates have been installed"
-msgstr[0] "به‌روز رسانی نصب شد"
+#: lib/gs-desktop-data.c:98
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "ویژه"
 
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:642
-msgid "A restart is required for it to take effect."
-msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
-msgstr[0] "برای اثربخشی تغییرات نیاز به یک شروع دوباره است."
+#: lib/gs-desktop-data.c:101
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "اکشن"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:649
-msgid "Not Now"
-msgstr "هم‌اکنون نه"
+#: lib/gs-desktop-data.c:104
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "ماجراجویی"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:61
-msgid "No cartoon violence"
-msgstr "بدون خشونت کارتونی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:63
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr "شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های نا امن"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr "شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های درگیری"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:67
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "خشونت شامل شخصیت‌های کارتونی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:72
-msgid "No fantasy violence"
-msgstr "بدون خشونت فانتزی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr "شخصیت‌ها در موقعیت‌های نا امن که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:76
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr "شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های درگیری که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "شامل خشونت که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
-msgid "No realistic violence"
-msgstr "بدون خشونت واقعی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:85
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr "شخصیت‌های تقریبا واقعی که در وضعیت‌های نا امن"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr "تصاویر شخصیت‌های واقعی در وضعیت‌های درگیری"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:89
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "خشونت شامل شخصیت‌های واقعی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:94
-msgid "No bloodshed"
-msgstr "بدون خون‌ریزی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "خون‌ریزی غیر واقعی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "خون‌ریزی واقعی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:100
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "تصاویر خون‌ریزی و قطع اعضای بدن"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
-msgid "No sexual violence"
-msgstr "بدون خشونت جنسی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:107
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "تجاوز یا سایر اعمال جنسی خشونت‌آمیز"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
-msgid "No references to alcohol"
-msgstr "بدون اشاره به نوشیدنی‌های الکلی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "اشاره به نوشیدنی‌های الکلی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:118
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "استفاده از نوشیدنی‌های الکلی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:124
-msgid "No references to illicit drugs"
-msgstr "بدون اشاره به مخدرهای غیرقانونی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "اشاره به مخدرهای غیرقانونی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:128
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "استفاده از مخدرهای غیرقانونی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:134
-msgid "No references to tobacco products"
-msgstr "بدون اشاره به محصولات تنباکو"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:136
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "اشاره به محصولات تنباکو"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "استفاده از محصولات تنباکو"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
-msgid "No nudity of any sort"
-msgstr "بدون هیچ نوع برهنگی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:146
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "برهنگی هنری و مختصر"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:148
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "برهنگی ممتد"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:154
-msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-msgstr "بدون اشاره یا ترسیم طبیعت جنسی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "اشاره و یا تصاویر تحریک‌آمیز"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:158
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "اشاره یا تصاویر جنسی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:160
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "رفتارهای جنسی گرافیکی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
-msgid "No profanity of any kind"
-msgstr "بدون هیچ نوع ناسزا"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:167
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "استفاده کم یا ملایم از ناسزا"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:169
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "استفاده متوسط از ناسزا"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "استفاده زیاد یا مکرر از ناسزا"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:176
-msgid "No inappropriate humor"
-msgstr "بدون شوخی‌های نامربوط"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:178
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr "شوخی‌های هیجانی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr "شوخی‌های مبتذل"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:182
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr "شوخی‌های جنسی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:187
-msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgstr "بدون هیچ نوع زبان تبعیض‌آمیز"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "اشاره منفی به گروه خاصی از مردم"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr "طراحی خاص برای ایجاد آسیب عاطفی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:193
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr "تبعیض آشکار بر اساس جنسیت، نژاد یا دین"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
-msgid "No advertising of any kind"
-msgstr "بدون هیچ نوع تبلیغات"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
-msgid "Product placement"
-msgstr "جایگذاری محصول"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:202
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr "اشاره‌های واضح به برندهای مشخص یا محصولات دارای نشان تجاری"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
-msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "کاربران تشویق می‌شوند اجناسی در دنیای واقعی بخرند"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
-msgid "No gambling of any kind"
-msgstr "بدون هیچ نوع قمار"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:211
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr "شرط‌بندی روی رویداد اتفاقی با استفاده از توکن یا اعتبار"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
-msgid "Gambling using “play” money"
-msgstr "شرط‌بندی با استفاده از پولِ «بازی»"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:215
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr "شرط‌بندی با استفاده از پول واقعی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:220
-msgid "No ability to spend money"
-msgstr "بدون امکان خرج کردن پول"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
-msgid "Users are encouraged to donate real money"
-msgstr "کاربران تشویق می‌شوند پول واقعی اعانه کنند"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
-msgid "Ability to spend real money in-app"
-msgstr "امکان خرج کردن پول واقعی در کاره"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
-msgid "No way to chat with other users"
-msgstr "بدون امکان چت با دیگر کاربران"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:232
-msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
-msgstr "ارتباط بازیکن با بازیکن بدون امکان گپ"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
-msgid "Moderated chat functionality between users"
-msgstr "امکان گپ نظارت‌شده بین کاربران"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:236
-msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-msgstr "امکان گپ بدون نظارت بین کاربران"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:241
-msgid "No way to talk with other users"
-msgstr "بدون امکان صحبت با دیگر کاربران"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
-msgstr "امکان گپ ویدیویی یا صوتی بدون نظارت بین کاربران"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:250
-msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr "بدون هم‌رسانی نام‌کاربری شبکه‌های اجتماعی کاربر یا آدرس پست‌های الکترونیکی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr "هم‌رسانی نام‌کاربری شبکه‌های اجتماعی کاربر یا آدرس پست‌های الکترونیکی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:259
-msgid "No sharing of user information with third parties"
-msgstr "بدون هم‌رسانی اطّلاعات کاربر با سوم‌شخص‌ها"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
-msgid "Checking for the latest application version"
-msgstr "در حال بررسی برای جدیدترین نگارش برنامه"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:263
-msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-msgstr "هم‌رسانی داده‌های تشخیصی که نمی‌گذارد دیگران، کاربر را شناسایی کنند"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:265
-msgid "Sharing information that lets others identify the user"
-msgstr "هم‌رسانی اطّلاعاتی که به دیگران اجازهٔ شناسایی کاربر را می‌دهد"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
-msgid "No sharing of physical location with other users"
-msgstr "بدون هم‌رسانی موقعیت فیزیکی با دیگر کاربران"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:272
-msgid "Sharing physical location with other users"
-msgstr "هم‌رسانی موقعیت فیزیکی با دیگر کاربران"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:281
-msgid "No references to homosexuality"
-msgstr "بدون اشاره به هم‌جنسگرایی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
-msgid "Indirect references to homosexuality"
-msgstr "اشاره‌های غیرمستقیم به هم‌جنسگرایی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:285
-msgid "Kissing between people of the same gender"
-msgstr "بوسه میان افراد هم‌جنس"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
-msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-msgstr "رفتار جنسی ترسیمی میان افراد هم‌جنس"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
-msgid "No references to prostitution"
-msgstr "بدون اشاره به فاحشگی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:294
-msgid "Indirect references to prostitution"
-msgstr "اشاره‌های غیرمستقیم به فاحشگی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
-msgid "Direct references to prostitution"
-msgstr "اشاره‌های مستقیم به فاحشگی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:298
-msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-msgstr "ترسیم‌های عمل فاحشگی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:303
-msgid "No references to adultery"
-msgstr "بدون اشاره به زنا"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
-msgid "Indirect references to adultery"
-msgstr "اشاره‌های غیرمستقیم به زنا"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:307
-msgid "Direct references to adultery"
-msgstr "اشاره‌های مستقیم به زنا"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:309
-msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-msgstr "ترسیم‌های عمل زنا"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
-msgid "No sexualized characters"
-msgstr "بدون شخثیت‌های جنسیت‌زده"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
-msgid "Scantily clad human characters"
-msgstr "شخصیت‌های انسانی کم‌پوشش"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:319
-msgid "Overtly sexualized human characters"
-msgstr "شخصیت‌های انسانی آشکارا جنسیت‌زده"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:324
-msgid "No references to desecration"
-msgstr "بدون اشاره به هتک حرمت"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
-msgid "Depictions of or references to historical desecration"
-msgstr "ترسیم یا اشاره به هتک‌حرمت تاریخی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:328
-msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-msgstr "ترسیم هتک‌حرمت انسانی نوین"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:330
-msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-msgstr "تصویر هتک‌حرمت نوین"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
-msgid "No visible dead human remains"
-msgstr "بقایای جسد انسانی نانمایان"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:337
-msgid "Visible dead human remains"
-msgstr "بقایای جسد انسانی نمایان"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:339
-msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-msgstr "جسدهای انسانی در معرض عناصر"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
-msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-msgstr "ترسیم هتک‌حرمت به جسدهای انسان"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:346
-msgid "No references to slavery"
-msgstr "بدون اشاره به بردگی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:348
-msgid "Depictions of or references to historical slavery"
-msgstr "ترسیم یا اشاره به بردگی تاریخی"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
-msgid "Depictions of modern-day slavery"
-msgstr "ترسیم بردگی نوین"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:352
-msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-msgstr "تصویر بردگی نوین"
-
-#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
-#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: src/gs-content-rating.c:412
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: lib/gs-desktop-data.c:107
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "آرکید"
 
-#: src/gs-content-rating.c:546
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
+#: lib/gs-desktop-data.c:110
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "بلوکه‌ها"
 
-#: src/gs-content-rating.c:555
-msgid "ALL"
-msgstr "همه"
+#: lib/gs-desktop-data.c:113
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "تخته‌ای"
 
-#: src/gs-content-rating.c:559
-msgid "Adults Only"
-msgstr "فقط بزرگسالان"
+#: lib/gs-desktop-data.c:116
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "کارت"
 
-#: src/gs-content-rating.c:561
-msgid "Mature"
-msgstr "بالغ"
+#: lib/gs-desktop-data.c:119
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "شبیه‌ساز"
 
-#: src/gs-content-rating.c:563
-msgid "Teen"
-msgstr "نوجوان"
+#: lib/gs-desktop-data.c:122
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "کودکان"
 
-#: src/gs-content-rating.c:565
-msgid "Everyone 10+"
-msgstr "هرکسی بالای ۱۰"
+#: lib/gs-desktop-data.c:125
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "منطق"
 
-#: src/gs-content-rating.c:567
-msgid "Everyone"
-msgstr "هرکسی"
+#: lib/gs-desktop-data.c:129
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "ایفای نقش"
 
-#: src/gs-content-rating.c:569
-msgid "Early Childhood"
-msgstr "کودک"
+#: lib/gs-desktop-data.c:132
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "ورزشی"
 
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:283
-msgid "An application"
-msgstr "یک برنامه"
+#: lib/gs-desktop-data.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "استراتژی"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:289
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "برنامه %s درخواست پشتیبانی از یک قالب پرونده اضافی را دارد."
+#: lib/gs-desktop-data.c:143
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:291
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "نیاز به یک نوع MIME جدید"
+#: lib/gs-desktop-data.c:146
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "ویژه"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "برنامه %s درخواست قلم‌های جدیدی دارد."
+#: lib/gs-desktop-data.c:149
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "گرافیک سه‌بعدی"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:297
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "نیاز به قلم‌های جدید"
+#: lib/gs-desktop-data.c:152
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "عکّاسی"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "برنامه %s درخواست رمزینهٔ رسانه‌ای جدیدی دارد."
+#: lib/gs-desktop-data.c:155
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "پایش"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "نیاز به رمزینهٔ رسانه‌ای جدید"
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "گرافیک برداری"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "برنامه %s درخواست راه‌انداز چاپگر جدیدی دارد."
+#: lib/gs-desktop-data.c:161
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "نمایشگرها"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "نیاز به راه‌انداز چاپگر جدید"
+#: lib/gs-desktop-data.c:169
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "برنامه %s درخواست بسته‌های جدیدی دارد."
+#: lib/gs-desktop-data.c:172
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "ویژه"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "نیاز به بسته‌های جدید"
+#: lib/gs-desktop-data.c:175
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "تقویم"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
-msgid "Find in Software"
-msgstr "یافتن در نرم‌افزارها"
+#: lib/gs-desktop-data.c:179
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "پایگاه داده"
 
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
-msgid "_Read More"
-msgstr "_خواندن بیش‌تر"
+#: lib/gs-desktop-data.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "مالی"
 
-#: src/gs-description-box.c:64
-msgid "_Read Less"
-msgstr "_خواندن کم‌تر"
+#: lib/gs-desktop-data.c:186
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "پردازشگر متن"
 
-#: src/gs-details-page.c:358
-msgid "Removing…"
-msgstr "در حال برداشتن…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "قلم‌ها"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:377
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "در انتظار نصب…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "رمزینه‌ها"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:384
-msgid "Pending update…"
-msgstr "منتظر به‌روز رسانی…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "منابع ورودی"
 
-#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:398
-msgid "Preparing…"
-msgstr "در حال آماده‌سازی…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "بسته‌های زبان"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:905 src/gs-details-page.c:922 src/gs-details-page.ui:176
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:84 src/gs-upgrade-banner.c:89
-msgid "_Install"
-msgstr "_نصب"
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "بومی‌سازی"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:936 src/gs-third-party-repo-row.c:76
-msgid "_Install…"
-msgstr "_نصب…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "راه‌اندازهای سخت‌افزاری"
 
