[eog] Update Friulian translation



commit 7f4949315cc493e20c154c1e036b958ef4d81f6d
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Mar 10 10:11:17 2021 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 96769b9d..fe7c5228 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: EOG\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-14 13:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-21 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-10 11:09+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: data/eog.appdata.xml.in:6
 msgid "Eye of GNOME"
@@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "Salve cul non"
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
-#: src/eog-window.c:3489
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3273 src/eog-window.c:3276
+#: src/eog-window.c:3508
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Va ae prime imagjin de galarie"
 msgid "_First Image"
 msgstr "Prime _imagjin"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2361
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Va ae imagjin precedente de galarie"
 
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Va ae imagjin precedente de galarie"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Imagjin _precedent"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2349
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Va ae prossime imagjin de galarie"
 
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Adate la imagjin aes dimensions dal barcon"
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Adate as dimensions"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2376
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Zire la imagjin di 90 grâts a çampe"
 
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Zire la imagjin di 90 grâts a çampe"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Zire in sens _antiorari"
 
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2387
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Zire la imagjin di 90 grâts a diestre"
 
@@ -727,8 +727,8 @@ msgstr "Ore"
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Lungjece focâl"
 
-#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5510
+#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:310
+#: src/eog-window.c:5541
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizadôr di imagjins"
 
@@ -871,7 +871,7 @@ msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
 msgstr ""
-"Se e je FALSE lis imagjins piçulis no vignaran slargjadis par adatâsi al "
+"Se e je FALSE lis imagjins piçulis no vignaran slungjadis par adatâsi al "
 "visôr cuant che a vegnin viertis."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:68
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Vierç c_un…"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copie"
 
-#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3511
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Sposte te _Scovacere"
 
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "S_elezione lis imagjins che tu vûs salvâ:"
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "Se no tu salvis, dutis lis tôs modifichis a laran pierdudis."
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:930
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Torne cjame"
 
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "File di imagjin supuartâts"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: src/eog-file-chooser.c:289 src/eog-properties-dialog.c:165
-#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:515
+#: src/eog-properties-dialog.c:167 src/eog-thumb-view.c:517
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "pixel"
@@ -1201,27 +1201,27 @@ msgstr "Trasformazion suntune imagjin no cjamade."
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Trasformazion falide."
 
-#: src/eog-image.c:1081
+#: src/eog-image.c:1134
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "EXIF no supuartât par chest formât di file."
 
-#: src/eog-image.c:1222
+#: src/eog-image.c:1276
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Cjariament de imagjin falît."
 
-#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
+#: src/eog-image.c:1858 src/eog-image.c:1978
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Nissune imagjin cjariade."
 
-#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
+#: src/eog-image.c:1866 src/eog-image.c:1987
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "No tu âs i permès par podê salvâ il file."
 
-#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
+#: src/eog-image.c:1876 src/eog-image.c:1998
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Creazion dal file temporani falide."
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "cemût che al è"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: src/eog-thumb-view.c:543
+#: src/eog-thumb-view.c:545
 msgid "Taken on"
 msgstr "Cjapât ai"
 
@@ -1443,11 +1443,11 @@ msgstr "Cjapât ai"
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Almancul doi nons dai file a son compagns."
 
-#: src/eog-util.c:70
+#: src/eog-util.c:72
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
 msgstr "No si pues mostrâ il jutori par Visualizadôr di Imagjins"
 
-#: src/eog-util.c:118
+#: src/eog-util.c:120
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (Unicode no valit)"
 
@@ -1457,19 +1457,19 @@ msgstr " (Unicode no valit)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:544
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
+#: src/eog-window.c:932 src/eog-window.c:2668
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Nascu_int"
 
-#: src/eog-window.c:938
+#: src/eog-window.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
@@ -1483,22 +1483,22 @@ msgstr ""
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1190
+#: src/eog-window.c:1195
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "Daûr a salvâ la imagjin “%s” (%u/%u)"
 
-#: src/eog-window.c:1614
+#: src/eog-window.c:1619
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "Daûr a cjamâ la imagjin “%s”"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2000
+#: src/eog-window.c:2005
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Vierç in modalitât di presentazion"
 
-#: src/eog-window.c:2219
+#: src/eog-window.c:2226
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1507,15 +1507,15 @@ msgstr ""
 "Erôr te stampe dal file:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
+#: src/eog-window.c:2617 src/eog-window.c:2632
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Erôr fasint partî Impostazions di sisteme: "
 
-#: src/eog-window.c:2647
+#: src/eog-window.c:2666
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Vierç Preferencis di Background"
 
-#: src/eog-window.c:2661
+#: src/eog-window.c:2680
 #, c-format
 msgid ""
 "The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
@@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr ""
 "Le imagjin “%s” e je stade mitude come sfont dal Scritori. Vûstu modificâ il "
 "so aspiet?"
 
-#: src/eog-window.c:3152
+#: src/eog-window.c:3168
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "O salvi la imagjin localmentri…"
 
-#: src/eog-window.c:3230
+#: src/eog-window.c:3249
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "Sigûrs di gjavâ\n"
 "“%s” par simpri?"
 
-#: src/eog-window.c:3233
+#: src/eog-window.c:3252
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1552,41 +1552,41 @@ msgstr[1] ""
 "Sigûrs di gjavâ\n"
 "lis %d imagjins selezionadis par simpri?"
 
-#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
+#: src/eog-window.c:3274 src/eog-window.c:3519
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimine"
 
-#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
+#: src/eog-window.c:3277 src/eog-window.c:3521
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sì"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3281 src/eog-window.c:3513
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_No sta domandâ plui in cheste session"
 
-#: src/eog-window.c:3306
+#: src/eog-window.c:3325
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "Impussibil recuperâ il file imagjin"
 
-#: src/eog-window.c:3322
+#: src/eog-window.c:3341
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "Impussibil recuperâ lis informazions dal file imagjin"
 
-#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
+#: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3580
 #, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "Impussibil eliminâ il file"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
+#: src/eog-window.c:3402 src/eog-window.c:3676
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Erôr te eliminazion de imagjin %s"
 
-#: src/eog-window.c:3462
+#: src/eog-window.c:3481
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "Sigûrs di volê spostâ\n"
 "“%s” te scovacere?"
 
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3484
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 "Une scovacere par “%s” no je stade cjatade. Vûstu eliminâ cheste imagjin par "
 "simpri?"
 
-#: src/eog-window.c:3470
+#: src/eog-window.c:3489
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr[1] ""
 "Sigûrs di volê spostâ\n"
 "lis %d imagjins selezionadis te Scovacere?"
 
-#: src/eog-window.c:3475
+#: src/eog-window.c:3494
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1627,28 +1627,28 @@ msgstr ""
 "Cualchidune des imagjins selezionadis no puedin jessi spostadis te scovacere "
 "e a saran eliminadis par simpri. Sigûrs di procedi?"
 
-#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
+#: src/eog-window.c:3558 src/eog-window.c:3572
 #, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "Impussibil acedi ae scovacere."
 
-#: src/eog-window.c:4201
+#: src/eog-window.c:4221
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "Strenç o ingrandìs la imagjin atuâl"
 
-#: src/eog-window.c:4260
+#: src/eog-window.c:4280
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Mostre la imagjin atuâl a plen visôr"
 
-#: src/eog-window.c:4331
+#: src/eog-window.c:4351
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietâts"
 
-#: src/eog-window.c:5513
+#: src/eog-window.c:5544
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Il Visualizadôr di Imagjins di GNOME."
 
-#: src/eog-window.c:5516
+#: src/eog-window.c:5547
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andrea Decorte <adecorte gmail com>\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]