[evolution/gnome-3-24] Update Hungarian translation



commit ff140f77b8600c867259c1bcc0786b43bbb3821d
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Tue Mar 9 02:21:25 2021 +0100

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 20798 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 10163 insertions(+), 10635 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index a4cc3a47f5..88bc1462f5 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# Hungarian translation of evolution_help
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc.
+# Hungarian translation for evolution_help.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evolution help.
 #
 # Bence Lukács <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2011.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Nagy Zoltán <dzodzie at gmail dot com>, 2011.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution_help master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 15:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-23 04:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-19 23:03+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,2174 +28,1918 @@ msgstr ""
 "Bence Lukács <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2011.\n"
 "Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2015.\n"
 "Nagy Zoltán <dzodzie at gmail dot com>, 2011.\n"
-"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>, 2014."
+"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5
-msgid ""
-"Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in <app>Evolution</"
-"app>."
-msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/backup-restore.page:18
+msgid "Back up and restore your <app>Evolution</app> data and settings."
+msgstr ""
+"Az <app>Evolution</app> adatainak és beállításainak mentése és "
+"visszaállítása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20
-msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
-msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai"
+#: C/backup-restore.page:22
+msgid "Back up and restore"
+msgstr "Biztonsági mentés és visszaállítás"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23
-#: C/mail-account-manage-pop.page:23
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Postafiók-szerkesztő"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backup-restore.page:24
+msgid ""
+"You can back up your <app>Evolution</app> data. The backup saves your "
+"settings, mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a "
+"gzip-compressed tar archive file."
+msgstr ""
+"Biztonsági mentést készíthet az <app>Evolution</app> adatairól. A biztonsági "
+"mentés beállításait, leveleit, névjegyeit, feladatait, feljegyzéseit és "
+"naptárait tartalmazza, és gzip tömörítésű tar archívumként kerül tárolásra."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24
-msgid "<app>Evolution</app> supports the Maildir++ specification."
-msgstr "Az <app>Evolution</app> támogatja a Maildir++ specifikációt."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/backup-restore.page:29
+msgid "Backing up"
+msgstr "Mentés"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24
-#: C/mail-account-manage-pop.page:24
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:33
 msgid ""
-"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
-"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</"
-"gui></guiseq>. The steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-"
-"first-run\">First-Run Assistant</link>, except for not getting asked whether "
-"to import data from other applications or to restore from a backup file."
+"Select <guiseq><gui>File</gui> <gui>Back up Evolution Data…</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Postafiókokat a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Postafiók</gui></"
-"guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
-"\">Hozzáadás</gui></guiseq> gomb megnyomásával vehet fel. A lépések "
-"nagyrészt azonosak a <link xref=\"intro-first-run\">fiókvarázslóéival</"
-"link>, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy "
-"a biztonsági mentés visszaállítására."
+"Válassza az <guiseq><gui>Fájl</gui> <gui>Evolution adatainak mentése</gui></"
+"guiseq> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25
-#: C/mail-account-manage-pop.page:25
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:37
 msgid ""
-"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>."
+"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
+"click <gui style=\"button\">Save</gui>."
 msgstr ""
-"A postafiókokat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui></guiseq> "
-"gomb megnyomásával szerkesztheti."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:27
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26
-#: C/mail-account-manage-pop.page:26
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26
-msgid "The following settings are available when editing an existing account:"
-msgstr "A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:"
+"Válasszon egy fájlnevet és mappát, amelybe a biztonsági másolatot menteni "
+"kívánja, majd kattintson a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombra."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:37
-msgctxt "link"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:41 C/backup-restore.page:69
 msgid ""
-"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories "
-"accounts)"
+"You will be asked to close <app>Evolution</app>. Answer with <gui style="
+"\"button\">Yes</gui>."
 msgstr ""
-"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Maildir-formátumú levélkönyvtár "
-"fiókok)"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:38
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38
-#: C/mail-account-manage-pop.page:38
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:38
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38
-msgid "Receiving Email and Receiving options"
-msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások"
+"A program megkéri az <app>Evolution</app> bezárására. Nyomja meg az <gui "
+"style=\"button\">Igen</gui> gombot."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "E-mail küldése (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/backup-restore.page:47
+msgid ""
+"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are "
+"not included in the backup file, as these settings are not controlled by "
+"<app>Evolution</app> and as developers of spam filtering tools might change "
+"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up the "
+"hidden folder <file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will "
+"need to back up the hidden folder <file>~/.spamassassin/</file>."
+msgstr ""
+"Ne feledje, hogy a <link xref=\"mail-spam\">levélszemét-szűrési</link> "
+"beállításait nem tartalmazza a biztonsági mentés fájlja, mivel ezeket a "
+"beállításokat nem az <app>Evolution</app> felügyeli, és mert a "
+"levélszemétszűrő eszközök fejlesztői megváltoztathatnak implementációs "
+"részleteket. Ha a Bogofiltert használja, akkor a <file>~/.bogofilter/</file> "
+"rejtett könyvtárról kell másolatot készítenie, ha pedig a SpamAssassint, "
+"akkor a <file>~/.spamassassin/</file> rejtett könyvtárról."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:46
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:45
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45
-#: C/mail-account-manage-pop.page:45
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:45
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Levél küldése"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:51
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "Alapbeállítások (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
+#: C/backup-restore.page:58 C/intro-first-run.page:39
+msgid "Restoring"
+msgstr "Visszaállítás"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52
-#: C/mail-account-manage-pop.page:52
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45
-msgid "Defaults"
-msgstr "Alapértékek"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:62
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>File</gui> <gui>Restore Evolution Data…</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui> <gui>Evolution adatainak visszaállítása</"
+"gui></guiseq> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:58
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "Biztonság (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backup-restore.page:66
+msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
+msgstr ""
+"Zárja be a fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> "
+"gombot."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:60
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:59
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59
-#: C/mail-account-manage-pop.page:59
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:59
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57
-msgid "Security"
-msgstr "Biztonság"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/backup-restore.page:75
+msgid ""
+"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can "
+"restore <app>Evolution</app> data from a backup file."
+msgstr ""
+"A <link xref=\"intro-first-run\">fiókvarázslóban</link> visszaállíthatja az "
+"<app>Evolution</app> adatait a biztonsági mentésből."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-supported-file-formats.page:5
-msgid "Supported file formats for importing data."
-msgstr "Támogatott fájlformátumok adatok importálásához."
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23
+msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
+msgstr "Emlékeztetők beállítása értekezletekhez."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/import-supported-file-formats.page:23
-msgid "Supported file formats"
-msgstr "Támogatott fájlformátumok"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:25
-msgid "<app>Evolution</app> can import the following types of files:"
-msgstr "Az <app>Evolution</app> a következő fájltípusokat tudja importálni:"
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26
+msgid "Reminders for appointments"
+msgstr "Emlékeztetők értekezletekre"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/import-supported-file-formats.page:28 C/deleting-emails.page:29
-#: C/intro-main-window.page:35
-msgid "Mail"
-msgstr "Levelezés"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:30
-msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
-msgstr "Berkeley Mailbox (.mbox vagy nincs kiterjesztése):"
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:29
+msgid "General Settings"
+msgstr "Általános beállítások"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:32
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:31
 msgid ""
-"The email format used by <app>Mozilla</app>, <app>Netscape</app>, "
-"<app>Evolution</app> (for local folders until version 2.32), <app>Eudora</"
-"app>, and many other email clients."
+"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which "
+"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, "
+"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also "
+"define whether to show a reminder for every appointment and for every "
+"birthday and anniversary."
 msgstr ""
-"A <app>Mozilla</app>, <app>Netscape</app>, <app>Evolution</app> (helyi "
-"mappák esetén a 2.32-es verzióig), <app>Eudora</app> és sok más "
-"levelezőkliens által használt e-mail formátum."
+"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui> <gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és "
+"feladatok</gui><gui>Emlékeztetők</gui></guiseq> alatt kiválaszthatja azokat "
+"a naptárakat, amelyekhez emlékeztető értesítéseket szeretne kapni. Ha nem "
+"választ ki naptárat, akkor nem fog emlékeztetőket kapni az adott naptár "
+"eseményeihez. Megadhatja azt is, hogy megjelenjen-e emlékeztető minden "
+"értekezlethez, születésnaphoz és évfordulóhoz."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:34
-msgid "Maildir (no extension):"
-msgstr "Maildir (nincs kiterjesztése):"
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40
+msgid ""
+"For general information on displaying reminders, please see <link xref="
+"\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
+"gnome-help/stable/shell-notifications\"> the GNOME Desktop Help</link>."
+msgstr ""
+"Az emlékeztetők megjelenítésével kapcsolatos általános információkért lásd "
+"<link xref=\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.";
+"org/users/gnome-help/stable/shell-notifications\">a GNOME asztali környezet "
+"súgóját</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:50
+msgid "Manual Reminders"
+msgstr "Kézi emlékeztetők"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:52
+msgid ""
+"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
+"appointment editor for certain appointments only:"
+msgstr ""
+"Az általános beállításokon túl bizonyos értekezletekhez beállíthat "
+"emlékeztetőket az értekezletszerkesztőben is:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:36
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:57
 msgid ""
-"The format used by <app>Evolution</app> (for local folders since version "
-"3.0). There is no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-"
-"account-manage-maildir-format-directories\">configure a Maildir account</"
-"link> in <app>Evolution</app> and point to the folder where the Maildir "
-"files are stored."