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:964
-msgid "_Launch"
-msgstr "_اجرا"
+#: lib/gs-desktop-data.c:218
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-details-page.ui:201
-msgid "_Uninstall"
-msgstr "_حذف"
+#: lib/gs-desktop-data.c:221
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "ویژه"
 
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "شبکه"
+#: lib/gs-desktop-data.c:224
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "گپ"
 
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "توانایی ارتباط روی شبکه"
+#: lib/gs-desktop-data.c:231
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "اخبار"
 
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "خدمت‌های سامانه"
+#: lib/gs-desktop-data.c:235
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "مرورگرهای وب"
 
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "توانایی دسترسی به خدمت‌های دی‌باس روی باس سامانه"
+#: lib/gs-desktop-data.c:243
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
 
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "خدمت‌های نشست"
+#: lib/gs-desktop-data.c:246
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "ویژه"
 
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "توانایی دسترسی به خدمت‌های دی‌باس روی باس نشست"
+#: lib/gs-desktop-data.c:249
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "ویرایشگرهای متن"
 
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "‌افزاره‌ها"
+#: lib/gs-desktop-data.c:257
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
 
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "توانایی دسترسی به پرونده‌های افزارهٔ سامانه"
+#: lib/gs-desktop-data.c:260
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "ویژه"
 
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1024 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "شاخهٔ خانه"
+#: lib/gs-desktop-data.c:263
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "هنر"
 
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1027
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "توانایی دیدن، ویرایش و ایجاد پرونده‌ها"
+#: lib/gs-desktop-data.c:266
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "زندگی‌نامه"
 
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1028
-#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "توانایی دیدن پرونده‌ها"
+#: lib/gs-desktop-data.c:269
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "کُمیک"
 
-#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1026 src/gs-update-dialog.c:99
-#: src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "سامانهٔ پرونده"
+#: lib/gs-desktop-data.c:272
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "تخیلی"
 
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:101
-#: src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "شاخهٔ بارگیری‌ها"
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "سلامتی"
 
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات"
+#: lib/gs-desktop-data.c:278
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "تاریخ"
 
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "توانایی دیدن و تغییر هر تنظیمی"
+#: lib/gs-desktop-data.c:281
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "سبک زندگی"
 
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "سامانهٔ نمایشی قدیمی"
+#: lib/gs-desktop-data.c:284
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "سیاسی"
 
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "استفاده از یک سامانهٔ نمایشی ناامن قدیمی"
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "ورزش"
 
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "فرار از قرنطینه"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: lib/gs-desktop-data.c:297
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "صوت و تصویر"
 
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "توانایی گریز از گودال ماسه و دور زدن هر محدودیت دیگری"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "ابزارهای توسعه"
 
-#: src/gs-details-page.c:1046
-msgid "This application is fully sandboxed."
-msgstr "برنامه کاملاً قرنطینه است."
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: lib/gs-desktop-data.c:303
+msgid "Education & Science"
+msgstr "یادگیری و علم"
 
-#: src/gs-details-page.c:1054
-msgid ""
-"Unable to determine which parts of the system this application accesses. This is "
-"typical for older applications."
-msgstr ""
-"ناتوانی در تشخیص نواحی‌ای از سامانه که این برنامه به آن‌ها دسترسی دارد. برای برنامه‌های "
-"قدیمی، معمول است."
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Games"
+msgstr "بازی‌ها"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1210
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناس"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: lib/gs-desktop-data.c:309
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "گرافیک و عکاسی"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1239
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "هیچ وقت"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: lib/gs-desktop-data.c:312
+msgid "Productivity"
+msgstr "بهره‌وری"
 
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1292
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناس"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410 src/gs-installed-page.c:441
+msgid "Add-ons"
+msgstr "افزودنی‌ها"
 
-#: src/gs-details-page.c:1345
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: lib/gs-desktop-data.c:318
+msgid "Communication & News"
+msgstr "ارتباطات و اخبار"
 
-#: src/gs-details-page.c:1347
-msgid "Low"
-msgstr "پایین"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: lib/gs-desktop-data.c:321
+msgid "Reference"
+msgstr "ارجاعات"
 
-#: src/gs-details-page.c:1349
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسّط"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: lib/gs-desktop-data.c:324
+msgid "Utilities"
+msgstr "ابزارها"
 
-#: src/gs-details-page.c:1351
-msgid "High"
-msgstr "بالا"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "حالا %s نصب شد"
 
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1353 src/gs-details-page.ui:1063 src/gs-review-row.c:58
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "برای اثربخشی تغییرات نیاز به یک شروع دوباره است."
 
-#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1691
-msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr "برای نوشتن بازخورد، نیاز به دسترسی به اینترنت دارید"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "برنامه برای استفاده آماده است."
 
-#: src/gs-details-page.c:1890 src/gs-details-page.c:1906
-#, c-format
-msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr "امکان یافتن «%s» نبود"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:146
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "به‌روز رسانی‌های سیستم‌عامل نصب شده‌اند"
 
-#: src/gs-details-page.c:1972 src/gs-details-page.c:2007
-msgid "Loading…"
-msgstr "بار کردن…"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "برنامه‌های نصب شدهٔ اخیر برای ارسال بازخورد آماده‌اند"
 
-#: src/gs-details-page.c:2427
-msgid "The application contains no age-inappropriate content."
-msgstr "برنامه دارای هیچ محتوای نامرتبط به سنی نیست."
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:702
+msgid "Restart"
+msgstr "راه‌اندازی دوباره"
 
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2536
-msgid "Public domain"
-msgstr "دامنهٔ عمومی"
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:172
+msgid "Launch"
+msgstr "اجرا"
 
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2539
-msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
-msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:231
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "نصب نرم‌افزار ثالث؟"
 
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2546
-msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-msgstr "https://wiki.ubuntu.ir/wiki/Free_Software";
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:236
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "به کار انداختن مخزن نرم‌افزاری سوم‌شخص؟"
 
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2556 src/gs-details-page.ui:1307
-msgid "Free Software"
-msgstr "نرم‌افزار آزاد"
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software";
+"\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"برنامه %s یک برنامه <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">نرم‌افزار آزاد و کدباز</a> نیست و توسط «%s» فراهم شده است."
 
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2613
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "کاربران ملزم به پذیرفتن پروانه‌های زیر هستند:"
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:261
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "برنامه %s توسط «%s» فراهم شده است."
 
-#: src/gs-details-page.c:2640 src/gs-details-page.ui:1379
-msgid "More information"
-msgstr "اطّلاعات بیش‌تر"
+#: src/gs-common.c:270
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr "برای ادامهٔ نصب، باید این مخزن نرم‌افزاری به کار بیفتد."
 
-#: src/gs-details-page.ui:7
-msgid "Details page"
-msgstr "صفحهٔ جزییات"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:280
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "ممکن است نصب یا استفاده از %s در بعضی کشورها ممنوع باشد."
 
-#: src/gs-details-page.ui:39
-msgid "Loading application details…"
-msgstr "بار کردن جزییات برنامه…"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:286
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr "ممکن است نصب یا استفاده از این رمزینه در بعضی کشورها ممنوع باشد."
 
-#: src/gs-details-page.ui:231
-msgid "Downloading"
-msgstr "در حال بارگیری"
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:293
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "دوباره هشدار نده"
 
-#: src/gs-details-page.ui:271
-msgid "_Update"
-msgstr "_به‌روز رسانی"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:302
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "فعال‌سازی و نصب"
 
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:287
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_افزودن میان‌بر"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:505
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "جزییات خطاها از مدیر بسته‌ها:"
 
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:301
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "_برداشتن میان‌بر"
+#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:576
+msgid "Details"
+msgstr "جزییات"
 
-#: src/gs-details-page.ui:375
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "هیچ نماگرفتی فراهم نشده است"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:688
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "به‌روز رسانی نصب شد"
 
-#: src/gs-details-page.ui:398
-msgid "This application can only be used when there is an active internet connection."
-msgstr "این برنامه تنها زمانی که یک اتصال فعال اینترنتی داشته باشید، قابل استفاده است."
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:693
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "برای اثربخشی تغییرات نیاز به یک شروع دوباره است."
 
-#: src/gs-details-page.ui:408
-msgid "Software Repository Included"
-msgstr "دارای مخزن نرم‌افزاری"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:700
+msgid "Not Now"
+msgstr "هم‌اکنون نه"
 
-#: src/gs-details-page.ui:409
-msgid ""
-"This application includes a software repository which provides updates, as well as "
-"access to other software."
-msgstr ""
-"این برنامه دارای یک مخزن نرم‌افزاری است که به‌روز رسانی‌ها و همچنین دسترسی به "
-"نرم‌افزارهایی دیگر را فراهم می‌کند."
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:742
+msgid "Just now"
+msgstr "همین الآن"
 
-#: src/gs-details-page.ui:416
-msgid "No Software Repository Included"
-msgstr "بدون مخزن نرم‌افزاری"
+#: src/gs-common.c:744
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%Id دقیقه پیش"
 
-#: src/gs-details-page.ui:417
-msgid ""
-"This application does not include a software repository. It will not be updated with "
-"new versions."
-msgstr ""
-"این برنامه دارای یک مخزن نرم‌افزاری نیست و به نگارش‌های جدید به‌روز رسانی نخواهد شد."
+#: src/gs-common.c:748
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%Id ساعت پیش"
 
-#: src/gs-details-page.ui:425
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be replaced."
-msgstr "این برنامه ار پیش به دست توزیعتان فراهم شده و نباید جایگزین شود."
+#: src/gs-common.c:752
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%Id روز پیش"
 
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:432
-msgid "Software Repository Identified"
-msgstr "مخزن نرم‌افزار شناسایی شد"
+#: src/gs-common.c:756
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%Id هفته پیش"
 
-#: src/gs-details-page.ui:433
-msgid ""
-"Adding this software repository will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"افزودن این مخزن نرم‌افزاری، دسترسی به نرم‌افزارها و به‌روز رسانی‌های اضافی‌ای را می‌دهد."
+#: src/gs-common.c:760
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%Id ماه پیش"
 
-#: src/gs-details-page.ui:434
-msgid "Only use software repositories that you trust."
-msgstr "تنها از منابع نرم‌افزاری‌ای که به آن‌ها اعتماد دارید استفاده کنید."
+#: src/gs-common.c:764
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%Id سال پیش"
 
-#: src/gs-details-page.ui:444
-msgid "_Website"
-msgstr "پایگاه _وب"
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
+msgid "An application"
+msgstr "یک برنامه"
 
-#: src/gs-details-page.ui:453
-msgid "_Donate"
-msgstr "_اعانه"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "برنامه %s درخواست پشتیبانی از یک قالب پرونده اضافی را دارد."
 
-#: src/gs-details-page.ui:563
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "بومی شده به زبانتان"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "نیاز به یک نوع MIME جدید"
 
-#: src/gs-details-page.ui:574
-msgid "Documentation"
-msgstr "مستندات"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "برنامه %s درخواست قلم‌های جدیدی دارد."
 
-#: src/gs-details-page.ui:585
-msgid "Release Activity"
-msgstr "فعالیت انتشار"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "نیاز به قلم‌های جدید"
 
-#: src/gs-details-page.ui:596
-msgid "System Integration"
-msgstr "یکپارچگی با سامانه"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "برنامه %s درخواست رمزینهٔ رسانه‌ای جدیدی دارد."
 
-#: src/gs-details-page.ui:607
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "اجرا در محیط ایزوله"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "نیاز به رمزینهٔ رسانه‌ای جدید"
 
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:627 src/gs-origin-popover-row.c:103
-msgid "Channel"
-msgstr "کانال"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "برنامه %s درخواست راه‌انداز چاپگر جدیدی دارد."
 
-#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-details-page.ui:663 src/gs-origin-popover-row.ui:151
-msgid "Version"
-msgstr "نسخه"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "نیاز به راه‌انداز چاپگر جدید"
 
-#: src/gs-details-page.ui:698
-msgid "Released"
-msgstr "منتشر شده"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "برنامه %s درخواست بسته‌های جدیدی دارد."
 
