[gnome-weather] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Update Friulian translation
- Date: Wed, 10 Mar 2021 11:02:11 +0000 (UTC)
commit 9e074d0a3b0e6fb59c124eb8bdc515c91958fc18
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Mar 10 11:02:09 2021 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 64 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 42551a8..70f8238 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-22 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-26 06:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-28 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:43 src/app/main.js:64
-#: src/app/window.js:232 src/service/main.js:48
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
+#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48
msgid "Weather"
msgstr "Meteo"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"meteo atuâi des citâts plui cirudis di resint; al baste scrivi il lôr non "
"inte Panoramiche Ativitâts."
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:74
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:119
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
@@ -92,165 +92,169 @@ msgstr ""
"Le posizion automatiche a je il valôr dal control automatic-location che al "
"dîs se cjatâ la posizion atuâl o no."
-#: data/city.ui:8
+#: data/city.ui:9
msgid "City view"
msgstr "Viodude citât"
-#: data/city.ui:30
+#: data/city.ui:32
msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjamâ…"
-#: data/day-entry.ui:23
+#: data/day-entry.ui:26
msgid "Night"
msgstr "Gnot"
-#: data/day-entry.ui:35
+#: data/day-entry.ui:41
msgid "Morning"
msgstr "Buinore"
-#: data/day-entry.ui:47
+#: data/day-entry.ui:56
msgid "Afternoon"
msgstr "Dopomisdì"
-#: data/day-entry.ui:59
+#: data/day-entry.ui:71
msgid "Evening"
msgstr "Sere"
-#: data/places-popover.ui:45
+#: data/places-popover.ui:46
msgid "Automatic Location"
msgstr "Posizion automatiche"
-#: data/places-popover.ui:84
+#: data/places-popover.ui:85
msgid "Locating…"
msgstr "Localizant…"
-#: data/places-popover.ui:141
+#: data/places-popover.ui:142
msgid "Search for a city"
msgstr "Cîr une citât"
-#: data/places-popover.ui:173
+#: data/places-popover.ui:174
msgid "Viewed Recently"
msgstr "Viodûts di resint"
-#: data/primary-menu.ui:4
+#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7
msgid "_Temperature Unit"
msgstr "Unitât di _temperadure"
-#: data/primary-menu.ui:6
+#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9
msgid "_Celsius"
msgstr "_Celsius"
-#: data/primary-menu.ui:11
+#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Fahrenheit"
-#: data/primary-menu.ui:19
+#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22
msgid "_About Weather"
msgstr "_Informazions su Meteo"
-#: data/weather-widget.ui:47
-msgid "Hourly"
-msgstr "Ore par ore"
-
-#: data/weather-widget.ui:68
-msgid "Daily"
-msgstr "Pe zornade"
-
-#: data/weather-widget.ui:173
+#: data/weather-widget.ui:73
msgid "Places"
msgstr "Lûcs"
-#: data/weather-widget.ui:249
+#: data/weather-widget.ui:149
msgid "Current conditions"
msgstr "Condizions atuâi"
-#: data/window.ui:32
+#: data/weather-widget.ui:180
+msgid "Hourly"
+msgstr "Ore par ore"
+
+#: data/weather-widget.ui:201
+msgid "Daily"
+msgstr "Pe zornade"
+
+#: data/window.ui:51
msgid "Refresh"
msgstr "Inzorne"
-#: data/window.ui:114
-msgid "Search for a location"
-msgstr "Cîr une posizion"
+#: data/window.ui:77
+msgid "Select Location"
+msgstr "Sielç posizion"
+
+#: data/window.ui:126
+msgid "Welcome to Weather!"
+msgstr "Benvignûts su Meteo!"
+
+#: data/window.ui:127
+msgid "To get started, select a location."
+msgstr "Par scomençâ, selezione une lûc."
-#: data/window.ui:129
-msgid "To see weather information, enter the name of a city."
-msgstr "Par viodi lis informazions meteo, scrîf il non di une citât."
+#: data/window.ui:136
+msgid "Search for a city or country"
+msgstr "Cîr une citât o un paîs"
-#: src/app/city.js:211
+#: src/app/city.js:209
#, javascript-format
msgid "Feels like %.0f°"
msgstr "Si sintin %.0f°"
-#: src/app/city.js:243
+#: src/app/city.js:241
msgid "Updated just now."
msgstr "Inzornât propite cumò."
-#: src/app/city.js:248
+#: src/app/city.js:246
#, javascript-format
msgid "Updated %d minute ago."
msgid_plural "Updated %d minutes ago."
msgstr[0] "Inzornât %d minût indaûr."
msgstr[1] "Inzornât %d minûts indaûr."
-#: src/app/city.js:254
+#: src/app/city.js:252
#, javascript-format
msgid "Updated %d hour ago."
msgid_plural "Updated %d hours ago."
msgstr[0] "Inzornât %d ore indaûr."
msgstr[1] "Inzornât %d oris indaûr."
-#: src/app/city.js:260
+#: src/app/city.js:258
#, javascript-format
msgid "Updated %d day ago."
msgid_plural "Updated %d days ago."
msgstr[0] "Inzornât %d dì indaûr."
msgstr[1] "Inzornât %d dîs indaûr."
-#: src/app/city.js:266
+#: src/app/city.js:264
#, javascript-format
msgid "Updated %d week ago."
msgid_plural "Updated %d weeks ago."
msgstr[0] "Inzornât %d setemane indaûr."
msgstr[1] "Inzornât %d setemanis indaûr."
-#: src/app/city.js:271
+#: src/app/city.js:269
#, javascript-format
msgid "Updated %d month ago."
msgid_plural "Updated %d months ago."
msgstr[0] "Inzornât %d mês indaûr."
msgstr[1] "Inzornât %d mês indaûr."
-#: src/app/dailyForecast.js:37
+#: src/app/dailyForecast.js:36
msgid "Daily Forecast"
msgstr "Previsions pe zornade"
-#: src/app/dailyForecast.js:94 src/app/hourlyForecast.js:91
+#: src/app/dailyForecast.js:93 src/app/hourlyForecast.js:89
msgid "Forecast not available"
msgstr "Previsions no disponibii"
#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
-#: src/app/dailyForecast.js:180
+#: src/app/dailyForecast.js:179
msgid "%b %e"
msgstr "%e di %b"
-#: src/app/hourlyForecast.js:42
+#: src/app/hourlyForecast.js:40
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Previsions pe ore"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: src/app/hourlyForecast.js:109
+#: src/app/hourlyForecast.js:107
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
-#: src/app/window.js:76
-msgid "Select Location"
-msgstr "Sielç posizion"
-
-#: src/app/window.js:231
+#: src/app/window.js:202
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: src/app/window.js:233
+#: src/app/window.js:204
msgid "A weather application"
msgstr "Une aplicazion par il meteo"
@@ -274,6 +278,12 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "Search for a location"
+#~ msgstr "Cîr une posizion"
+
+#~ msgid "To see weather information, enter the name of a city."
+#~ msgstr "Par viodi lis informazions meteo, scrîf il non di une citât."
+
#~ msgid "%e %b"
#~ msgstr "%e di %b"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]