+"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the "
+"Reminder button in the toolbar."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> által (helyi mappákhoz a 3.0 verzió óta) használt "
-"formátum. A Maildir fájlok importálása nem szükséges, mivel <link xref="
-"\"mail-account-manage-maildir-format-directories\">beállíthat egy Maildir "
-"fiókot</link> az <app>Evolutionben</app>, és megadhatja hozzá a Maildir "
-"fájlokat tároló mappát."
+"Válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Emlékeztetők</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy nyomja meg az Emlékeztető gombot az eszköztáron."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:38
-msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
-msgstr "Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx):"
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:61
+msgid ""
+"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
+"when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>."
+msgstr ""
+"A legördülő menüben válassza az egyik elérhető alapbeállítást az emlékeztető "
+"értesítés megjelenítéséhez, vagy válassza a <gui>Testreszabás</gui> "
+"menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:40
+#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:66
 msgid ""
-"The email file format used by <app>Microsoft Outlook Express 5/6</app>. For "
-"newer versions PST import is recommended."
+"In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound "
+"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be "
+"repeated."
 msgstr ""
-"A <app>Microsoft Outlook Express 5/6</app> által használt e-mail "
-"fájlformátum. Újabb verziókhoz a PST-importálás szükséges."
+"A <gui>Testreszabás</gui> menüpont esetén az emlékeztető lehet egy "
+"felbukkanó ablak, lejátszott hang, vagy program futtatása. Megadhatja azt "
+"is, hogy az emlékeztető ismétlődjön-e."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/import-supported-file-formats.page:46 C/intro-main-window.page:89
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-caldav.page:23
+msgid "Using an online CalDAV calendar."
+msgstr "Online CalDAV naptár használata."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:48
-msgid "vCalendar (.vcs):"
-msgstr "vCalendar (.vcs):"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-caldav.page:26
+msgid "Using a CalDAV calendar"
+msgstr "CalDAV naptár használata"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:50
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-caldav.page:28 C/calendar-google.page:29
+#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:23
 msgid ""
-"A format for storing calendar files, which is generally used by "
-"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app>, <app>Sunbird</app>, and "
-"<app>Korganizer</app>."
+"To add such a calendar to <app>Evolution</app>, perform the following steps:"
 msgstr ""
-"Naptárfájlok tárolására használt formátum, amelyet az <app>Evolution</app>, "
-"<app>Microsoft Outlook</app>, <app>Sunbird</app> és <app>Korganizer</app> "
-"szoftverek használnak."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:52
-msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
-msgstr "iCalendar vagy iCal (.ics):"
+"Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az <app>Evolutionbe</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:54
+#: C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-google.page:34 C/calendar-local.page:27
+#: C/calendar-weather.page:29 C/calendar-webdav.page:28
 msgid ""
-"A format for storing calendar files. iCalendar is used by <app>Evolution</"
-"app>, <app>Microsoft Outlook</app>, Palm OS handhelds, and others."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Naptárfájlok tárolására használt formátum. Az <app>Evolution</app>, "
-"<app>Microsoft Outlook</app>, Palm OS kéziszámítógépek és mások használnak."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/import-supported-file-formats.page:60 C/intro-main-window.page:135
-msgid "Contacts"
-msgstr "Névjegyek"
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Naptár</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:62
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
-msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif):"
+#: C/calendar-caldav.page:36
+msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>."
+msgstr "Válassza a <gui>CalDAV</gui> típust."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:64
-msgid "A standard data format for contact cards."
-msgstr "Szabványos adatformátum névjegykártyákhoz."
+#: C/calendar-caldav.page:39 C/calendar-google.page:40 C/calendar-local.page:34
+#: C/calendar-weather.page:36 C/calendar-webdav.page:35
+#: C/contacts-google.page:35 C/contacts-ldap.page:48 C/contacts-local.page:34
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:48 C/tasks-caldav.page:26
+#: C/tasks-local.page:26 C/tasks-webdav.page:28
+msgid "Enter a name that you prefer."
+msgstr "Írjon be egy nevet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:66
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
+#: C/calendar-caldav.page:42 C/calendar-google.page:43 C/calendar-local.page:37
+#: C/calendar-weather.page:39 C/calendar-webdav.page:38 C/tasks-caldav.page:27
+#: C/tasks-local.page:27 C/tasks-webdav.page:29
+msgid "Optionally choose a color that you prefer."
+msgstr "Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:68
+#: C/calendar-caldav.page:45 C/calendar-google.page:46
+#: C/calendar-weather.page:42 C/calendar-webdav.page:41
+#: C/contacts-google.page:38
 msgid ""
-"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
-"management applications. You should be able to export to vCard format from "
-"any address book application."
-msgstr ""
-"A GNOME, KDE és sok más névjegykezelő alkalmazás által használt "
-"címjegyzékformátum. vCard formátumba minden címjegyzékkezelő alkalmazásból "
-"tud exportálni."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/import-supported-file-formats.page:74
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Egyebek"
+"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
+msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:76
-msgid "<app>Evolution</app>/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
-msgstr "<app>Evolution</app>/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+#: C/calendar-caldav.page:49 C/calendar-webdav.page:45
+#: C/mail-composer-html-link.page:28 C/tasks-caldav.page:29
+#: C/tasks-webdav.page:31
+msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field."
+msgstr "Adja meg a címet az <gui>URL</gui> mezőben."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:78
+#: C/calendar-caldav.page:52 C/calendar-weather.page:49
+#: C/calendar-webdav.page:48 C/contacts-google.page:45
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:38 C/tasks-caldav.page:30
+#: C/tasks-webdav.page:32
 msgid ""
-"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using "
-"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app> and <app>Mozilla</app>."
+"Choose <gui>Use a secure connection</gui> if you want to connect securely."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app> és <app>Mozilla</app> "
-"által mentett CSV (Vesszőkkel elválasztott értéklista) vagy Tabulator fájlok."
+"Válassza a <gui>Biztonságos kapcsolat használata</gui> lehetőséget, "
+"amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:80
-msgid "Outlook Personal Folders (.pst):"
-msgstr "Outlook személyes mappák (.pst):"
+#: C/calendar-caldav.page:56 C/tasks-caldav.page:31
+msgid "Enter your username and your email address."
+msgstr "Írja be a felhasználói nevét és az e-mail címét."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-supported-file-formats.page:82
+#: C/calendar-caldav.page:59 C/calendar-google.page:55 C/calendar-local.page:46
+#: C/calendar-weather.page:56 C/calendar-webdav.page:55
+#: C/contacts-google.page:49 C/contacts-ldap.page:58 C/contacts-local.page:37
+#: C/tasks-caldav.page:32 C/tasks-local.page:28 C/tasks-webdav.page:34
+msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
+msgstr "Kattintson az <gui style=\"button\">Alkalmaz</gui> gombra."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-caldav.page:63 C/calendar-google.page:59 C/calendar-local.page:50
+#: C/calendar-weather.page:60 C/calendar-webdav.page:59
 msgid ""
-"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
-"other items within Microsoft software such as <app>Microsoft Exchange "
-"Client</app>, <app>Windows Messaging</app>, and <app>Microsoft Outlook</"
-"app>. It is also called \"Personal Storage Table\"."
-msgstr ""
-"Üzenetek, naptáresemények és más elemek helyi másolatainak Microsoft "
-"szoftverekben (például <app>Microsoft Exchange Client</app>, <app>Windows "
-"Messaging</app> és <app>Microsoft Outlook</app>) való tárolására használt "
-"fájlformátum. „Personal Storage Table néven is ismert."
+"The calendar will be added to the list of calendars in <app>Evolution</app>."
+msgstr "A naptár hozzáadásra kerül az <app>Evolution</app> naptárlistájához."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5
-msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
-msgstr ""
-"S/MIME tanúsítványok hozzáadása, szerkesztése, megjelenítése és törlése."
+#: C/calendar-classifications.page:23
+msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers."
+msgstr "Értekezletek és feladatok besorolása csoportmunka-kiszolgálókon."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23
-msgid "Managing S/MIME certificates"
-msgstr "S/MIME tanúsítványok kezelése"
+#: C/calendar-classifications.page:26
+msgid "Using Classifications"
+msgstr "Besorolások használata"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25
+#: C/calendar-classifications.page:28
 msgid ""
-"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
-"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
-"settings only apply to S/MIME encryption."
+"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange "
+"server, you can select a classification to determine who can view it."
 msgstr ""
-"A tanúsítványok lehetővé teszik a másokkal való biztonságos kommunikációt "
-"titkosított kapcsolaton keresztül, vagy személyazonosságának megerősítését "
-"partnerei felé a levelei aláírásával. Ezek a beállítások csak az S/MIME "
-"titkosításra érvényesek."
+"Amennyiben Ön Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálón használ "
+"egy naptárat, a besorolás választásával meghatározhatja, hogy ki láthatja "
+"azt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26
+#: C/calendar-classifications.page:31
 msgid ""
-"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
-"your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Certificates</gui></guiseq>."
+"To set a classification for an appointment or a task, click "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classification</gui></guiseq> and select a "
+"classification in the editor. <gui>Public</gui> is the default category, and "
+"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing "
+"network. <gui>Private</gui> denotes one level of security, and "
+"<gui>Confidential</gui> an even higher level."
 msgstr ""
-"Tanúsítványait a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Tanúsítványok</gui></guiseq> alatt importálhatja, megjelenítheti, "
-"szerkesztheti (saját tanúsítványai kivételével) és törölheti."