-#: src/gs-details-page.ui:734
-msgid "Age Rating"
-msgstr "رتبه‌بندی سنی"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "نیاز به بسته‌های جدید"
 
-#: src/gs-details-page.ui:772 src/gs-details-page.ui:1465
-msgid "Permissions"
-msgstr "اجازه‌ها"
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+msgid "Find in Software"
+msgstr "یافتن در نرم‌افزارها"
 
-#: src/gs-details-page.ui:810
-msgid "Updated"
-msgstr "به‌روز شده"
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
+msgid "_Read More"
+msgstr "_خواندن بیش‌تر"
 
-#: src/gs-details-page.ui:844
-msgid "Category"
-msgstr "دسته‌بندی"
-
-#: src/gs-details-page.ui:881
-msgid "Installed Size"
-msgstr "حجم نصب شده"
+#: src/gs-description-box.c:64
+msgid "_Read Less"
+msgstr "_خواندن کم‌تر"
 
-#: src/gs-details-page.ui:912
-msgid "Download Size"
-msgstr "حجم بارگیری"
+#: src/gs-details-page.c:359
+msgid "Removing…"
+msgstr "در حال برداشتن…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:974
-msgid "Developer"
-msgstr "توسعه‌دهنده"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:378
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "در انتظار نصب…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1020
-msgid "License"
-msgstr "پروانه"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:385
+msgid "Pending update…"
+msgstr "منتظر به‌روز رسانی…"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1039
-msgid "Free"
-msgstr "آزاد"
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:399
+msgid "Preparing…"
+msgstr "در حال آماده‌سازی…"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1051
-msgid "Proprietary"
-msgstr "انحصاری"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-details-page.c:923 src/gs-details-page.ui:177
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:84 src/gs-upgrade-banner.c:89
+msgid "_Install"
+msgstr "_نصب"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1101 src/gs-installed-page.c:441
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
-msgid "Add-ons"
-msgstr "افزودنی‌ها"
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:937 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+msgid "_Install…"
+msgstr "_نصب…"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1113
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "افزودنی‌های گزیده همراه برنامه نصب خواهند شد."
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:965
+msgid "_Launch"
+msgstr "_اجرا"
 
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1151
-msgid "Reviews"
-msgstr "بازبینی‌ها"
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Network"
+msgstr "شبکه"
 
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1169
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "یک _بازبینی بنویسید"
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "توانایی ارتباط روی شبکه"
 
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1190
-msgid "_Show More"
-msgstr "_نمایش بیش‌تر"
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "System Services"
+msgstr "خدمت‌های سامانه"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1318
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied and "
-"modified."
-msgstr ""
-"یعنی می‌توانید این نرم‌افزار را آزادانه اجرا، رونوشت، توزیع و مطالعه کرده یا تغییر دهید."
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "توانایی دسترسی به خدمت‌های دی‌باس روی باس سامانه"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1358
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "نرم‌افزار انحصاری"
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Session Services"
+msgstr "خدمت‌های نشست"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1369
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There are often "
-"restrictions on its use and its source code cannot usually be accessed."
-msgstr ""
-"یعنی نرم‌افزار متعلق به یک فرد یا شرکت است. معمولاً محدودیت‌هایی در استفاده داشته و "
-"نمی‌توان به کد مبدأش دسترسی داشت."
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "توانایی دسترسی به خدمت‌های دی‌باس روی باس نشست"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1401
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "پروانهٔ نرم‌افزاری ناشناخته"
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Devices"
+msgstr "‌افزاره‌ها"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1412
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "شرایط پروانهٔ این نرم‌افزار ناشناخته است."
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "توانایی دسترسی به پرونده‌های افزارهٔ سامانه"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1432
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr "رتبهٔ برنامه این‌گونه‌است، چرا که:"
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:98
+msgid "Home folder"
+msgstr "شاخهٔ خانه"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1446
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "هیچ جزییاتی برای این رتبه‌بندی موجود نیست."
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1028
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "توانایی دیدن، ویرایش و ایجاد پرونده‌ها"
 
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
-msgid " and "
-msgstr " و "
+#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1027 src/gs-details-page.c:1029
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view files"
+msgstr "توانایی دیدن پرونده‌ها"
 
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:141
-msgid ", "
-msgstr "، "
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:99
+#: src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "File system"
+msgstr "سامانهٔ پرونده"
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:167
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "قلم‌های موجود برای کدنوشته‌های %s"
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:101
+#: src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "شاخهٔ بارگیری‌ها"
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:175
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "نرم‌افزارهای موجود برای %s"
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات"
 
-#: src/gs-extras-page.c:217
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "نرم‌افزار درخواست شده پیدا نشد"
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "توانایی دیدن و تغییر هر تنظیمی"
 
-#: src/gs-extras-page.c:256
-msgid "Requested software not found"
-msgstr "برنامهٔ درخواستی پیدا نشد"
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "سامانهٔ نمایشی قدیمی"
 
-#: src/gs-extras-page.c:258
-msgid "Failed to find requested software"
-msgstr "شکست در یافتن نرم‌افزار درخواستی"
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "استفاده از یک سامانهٔ نمایشی ناامن قدیمی"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:348
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "مورد %s پیدا نشد"
+#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "فرار از قرنطینه"
 
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:352
-msgid "on the website"
-msgstr "روی پایگاه وب"
+#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "توانایی گریز از گودال ماسه و دور زدن هر محدودیت دیگری"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:359
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "هیچ برنامه‌ای موجود نیست که پرونده %s را فراهم کند."
+#: src/gs-details-page.c:1047
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "برنامه کاملاً قرنطینه است."
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
-#, c-format
+#: src/gs-details-page.c:1055
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications might be "
-"found %s."
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. This is "
+"typical for older applications."
 msgstr ""
-"ممکن است اطلاعات درباره %s، همچنین گزینه‌هایی برای اینکه چگونه برنامه‌های ناموجود را "
-"پیدا کنید در %s باشند."
+"ناتوانی در تشخیص نواحی‌ای از سامانه که این برنامه به آن‌ها دسترسی دارد. برای برنامه‌های "
+"قدیمی، معمول است."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "هیچ برنامه‌ای برای پشتیبانی %s موجود نیست."
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1233
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "هیچ وقت"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:381
-#, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "برنامه %s موجود نیست."
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1286
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناس"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that can "
-"support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینه‌هایی در خصوص دریافت برنامه‌ای که بتواند از این قالب "
-"پشتیبانی کند را ممکن است در %s پیدا کنید."
+#: src/gs-details-page.c:1339
+msgctxt "App permissions"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:403
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "هیچ قلمی برای پشتیبانی کدنوشته %s موجود نیست."
+#: src/gs-details-page.c:1341
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Low"
+msgstr "پایین"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts might be "
-"found %s."
-msgstr ""
-"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینه‌هایی در خصوص دریافت قلم‌های اضافی را ممکن است در %s "
-"پیدا کنید."
+#: src/gs-details-page.c:1343
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسّط"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:414
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "هیچ رمزینهٔ افزودنی‌ای برای قالب %s موجود نیست."
+#: src/gs-details-page.c:1345
+msgctxt "App permissions"
+msgid "High"
+msgstr "بالا"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this "
-"format might be found %s."
-msgstr ""
-"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینه‌هایی در خصوص چگونگی دریافت رمزینه‌ای که بتواند این "
-"قالب را پخش کند را ممکن است در %s پیدا کنید."
+#: src/gs-details-page.c:1347
+msgctxt "App permissions"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:425
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "هیچ منبع پلاسمایی برای پشتیبانی %s موجود نیست."
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1711
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "برای نوشتن بازخورد، نیاز به دسترسی به اینترنت دارید"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-details-page.c:1911 src/gs-details-page.c:1927
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma resources "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینه‌هایی در خصوص چگونگی دریافت منابع پلاسما اضافی را ممکن "
-"است در %s پیدا کنید."
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "امکان یافتن «%s» نبود"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:436
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "هیچ راه اندازی چاپگری برای %s موجود نیست."
+#: src/gs-details-page.c:1993 src/gs-details-page.c:2028
+msgid "Loading…"
+msgstr "بار کردن…"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:440
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that supports this "
-"printer might be found %s."
-msgstr ""
-"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینه‌هایی در خصوص چگونگی دریافت راه‌اندازی که از این چاپگر "
-"پشتیبانی کند را ممکن است در %s پیدا کنید."
+#: src/gs-details-page.c:2466
+msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgstr "برنامه دارای هیچ محتوای نامرتبط به سنی نیست."
 
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
-msgid "the documentation"
-msgstr "مستندات"
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2575
+msgid "Public domain"
+msgstr "دامنهٔ عمومی"
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
-#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
-#, c-format
-msgid "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
-msgstr[0] "ناتوان در یافتن %s درخواستی از %s. لطفاً برای اطلاعات بیش‌تر %s را ببینید."
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2578
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more information."
-msgstr[0] ""
-"ناتوان در یافتن %s که جست‌وجویش می‌کردید. لطفاً برای اطلاعات بیش‌تر %s را ببینید."
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2585
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+msgstr "https://wiki.ubuntu.ir/wiki/Free_Software";
 
-#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "یافتن نتیجه‌ای برای جست‌وجو شکست خورد"
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2595 src/gs-details-page.ui:1285
+msgid "Free Software"
+msgstr "نرم‌افزار آزاد"
 
-#: src/gs-extras-page.c:852
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "قالب پروندهٔ %s"
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2652
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "کاربران ملزم به پذیرفتن پروانه‌های زیر هستند:"
 
-#: src/gs-extras-page.ui:7
-msgid "Codecs page"
-msgstr "صفحه رمزینه‌ها"
+#: src/gs-details-page.c:2679 src/gs-details-page.ui:1357
+msgid "More information"
+msgstr "اطّلاعات بیش‌تر"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
-msgid "Welcome"
-msgstr "خوش آمدید"
+#: src/gs-details-page.ui:8
+msgid "Details page"
+msgstr "صفحهٔ جزییات"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "به نرم‌افزارها خوش آمدید"
+#: src/gs-details-page.ui:40
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "بار کردن جزییات برنامه…"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See our "
-"recommendations, browse the categories, or search for the applications you want."
-msgstr ""
-"نرم‌افزارها می‌گذاره همهٔ نرم‌افزارهای مورد نیازتان را از یک جا نصب کنید. پیشنهادات ما را "
-"ببینید، دسته‌بندی‌ها را مرور کرده، یا برای برنامه‌هایی که می‌خواهید، جست‌وجو کنید."
+#: src/gs-details-page.ui:232
+msgid "Downloading"
+msgstr "در حال بارگیری"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
-msgid "_Browse Software"
-msgstr "_مرور نرم‌افزارها"
+#: src/gs-details-page.ui:272
+msgid "_Update"
+msgstr "_به‌روز رسانی"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was uninstalled
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Uninstalled"
-msgstr "حذف‌شده"
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:288
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_افزودن میان‌بر"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "نصب شد"
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:302
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "_برداشتن میان‌بر"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "به‌روز شد"
+#: src/gs-details-page.ui:376
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "هیچ نماگرفتی فراهم نشده است"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
+#: src/gs-details-page.ui:422
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "افزودنی‌های گزیده همراه برنامه نصب خواهند شد."
 
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65 src/gs-updates-page.c:258
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%Oe %B %Oy"
+#: src/gs-details-page.ui:505
+msgid "This application can only be used when there is an active internet connection."
+msgstr "این برنامه تنها زمانی که یک اتصال فعال اینترنتی داشته باشید، قابل استفاده است."
 
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "تاریخچه"
+#: src/gs-details-page.ui:515
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "دارای مخزن نرم‌افزاری"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:437
-msgid "System Applications"
-msgstr "برنامه‌های سامانه‌ای"
+#: src/gs-details-page.ui:516
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as well as "
+"access to other software."
+msgstr ""
+"این برنامه دارای یک مخزن نرم‌افزاری است که به‌روز رسانی‌ها و همچنین دسترسی به "
+"نرم‌افزارهایی دیگر را فراهم می‌کند."
 
-#: src/gs-installed-page.ui:7
-msgid "Installed page"
-msgstr "صفحهٔ نصب شده‌ها"
+#: src/gs-details-page.ui:523
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "بدون مخزن نرم‌افزاری"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "در حال بارگیری فهرست نرم‌افزارها"
+#: src/gs-details-page.ui:524
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be updated with "
+"new versions."
+msgstr ""
+"این برنامه دارای یک مخزن نرم‌افزاری نیست و به نگارش‌های جدید به‌روز رسانی نخواهد شد."
 
-#: src/gs-loading-page.ui:7
-msgid "Loading page"
-msgstr "صفحهٔ بار"
+#: src/gs-details-page.ui:532
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be replaced."
+msgstr "این برنامه ار پیش به دست توزیعتان فراهم شده و نباید جایگزین شود."
 
-#: src/gs-loading-page.ui:47
-msgid "Starting up…"
-msgstr "در حال برپاسازی…"
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:539
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "مخزن نرم‌افزار شناسایی شد"
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+#: src/gs-details-page.ui:540
 msgid ""
-"The current network is metered. Metered connections have data limits or charges "
-"associated with them. To save data, automatic updates have therefore been paused.\n"
-"\n"
-"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes available. Until "
-"then, it is still possible to manually install updates.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as being "
-"metered, this setting can be changed."
+"Adding this software repository will give you access to additional software and "
+"upgrades."
 msgstr ""
-"شبکهٔ کنونی اندازه‌گیری‌شده است. اتّصال‌های اندازه‌گیری‌شده دارای محدودیت‌های داده‌ای یا "
-"هزینه‌های مربوط به آن‌ها هستند. برای ذخیرهٔ داده، به‌روز رساانی‌های خودکار مکث شده‌اند.\n"
-"\n"
-"به‌روز رسانی‌های خودگار هنگام موچود بودن یک شبکهٔ اندازه‌گیری‌نشده از سر گرفته خواهند شد. "
-"تا آن‌هنگام، می‌توان به صورت دستی، به‌روز رسانی کرد.\n"
-"\n"
-"هم‌چنین اگر این شبکه به صورت نادرست به عنوان اندازه‌گیری‌شده شناخته شده است، می‌توان این "
-"تنظیم را تغییر داد."
+"افزودن این مخزن نرم‌افزاری، دسترسی به نرم‌افزارها و به‌روز رسانی‌های اضافی‌ای را می‌دهد."
 
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
-msgid "Open Network _Settings"
-msgstr "گشودن تنظیمات شبکه"
+#: src/gs-details-page.ui:541
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "تنها از منابع نرم‌افزاری‌ای که به آن‌ها اعتماد دارید استفاده کنید."
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
-msgid "Moderate page"
-msgstr "صفحهٔ مدیریت"
+#: src/gs-details-page.ui:551
+msgid "_Website"
+msgstr "پایگاه _وب"
 
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "هیچ بازبینی‌ای برای مدیریت وجود ندارد"
+#: src/gs-details-page.ui:560
+msgid "_Donate"
+msgstr "_اعانه"
 
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:84
-msgid "system"
-msgstr "سامانه"
+#: src/gs-details-page.ui:670
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "بومی شده به زبانتان"
 
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:87
-msgid "user"
-msgstr "کاربر"
+#: src/gs-details-page.ui:681
+msgid "Documentation"
+msgstr "مستندات"
 
-#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
-#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122
-msgid "Branch"
-msgstr "شاخه"
+#: src/gs-details-page.ui:692
+msgid "Release Activity"
+msgstr "فعالیت انتشار"
 
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
-msgid "URL"
-msgstr "نشانی"
+#: src/gs-details-page.ui:703
+msgid "System Integration"
+msgstr "یکپارچگی با سامانه"
 
-#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
-msgid "Format"
-msgstr "قالب"
+#: src/gs-details-page.ui:714
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "اجرا در محیط ایزوله"
 
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
-msgid "Installation"
-msgstr "نصب"
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:734 src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "کانال"
 
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:314
-msgid "More…"
-msgstr "بیش‌تر…"
+#: src/gs-details-page.ui:770
+msgid "Age Rating"
+msgstr "رتبه‌بندی سنی"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:564
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "برنامه‌های صوتی و ویدیویی پیشنهادی"
+#: src/gs-details-page.ui:808 src/gs-details-page.ui:1443
+msgid "Permissions"
+msgstr "اجازه‌ها"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:569
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "بازی‌های پیشنهادی"
+#: src/gs-details-page.ui:846
+msgid "Updated"
+msgstr "به‌روز شده"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:574
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "برنامه‌های گرافیکی پیشنهادی"
+#: src/gs-details-page.ui:880
+msgid "Category"
+msgstr "دسته‌بندی"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:579
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "برنامه‌های فراورش پیشنهادی"
+#: src/gs-details-page.ui:917
+msgid "Installed Size"
+msgstr "حجم نصب شده"
 
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:927 src/gs-repos-dialog.c:836
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "دسترسی به نرم‌افزارهای اضافی از منابع سوم‌شخص گزیده."
+#: src/gs-details-page.ui:948
+msgid "Download Size"
+msgstr "حجم بارگیری"
 
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:931 src/gs-repos-dialog.c:840
-msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, sharing, "
-"and access to source code."
-msgstr ""
-"برخی از این نرم‌افزارها انحصاری بوده و بنابراین در استفاده، هم‌رسانی و دسترسی به کد "
-"مبدأ، محدودند."
+#: src/gs-details-page.ui:1010
+msgid "Developer"
+msgstr "توسعه‌دهنده"
 
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:936 src/gs-repos-dialog.c:845
-msgid "Find out more…"
-msgstr "بیش‌تر دریابید…"
+#: src/gs-details-page.ui:1056
+msgid "License"
+msgstr "پروانه"
 
-#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:944 src/gs-repos-dialog.c:241
-msgid "Enable"
-msgstr "به کار انداختن"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1075
+msgid "Free"
+msgstr "آزاد"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:7
-msgid "Overview page"
-msgstr "صفحهٔ نمای کلّی"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1087
+msgid "Proprietary"
+msgstr "انحصاری"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:39
-msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
-msgstr "به کار انداختن مخازن نرم‌افزاری سوم‌شخص؟"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1099
+msgctxt "Application license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:105
-msgid "Previous"
-msgstr "پیشین"
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1131
+msgid "Reviews"
+msgstr "بازبینی‌ها"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:130
-msgid "Next"
-msgstr "بعدی"
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1149
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "یک _بازبینی بنویسید"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:153
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "انتخاب‌های سردبیران"
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1170
+msgid "_Show More"
+msgstr "_نمایش بیش‌تر"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:179
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "انتشارهای اخیر"
+#: src/gs-details-page.ui:1296
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied and "
+"modified."
+msgstr ""
+"یعنی می‌توانید این نرم‌افزار را آزادانه اجرا، رونوشت، توزیع و مطالعه کرده یا تغییر دهید."
 
-#: src/gs-overview-page.ui:213
-msgid "Categories"
-msgstr "دسته‌بندی‌ها"
+#: src/gs-details-page.ui:1336
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "نرم‌افزار انحصاری"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:280
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "هیچ دادهٔ برنامه‌ای پیدا نشد"
+#: src/gs-details-page.ui:1347
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There are often "
+"restrictions on its use and its source code cannot usually be accessed."
+msgstr ""
+"یعنی نرم‌افزار متعلق به یک فرد یا شرکت است. معمولاً محدودیت‌هایی در استفاده داشته و "
+"نمی‌توان به کد مبدأش دسترسی داشت."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:329
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "آماده‌سازی %s"
+#: src/gs-details-page.ui:1379
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "پروانهٔ نرم‌افزاری ناشناخته"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:465
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
-msgstr "مطمئنید می‌خواهید مخزن %s را بردارید؟"
+#: src/gs-details-page.ui:1390
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "شرایط پروانهٔ این نرم‌افزار ناشناخته است."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:469
-#, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-install the "
-"repository to use them again."
-msgstr ""
-"تمام برنامه‌های %s حذف خواهند شد و برای استفادهٔ دوباره از آن‌ها، باید بازنصبشان کنید."
+#: src/gs-details-page.ui:1410
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "رتبهٔ برنامه این‌گونه‌است، چرا که:"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:477
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید %s را حذف کنید؟"
+#: src/gs-details-page.ui:1424
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "هیچ جزییاتی برای این رتبه‌بندی موجود نیست."
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:480
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:138
+msgid " and "
+msgstr " و "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:141
+msgid ", "
+msgstr "، "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:167
 #, c-format
-msgid "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "%s حذف خواهد شد و باید برای استفادهٔ دوباره از آن، نصبش کنید."
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "قلم‌های موجود برای کدنوشته‌های %s"
 
-#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:175
 #, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (نصب شده)"
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "نرم‌افزارهای موجود برای %s"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
-msgid "Update Preferences"
-msgstr "ترجیحات به‌روز رسانی"
+#: src/gs-extras-page.c:217
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "نرم‌افزار درخواست شده پیدا نشد"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "به‌روز رسانی‌های خودکار"
+#: src/gs-extras-page.c:256
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "برنامهٔ درخواستی پیدا نشد"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
-msgstr "به‌روز رسانی‌های خودکار، روی اتصّال اندازه‌گیری شده یا همراه، از کار می‌افتند."
+#: src/gs-extras-page.c:258
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "شکست در یافتن نرم‌افزار درخواستی"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
-msgid "Automatic Update Notifications"
-msgstr "آگاهی‌های به‌روز رسانی خودکار"
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:348
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "مورد %s پیدا نشد"
 
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
-msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
-msgstr "نمایش آگاهی‌ها هنگامی که به‌روز رسانی‌ها به صورت خودکار نصب شدند."
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:352
+msgid "on the website"
+msgstr "روی پایگاه وب"
 
-#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
-#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:359
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "هیچ برنامه‌ای موجود نیست که پرونده %s را فراهم کند."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
 #, c-format
 msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you continue, "
-"the following will be automatically removed during the upgrade:"
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications might be "
+"found %s."
 msgstr ""
-"تعدادی از نرم‌افزارهای نصب شده با %s سازگار نیستند. اگر ادامه دهید، موارد مقابل بطور "
-"خودکار در هنگام ارتقا حذف خواهند شد:"
-
-#: src/gs-removal-dialog.ui:26
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "نرم‌افزار ناسازگار"
-
-#: src/gs-removal-dialog.ui:39
-msgid "_Continue"
-msgstr "_ادامه"
+"ممکن است اطلاعات درباره %s، همچنین گزینه‌هایی برای اینکه چگونه برنامه‌های ناموجود را "
+"پیدا کنید در %s باشند."
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:99
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
 #, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%Iu برنامه نصب شد"
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "هیچ برنامه‌ای برای پشتیبانی %s موجود نیست."
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:106
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:381
 #, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%Iu افزودنی نصب شد"
+msgid "%s is not available."
+msgstr "برنامه %s موجود نیست."
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:114
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:396
 #, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%Iu برنامه"
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that can "
+"support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینه‌هایی در خصوص دریافت برنامه‌ای که بتواند از این قالب "
+"پشتیبانی کند را ممکن است در %s پیدا کنید."
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:120
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:403
 #, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%Iu افزودنی"
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "هیچ قلمی برای پشتیبانی کدنوشته %s موجود نیست."
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:127
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:407
 #, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s و %s نصب شدند"
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts might be "
+"found %s."
+msgstr ""
+"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینه‌هایی در خصوص دریافت قلم‌های اضافی را ممکن است در %s "
+"پیدا کنید."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:414
 #, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "برداشتن «%s»؟"
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "هیچ رمزینهٔ افزودنی‌ای برای قالب %s موجود نیست."
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:308
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:418
 #, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "از کار انداختن «%s»؟"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
 msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive updates, "
-"including security fixes."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can play this "
+"format might be found %s."
 msgstr ""
-"نرم‌افزاری که از این مخزن نصب شود، دیگر به‌روز رسانی نخواهد گرفت، حتا برای رفع مشکلات "
-"امنیتی."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:327
-msgid "Remove"
-msgstr "برداشتن"
+"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینه‌هایی در خصوص چگونگی دریافت رمزینه‌ای که بتواند این "
+"قالب را پخش کند را ممکن است در %s پیدا کنید."
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:330
-msgid "Disable"
-msgstr "از کار انداختن"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:425
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "هیچ منبع پلاسمایی برای پشتیبانی %s موجود نیست."
 
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:749
-msgid "the operating system"
-msgstr "سیستم‌عامل"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma resources "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینه‌هایی در خصوص چگونگی دریافت منابع پلاسما اضافی را ممکن "
+"است در %s پیدا کنید."
 
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:436
 #, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "این مخازن، نرم‌افزارهای پیش‌گزیده‌ای که به دست %s فراهم شده را تکمیل می‌کنند."
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "هیچ راه اندازی چاپگری برای %s موجود نیست."
 
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:833
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "مخازن سوم‌شخص"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that supports this "
+"printer might be found %s."
+msgstr ""
+"اطلاعات در مورد %s، همچنین گزینه‌هایی در خصوص چگونگی دریافت راه‌اندازی که از این چاپگر "
+"پشتیبانی کند را ممکن است در %s پیدا کنید."
 
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "بدون مخازن اضافی"
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:484
+msgid "the documentation"
+msgstr "مستندات"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "به کار انداختن"
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:490
+#, c-format
+msgid "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] "ناتوان در یافتن %s درخواستی از %s. لطفاً برای اطلاعات بیش‌تر %s را ببینید."
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_برداشتن…"
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"ناتوان در یافتن %s که جست‌وجویش می‌کردید. لطفاً برای اطلاعات بیش‌تر %s را ببینید."
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "_از کار انداختن…"
+#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "یافتن نتیجه‌ای برای جست‌وجو شکست خورد"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "به کار انداختن"
+#: src/gs-extras-page.c:852
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "قالب پروندهٔ %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "در حال نصباز کار انداختن"
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "صفحه رمزینه‌ها"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:144
-msgid "Enabled"
-msgstr "به کار افتاده"
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "پیشین"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:150
-msgid "Disabled"
-msgstr "از کار انداخته"
+#: src/gs-featured-carousel.ui:73
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
-msgid "Hate it"
-msgstr "متنفرش ازش"
+#: src/gs-featured-carousel.ui:100
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "فهرست کاره‌های معرّفی‌شده"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
-msgid "Don’t like it"
-msgstr "خوشم نیامد"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "خوش آمدید"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
-msgid "It’s OK"
-msgstr "قابل قبوله"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "به نرم‌افزارها خوش آمدید"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
-msgid "Like it"
-msgstr "علاقه‌مندم بهش"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See our "
+"recommendations, browse the categories, or search for the applications you want."
+msgstr ""
+"نرم‌افزارها می‌گذاره همهٔ نرم‌افزارهای مورد نیازتان را از یک جا نصب کنید. پیشنهادات ما را "
+"ببینید، دسته‌بندی‌ها را مرور کرده، یا برای برنامه‌هایی که می‌خواهید، جست‌وجو کنید."
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Love it"
-msgstr "عاشقشم"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "_مرور نرم‌افزارها"
 
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "لطفا برای نوشتن بازخورد مقدار بیش‌تری زمان بذارید"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "لطفا یک ستاره رتبه‌بندی انتخاب کنید"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "خلاصه خیلی کوتاه است"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was uninstalled
+#: src/gs-history-dialog.c:70
+msgctxt "app status"
+msgid "Uninstalled"
+msgstr "حذف‌شده"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "خلاصه خیلی بلند است"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:76
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "نصب شد"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "The description is too short"
-msgstr "توضیحات خیلی کوتاه است"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "به‌روز شد"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "The description is too long"
-msgstr "توضیحات خیلی کوتاه است"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
 
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:10
-msgid "Post Review"
-msgstr "ارسال بررسی"
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچه"
 
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
-msgid "_Post"
-msgstr "_ارسال"
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:437
+msgid "System Applications"
+msgstr "برنامه‌های سامانه‌ای"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصه"
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "صفحهٔ نصب شده‌ها"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
-msgid "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would recommend”."
-msgstr "یک خلاصه از بررسی خود بنویسید، برای مثال: «یک برنامه عالی، پیشنهادش میکنم»."
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "در حال بارگیری فهرست نرم‌افزارها"
 
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "بررسی"
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "صفحهٔ بار"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "در مورد برنامه چه فکری می‌کنید؟ سعی کنید برای دیدگاه‌های خود دلیل بیاورید."
+#: src/gs-loading-page.ui:48
+msgid "Starting up…"
+msgstr "در حال برپاسازی…"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
 msgid ""
-"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>privacy "
-"policy</a>."
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or charges "
+"associated with them. To save data, automatic updates have therefore been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes available. Until "
+"then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as being "
+"metered, this setting can be changed."
 msgstr ""
-"در <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>سیاست محرمانگیمان</a> ببینید چه "
-"داده‌هایی ارسال می‌شوند."
+"شبکهٔ کنونی اندازه‌گیری‌شده است. اتّصال‌های اندازه‌گیری‌شده دارای محدودیت‌های داده‌ای یا "
+"هزینه‌های مربوط به آن‌ها هستند. برای ذخیرهٔ داده، به‌روز رساانی‌های خودکار مکث شده‌اند.\n"
+"\n"
+"به‌روز رسانی‌های خودگار هنگام موچود بودن یک شبکهٔ اندازه‌گیری‌نشده از سر گرفته خواهند شد. "
+"تا آن‌هنگام، می‌توان به صورت دستی، به‌روز رسانی کرد.\n"
+"\n"
+"هم‌چنین اگر این شبکه به صورت نادرست به عنوان اندازه‌گیری‌شده شناخته شده است، می‌توان این "
+"تنظیم را تغییر داد."
 