+"Értekezlet vagy feladat besorolásának megadásához kattintson a "
+"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Besorolás</gui></guiseq> menüpontra, és a "
+"szerkesztőben válasszon egy besorolást. Az alapértelmezett kategória a "
+"<gui>Nyilvános</gui>, ebben az esetben egy nyilvános értekezletet bárki "
+"láthat a naptármegosztó hálózaton. A <gui>Személyes</gui> egy biztonságosabb "
+"szintet jelöl, a <gui>Bizalmas</gui> pedig egy még biztonságosabbat."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-classifications.page:38
 msgid ""
-"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not "
-"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after "
-"adding your mail certificate, go to <gui>Authorities</gui> and enable "
-"<gui>Trust this CA to identify email users</gui> for the certificate."
+"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
+"system administrator or adjust your delegation settings."
 msgstr ""
-"Ha a „Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user. "
-"(-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute” hibaüzenetet kapja a "
-"levéltanúsítvány hozzáadása után, akkor a <gui>Szolgáltatók</gui> alatt "
-"engedélyezze az <gui>Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail "
-"felhasználók azonosítására</gui> négyzetet."
+"A különböző szintek a kiszolgáló beállításaitól függően változnak. "
+"Egyeztessen a rendszergazdával, vagy változtassa meg a meghatalmazási "
+"beállításait."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30
-msgid ""
-"<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. "
-"To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, "
-"select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and "
-"enter a password."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-free-busy.page:24
+msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings."
 msgstr ""
-"Az <gui>Az Ön tanúsítványai</gui> lap megjeleníti az Ön által birtokolt "
-"tanúsítványok listáját. Aláírási tanúsítvány hozzáadásához nyomja meg az "
-"<gui style=\"button\">Importálás</gui> gombot, válassza ki az importálandó "
-"fájlt, nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> gombot, és adjon "
-"meg egy jelszót."
+"Az Időbeosztás nézet használata csoportmunka-kiszolgálón találkozók "
+"szervezésére."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31
-msgid ""
-"<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you "
-"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well "
-"verify signed messages."
-msgstr ""
-"A <gui>Partnertanúsítványok</gui> lap a névjegyekhez tartozó tanúsítványok "
-"listáját jeleníti meg. Ezek a tanúsítványok lehetővé teszik levelek "
-"visszafejtését, és az aláírt levelek ellenőrzését."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-free-busy.page:29
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Időbeosztás"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32
+#: C/calendar-free-busy.page:31
 msgid ""
-"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities "
-"that verify that your own certificate is valid."
+"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
+"of invitees."
 msgstr ""
-"A <gui>Szolgáltatók</gui> lap a megbízható hitelesítésszolgáltatók listáját "
-"jeleníti meg, amelyek az Ön tanúsítványának érvényességét ellenőrzik."
+"Találkozókhoz használhatja az Időbeosztás keresést a meghívottak "
+"elérhetőségének megállapításához."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/default-browser.page:7
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:34
 msgid ""
-"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from "
-"an email link on a website."
+"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
+"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
+"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as "
+"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
+"Busy information online, and access Free/Busy information published "
+"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
+"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
+"\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people."
 msgstr ""
-"E-mailben kapott hivatkozások megnyitása böngészőben, és a levélszerkesztő "
-"megnyitása a weboldalakon lévő e-mail hivatkozásokról."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/default-browser.page:22
-msgid "Opening links in and from the web browser"
-msgstr "Hivatkozások megnyitása webböngészőben/-ből"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/default-browser.page:27
-msgid "Change which web browser websites are opened in"
-msgstr "A webhelyeket megnyitó webböngésző megváltoztatása"
+"A szokásos találkozóütemező eszközök kiegészítéseként az időbeosztás nézet "
+"használatával előre ellenőrizheti, hogy mások elérhetők-e. Az időbeosztás "
+"szolgáltatás rendszerint az olyan dedikált csoportmunka-kiszolgálók egyik "
+"funkciója, mint a Microsoft Exchange és a Novell GroupWise. Ugyanakkor "
+"online is közzéteheti időbeosztását, és hozzáférhet máshol közzétett "
+"időbeosztásokhoz is. Ha nem minden közreműködő jelentet meg időbeosztás-"
+"információkat, akkor a napirendjének másokkal való egyeztetéséhez "
+"használhatja a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
+"\">találkozómeghívók</link> küldését is."
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/default-browser.page:31
-msgid ""
-"In case you use <app>Evolution</app> under a different environment from "
-"GNOME,"
-msgstr "Ha az <app>Evolutiont</app> nem GNOME környezetben használja,"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:44
+msgid "To access the free/busy view:"
+msgstr "Az időbeosztás nézet eléréséhez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default-browser.page:34
-msgid "Open a terminal application."
-msgstr "Nyisson meg egy terminál alkalmazást."
+#: C/calendar-free-busy.page:48 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:44
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Találkozó</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default-browser.page:37
+#: C/calendar-free-busy.page:52 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:55
 msgid ""
-"Find out the name of the <cmd>.desktop</cmd> file for your preferred "
-"browser. Depending on your browser and distribution, the file might be "
-"called for example <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, "
-"<cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd>, or "
-"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. If you are unsure you can look up most "
-"<cmd>.desktop</cmd> files in the folder <cmd>/usr/share/applications/</cmd>."
+"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people "
+"you want to invite."
 msgstr ""
-"Keresse meg a kívánt böngésző <cmd>.desktop</cmd> fájljának nevét. A "
-"böngészőtől és a disztribúciótól függően ez lehet <cmd>epiphany.desktop</"
-"cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, <cmd>google-chrome.desktop</cmd>, "
-"<cmd>konqbrowser.desktop</cmd> vagy<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. Ha nem "
-"biztos a dolgában, akkor a legtöbb <cmd>.desktop</cmd> fájl a <cmd>/usr/"
-"share/applications/</cmd> könyvtárban található."
+"Amennyiben szeretne másokat meghívni, az e-mail címük hozzáadásához nyomja "
+"meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default-browser.page:40 C/default-browser.page:46
+#: C/calendar-free-busy.page:56
 msgid ""
-"Type this command, replace <cmd>browser.desktop</cmd> by the actual "
-"filename, and press <key>Enter</key>:"
+"Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Írja be ezt a parancsot, a <cmd>browser.desktop</cmd> helyére pedig a "
-"tényleges fájlnevet, és nyomja meg az <key>Entert</key>:"
+"Nyomja meg az eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a "
+"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/default-browser.page:52
+#: C/calendar-free-busy.page:60
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> may need to be restarted for the settings to take "
-"effect."
+"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
+"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click "
+"<gui style=\"button\">Close</gui>. Attendees on an Exchange server have the "
+"appointment updated automatically; others receive email notification of any "
+"change in plans."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolutiont</app> lehet, hogy újra kell indítani a beállítások életbe "
-"lépéséhez."
+"Állítsa be a találkozó időtartamát a találkozó határvonalának húzásával, "
+"vagy egy előre meghatározott időtartam kiválasztásával az <gui>Automatikus "
+"kiszedés</gui> gomb használatával, majd nyomja meg a <gui style=\"button"
+"\">Bezárás</gui> gombot."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/default-browser.page:56
-msgid ""
-"If the error message \"xdg-settings: command not found\" is shown, you need "
-"to install the package <sys>xdg-utils</sys>."
-msgstr ""
-"Ha az „xdg-settings: a parancs nem található” hibaüzenet jelenik meg, akkor "
-"telepítenie kell az <sys>xdg-utils</sys> csomagot."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:70
+msgid "Attendee List:"
+msgstr "Résztvevők listája:"
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/default-browser.page:59
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:71
 msgid ""
-"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Install xdg-utils</link>"
-msgstr ""
-"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Az xdg-utils telepítése</"
-"link>"
+"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
+msgstr "A Résztvevők listája felsorolja a megbeszélésre meghívottakat."
 
-#. (itstool) path: choose/p
-#: C/default-browser.page:64
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:75
+msgid "Schedule Grid:"
+msgstr "Ütemező rács:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-free-busy.page:76
 msgid ""
-"Please see <link xref=\"help:gnome-help/net-default-browser\" href=\"https://";
-"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-browser\">the GNOME "
-"Desktop Help</link>."
+"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
+"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
+"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information "
+"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
+"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they "
+"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and "
+"you have entered that web address for the specific contact in the <link xref="
+"\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under "
+"<guiseq><gui>Personal information</gui> <gui>Web Addresses</gui><gui>Free/"
+"Busy</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Lásd a <link xref=\"help:gnome-help/net-default-browser\" href=\"https://";
-"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-browser\">GNOME asztali "
-"környezet súgóját</link>."
+"Az ütemező rács mutatja az Ön által meghívottak közzétett időbeosztását. Itt "
+"az időbeosztások összevetésével szabad időpontot kereshet az értekezletnek. "
+"Az egyes személyek csak akkor látnak ütemezési információt, ha ugyanazt a "
+"Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálót használják (vagyis "
+"ugyanazon szervezetben vannak, mint Ön). Esetleg egy Ön által elérhető "
+"webcímen tesznek közzé időbeosztást, és Ön a <link xref=\"contacts-usage-"
+"edit-contact\">Névjegyszerkesztőben</link> a <guiseq><gui>Személyes "
+"információk</gui> <gui>Webcímek</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> alatt "
+"beírta ezt a webcímet a névjegykártyájukra."
 
-#. (itstool) path: choose/p
-#: C/default-browser.page:66
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:90 C/calendar-publishing.page:43
 msgid ""
-"If the preferred browser is set as default application but still does not "
-"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
-"tracker."
+"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
+"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
+"PUT support."
 msgstr ""
-"Ha a kívánt böngésző be van állítva alapértelmezett alkalmazásként, de nem "
-"működik megfelelően, akkor keresse meg a disztribúciója támogatói fórumát "
-"vagy küldjön nekik hibajelentést."