-#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:412
-msgid "ratings in total"
-msgstr "رتبه‌ها در مجموع"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "گشودن تنظیمات شبکه"
 
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
-"شما می‌توانید بررسی‌ها را به دلیل سوء استفاده، بی‌ادبی یا تبعیض آمیز بودن گزارش دهید."
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "صفحهٔ مدیریت"
 
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an administrator."
-msgstr ""
-"زمانی که گزارش ارسال شود، بررسی مخفی خواهد شد تا زمانی که یک مدیر آن را بررسی کند."
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "هیچ بازبینی‌ای برای مدیریت وجود ندارد"
 
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
-msgid "Report Review?"
-msgstr "گزارش بازخورد؟"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:72
+msgid "system"
+msgstr "سامانه"
 
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
-msgid "Report"
-msgstr "گزارش"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:75
+msgid "user"
+msgstr "کاربر"
 
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "آیا این بازخورد برای شما مفید بود؟"
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Branch"
+msgstr "شاخه"
 
-#: src/gs-review-row.ui:121
-msgid "Yes"
-msgstr "بله"
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی"
 
-#: src/gs-review-row.ui:130
-msgid "No"
-msgstr "خیر"
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Installation"
+msgstr "نصب"
 
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
-msgid "Meh"
-msgstr "هممم"
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
 
-#: src/gs-review-row.ui:162
-msgid "Report…"
-msgstr "گزارش…"
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:320
+msgid "More…"
+msgstr "بیش‌تر…"
 
-#: src/gs-review-row.ui:172
-msgid "Remove…"
-msgstr "برداشتن…"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:463
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "برنامه‌های صوتی و ویدیویی پیشنهادی"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:266
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "نمایی پیدا نشد"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:468
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "بازی‌های پیشنهادی"
 
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:283
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "بارگیری تصویر شکست خورد"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:473
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "برنامه‌های گرافیکی پیشنهادی"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:425
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "اندازه نما پیدا نشد"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:478
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "برنامه‌های فراورش پیشنهادی"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:455
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "نمی‌توان حافظه موقت را ساخت"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:825 src/gs-repos-dialog.c:836
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "دسترسی به نرم‌افزارهای اضافی از منابع سوم‌شخص گزیده."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:515
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "نما معتبر نیست"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:840
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, sharing, "
+"and access to source code."
+msgstr ""
+"برخی از این نرم‌افزارها انحصاری بوده و بنابراین در استفاده، هم‌رسانی و دسترسی به کد "
+"مبدأ، محدودند."
 
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:535
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "نمایی از برنامه موجود نیست"
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:834 src/gs-repos-dialog.c:845
+msgid "Find out more…"
+msgstr "بیش‌تر دریابید…"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:601
-msgid "Screenshot"
-msgstr "نماگرفت"
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:842 src/gs-repos-dialog.c:241
+msgid "Enable"
+msgstr "به کار انداختن"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
-#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:143
-#, c-format
-msgid "%u more match"
-msgid_plural "%u more matches"
-msgstr[0] "%Iu مورد منطبق بیش‌تر"
+#: src/gs-overview-page.ui:8
+msgid "Overview page"
+msgstr "صفحهٔ نمای کلّی"
 
-#: src/gs-search-page.ui:7
-msgid "Search page"
-msgstr "صفحهٔ جست‌وجو"
+#: src/gs-overview-page.ui:40
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "به کار انداختن مخازن نرم‌افزاری سوم‌شخص؟"
 
-#: src/gs-search-page.ui:54
-msgid "No Application Found"
-msgstr "هیچ برنامه‌ای پیدا نشد"
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:96
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "انتخاب‌های سردبیران"
 
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
-#. * 'alt.fedoraproject.org'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is a multi-word localised app name
-#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1127 src/gs-shell.c:1132 src/gs-shell.c:1147 src/gs-shell.c:1151
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:122
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "انتشارهای اخیر"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:156
+msgid "Categories"
+msgstr "دسته‌بندی‌ها"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:223
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "هیچ دادهٔ برنامه‌ای پیدا نشد"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:329
 #, c-format
-msgid "“%s”"
-msgstr "«%s»"
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "آماده‌سازی %s"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1198
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:465
 #, c-format
-msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌های میان‌افزار از %s"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "مطمئنید می‌خواهید مخزن %s را بردارید؟"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1204
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:469
 #, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها از %s"
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-install the "
+"repository to use them again."
+msgstr ""
+"تمام برنامه‌های %s حذف خواهند شد و برای استفادهٔ دوباره از آن‌ها، باید بازنصبشان کنید."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1211 src/gs-shell.c:1256
-msgid "Unable to download updates"
-msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:477
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید %s را حذف کنید؟"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1217
-msgid "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها نیست: نیاز به دسترسی اینترنتی"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:480
+#, c-format
+msgid "%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s حذف خواهد شد و باید برای استفادهٔ دوباره از آن، نصبش کنید."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1226
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:65 src/gs-summary-tile.c:89
 #, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
-msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها از %s: فضای دیسک ناکافی"
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (نصب شده)"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1231
-msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
-msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: فضای دیسک ناکافی"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "ترجیحات به‌روز رسانی"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238
-msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: نیاز به تصدیق هویت"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "به‌روز رسانی‌های خودکار"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1243
-msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: تصدیق هویت نامعتبر"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr "به‌روز رسانی‌های خودکار، روی اتصّال اندازه‌گیری شده یا همراه، از کار می‌افتند."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1248
-msgid "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
-msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: نداشتن اجازهٔ به‌روز رسانی نرم‌افزار"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "آگاهی‌های به‌روز رسانی خودکار"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1259
-msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "ناتوان در گرفتن فهرست به‌روز رسانی‌ها"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "نمایش آگاهی‌ها هنگامی که به‌روز رسانی‌ها به صورت خودکار نصب شدند."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1302
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:120
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل شکست بارگیری از %s"
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you continue, "
+"the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"تعدادی از نرم‌افزارهای نصب شده با %s سازگار نیستند. اگر ادامه دهید، موارد مقابل بطور "
+"خودکار در هنگام ارتقا حذف خواهند شد:"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1308
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل شکست بارگیری"
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "نرم‌افزار ناسازگار"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1321
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
-msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل موجود نبودن زمان اجرای %s"
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+msgid "_Continue"
+msgstr "_ادامه"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1327
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:99
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s as not supported"
-msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل عدم پشیبانی"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1334
-msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "ناتوان در نصب: نیاز به دسترسی اینترنتی"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1340
-msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
-msgstr "ناتوان در نصب: برنامه قالبی نامعتبر دارد"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%Iu برنامه نصب شد"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1345
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:106
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
-msgstr "ناتوان در نصب %s: فضای دیسک ناکافی"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%Iu افزودنی نصب شد"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1352
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:114
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was required"
-msgstr "ناتوان در نصب %s: نیاز به تصدیق هویت"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%Iu برنامه"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1359
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:120
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-msgstr "ناتوان در نصب %s: تصدیق هویت نامعتبر"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%Iu افزودنی"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1366
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:127
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-msgstr "ناتوان در نصب %s: نداشتن اجازهٔ نصب نرم‌افزار"
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s و %s نصب شدند"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s: AC power is required"
-msgstr "ناتوان در نصب %s: نیاز به برق متناوب"
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "برداشتن «%s»؟"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1381
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
 #, c-format
-msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
-msgstr "ناتوان در نصب %s: سطح باتری بیش از حد کم"
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "از کار انداختن «%s»؟"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s"
-msgstr "ناتوان در نصب %s"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive updates, "
+"including security fixes."
+msgstr ""
+"نرم‌افزاری که از این مخزن نصب شود، دیگر به‌روز رسانی نخواهد گرفت، حتا برای رفع مشکلات "
+"امنیتی."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1437
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
-msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s از %s به دلیل شکست بارگیری"
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:327
+msgid "Remove"
+msgstr "برداشتن"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1444
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s به دلیل شکست بارگیری"
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:330
+msgid "Disable"
+msgstr "از کار انداختن"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1451
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
-msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها از %s به دلیل شکست بارگیری"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1455
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates as download failed"
-msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها به دلیل شکست بارگیری"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1461
-msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی: نیاز به دسترسی اینترنتی"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1471
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: فضای دیسک ناکافی"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1476
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
-msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: فضای دیسک ناکافی"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1486
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی به %s: نیاز به تصدیق هویت"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1491
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was required"
-msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: نیاز به تصدیق هویت"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1500
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: تصدیق هویت نامعتبر"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
-msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: تصدیق هویت نامعتبر"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1514
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
-msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: نداشتن اجازهٔ به‌روز رسانی نرم‌افزار"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1520
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
-msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: نداشتن اجازهٔ به‌روز رسانی نرم‌افزار"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1530
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: AC power is required"
-msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: نیاز به برق متناوب"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1536
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: AC power is required"
-msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: نیاز به برق متناوب"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1545
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
-msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: سطح باتری بیش از حد کم"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1551
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
-msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی: سطح باتری بیش از حد کم"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1562
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s"
-msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s"
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:749
+msgid "the operating system"
+msgstr "سیستم‌عامل"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1565
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
 #, c-format
-msgid "Unable to install updates"
-msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها"
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "این مخازن، نرم‌افزارهای پیش‌گزیده‌ای که به دست %s فراهم شده را تکمیل می‌کنند."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1608
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr "ناتوان در ارتقا به %s از %s"
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:833
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "مخازن سوم‌شخص"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1613
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr "ناتوان در ارتقا به %s به دلیل شکست بارگیری"
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "بدون مخازن اضافی"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1622
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نیاز به دسترسی اینترنتی"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "به کار انداختن"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1631
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: فضای دیسک ناکافی"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_برداشتن…"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1639
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نیاز به تصدیق هویت"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_از کار انداختن…"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1646
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: تصدیق هویت نامعتبر"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "به کار انداختن"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1653
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نداشتن اجازهٔ  ارتقای نرم‌افزار"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "در حال نصباز کار انداختن"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1660
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
-msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نیاز به برق متناوب"
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:147
+msgid "Enabled"
+msgstr "به کار افتاده"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1667
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
-msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: سطح باتری بیش از حد کم"
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:153
+msgid "Disabled"
+msgstr "از کار انداخته"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1676
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr "ناتوان در ارتقا به %s"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Hate it"
+msgstr "متنفرش ازش"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1714
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr "ناتوان در برداشتن %s: نیاز به تصدیق هویت"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "خوشم نیامد"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1720
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr "ناتوان در برداشتن %s: تصدیق هویت نامعتبر"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "It’s OK"
+msgstr "قابل قبوله"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1726
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr "ناتوان در برداشتن %s: نداشتن اجازهٔ برداشتن نرم‌افزار"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Like it"
+msgstr "علاقه‌مندم بهش"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1733
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
-msgstr "ناتوان در برداشتن %s: نیاز به برق متناوب"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Love it"
+msgstr "عاشقشم"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1740
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
-msgstr "ناتوان در برداشتن %s: سطح باتری بیش از حد کم"
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:120
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "لطفا برای نوشتن بازخورد مقدار بیش‌تری زمان بذارید"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1752
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "ناتوان در برداشتن %s"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:124
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "لطفا یک ستاره رتبه‌بندی انتخاب کنید"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1795
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "ناتوان در اجرای %s: %s نصب نشده است"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:128
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "خلاصه خیلی کوتاه است"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1802 src/gs-shell.c:1853 src/gs-shell.c:1894 src/gs-shell.c:1940
-msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr "فضای دیسک ناکافی — کمی فضا آزاد کرده و دوباره تلاش کنید"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:132
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "خلاصه خیلی بلند است"
 
-#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1813 src/gs-shell.c:1864 src/gs-shell.c:1905 src/gs-shell.c:1964
-msgid "Sorry, something went wrong"
-msgstr "متاسفیم، اشکالی به وجود آمد"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "The description is too short"
+msgstr "توضیحات خیلی کوتاه است"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1845
-msgid "Failed to install file: not supported"
-msgstr "شکست در نصب پرونده: عدم پشتیبانی"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "The description is too long"
+msgstr "توضیحات خیلی کوتاه است"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1849
-msgid "Failed to install file: authentication failed"
-msgstr "شکست در نصب پرونده: شکست تصدیق هویت"
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "ارسال بررسی"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1886
-msgid "Failed to install: not supported"
-msgstr "شکست در نصب: عدم پشتیبانی"
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "_ارسال"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1890
-msgid "Failed to install: authentication failed"
-msgstr "شکست در نصب: شکست تصدیق هویت"
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1934
-#, c-format
-msgid "Unable to contact %s"
-msgstr "ناتوان در تماس با %s"
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
+msgid "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would recommend”."
+msgstr "یک خلاصه از بررسی خود بنویسید، برای مثال: «یک برنامه عالی، پیشنهادش میکنم»."
 