+"A naptár- és időbeosztás-információkat közzéteheti WebDAV kiszolgálón, FTP "
+"kiszolgálón, SSH használatával elérhető távoli gépen, vagy bármely egyéb "
+"HTTP PUT támogatással rendelkező webkiszolgálón."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/default-browser.page:69
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:94
 msgid ""
-"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is "
-"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>."
+"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information "
+"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level "
+"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free/Busy "
+"information when inviting you to a meeting."
 msgstr ""
-"Ha a „Nem nyitható meg a hivatkozás: a művelet nem támogatott” hibaüzenet "
-"jelenik meg, akkor telepítenie kell a <sys>gvfs</sys> csomagot."
+"Vállalati környezetekben közzéteheti naptár- és időbeosztás-információit egy "
+"Exchange vagy Groupwise kiszolgálón. Ne feledje, hogy a felső szintű "
+"Exchange naptárat kell használnia, ha azt szeretné, hogy mások is elérhessék "
+"az időbeosztás-információit amikor Önt találkozókra hívják."
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/default-browser.page:72
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-free-busy.page:97
 msgid ""
-"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/";
-"gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>"
+"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui> <gui>Publishing "
+"Information</gui> <gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/";
-"gvfs/\" style=\"button\">A gvfs telepítése</link>"
+"Az alapértelmezett kiszolgáló a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui> <gui>Naptár és feladatok</gui> <gui>Információk "
+"közzététele</gui><gui>Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló</gui></"
+"guiseq> menüpont alatt adható meg."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/default-browser.page:81
-msgid "Change which mail application is used to write emails"
-msgstr "Az e-mailek írására használt levelezőkliens megváltoztatása"
+#: C/calendar-free-busy.page:108
+msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
+msgstr "Időbeosztás-adatok elérése csoportmunka-kiszolgáló nélkül"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/default-browser.page:83
+#: C/calendar-free-busy.page:110
 msgid ""
-"Please see <link xref=\"help:gnome-help/net-default-email\" href=\"https://";
-"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-email\">the GNOME Desktop "
-"Help</link>."
-msgstr ""
-"Lásd a <link xref=\"help:gnome-help/net-default-email\" href=\"https://help.";
-"gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-email\">GNOME asztali "
-"környezet súgóját</link>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/default-browser.page:88
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Speciális beállítások"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/default-browser.page:89
-msgid ""
-"If you have a technical background you can also tweak these settings by "
-"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps."
-"list</file>."
+"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
+"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web "
+"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact"
+"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them,"
+"<app>Evolution</app> looks up the schedule and displays it in the Free/Busy "
+"data."
 msgstr ""
-"Ha van ilyen irányú tapasztalata, akkor a beállításokat a <file>$HOME/.local/"
-"share/applications/mimeapps.list</file> fájlban sémakezelők megadásával "
-"finomhangolhatja."
+"Ha valaki megadja Önnek az időbeosztás-adataira vagy a webnaptárára mutató "
+"URL-címet, akkor felveheti azt a <link xref=\"contacts-usage-edit-contact"
+"\">Kapcsolatszerkesztőben</link> a <guiseq><gui>Személyes adatok</"
+"gui><gui>Webcímek</gui></guiseq> menüpont alatt. Ha Ön ezután egy találkozót "
+"akar vele beütemezni, akkor az <gui>Evolution</gui> letölti az időbeosztást, "
+"és megjeleníti az időbeosztás-adatok alatt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-apps-mozilla.page:5
-msgid "Importing data from Mozilla <app>Thunderbird</app>."
-msgstr "Adatok importálása Mozilla <app>Thunderbirdből</app>."
+#: C/calendar-google.page:24
+msgid "Using the online calendar of your Google account."
+msgstr "Google fiók online naptárának használata."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/import-apps-mozilla.page:20
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
+#: C/calendar-google.page:27
+msgid "Using a Google calendar"
+msgstr "Google naptár használata"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:25
-msgid ""
-"<link href=\"https://support.mozilla.org/kb/profiles-tb#w_how-to-find-your-";
-"profile\">Find your <app>Thunderbird</app> profile folder.</link>"
-msgstr ""
-"<link href=\"https://support.mozilla.org/kb/profiles-tb#w_how-to-find-your-";
-"profile\">Keresse meg a <app>Thunderbird</app> profil mappáját.</link>"
+#: C/calendar-google.page:37 C/contacts-google.page:32
+msgid "Select the type <gui>Google</gui>."
+msgstr "Válassza a <gui>Google</gui> típust."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:26 C/import-apps-outlook.page:60
-#: C/import-single-files.page:24
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</gui></guiseq> menüpontot."
+#: C/calendar-google.page:49 C/contacts-google.page:42
+msgid "Enter your Google username."
+msgstr "Írja be a Google felhasználónevét."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:27 C/import-apps-outlook.page:61
-#: C/import-single-files.page:25
+#: C/calendar-google.page:52
+msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
+msgstr "Ha több Google naptára van, akkor válassza ki a használni kívántat."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23
+msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
+msgstr "Adja meg a naptárban az értekezletek megjelenítését."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:26
+msgid "Appearance of Appointments"
+msgstr "Értekezletek megjelenése"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:33
 msgid ""
-"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>."
+"The following calendar-related options are available under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>Display</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Az <gui>Importáló típusa</gui> lapon válassza az <gui>Egyetlen fájl "
-"importálása</gui> menüpontot."
+"A naptárral kapcsolatos alábbi beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui> <gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Megjelenítés</"
+"gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:28
-msgid ""
-"Go to the folder in which <app>Thunderbird</app> stores its data. You will "
-"have to make sure to <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" "
-"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-";
-"hidden\">show hidden files</link> in the file selector dialog."
-msgstr ""
-"Nyissa meg azt a mappát, ahol a <app>Thunderbird</app> az adatait tárolja. "
-"Ehhez be kell kapcsolni a <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-"
-"hidden\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-";
-"hidden#show-hidden\">rejtett fájlok megjelenítését</link> a fájlválasztó "
-"ablakban."
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42
+msgid "Time Divisions:"
+msgstr "Időosztások:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:31
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43
 msgid ""
-"If you would like to import <app>Thunderbird</app> mail, go to <file>Mail/"
-"Local Folders</file> (for local mail accounts) or <file>ImapMail/servername</"
-"file> (for remote mail accounts). <file>servername</file> will be the "
-"address of your remote mail server. Files without a file ending include your "
-"messages (not the <file>.msf</file> files)."
+"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
+"calendar."
 msgstr ""
-"Ha leveleket szeretne importálni a <app>Thunderbirdből</app>, akkor nyissa "
-"meg a <file>Mail/Local Folders</file> (helyi postafiókok esetén) vagy az "
-"<file>ImapMail/kiszolgálónév</file> (távoli postafiókok esetén) könyvtárat. "
-"A <file>kiszolgálónév</file> a távoli levélkiszolgáló címe lesz. A "
-"kiterjesztés nélküli fájlok tartalmazzák az üzeneteket (nem a <file>.msf</"
-"file> fájlok)."
+"Beállítja a naptár napi nézetében vékony vonalakként megjelenő időosztásokat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:32
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:47
+msgid "Show appointment end times in week and month views:"
+msgstr "Értekezlet befejező időpontjának megjelenítése hét és hónap nézetben:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48
 msgid ""
-"If you would like to import <app>Thunderbird/Lightning</app> calendar data, "
-"you may be able to export your <app>Thunderbird</app> events as an <file>."
-"ical</file>/<file>.ics</file> file first, and import these files into "
-"<app>Evolution</app>. This is required as <app>Thunderbird</app> stores its "
-"calendar data in a non-standard database format."
+"If there is space, <app>Evolution</app> shows the end times in the week and "
+"month views for each appointment."
 msgstr ""
-"Ha szeretne <app>Thunderbird/Lightning</app> naptáradatokat importálni, "
-"akkor előbb exportálja a <app>Thunderbirdből</app> az eseményeket <file>."
-"ical</file>/<file>.ics</file> fájlként, majd importálja ezeket a fájlokat az "
-"<app>Evolutionbe</app>. Ez azért szükséges, mert a <app>Thunderbird</app> a "
-"naptáradatokat nem szabványos formátumú adatbázisban tárolja."
+"Az <app>Evolution</app> minden egyes értekezlet befejező időpontját "
+"megjeleníti, ha van elég hely."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:34 C/import-apps-outlook.page:62
-#: C/import-single-files.page:26
-msgid "The file type will be automatically determined."
-msgstr "A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül."
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:52
+msgid "Compress weekends in month view:"
+msgstr "Hétvégék tömörítése hónap nézetben:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:35
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:53
 msgid ""
-"Choose the destination (e.g. the folder or calendar in <app>Evolution</app>) "
-"for the imported data."
+"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
+"month view."
 msgstr ""
-"Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát vagy naptárat az "
-"<app>Evolutionben</app>)."
+"Válassza ezt a lehetőséget a hétvégék kettő helyett egy mezőben való "
+"megjelenítéséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-mozilla.page:36 C/import-apps-outlook.page:66
-msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
-msgstr ""
-"Ismételje az importálási lépéseket, amíg nem importálta az összes adatát."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-usage.page:18
-msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
-msgstr "Értekezletek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:57
+msgid "Show week numbers:"
+msgstr "Hetek számának mutatása:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-usage.page:21
-msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
-msgstr "Értekezletek hozzáadása, szerkesztése és törlése"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:58
+msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
+msgstr "Hetek sorszámának megjelenítése a hetek mellett a naptárban."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-moving-emails.page:5
-msgid "Moving emails from one folder to another."