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1946
-msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "برای استفاده از افزایه‌های جدید، نرم‌افزار باید دوباره شروع شود."
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "بررسی"
 
-#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1951
-msgid "AC power is required"
-msgstr "نیاز به برق متناوب"
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "در مورد برنامه چه فکری می‌کنید؟ سعی کنید برای دیدگاه‌های خود دلیل بیاورید."
 
-#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1955
-msgid "The battery level is too low"
-msgstr "سطح باتری بیش از حد کم"
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>privacy "
+"policy</a>."
+msgstr ""
+"در <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>سیاست محرمانگیمان</a> ببینید چه "
+"داده‌هایی ارسال می‌شوند."
 
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:258
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "منبع: %s"
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
+msgid "ratings in total"
+msgstr "رتبه‌ها در مجموع"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:92
-#, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "%s (در حال نصب)"
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناس"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:97
-#, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "%s (در حال برداشتن)"
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:223
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"شما می‌توانید بررسی‌ها را به دلیل سوء استفاده، بی‌ادبی یا تبعیض آمیز بودن گزارش دهید."
 
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "_برداشتن همه"
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:228
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an administrator."
+msgstr ""
+"زمانی که گزارش ارسال شود، بررسی مخفی خواهد شد تا زمانی که یک مدیر آن را بررسی کند."
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:188
-msgid "No update description available."
-msgstr "هیچ توضیحی برای به‌روز رسانی موجود نیست."
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:242
+msgid "Report Review?"
+msgstr "گزارش بازخورد؟"
 
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:292
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "در %s نصب شده است"
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:246
+msgid "Report"
+msgstr "گزارش"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:312
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "به‌روز رسانی‌های نصب شده"
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "آیا این بازخورد برای شما مفید بود؟"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:544
-msgid "Additions"
-msgstr "افزودنی‌ها"
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:548
-msgid "Removals"
-msgstr "برداشتنی‌ها"
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "خیر"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:552
-msgid "Updates"
-msgstr "به‌روز رسانی‌ها"
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "هممم"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:556
-msgid "Downgrades"
-msgstr "پایین‌بردن‌ها"
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "گزارش…"
 
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "هیچ به‌روز رسانی‌ای روی این سامانه نصب نشده است."
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "برداشتن…"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:193
-msgid "Software Updates Are Out of Date"
-msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری خارج از رده‌اند"
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:347
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "نمایی پیدا نشد"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:194
-msgid "Please check for software updates."
-msgstr "لطفاً به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری را بررسی کنید."
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:364
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "بارگیری تصویر شکست خورد"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:200
-msgid "Critical Software Update Ready to Install"
-msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری حسّاس، آمادهٔ نصبند"
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:506
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "اندازه نما پیدا نشد"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:201
-msgid "An important software update is ready to be installed."
-msgstr "یک به‌روز رسانی مهم نرم‌افزار، آمادهٔ نصب است."
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:536
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "نمی‌توان حافظه موقت را ساخت"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:204
-msgid "Critical Software Updates Available to Download"
-msgstr "به‌روز رسانی‌های حسّاس نرم‌افزاری، برای بارگیری موجودند"
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:596
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "نما معتبر نیست"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:205
-msgid "Important: critical software updates are waiting."
-msgstr "مهم: به روز رسانی‌های حسّاس نرم‌افزاری در انتظارند."
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:616
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "نمایی از برنامه موجود نیست"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:211
-msgid "Software Updates Ready to Install"
-msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری، آمادهٔ نصبند"
+#: src/gs-screenshot-image.c:682
+msgid "Screenshot"
+msgstr "نماگرفت"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:212
-msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
-msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری منتظر و آمادهٔ نصبند."
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:144
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "%Iu مورد منطبق بیش‌تر"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:217
-msgid "Software Updates Available to Download"
-msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری برای بارگیری موجودند"
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "صفحهٔ جست‌وجو"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:218
-msgid "Please download waiting software updates."
-msgstr "لطفاً به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری منتظر را بارگیری کنید."
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "هیچ برنامه‌ای پیدا نشد"
 
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:323
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157 src/gs-shell.c:1161
 #, c-format
-msgid "%u Application Updated — Restart Required"
-msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
-msgstr[0] "%Iu برنامه به‌روز رسانی شد — نیاز به شروع دوباره"
+msgid "“%s”"
+msgstr "«%s»"
 
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:329
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1208
 #, c-format
-msgid "%u Application Updated"
-msgid_plural "%u Applications Updated"
-msgstr[0] "%Iu برنامه به‌روز رسانی شد"
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌های میان‌افزار از %s"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:340
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1214
 #, c-format
-msgid "%s has been updated."
-msgstr "%s به‌روز شد."
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها از %s"
 
-#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:343
-msgid "Please restart the application."
-msgstr "لطفاً برنامه را دوباره شروع کنید."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها"
 
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:351
-#, c-format
-msgid "%s and %s have been updated."
-msgstr "%s و %s به‌روز شدند."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1227
+msgid "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها نیست: نیاز به دسترسی اینترنتی"
 
-#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1236
 #, c-format
-msgid "%u application requires a restart."
-msgid_plural "%u applications require a restart."
-msgstr[0] "%Iu برنامه نیاز به یک شروع دوباره دارند."
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها از %s: فضای دیسک ناکافی"
 
-#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:369
-#, c-format
-msgid "Includes %s, %s and %s."
-msgstr "شامل %s، %s و %s."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1241
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: فضای دیسک ناکافی"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1248
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: نیاز به تصدیق هویت"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
-msgid "Operating System Updates Unavailable"
-msgstr "به‌روز رسانی‌های سیستم‌عامل موجودند"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1253
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: تصدیق هویت نامعتبر"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:582
-msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
-msgstr "برای ادامهٔ دریافت به‌روز رسانی‌های امنیتی، ارتقا دهید."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1258
+msgid "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: نداشتن اجازهٔ به‌روز رسانی نرم‌افزار"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:637
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1269
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "ناتوان در گرفتن فهرست به‌روز رسانی‌ها"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1312
 #, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr "نگارشی جدید از %s برای نصب موجود است"
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل شکست بارگیری از %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:641
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "ارتقای نرم‌افزاری موجود است"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1318
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل شکست بارگیری"
 
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1035
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "شکست در به‌روز رسانی نرم‌افزارها"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1331
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل موجود نبودن زمان اجرای %s"
 
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1037
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "نصب یک به‌روز رسانی مهم سیستم‌عامل شکست خورد."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1337
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل عدم پشیبانی"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1038
-msgid "Show Details"
-msgstr "نمایش جزییات"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1344
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "ناتوان در نصب: نیاز به دسترسی اینترنتی"
 
-#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1061
-msgid "System Upgrade Complete"
-msgstr "ارتقای سامانه کامل شد"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1350
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "ناتوان در نصب: برنامه قالبی نامعتبر دارد"
 
-#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1355
 #, c-format
-msgid "Welcome to %s %s!"
-msgstr "به %s %s خوش‌آمدید!"
-
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1072
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری نصب شد"
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "ناتوان در نصب %s: فضای دیسک ناکافی"
 
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "به‌روز رسانی‌های مهم سیستم‌عامل نصب شد."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1362
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "ناتوان در نصب %s: نیاز به تصدیق هویت"
 
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1087
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "بررسی"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1369
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "ناتوان در نصب %s: تصدیق هویت نامعتبر"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "به‌روز رسانی شکست خورد"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1376
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "ناتوان در نصب %s: نداشتن اجازهٔ نصب نرم‌افزار"
 
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1142
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "سامانه از پیش به‌روز بود."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1384
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "ناتوان در نصب %s: نیاز به برق متناوب"
 
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1147
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "به‌روز رسانی لغو شد."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1391
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "ناتوان در نصب %s: سطح باتری بیش از حد کم"
 
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you have "
-"internet access and try again."
-msgstr ""
-"دسترسی به اینترنت لازم بود، اما امکان اتصال وجود نداشت. لطفا مطمئن شوید که دسترسی به "
-"اینترنت دارید و دوباره تلاش کنید."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1400
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "ناتوان در نصب %s"
 
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1159
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software provider for "
-"more details."
-msgstr ""
-"مشکلات امنیتی‌ای در به‌روز رسانی وجود داشت. لطفا برای اطلاعات بیش‌تر با فراهم کننده "
-"نرم‌افزار خود مشورت کنید."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1447
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s از %s به دلیل شکست بارگیری"
 
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1165
-msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr "فضای دیسک کافی نبود. لطفا کمی فضا خالی کنید و دوباره تلاش کنید."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1454
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s به دلیل شکست بارگیری"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1170
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and try "
-"again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"ما متاسفیم: نصب به‌روز رسانی شکست خورد. لطفا برای یک به‌روز رسانی دیگر صبر کنید و "
-"دوباره تلاش کنید. اگر باز هم مشکل داشتید، با فراهم کننده نرم‌افزار تماس بگیرید."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1461
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها از %s به دلیل شکست بارگیری"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:226
-msgid "%R"
-msgstr "%OH:%OM"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1465
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها به دلیل شکست بارگیری"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:229
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%Ol:%OM %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1471
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی: نیاز به دسترسی اینترنتی"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:235
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "دیروز، %OH:%OM"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1481
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: فضای دیسک ناکافی"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:239
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "دیروز، %Ol:%OM %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1486
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: فضای دیسک ناکافی"
 
-#: src/gs-updates-page.c:242
-msgid "Two days ago"
-msgstr "دو روز پیش"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1496
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی به %s: نیاز به تصدیق هویت"
 
-#: src/gs-updates-page.c:244
-msgid "Three days ago"
-msgstr "سه روز پیش"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1501
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: نیاز به تصدیق هویت"
 
-#: src/gs-updates-page.c:246
-msgid "Four days ago"
-msgstr "چهار روز پیش"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1510
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: تصدیق هویت نامعتبر"
 
-#: src/gs-updates-page.c:248
-msgid "Five days ago"
-msgstr "پنج روز پیش"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1515
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: تصدیق هویت نامعتبر"
 
-#: src/gs-updates-page.c:250
-msgid "Six days ago"
-msgstr "شش روز پیش"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1524
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: نداشتن اجازهٔ به‌روز رسانی نرم‌افزار"
 
-#: src/gs-updates-page.c:252
-msgid "One week ago"
-msgstr "یک هفته پیش"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1530
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: نداشتن اجازهٔ به‌روز رسانی نرم‌افزار"
 
-#: src/gs-updates-page.c:254
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "دو هفته پیش"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1540
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: نیاز به برق متناوب"
 
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:270
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "در حال بررسی برای به‌روز رسانی‌های جدید…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1546
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: نیاز به برق متناوب"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:339
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "در حال برپاسازی به‌روز رسانی‌ها…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1555
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: سطح باتری بیش از حد کم"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(این ممکن است مدتی طول بکشد)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1561
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی: سطح باتری بیش از حد کم"
 
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:454
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1572
 #, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "آخرین بررسی: %s"
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s"
 
-#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
-#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:618
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1575
 #, c-format
-msgid "%s %s is no longer supported."
-msgstr "%s %s دیگر پشتیبانی نمی‌شود."
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها"
 
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:623
-msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr "سیستم‌عاملتان دیگر پشتیبانی نمی‌شود."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1618
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "ناتوان در ارتقا به %s از %s"
 
-#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:628
-msgid "This means that it does not receive security updates."
-msgstr "این یعنی به‌روز رسانی‌ّا امنیتی را نخواهد گرفت."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1623
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "ناتوان در ارتقا به %s به دلیل شکست بارگیری"
 
-#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:632
-msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
-msgstr "توصیه می‌شود که به نگارشی جدیدتر ارتقا دهید."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1632
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نیاز به دسترسی اینترنتی"
 
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:890
-msgid "Charges May Apply"
-msgstr "ممکن است هزینه‌بر باشد"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1641
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: فضای دیسک ناکافی"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:894
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur charges."
-msgstr ""
-"بررسی به‌روز رسانی‌ها در زمانی که از شبکه پهن‌باند موبایل استفاده می‌کنید ممکن است "
-"هزینه‌هایی برای شما داشته باشد."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1649
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نیاز به تصدیق هویت"
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:898
-msgid "Check _Anyway"
-msgstr "_به هر حال بررسی شود"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1656
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: تصدیق هویت نامعتبر"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:914
-msgid "No Network"
-msgstr "شبکه قطع است"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1663
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نداشتن اجازهٔ  ارتقای نرم‌افزار"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:918
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "دسترسی به اینترنت برای بررسی به‌روز رسانی‌ها لازم است."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1670
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نیاز به برق متناوب"
 
-#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1341
-msgid "Checking…"
-msgstr "در حال بررسی…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1677
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: سطح باتری بیش از حد کم"
 
-#: src/gs-updates-page.c:1354
-msgid "Check for updates"
-msgstr "بررسی برای به‌روز رسانی‌ها"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1686
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "ناتوان در ارتقا به %s"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:7
-msgid "Updates page"
-msgstr "صفحهٔ به‌روز رسانی‌ها"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1724
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "ناتوان در برداشتن %s: نیاز به تصدیق هویت"
 
-#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:177
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "نرم‌افزار به‌روز است"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1730
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "ناتوان در برداشتن %s: تصدیق هویت نامعتبر"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:225
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur charges"
-msgstr ""
-"بررسی به‌روز رسانی‌ها در زمانی که از شبکه پهن‌باند موبایل استفاده می‌کنید ممکن است "
-"هزینه‌هایی برای شما داشته باشد"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1736
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "ناتوان در برداشتن %s: نداشتن اجازهٔ برداشتن نرم‌افزار"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:237
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "به _هر حال بررسی شود"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1743
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "ناتوان در برداشتن %s: نیاز به برق متناوب"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:273
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "جهت بررسی برای به‌روز رسانی‌ها برخط شوید"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1750
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "ناتوان در برداشتن %s: سطح باتری بیش از حد کم"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:284
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "تنظیمات _شبکه"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1762
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "ناتوان در برداشتن %s"
 
-#: src/gs-updates-page.ui:357
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "به‌روز رسانی‌ها بطور خودکاری مدیریت می‌شوند"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1805
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "ناتوان در اجرای %s: %s نصب نشده است"
 
-#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:284
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "راه‌اندازی دوباره و به‌روز رسانی"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904 src/gs-shell.c:1950
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "فضای دیسک ناکافی — کمی فضا آزاد کرده و دوباره تلاش کنید"
 
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:290
-msgid "Update All"
-msgstr "به‌روز رسانی همه"
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915 src/gs-shell.c:1974
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "متاسفیم، اشکالی به وجود آمد"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:421
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "میان‌افزار یکپارچه"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1855
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "شکست در نصب پرونده: عدم پشتیبانی"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:425
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "نیاز به راه‌اندازی دوباره دارد"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1859
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "شکست در نصب پرونده: شکست تصدیق هویت"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:429
-msgid "Application Updates"
-msgstr "به‌روز رسانی برنامه‌ها"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1896
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "شکست در نصب: عدم پشتیبانی"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:433
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "میان‌افزار افزاره"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1900
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "شکست در نصب: شکست تصدیق هویت"
 
-#: src/gs-updates-section.c:461 src/gs-upgrade-banner.ui:102
-msgid "_Download"
-msgstr "_بارگیری"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1944
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "ناتوان در تماس با %s"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "توصیه می‌شود که قبل از ارتقا، از داده‌ها و پرونده‌های خود پشتیبان تهیه کنید."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1956
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "برای استفاده از افزایه‌های جدید، نرم‌افزار باید دوباره شروع شود."
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "_شروع دوباره هم‌اکنون"
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1961
+msgid "AC power is required"
+msgstr "نیاز به برق متناوب"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "به‌روز رسانی‌ها هنگام شروع دوبارهٔ رایانه اعمال خواهند شد."
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1965
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "سطح باتری بیش از حد کم"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:263
 #, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "هم‌اکنون %s %s موجود است"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+msgid "Source: %s"
+msgstr "منبع: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:94
 #, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "در انتظار بارگیری %s %s"
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (در حال نصب)"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#: src/gs-summary-tile.c:99
 #, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "در حال بارگیری %s %s"
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (در حال برداشتن)"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_برداشتن همه"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:189
+msgid "No update description available."
+msgstr "هیچ توضیحی برای به‌روز رسانی موجود نیست."
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:293
 #, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s آمادهٔ نصب"
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "در %s نصب شده است"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "یک ارتقای عمده، همراه امکانات جدید و بهینه‌سازی‌های بیش‌تر."
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:313
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "به‌روز رسانی‌های نصب شده"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_بیش‌تر بدانید"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:535
+msgid "Additions"
+msgstr "افزودنی‌ها"
 
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "افزودن، برداشتن یا به‌روز رسانی نرم‌افزارهای این رایانه"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:539
+msgid "Removals"
+msgstr "برداشتنی‌ها"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;"
-"App;Store;"
-msgstr ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;"
-"App;Store;به‌روز رسانی‌ها;ارتقا;منابع;مخازن;مخزن;ترجیحات;نصب;حذف;برنامه;نرم‌افزار;اپ;"
-"استور;"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:543
+msgid "Updates"
+msgstr "به‌روز رسانی‌ها"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "All"
-msgstr "همه"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:547
+msgid "Downgrades"
+msgstr "پایین‌بردن‌ها"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Featured"
-msgstr "ویژه"
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "هیچ به‌روز رسانی‌ای روی این سامانه نصب نشده است."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr "ساخت و ویرایشگر صوتی"
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری خارج از رده‌اند"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "پخش‌کننده‌های موسیقی"
+#: src/gs-update-monitor.c:194
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "لطفاً به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری را بررسی کنید."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "All"
-msgstr "همه"
+#: src/gs-update-monitor.c:200
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری حسّاس، آمادهٔ نصبند"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Featured"
-msgstr "ویژه"
+#: src/gs-update-monitor.c:201
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "یک به‌روز رسانی مهم نرم‌افزار، آمادهٔ نصب است."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "اشکال‌زداها"
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "به‌روز رسانی‌های حسّاس نرم‌افزاری، برای بارگیری موجودند"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "محیط‌های توسعه"
+#: src/gs-update-monitor.c:205
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "مهم: به روز رسانی‌های حسّاس نرم‌افزاری در انتظارند."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "All"
-msgstr "همه"
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری، آمادهٔ نصبند"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "ویژه"
+#: src/gs-update-monitor.c:212
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری منتظر و آمادهٔ نصبند."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "هوش مصنوعی"
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری برای بارگیری موجودند"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "ستاره‌شناسی"
+#: src/gs-update-monitor.c:218
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "لطفاً به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری منتظر را بارگیری کنید."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "شیمی"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:323
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%Iu برنامه به‌روز رسانی شد — نیاز به شروع دوباره"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "زبان‌ها"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:329
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%Iu برنامه به‌روز رسانی شد"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "ریاضی"
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:340
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s به‌روز شد."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "روباتیک"
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:343
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "لطفاً برنامه را دوباره شروع کنید."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "همه"
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:351
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s و %s به‌روز شدند."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "ویژه"
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%Iu برنامه نیاز به یک شروع دوباره دارند."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Action"
-msgstr "اکشن"
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:369
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "شامل %s، %s و %s."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Adventure"
-msgstr "ماجراجویی"
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "به‌روز رسانی‌های سیستم‌عامل موجودند"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Arcade"
-msgstr "آرکید"
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:582
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "برای ادامهٔ دریافت به‌روز رسانی‌های امنیتی، ارتقا دهید."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Blocks"
-msgstr "بلوکه‌ها"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:637
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "نگارشی جدید از %s برای نصب موجود است"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Board"
-msgstr "تخته‌ای"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:641
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "ارتقای نرم‌افزاری موجود است"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Card"
-msgstr "کارت"
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1035
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "شکست در به‌روز رسانی نرم‌افزارها"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Emulators"
-msgstr "شبیه‌ساز"
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1037
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "نصب یک به‌روز رسانی مهم سیستم‌عامل شکست خورد."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Kids"
-msgstr "کودکان"
+#: src/gs-update-monitor.c:1038
+msgid "Show Details"
+msgstr "نمایش جزییات"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1061
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "ارتقای سامانه کامل شد"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Logic"
-msgstr "منطق"
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "به %s %s خوش‌آمدید!"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Role Playing"
-msgstr "ایفای نقش"
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری نصب شد"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Sports"
-msgstr "ورزشی"
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "به‌روز رسانی‌های مهم سیستم‌عامل نصب شد."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Strategy"
-msgstr "استراتژی"
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1087
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "بررسی"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "All"
-msgstr "همه"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1136
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "به‌روز رسانی شکست خورد"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Featured"
-msgstr "ویژه"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1142
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "سامانه از پیش به‌روز بود."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "گرافیک سه‌بعدی"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1147
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "به‌روز رسانی لغو شد."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "عکّاسی"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you have "
+"internet access and try again."
+msgstr ""
+"دسترسی به اینترنت لازم بود، اما امکان اتصال وجود نداشت. لطفا مطمئن شوید که دسترسی به "
+"اینترنت دارید و دوباره تلاش کنید."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "پایش"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1159
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software provider for "
+"more details."
+msgstr ""
+"مشکلات امنیتی‌ای در به‌روز رسانی وجود داشت. لطفا برای اطلاعات بیش‌تر با فراهم کننده "
+"نرم‌افزار خود مشورت کنید."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "گرافیک برداری"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
+msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "فضای دیسک کافی نبود. لطفا کمی فضا خالی کنید و دوباره تلاش کنید."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "نمایشگرها"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1170
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and try "
+"again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"ما متاسفیم: نصب به‌روز رسانی شکست خورد. لطفا برای یک به‌روز رسانی دیگر صبر کنید و "
+"دوباره تلاش کنید. اگر باز هم مشکل داشتید، با فراهم کننده نرم‌افزار تماس بگیرید."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "All"
-msgstr "همه"
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:186
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "در حال بررسی برای به‌روز رسانی‌های جدید…"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Featured"
-msgstr "ویژه"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:255
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "در حال برپاسازی به‌روز رسانی‌ها…"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "تقویم"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:256 src/gs-updates-page.c:263
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(این ممکن است مدتی طول بکشد)"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "پایگاه داده"
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:370
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "آخرین بررسی: %s"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "مالی"
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:534
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s دیگر پشتیبانی نمی‌شود."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "پردازشگر متن"
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:539
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "سیستم‌عاملتان دیگر پشتیبانی نمی‌شود."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "قلم‌ها"
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:544
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "این یعنی به‌روز رسانی‌ّا امنیتی را نخواهد گرفت."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "رمزینه‌ها"
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:548
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "توصیه می‌شود که به نگارشی جدیدتر ارتقا دهید."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "منابع ورودی"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:806
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "ممکن است هزینه‌بر باشد"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "بسته‌های زبان"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:810
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur charges."
+msgstr ""
+"بررسی به‌روز رسانی‌ها در زمانی که از شبکه پهن‌باند موبایل استفاده می‌کنید ممکن است "
+"هزینه‌هایی برای شما داشته باشد."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "بومی‌سازی"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:814
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "_به هر حال بررسی شود"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "راه‌اندازهای سخت‌افزاری"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:830
+msgid "No Network"
+msgstr "شبکه قطع است"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "All"
-msgstr "همه"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:834
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "دسترسی به اینترنت برای بررسی به‌روز رسانی‌ها لازم است."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Featured"
-msgstr "ویژه"
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1257
+msgid "Checking…"
+msgstr "در حال بررسی…"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Chat"
-msgstr "گپ"
+#: src/gs-updates-page.c:1270
+msgid "Check for updates"
+msgstr "بررسی برای به‌روز رسانی‌ها"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "اخبار"
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "صفحهٔ به‌روز رسانی‌ها"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "مرورگرهای وب"
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "نرم‌افزار به‌روز است"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "All"
-msgstr "همه"
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur charges"
+msgstr ""
+"بررسی به‌روز رسانی‌ها در زمانی که از شبکه پهن‌باند موبایل استفاده می‌کنید ممکن است "
+"هزینه‌هایی برای شما داشته باشد"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Featured"
-msgstr "ویژه"
+#: src/gs-updates-page.ui:237
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "به _هر حال بررسی شود"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "ویرایشگرهای متن"
+#: src/gs-updates-page.ui:273
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "جهت بررسی برای به‌روز رسانی‌ها برخط شوید"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "همه"
+#: src/gs-updates-page.ui:284
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "تنظیمات _شبکه"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "ویژه"
+#: src/gs-updates-page.ui:357
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "به‌روز رسانی‌ها بطور خودکاری مدیریت می‌شوند"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "هنر"
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:290
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "راه‌اندازی دوباره و به‌روز رسانی"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "زندگی‌نامه"
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:296
+msgid "Update All"
+msgstr "به‌روز رسانی همه"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Comics"
-msgstr "کُمیک"
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:427
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "میان‌افزار یکپارچه"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "تخیلی"
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:431
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "نیاز به راه‌اندازی دوباره دارد"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr "سلامتی"
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:435
+msgid "Application Updates"
+msgstr "به‌روز رسانی برنامه‌ها"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "تاریخ"
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:439
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "میان‌افزار افزاره"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "سبک زندگی"
+#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_بارگیری"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "سیاسی"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
+msgid "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "توصیه می‌شود که قبل از ارتقا، از داده‌ها و پرونده‌های خود پشتیبان تهیه کنید."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "ورزش"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_شروع دوباره هم‌اکنون"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "صوت و تصویر"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "به‌روز رسانی‌ها هنگام شروع دوبارهٔ رایانه اعمال خواهند شد."
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "ابزارهای توسعه"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "هم‌اکنون %s %s موجود است"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
-msgid "Education & Science"
-msgstr "یادگیری و علم"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "در انتظار بارگیری %s %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
-msgid "Games"
-msgstr "بازی‌ها"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "در حال بارگیری %s %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "گرافیک و عکاسی"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s آمادهٔ نصب"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
-msgid "Productivity"
-msgstr "بهره‌وری"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "یک ارتقای عمده، همراه امکانات جدید و بهینه‌سازی‌های بیش‌تر."
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
-msgid "Communication & News"
-msgstr "ارتباطات و اخبار"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_بیش‌تر بدانید"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
-msgid "Reference"
-msgstr "ارجاعات"
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "افزودن، برداشتن یا به‌روز رسانی نرم‌افزارهای این رایانه"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
-msgid "Utilities"
-msgstr "ابزارها"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;"
+"App;Store;"
+msgstr ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;"
+"App;Store;به‌روز رسانی‌ها;ارتقا;منابع;مخازن;مخزن;ترجیحات;نصب;حذف;برنامه;نرم‌افزار;اپ;"
+"استور;"
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
@@ -4189,49 +3680,64 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "فلت‌پک چارچوبی برای برنامه‌های میزکار روی گنو/لینوکس است"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:998
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1008
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "در حال گرفتن فرادادهٔ فلت‌پک برای %s…"
 