-msgstr "E-mailek áthelyezése egyik mappából a másikba."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:62
+msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar."
+msgstr "Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-moving-emails.page:24
-msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
-msgstr "Az áthelyezett levelek továbbra is megjelennek az eredeti mappában"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Hónapnézet görgetése egy héttel"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-moving-emails.page:26
-msgid ""
-"If your IMAP mail server does not yet support <link href=\"http://tools.ietf.";
-"org/html/rfc6851\">IMAP's \"move\" feature</link> which was introduced in "
-"January 2013, <app>Evolution</app> \"moves\" messages by copying and "
-"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
-"original messages are retained until you expunge the emails marked for "
-"deletion."
-msgstr ""
-"Ha az IMAP levélkiszolgálója még nem támogatja az <link href=\"http://tools.";
-"ietf.org/html/rfc6851\">IMAP „áthelyezés” szolgáltatását</link>, amely 2013 "
-"januárban jelent meg, akkor az <app>Evolution</app> az üzeneteket az e-"
-"mailek másolásával és törlésével „helyezi át”. A törlés azt jelenti, hogy "
-"„megjelöli az üzeneteket törlésre”, így az eredeti levelek megmaradnak amíg "
-"nem törli véglegesen („Tisztítja”) a törlésre megjelölt e-maileket."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:72
+msgid "Alerts"
+msgstr "Értesítések"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-moving-emails.page:28
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-layout-appointment-display.page:74
 msgid ""
-"See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</"
-"link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this "
-"applies to other types of accounts as well."
+"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
+"option."
 msgstr ""
-"Az e-mailek végleges törlésével kapcsolatos utasításokért lásd az <link xref="
-"\"mail-delete-and-undelete\">e-mailek törlése</link> szakaszt. Ne feledje, "
-"hogy ez más fióktípusokra is érvényes."
+"Jelölje be ezt a lehetőséget, ha értesítést kér az értekezleteinek törlése "
+"előtt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:17
-msgid "Editing in appointment in your calendar."
-msgstr "Értekezlet szerkesztése a naptárában."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27
+msgid "General formatting options for the calendar."
+msgstr "Általános formázási lehetőségek a naptárban."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20
-msgid "Editing an Appointment"
-msgstr "Értekezlet szerkesztése"
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:30
+msgid "General formatting options"
+msgstr "Általános formázási lehetőségek"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32
 msgid ""
-"If you want to change an appointment that already exists in your calendars:"
-msgstr "Ha egy, a naptáraiban már szereplő értekezletet szeretne módosítani:"
+"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"A következő beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui> <gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Általános</gui></guiseq> menüpont "
+"alatt találhatók."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27
-msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
-msgstr "Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt értekezletre a naptárban."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:37
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:31
-msgid ""
-"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment"
-"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)."
-msgstr ""
-"Szerkessze az értekezletet (az elérhető beállítások listájával kapcsolatban "
-"lásd az <link xref=\"calendar-usage-add-appointment\">Értekezlet hozzáadása</"
-"link> fejezetet)."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41
+msgid "Time format:"
+msgstr "Időformátum:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:36 C/tasks-usage-edit-task.page:27
-#: C/tasks-usage-add-task.page:29 C/memos-usage-edit-memo.page:27
-#: C/memos-usage-add-memo.page:29 C/memos-usage-add-memo.page:49
-msgid ""
-"Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombot, vagy válassza a "
-"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés</gui></guiseq> menüpontot."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42
+msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
+msgstr "Válassza a 12 órás (AM/PM) vagy a 24 órás formátumot."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-attachments-sending.page:5
-msgid "Attaching files to emails you want to send."
-msgstr "Fájlok küldése az Ön által elküldött e-mailekhez."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46
+msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:"
+msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">Időzóna</link> és Másodlagos zóna:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-attachments-sending.page:24
-msgid "Adding attachments to an email"
-msgstr "Mellékletek csatolása az e-mailhez"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47
+msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
+msgstr "A város, ahol tartózkodik, és egy másik város."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-attachments-sending.page:27
-msgid "Attaching files"
-msgstr "Fájlok csatolása"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:28
-msgid "To attach a file to your email in the composer:"
-msgstr "Tegye a következőket egy fájl e-mailhez csatolásához a szerkesztőben:"
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53
+msgid "Work Week"
+msgstr "Munkahét"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:30
-msgid ""
-"Click <gui>Add Attachment…</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
-"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</"
-"key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Melléklet hozzáadása…</gui> gombra, vagy válassza a "
-"<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Melléklet</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
-"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> kombinációt."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:57
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "A hét első napja:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:31
-msgid "Select the file you want to attach."
-msgstr "Válassza ki a csatolni kívánt fájlt."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:58
+msgid "Select the day to display as the first in each week."
+msgstr "Válassza ki a hetek első napjaként megjelenítendő napot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:32
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:43 C/using-categories.page:51
-#: C/using-categories.page:53 C/calendar-meetings-delegating.page:41
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:34 C/mail-search-folders-add.page:46
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:69 C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35
-#: C/mail-filters.page:50 C/mail-filters.page:71
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
-msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:34
-msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
-msgstr "A fájlt a szerkesztőablak mellékletsávjára is húzhatja."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:36
-msgid ""
-"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
-"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
-msgstr ""
-"Amikor elküldi az üzenetet, a csatolt fájl másolata azzal együtt elküldésre "
-"kerül. Ne feledje, hogy nagy mellékletek elküldése és fogadása sokáig "
-"tarthat."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-attachments-sending.page:40
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Mellékletemlékeztető"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:42
-msgid ""
-"<app>Evolution</app> has an Attachment Reminder plugin you can use to remind "
-"yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not "
-"attached the file, it displays a reminder window before the email is sent."
-msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> rendelkezik egy mellékletemlékeztető bővítménnyel, "
-"amely emlékezteti a fájl csatolására. Ha ez úgy találja, hogy noha említi a "
-"levélben, de nem csatolt fájlt, akkor az e-mail elküldése előtt megjelenít "
-"egy figyelmeztetést."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:61
+msgid "Work days:"
+msgstr "Munkanapok:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:44
-msgid "To enable the Attachment Reminder:"
-msgstr "A Mellékletemlékeztető engedélyezéséhez:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:62
+msgid "Define which week days are work days."
+msgstr "Adja meg, mely napok munkanapok."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:46
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28
-msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:65
+msgid "Day begins:"
+msgstr "Nap kezdete:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:47
-msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>."
-msgstr "Engedélyezze a <gui>Mellékletemlékeztető</gui> bővítményt."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:66
+msgid "Define at which time your work day begins."
+msgstr "Adja meg, mikor kezdődik munkanapja."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:48
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30
-msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab."
-msgstr "Lépjen a <gui>Beállítás</gui> lapra."
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:69
+msgid "Day ends:"
+msgstr "Nap vége:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:49
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:70
+msgid "Define at which time your work day ends."
+msgstr "Adja meg, mikor végződik munkanapja."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:77
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Dátum/időformátum"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:79
 msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language "
-"such as \"Attach\" or \"enclosed\"."
+"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
+"preferred format."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot, majd adja meg a "
-"nyelvnek megfelelő kulcsszavakat, például „Mellékelve” vagy „Csatolom”."
+"Az előnyben részesített formátum kiválasztásával megváltoztathatja a "
+"<gui>Dátum</gui> oszlop formátumát."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-attachments-sending.page:51
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-general-formatting.page:82
+#: C/mail-change-time-format.page:21
 msgid ""
-"Based on the keywords you have added, <app>Evolution</app> searches the text "
-"of every mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your "
-"email and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
+"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a "
+"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in "
+"the <app>Terminal</app> application."
 msgstr ""
-"Az itt felvett kulcsszavakat az <app>Evolution</app> minden elküldeni kívánt "
-"levél szövegében megkeresi. Ha megtalálja valamelyik kulcsszót, de nincs "
-"csatolva fájl, akkor megjelenik az emlékeztető ablak."
+"A helykitöltők a formátumkifejezésekben strftime formátumok. A formátumok "
+"teljes listájáért futtassa a <cmd>date --help</cmd> parancsot a "
+"<app>Terminál</app> alkalmazásban."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-google.page:18
-msgid "Use the online address book of your Google account."
-msgstr "Google fiók online címtárának használata."
+#: C/calendar-layout.page:17
+msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
+msgstr "A naptár megjelenésének és nézeteinek beállítása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-google.page:21
-msgid "Using a Google addressbook"
-msgstr "Google címjegyzék használata"
+#: C/calendar-layout.page:20
+msgid "Changing the calendar layout"
+msgstr "A naptár elrendezésének megváltoztatása"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-google.page:23
-msgid ""
-"To add such an address book to <app>Evolution</app>, perform the following "
-"steps:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-layout-views.page:23
+msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
 msgstr ""
-"Tegye a következőket egy ilyen címjegyzék felvételéhez az <app>Evolutionbe</"
-"app>:"
+"Dátumtartományok (nap, hét, hónap) használata a naptár megjelenítéséhez."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-google.page:28 C/contacts-ldap.page:40 C/contacts-local.page:27
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui> <gui>Address Book</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui> <gui>Címjegyzék</gui></"
-"guiseq> menüpontot."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-layout-views.page:26
+msgid "Available views"
+msgstr "Elérhető nézetek"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-google.page:32 C/calendar-google.page:37
-msgid "Select the type <gui>Google</gui>."
-msgstr "Válassza a <gui>Google</gui> típust."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:28
+msgid "<app>Evolution</app> offers five different views of your calendar data:"
+msgstr ""
+"Az <app>Evolution</app> öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok "
+"megjelenítéséhez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-google.page:35 C/contacts-ldap.page:48 C/tasks-caldav.page:26
-#: C/tasks-local.page:26 C/calendar-weather.page:36 C/calendar-webdav.page:35
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:48 C/tasks-webdav.page:28
-#: C/calendar-google.page:40 C/calendar-caldav.page:39 C/contacts-local.page:34
-#: C/calendar-local.page:34
-msgid "Enter a name that you prefer."
-msgstr "Írjon be egy nevet."
+#: C/calendar-layout-views.page:33
+msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
+msgstr "Nap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-google.page:38 C/calendar-weather.page:42
-#: C/calendar-webdav.page:41 C/calendar-google.page:46
-#: C/calendar-caldav.page:45
-msgid ""
-"Choose if you want to be able to view the content also when being offline."
-msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat."
+#: C/calendar-layout-views.page:36
+msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
+msgstr "Munkahét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-google.page:42 C/calendar-google.page:49
-msgid "Enter your Google username."
-msgstr "Írja be a Google felhasználónevét."
+#: C/calendar-layout-views.page:39
+msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
+msgstr "Hét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-google.page:45 C/mail-sending-options-smtp.page:38
-#: C/tasks-caldav.page:30 C/calendar-weather.page:49 C/calendar-webdav.page:48
-#: C/tasks-webdav.page:32 C/calendar-caldav.page:52
-msgid ""
-"Choose <gui>Use a secure connection</gui> if you want to connect securely."
-msgstr ""
-"Válassza a <gui>Biztonságos kapcsolat használata</gui> lehetőséget, "
-"amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni."
+#: C/calendar-layout-views.page:42
+msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
+msgstr "Hónap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-google.page:49 C/contacts-ldap.page:58 C/tasks-caldav.page:32
-#: C/tasks-local.page:28 C/calendar-weather.page:56 C/calendar-webdav.page:55
-#: C/tasks-webdav.page:34 C/calendar-google.page:55 C/calendar-caldav.page:59
-#: C/contacts-local.page:37 C/calendar-local.page:46
-msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>."
-msgstr "Kattintson az <gui style=\"button\">Alkalmaz</gui> gombra."
+#: C/calendar-layout-views.page:45
+msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
+msgstr "Lista (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-google.page:53 C/contacts-local.page:41
+#: C/calendar-layout-views.page:49
 msgid ""
-"The address book will be added to the list of address books in "
-"<app>Evolution</app>."
+"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
+"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A címjegyzék hozzáadásra kerül az <app>Evolution</app> címjegyzéklistájához."
+"A nézetet megváltoztathatja az eszköztáron lévő gombokkal, vagy a "
+"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Jelenlegi nézet</gui></guiseq> menüpont "
+"kiválasztásával."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:52
+msgid ""
+"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
+"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
+msgstr ""
+"Továbbá tetszőleges naptartományt is kiválaszthat a kis naptárban az "
+"oldalsávon. Ehhez válassza ki a naptárában megjelenítendő napokat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:56
+msgid ""
+"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
+"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
+"To return to today's listing, click the <gui>Select today</gui> button "
+"between the two arrow buttons in the toolbar."
+msgstr ""
+"Az Előző és Következő gombokkal mozoghat előre és hátra a naptár oldalain. "
+"Ha hét vagy hónap nézetet használ, hetenként vagy hónaponként tud mozogni. A "
+"napi listához való visszatéréshez kattintson az eszköztáron a két nyíl gomb "
+"közötti <gui>Mai nap kiválasztása</gui> gombra."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-layout-views.page:61
+msgid ""
+"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a "
+"specific date</gui> button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Egy adott dátumra ugráshoz kattintson az <gui>Adott dátum kiválasztása</gui> "
+"gombra az eszköztáron."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:5
-msgid "Available conditions for setting up search folders."
-msgstr "Keresőmappák készítéséhez használható feltételek."
+#: C/calendar-local.page:17
+msgid "Adding another local calendar."
+msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:23
-msgid "Available <gui>Search</gui> folder conditions"
-msgstr "Használható <gui>keresőmappa</gui>-feltételek"
+#: C/calendar-local.page:20
+msgid "Adding another local calendar"
+msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:33
-msgid "Message Location:"
-msgstr "Üzenet helye:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-local.page:22
+msgid ""
+"To add another local calendar to <app>Evolution</app>, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Egy másik helyi naptár <app>Evolutionhöz</app> adásához tegye a következőket:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
-msgid "Checks whether the message is located in a specific folder."
-msgstr "Ellenőrzi, hogy a levél egy adott mappában van-e."
+#: C/calendar-local.page:31 C/contacts-local.page:31 C/tasks-local.page:25
+msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>."
+msgstr "Válassza ki az <gui>Ezen a számítógépen</gui> típust."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
+#: C/calendar-local.page:40
 msgid ""
-"Note that by default, <app>Evolution</app>'s <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</"
-"gui> folders are <link xref=\"mail-search-folders\"><gui>Search</gui> "
-"folders</link> so they cannot be selected here."
+"If you choose to use an existing calendar file which is already located on "
+"your computer, you need to provide its location and whether <app>Evolution</"
+"app> should only read from the file or if <app>Evolution</app> can also add "
+"and alter items in that file."
 msgstr ""
-"Ne feledje, hogy alapesetben az <app>Evolution</app> <gui>Kuka</gui> és "
-"<gui>Levélszemét</gui> mappái <link xref=\"mail-search-folders"
-"\"><gui>keresőmappák</gui></link>, így itt nem választhatók ki."
+"Ha egy meglévő naptárfájl használatát választja, amely már létezik a "
+"számítógépen, akkor meg kell adnia a helyét, és hogy az <app>Evolution</app> "
+"csak olvasson-e a fájlból, vagy hozzáadhat és megváltoztathat elemeket abban "
+"a fájlban."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:36 C/mail-filters-conditions.page:42
-msgid "Match All:"
-msgstr "Összes illesztése:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:17
+msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
+msgstr "A vörös „Marcus Bains” vonal az aktuális időt jelzi."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-conditions.page:37
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:20
+msgid "Time display in the Day view"
+msgstr "Idő megjelenítése a nap nézetben"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-marcus-bains-line.page:22
 msgid ""
-"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
-"could be useful at the end of the list of search folders to cover those "
-"emails that did not match any conditions for the preceding search folders in "
-"the list."
+"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
+"show the current date and time."
 msgstr ""
-"Mindig alkalmaz egy műveletet minden üzenetre, feltétel nélkül. Ez a "
-"keresőmappák listájának végén lehet hasznos, azon üzenetek feldolgozására, "
-"amelyeket a listában előrébb lévő keresőmappák nem dolgoztak fel."
+"A vörös Marcus Bains vonal a naptár nap nézetében az aktuális dátumot és "
+"időt jelöli."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5
-msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
-msgstr "Feliratkozás Usenet hírcsoportokra."
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:22
+msgid "Ask somebody else to run the meeting."
+msgstr "Kérjen meg valaki mást a találkozó levezetésére."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25
-msgid "Newsgroups Subscriptions"
-msgstr "Feliratkozás hírcsoportokra"
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:25
+msgid "Delegating Meetings"
+msgstr "Találkozók átruházása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:27
 msgid ""
-"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
-"To subscribe to a newsgroup:"
+"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of "
+"a meeting."
 msgstr ""
-"Amikor létrehoz egy hírcsoport-fiókot, akkor még nem iratkozik fel egyetlen "
-"csoportra sem. Hírcsoportra való feliratkozáshoz:"
+"Csak a résztvevők tudnak átruházni egy találkozót, annak szervezője nem."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29
-msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Mappa</gui><gui>Feliratkozások</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:32
+msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
+msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az átruházni kívánt találkozóra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30 C/mail-imap-subscriptions.page:30
-msgid ""
-"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
-"to manage your subscriptions."
-msgstr ""
-"Ha több kiszolgálón is vannak fiókjai, akkor válassza ki azt a kiszolgálót, "
-"amelyen feliratkozásait kezelni szeretné."
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:35
+msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>Találkozó átruházása</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31
-msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
-msgstr ""
-"Kattintson egy csoport jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a "
-"feliratkozásaihoz."
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:38
+msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
+msgstr "Válassza ki a résztvevőket, akikre át szeretné ruházni a találkozót."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:41 C/contacts-usage-add-contact.page:43
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:34 C/contacts-using-contact-lists.page:69
+#: C/mail-attachments-sending.page:32
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36 C/mail-filters.page:50
+#: C/mail-filters.page:71 C/mail-search-folders-add.page:46
+#: C/using-categories.page:51 C/using-categories.page:53
+msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>."
+msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-delegating.page:45
+msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
+msgstr "Minden résztvevő kap egy másolatot a találkozómeghívásról."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5
-msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai Webes Exchange-szolgáltatások fiókokhoz."
+#: C/calendar-meetings.page:17
+msgid "Using meetings in the calendar."