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2930
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "شکست در پالایش افزونهٔ «%s»: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:817
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
 #, c-format
 msgid "%s Device Update"
 msgstr "به‌روز رسانی افزارهٔ %s"
 
 #. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
 #, c-format
 msgid "%s System Update"
 msgstr "به‌روز رسانی سامانهٔ %s"
 
 #. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
 #, c-format
 msgid "%s Embedded Controller Update"
 msgstr "به‌روز رسانی واپایشگر توکار %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
 #, c-format
 msgid "%s ME Update"
 msgstr "به‌روز رسانی موتور مدیریت %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
 #. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
 #, c-format
 msgid "%s Corporate ME Update"
 msgstr "به‌روز رسانی موتور مدیریت تجاری %s"
 
 #. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
 #, c-format
 msgid "%s Consumer ME Update"
 msgstr "به‌روز رسانی موتور مدیریت مصرفی %s"
@@ -4239,7 +3745,7 @@ msgstr "به‌روز رسانی موتور مدیریت مصرفی %s"
 #. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
 #. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
 #, c-format
 msgid "%s Controller Update"
 msgstr "به‌روز رسانی واپایشگر %s"
@@ -4247,32 +3753,32 @@ msgstr "به‌روز رسانی واپایشگر %s"
 #. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
 #. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
 #. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
 #, c-format
 msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
 msgstr "به‌روز رسانی واپایشگر تاندربولت %s"
 
 #. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
 #. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
 #, c-format
 msgid "%s CPU Microcode Update"
 msgstr "به‌روز رسانی ریزرمز پردازندهٔ %s"
 
 #. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
 #. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
 #, c-format
 msgid "%s Configuration Update"
 msgstr "به‌روز رسانی پیکربندی %s"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:707
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "بارگیری امضای به‌روز رسانی میان‌افزار…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:751
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:748
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "بارگیری فرادادهٔ به‌روز رسانی میان‌افزار…"
 
@@ -4284,8 +3790,13 @@ msgstr "پشتیبانی ارتقای میان‌افزار"
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "برای ارتقاهای میان‌افزار، پشتیبانی فراهم می‌کند"
 
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامشخّص"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:305
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:306
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "بارگیری رتبه‌بندی‌های برنامه…"
 
@@ -4298,7 +3809,7 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr "پرمیب خدمتی است که بازابینی‌های کاربری از برنامه‌ها را فراهم می‌کند"
 
 #. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
 msgid "Snap Store"
 msgstr "فروشگاه اسنپ"
 
@@ -4310,6 +3821,361 @@ msgstr "پشتیبانی اسنپ"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
 
+#~ msgid "No cartoon violence"
+#~ msgstr "بدون خشونت کارتونی"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های نا امن"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های درگیری"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr "خشونت شامل شخصیت‌های کارتونی"
+
+#~ msgid "No fantasy violence"
+#~ msgstr "بدون خشونت فانتزی"
+
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "شخصیت‌ها در موقعیت‌های نا امن که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند"
+
+#~ msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "شخصیت‌های کارتونی در وضعیت‌های درگیری که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند"
+
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "شامل خشونت که به راحتی از واقعیت قابل تشخیص هستند"
+
+#~ msgid "No realistic violence"
+#~ msgstr "بدون خشونت واقعی"
+
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "شخصیت‌های تقریبا واقعی که در وضعیت‌های نا امن"
+
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "تصاویر شخصیت‌های واقعی در وضعیت‌های درگیری"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "خشونت شامل شخصیت‌های واقعی"
+
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "بدون خون‌ریزی"
+
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "خون‌ریزی غیر واقعی"
+
+#~ msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgstr "خون‌ریزی واقعی"
+
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "تصاویر خون‌ریزی و قطع اعضای بدن"
+
+#~ msgid "No sexual violence"
+#~ msgstr "بدون خشونت جنسی"
+
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "تجاوز یا سایر اعمال جنسی خشونت‌آمیز"
+
+#~ msgid "No references to alcohol"
+#~ msgstr "بدون اشاره به نوشیدنی‌های الکلی"
+
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "اشاره به نوشیدنی‌های الکلی"
+
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "استفاده از نوشیدنی‌های الکلی"
+
+#~ msgid "No references to illicit drugs"
+#~ msgstr "بدون اشاره به مخدرهای غیرقانونی"
+
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "اشاره به مخدرهای غیرقانونی"
+
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "استفاده از مخدرهای غیرقانونی"
+
+#~ msgid "No references to tobacco products"
+#~ msgstr "بدون اشاره به محصولات تنباکو"
+
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "اشاره به محصولات تنباکو"
+
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "استفاده از محصولات تنباکو"
+
+#~ msgid "No nudity of any sort"
+#~ msgstr "بدون هیچ نوع برهنگی"
+
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "برهنگی هنری و مختصر"
+
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "برهنگی ممتد"
+
+#~ msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+#~ msgstr "بدون اشاره یا ترسیم طبیعت جنسی"
+
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "اشاره و یا تصاویر تحریک‌آمیز"
+
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "اشاره یا تصاویر جنسی"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "رفتارهای جنسی گرافیکی"
+
+#~ msgid "No profanity of any kind"
+#~ msgstr "بدون هیچ نوع ناسزا"
+
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "استفاده کم یا ملایم از ناسزا"
+
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "استفاده متوسط از ناسزا"
+
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "استفاده زیاد یا مکرر از ناسزا"
+
+#~ msgid "No inappropriate humor"
+#~ msgstr "بدون شوخی‌های نامربوط"
+
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "شوخی‌های هیجانی"
+
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "شوخی‌های مبتذل"
+
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "شوخی‌های جنسی"
+
+#~ msgid "No discriminatory language of any kind"
+#~ msgstr "بدون هیچ نوع زبان تبعیض‌آمیز"
+
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "اشاره منفی به گروه خاصی از مردم"
+
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "طراحی خاص برای ایجاد آسیب عاطفی"
+
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr "تبعیض آشکار بر اساس جنسیت، نژاد یا دین"
+
+#~ msgid "No advertising of any kind"
+#~ msgstr "بدون هیچ نوع تبلیغات"
+
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "جایگذاری محصول"
+
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr "اشاره‌های واضح به برندهای مشخص یا محصولات دارای نشان تجاری"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr "کاربران تشویق می‌شوند اجناسی در دنیای واقعی بخرند"
+
+#~ msgid "No gambling of any kind"
+#~ msgstr "بدون هیچ نوع قمار"
+
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr "شرط‌بندی روی رویداد اتفاقی با استفاده از توکن یا اعتبار"
+
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "شرط‌بندی با استفاده از پولِ «بازی»"
+
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "شرط‌بندی با استفاده از پول واقعی"
+
+#~ msgid "No ability to spend money"
+#~ msgstr "بدون امکان خرج کردن پول"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "کاربران تشویق می‌شوند پول واقعی اعانه کنند"
+
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "امکان خرج کردن پول واقعی در کاره"
+
+#~ msgid "No way to chat with other users"
+#~ msgstr "بدون امکان چت با دیگر کاربران"
+
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "ارتباط بازیکن با بازیکن بدون امکان گپ"
+
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "امکان گپ نظارت‌شده بین کاربران"
+
+#~ msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+#~ msgstr "امکان گپ بدون نظارت بین کاربران"
+
+#~ msgid "No way to talk with other users"
+#~ msgstr "بدون امکان صحبت با دیگر کاربران"
+
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr "امکان گپ ویدیویی یا صوتی بدون نظارت بین کاربران"
+
+#~ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr "بدون هم‌رسانی نام‌کاربری شبکه‌های اجتماعی کاربر یا آدرس پست‌های الکترونیکی"
+
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr "هم‌رسانی نام‌کاربری شبکه‌های اجتماعی کاربر یا آدرس پست‌های الکترونیکی"
+
+#~ msgid "No sharing of user information with third parties"
+#~ msgstr "بدون هم‌رسانی اطّلاعات کاربر با سوم‌شخص‌ها"
+
+#~ msgid "Checking for the latest application version"
+#~ msgstr "در حال بررسی برای جدیدترین نگارش برنامه"
+
+#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+#~ msgstr "هم‌رسانی داده‌های تشخیصی که نمی‌گذارد دیگران، کاربر را شناسایی کنند"
+
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr "هم‌رسانی اطّلاعاتی که به دیگران اجازهٔ شناسایی کاربر را می‌دهد"
+
+#~ msgid "No sharing of physical location with other users"
+#~ msgstr "بدون هم‌رسانی موقعیت فیزیکی با دیگر کاربران"
+
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr "هم‌رسانی موقعیت فیزیکی با دیگر کاربران"
+
+#~ msgid "No references to homosexuality"
+#~ msgstr "بدون اشاره به هم‌جنسگرایی"
+
+#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
+#~ msgstr "اشاره‌های غیرمستقیم به هم‌جنسگرایی"
+
+#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
+#~ msgstr "بوسه میان افراد هم‌جنس"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+#~ msgstr "رفتار جنسی ترسیمی میان افراد هم‌جنس"
+
+#~ msgid "No references to prostitution"
+#~ msgstr "بدون اشاره به فاحشگی"
+
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "اشاره‌های غیرمستقیم به فاحشگی"
+
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "اشاره‌های مستقیم به فاحشگی"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+#~ msgstr "ترسیم‌های عمل فاحشگی"
+
+#~ msgid "No references to adultery"
+#~ msgstr "بدون اشاره به زنا"
+
+#~ msgid "Indirect references to adultery"
+#~ msgstr "اشاره‌های غیرمستقیم به زنا"
+
+#~ msgid "Direct references to adultery"
+#~ msgstr "اشاره‌های مستقیم به زنا"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+#~ msgstr "ترسیم‌های عمل زنا"
+
+#~ msgid "No sexualized characters"
+#~ msgstr "بدون شخثیت‌های جنسیت‌زده"
+
+#~ msgid "Scantily clad human characters"
+#~ msgstr "شخصیت‌های انسانی کم‌پوشش"
+
+#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
+#~ msgstr "شخصیت‌های انسانی آشکارا جنسیت‌زده"
+
+#~ msgid "No references to desecration"
+#~ msgstr "بدون اشاره به هتک حرمت"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+#~ msgstr "ترسیم یا اشاره به هتک‌حرمت تاریخی"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+#~ msgstr "ترسیم هتک‌حرمت انسانی نوین"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+#~ msgstr "تصویر هتک‌حرمت نوین"
+
+#~ msgid "No visible dead human remains"
+#~ msgstr "بقایای جسد انسانی نانمایان"
+
+#~ msgid "Visible dead human remains"
+#~ msgstr "بقایای جسد انسانی نمایان"
+
+#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+#~ msgstr "جسدهای انسانی در معرض عناصر"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+#~ msgstr "ترسیم هتک‌حرمت به جسدهای انسان"
+
+#~ msgid "No references to slavery"
+#~ msgstr "بدون اشاره به بردگی"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+#~ msgstr "ترسیم یا اشاره به بردگی تاریخی"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "ترسیم بردگی نوین"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "تصویر بردگی نوین"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "عمومی"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "همه"
+
+#~ msgid "Adults Only"
+#~ msgstr "فقط بزرگسالان"
+
+#~ msgid "Mature"
+#~ msgstr "بالغ"
+
+#~ msgid "Teen"
+#~ msgstr "نوجوان"
+
+#~ msgid "Everyone 10+"
+#~ msgstr "هرکسی بالای ۱۰"
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "هرکسی"
+
+#~ msgid "Early Childhood"
+#~ msgstr "کودک"
+
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ناشناس"
+
+#~ msgid "Released"
+#~ msgstr "منتشر شده"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "قالب"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%OH:%OM"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%Ol:%OM %p"
+
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "دیروز، %OH:%OM"
+
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "دیروز، %Ol:%OM %p"
+
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "سه روز پیش"
+
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "چهار روز پیش"
+
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "پنج روز پیش"
+
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "شش روز پیش"
+
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "دو هفته پیش"
+
 #~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
 #~ msgstr "به کار انداختن مخزن افزونه‌های پوستهٔ گنوم"
 
@@ -4459,9 +4325,6 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
 #~ msgid "Delete Design"
 #~ msgstr "حذف طراحی"
 
-#~ msgid "Featured App"
-#~ msgstr "برنامه‌های ویژه"
-
 #~ msgid "OS Upgrade"
 #~ msgstr "ارتقای سیستم‌عامل"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]