+msgstr "Találkozók használata a naptárban."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20 C/intro-first-run.page:117
-msgid "Exchange Web Services receiving options"
-msgstr "Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai"
+#: C/calendar-meetings.page:20
+msgid "Meetings"
+msgstr "Találkozók"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:30
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23
-#: C/intro-first-run.page:47
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Levelek fogadása"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5
+msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
+msgstr "Találkozómeghívás elfogadása, és válasz arra."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:32
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23
+msgid "Replying to a Meeting Request"
+msgstr "Válasz egy találkozó-összehívási kérésre"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24
 msgid ""
-"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
-"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):"
+"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an "
+"email. All the details about the event are shown, including time and dates."
 msgstr ""
-"A <gui>Levelek fogadása</gui> oldalon (<guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
-"\">Szerkesztés</gui><gui>Levelek fogadása</gui></guiseq>):"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28
-msgid "Enter your username for that server."
-msgstr "Írja be a kiszolgálón használt felhasználónevét."
+"A találkozó-összehívási kérések mellékletként lesznek elküldve, és az üzenet "
+"törzseként jelennek meg. Az eseményről az összes információ megjelenik, "
+"beleértve az időpontot is."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25
 msgid ""
-"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button"
-"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to "
-"automatically fill in the values."
+"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal "
+"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, "
+"Tentatively Accept (<gui>Tentative</gui>), or <gui>Accept</gui>. You can "
+"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in "
+"your calendar."
 msgstr ""
-"Vagy adja meg saját kezűleg a Gép URL-t és az OAB URL-t, vagy nyomja meg az "
-"<gui style=\"button\">URL lekérése</gui> gombot, amely bekéri a jelszavát és "
-"megpróbálja automatikusan kitölteni az értékeket."
+"Kiválaszthatja, hogy szeretne-e és milyen formában válaszolni a meghívásra, "
+"valamint szeretne-e hozzáfűzni személyes üzenetet. A lehetőségek: "
+"<gui>Elutasítás</gui>, Feltételes elfogadás (<gui>Feltételes</gui>) vagy az "
+"<gui>Elfogadás</gui>. Emellett eldöntheti, hogy naptárában továbbra is "
+"szabadon maradjon-e a találkozó időpontja."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27
 msgid ""
-"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
-"system administrator for more information."
+"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-"
+"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by "
+"enabling <gui>Inherit reminder</gui>."
 msgstr ""
-"Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további "
-"információkat."
+"Ha a találkozó-összehívási kérés már tartalmaz <link xref=\"calendar-alarms-"
+"and-reminders\">emlékeztetőt</link>, akkor importálhatja azt a naptárába az "
+"<gui>Emlékeztető öröklésének</gui> engedélyezésével."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:38
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29
 msgid ""
-"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui "
-"style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have <app>Evolution</"
-"app> check for supported authentication mechanisms. Some servers do not "
-"announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button "
-"is not a guarantee that available mechanisms actually work."
+"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the "
+"calendar that you have chosen."
 msgstr ""
-"Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a "
-"<gui style=\"button\">Támogatott típusok lekérdezése</gui> gombot, és az "
-"<app>Evolution</app> meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. "
-"Egyes kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési "
-"mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető "
-"mechanizmusok ténylegesen működni fognak."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:45
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Fogadás beállításai"
+"Ha az <gui>Elfogadás</gui> elemre kattint, akkor az esemény automatikusan "
+"hozzá lesz adva a kiválasztott naptárához."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:47
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30
 msgid ""
-"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
-"\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):"
+"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
+"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
+"might be overwritten."
 msgstr ""
-"A <gui>Fogadás beállításai</gui> oldalon (<guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
-"\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq>):"
+"Miután hozzáadta a találkozót naptárához, megváltoztathatja az eseményt, de "
+"ha az eredeti szervező küld egy frissítést, az fölülírhatja változtatásait."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:50
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32
 msgid ""
-"If you want <app>Evolution</app> to check automatically for new messages, "
-"click the <gui>Check for new messages every … minutes</gui> option and "
-"select the frequency in minutes."
+"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
+"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you "
+"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts."
 msgstr ""
-"Ha azt szeretné, hogy az <app>Evolution</app> automatikusan keresse az új "
-"üzeneteket, akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése … "
-"percenként</gui> négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben."
+"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és "
+"feladatok</gui><gui>Találkozómeghívás</gui><gui>Ütközéskeresés</gui></"
+"guiseq> alatt kiválaszthatja, mely naptárak alapján kér figyelmeztetést az "
+"ütköző találkozókról."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23
+msgid "Sending a Meeting Invitation."
+msgstr "Találkozómeghívások küldése."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26
+msgid "Sending a Meeting Invitation"
+msgstr "Találkozómeghívások küldése"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28
 msgid ""
-"You can also define if <app>Evolution</app> checks for new messages in all "
-"folders."
+"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
+"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
+"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
+"information, which also gives them the option to respond."
 msgstr ""
-"Megadhatja azt is, hogy az <app>Evolution</app> minden mappában keressen-e "
-"új leveleket."
+"Amikor találkozót (csoporttalálkozót) hoz létre, a résztvevőket különböző "
+"kategóriákba sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A "
+"találkozó részleteinek mentésekor minden résztvevő kap egy e-mailt a "
+"találkozó információival, ez lehetővé teszi a visszajelzést is."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33
 msgid ""
-"If you would like to have a copy of the address book on the server for "
-"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click "
-"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book "
-"from the available options."
+"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
+"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
+"and select <gui>Forward as iCalendar...</gui>. This opens a new email "
+"message with the event notification attached as an announcement. Recipients "
+"can add the event to their calendars with one click, but it will not "
+"automatically send you email about whether they plan to attend."
 msgstr ""
-"Ha szeretné a kiszolgálón lévő címjegyzéket kapcsolat nélküli módban is "
-"elérni, akkor a <gui>Kapcsolat nélküli címjegyzék gyorsítótárazása</gui> "
-"engedélyezésével, és a <gui style=\"button\">Lista letöltése</gui> gomb "
-"megnyomásával, majd a kívánt címjegyzék kiválasztásával készíthet másolatot."
+"Ha nincs szüksége a részvételi visszajelzésre az esemény tervezésekor, és "
+"inkább csak bejelenti az eseményt, akkor kattintson jobb gombbal a "
+"találkozóra, és válassza a <gui>Továbbítás iCalendar-ként</gui> menüpontot. "
+"Ez megnyit egy új e-mailt, mellékelve az esemény értesítését bejelentésként. "
+"A címzettek egy kattintással hozzá tudják adni az eseményt naptárukhoz, de "
+"nem küldenek automatikusan e-mailt Önnek arról, hogy tervezik-e a részvételt."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40
+msgid "To schedule a meeting:"
+msgstr "Találkozók ütemezése:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:52
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48
 msgid ""
-"Select if you want <link xref=\"mail-filters\">filters</link> to be "
-"automatically applied on mail that you receive, if <link xref=\"mail-spam-"
-"marking\">spam</link> should be automatically filtered, and if <link xref="
-"\"mail-working-offline\">mail on the server should be synchronized with your "
-"local copy for offline access to it</link>."
+"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
+"item in the <gui>Organizer</gui> field."
 msgstr ""
-"Jelölje be, hogy szeretné-e, hogy a <link xref=\"mail-filters\">szűrők</"
-"link> automatikusan alkalmazásra kerüljenek az érkező levelekre, a <link "
-"xref=\"mail-spam-marking\">levélszemét</link> automatikusan szűrésre "
-"kerüljön, és hogy a <link xref=\"mail-working-offline\">kiszolgálón lévő "
-"levelek szinkronizálásra kerüljenek-e a helyi másolatokkal a kapcsolat "
-"nélküli eléréshez</link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:5
-msgid "Receiving options for POP accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai POP fiókokhoz."
+"Ha több e-mail fiókja van, akkor a <gui>Szervező</gui> mezőben válassza ki a "
+"használni kívántat."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:27 C/intro-first-run.page:77
-msgid "POP receiving options"
-msgstr "POP fogadási beállításai"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:52
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:36
+msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list."
+msgstr "Válasszon egy naptárt a <gui>Naptár</gui> legördülő menüből."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:35
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:59
 msgid ""
-"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and "
-"enter your username for that server."
+"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, "
+"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields."
 msgstr ""
-"Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a <gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és adja "
-"meg a kiszolgálón használt felhasználónevét."
+"Kattintson a <gui>Nézet</gui> menüre a menüsoron a <gui>Típus</gui>, "
+"<gui>Szerep</gui>, <gui>Állapot</gui> és az <gui>RSVP</gui> mezők "
+"megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32
-msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
-msgstr ""
-"Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS)."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:64
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:39 C/memos-usage-add-memo.page:47
+msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field."
+msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az <gui>Összefoglaló</gui> mezőbe."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
-msgid "You should enable this option if your server supports it."
-msgstr "Engedélyezze ezt a beállítást, ha a kiszolgáló támogatja."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:67
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:42
+msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field."
+msgstr "(Opcionális) Írjon be egy helyet a <gui>Hely</gui> mezőbe."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:37 C/mail-sending-options-smtp.page:30
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:70
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:45
 msgid ""
-"Free webmail providers often supply information about which of these options "
-"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
-"contact your system administrator for more information."
+"To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> "
+"button on the toolbar."
 msgstr ""
-"Az ingyenes webes levelezők általában megadják, hogy ezen beállítások közül "
-"melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától "
-"kaphat további információkat."
+"Ha egész napos eseménnyé szeretné tenni az eseményt, akkor válassza a "
+"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Egész napos esemény</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy nyomja meg az <gui>Egész napos esemény</gui> gombot az "
+"eszköztáron."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:39
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35
-msgid "Select if you want <app>Evolution</app> to remember your password."
-msgstr "Döntse el, hogy az <app>Evolution</app> megjegyezze-e a jelszavát."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:75
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:50
+msgid "Select the date and time."
+msgstr "Válassza ki a dátumot és időt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:51
-#| msgid ""
-#| "If you want the messages to remain on the server for a period of time, "
-#| "click the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete "
-#| "after ... days</gui> option and select the number of days to allow "
-#| "messages to remain on the server."
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:78
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:53
 msgid ""
-"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
-"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... "
-"days</gui> option and select the number of days to allow messages to remain "
-"on the server. Set 0 days to keep messages on the server forever."
+"If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to "
+"specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time "
+"of the event."
 msgstr ""
-"Ha szeretné, hogy a levelek a kiszolgálón maradjanak egy ideig, akkor "
-"jelölje be az <gui>Üzenetek megtartása a kiszolgálón</gui> és a "
-"<gui>Törlés ... nap után</gui> jelölőnégyzetet, és válassza ki a napok "
-"számát, amíg az üzeneteknek a kiszolgálón kell maradniuk. A 0 nap "
-"kiválasztásával az üzenetek örökké megmaradnak."
+"Ha az esemény nem egész napos, válassza az <gui>Ettől</gui> lehetőséget a "
+"kezdési idő kiválasztásához, vagy az <gui>Eddig</gui> lehetőséget az esemény "
+"befejezési idejének megadásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-pop.page:52
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:83
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:58
+msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field."
+msgstr "(Opcionális) A <gui>Leírás</gui> mezőbe írja be az esemény leírását."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:87
 msgid ""
-"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful "
-"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools.";
-"ietf.org/html/rfc2449\">POP3 extensions</link> provide enhanced "
-"functionality, however only some servers support them. In case of problems "
-"with receiving mail, enabling this setting might help."
+"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for "
+"the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or "
+"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A <gui>Minden POP3-kiterjesztés tiltása</gui> beállítás csak akkor hasznos, "
-"ha régi vagy rosszul beállított levélkiszolgálót használ. A <link href="
-"\"https://tools.ietf.org/html/rfc2449\";>POP3 kiterjesztések</link> bővített "
-"funkciókat kínálnak, de csak néhány kiszolgáló támogatja ezeket. Amennyiben "
-"problémát okoz a levelek fogadása, ezen beállítás engedélyezése segíthet."
+"A résztvevők időbeosztás-információinak lekéréséhez nyomja meg az "
+"eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a "
+"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5
-msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai MH-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:92
+msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting."
+msgstr "Kattintson a <gui>Mentés</gui> gombra a találkozó mentéséhez."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20
-#: C/intro-first-run.page:173
-msgid "MH-format mail directories receiving options"
-msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:96
+msgid ""
+"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
+msgstr "A címzettek kapni fognak egy e-mailt, a meghívóval az eseményére."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:99
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:67
 msgid ""
-"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
-"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
-"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
-"option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window."
+"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
+"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-"
+"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-recurrence"
+"\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications"
+"\">classification</link> for the event, or add an attachment."
 msgstr ""
-"Válassza ki a könyvtárat a <gui>Beállítások</gui> szakaszban az "
-"<gui>Útvonal</gui> melletti gombra kattintva. Egyes alapértelmezett mappák "
-"elérhetők a listában. Ha a könyvtár nincs ezek között, akkor válassza az "
-"utolsó, <gui>Egyéb</gui> lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó "
-"ablak."
+"Emellett beállíthat az eseményhez <link xref=\"calendar-timezones"
+"\">időzónát</link>, <link xref=\"using-categories\">kategóriát</link>, <link "
+"xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">emlékeztetőt</link>, <link xref="
+"\"calendar-recurrence\">ismétlődést</link> vagy <link xref=\"calendar-"
+"classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:107
+msgid ""
+"In <app>Evolution</app>, a meeting can have only one organizer, and only the "
+"organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to "
+"change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to "
+"invite additional participants to meetings. If you want to invite additional "
+"people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended "
+"that you forward the invitation message you received from the original "
+"meeting organiser to additional participants."
+msgstr ""
+"Az <app>Evolutionben</app> csak egy szervezője lehet a találkozónak, és csak "
+"ez az egy szervező adhat résztvevőket a találkozóhoz. A szervező "
+"megváltoztatható ugyan, de nem ez az ajánlott módszer új résztvevők "
+"meghívásához. Ha Ön nem szervező és meg szeretne hívni egy új résztvevőt, "
+"akkor továbbítsa a találkozó szervezőjétől kapott meghívólevelet a további "
+"résztvevőknek."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5
-msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in <app>Evolution</app>."
-msgstr "Microsoft Exchange fiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/calendar-organizing.page:18
+msgid "On using several calendars, searching, and categories."
+msgstr "Több naptár, keresések és kategóriák használata."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21
-msgid "Microsoft Exchange account settings"
-msgstr "Microsoft Exchange fiók beállításai"
+#: C/calendar-organizing.page:21
+msgid "Sorting and organizing calendars"
+msgstr "Naptárak rendezése és rendszerezése"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-publishing.page:25
+msgid "Post your calendar content in public."
+msgstr "Naptártartalom közzététele."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-publishing.page:28
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Naptárközzététel"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-publishing.page:30
 msgid ""
-"Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the "
-"right connector</link> to find out about the right Exchange account type for "
-"you."
+"In order to make one of your calendars available to the public, you can "
+"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui> <gui>Publishing "
+"Information</gui> <gui>Locations</gui><gui style=\"button\">Add</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Elsőként olvassa el a <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Megfelelő "
-"csatlakozó kiválasztása</link> szakaszt az Önnek megfelelő Exchange "
-"fióktípus kiválasztásához."
+"Egyes naptárainak közzétételéhez megadhatja a webkiszolgálóra feltöltendő "
+"naptárakat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui> "
+"<gui>Naptár és feladatok</gui> <gui>Naptárközzététel</gui> <gui>Helyek</"
+"gui><gui style=\"button\">Hozzáadás</gui></guiseq> alatt."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-publishing.page:40
+msgid ""
+"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
+"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
+msgstr ""
+"Megadhatja az online helyet, a közzététel gyakoriságát, a közzétenni kívánt "
+"naptárakat és a feltöltéshez használandó hitelesítési információkat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-publishing.page:47
+msgid ""
+"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</"
+"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar."
+msgstr ""
+"A naptár-információk azonnali közzétételéhez válassza a "
+"<guiseq><gui>Műveletek</gui><gui>Naptár-információk közzététele</gui></"
+"guiseq> menüpontot a naptár nézetben."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-apps-outlook.page:5
-msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
-msgstr "Importálás Microsoft Outlookból."
+#: C/calendar-recurrence.page:23
+msgid "Repeating appointments."
+msgstr "Értekezletek megismétlése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/import-apps-outlook.page:23
-msgid "Outlook"
-msgstr "Outlook"
+#: C/calendar-recurrence.page:26
+msgid "Using Recurrence"
+msgstr "Ismétlődés használata"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/import-apps-outlook.page:26
+#: C/calendar-recurrence.page:28
 msgid ""
-"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
-"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
-"server and does not need to be manually transferred. You can set up the "
-"corresponding account in <app>Evolution</app> and the data will be "
-"downloaded."
+"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its "
+"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the "
+"<gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when "
+"the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick "
+"individual days when the appointment does not recur. Make your selections "
+"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and "
+"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 "
+"occurrences.\""
 msgstr ""
-"Ezek a lépések helyileg tárolt adatokra, például POP postafiókokra "
-"vonatkoznak. Távoli adatok (például IMAP) esetén ez nem szükséges, mivel az "
-"adatok még mindig a kiszolgálón vannak, és nincs szükség a saját kezűleg "
-"történő átvitelükre. Ilyen esetben csak állítsa be a megfelelő fiókot az "
-"<app>Evolutionben</app>, és az adatok letöltésre kerülnek."
+"A rendszeresen ismétlődő értekezletek ismétlődését az "
+"<gui>Értekezletszerkesztő</gui> <gui>Ismétlődés</gui> gombjának "
+"megnyomásával, vagy a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Ismétlődés</gui></"
+"guiseq> menüpont kiválasztásával adhatja meg. Ekkor kiválaszthatja azt a "
+"dátumot és időt, amikor az ismétlés befejeződik, és a <gui>Kivételek</gui> "
+"alatt kiválaszthatja azon napokat, amikor az értekezlet nem ismétlődik. "
+"Válasszon a legördülő menük elemeiből, és kialakul az ismétlődést leíró "
+"mondat, például: „Minden 2. héten ekkor: H és P eddig: 2015. 03. 15” vagy "
+"„Minden 1. hónapban ezen: első péntek ennyi: 12 alkalommal”."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-searching.page:27
+msgid "Searching appointments and meetings."
+msgstr "Értekezletek és találkozók keresése."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-searching.page:30
+msgid "Searching for Calendar Items"
+msgstr "Naptári elemek keresése"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/import-apps-outlook.page:29
-msgid "Prerequisites under Windows"
-msgstr "Előfeltételek Windows alatt"
+#: C/calendar-searching.page:33 C/contacts-searching.page:43
+#: C/mail-searching.page:39 C/memos-searching.page:39 C/tasks-searching.page:39
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Gyors keresés"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/import-apps-outlook.page:30
-msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
+#: C/calendar-searching.page:35
+msgid ""
+"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
+"either by summary or by category."
 msgstr ""
-"Első lépésként a Microsoft Windows használata során készítse elő üzeneteit "
-"importálásra:"
+"A Naptár nézetben gyorsan kereshet találkozókat és értekezleteket az "
+"összefoglaló vagy kategória alapján."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:38 C/memos-searching.page:41
+#: C/tasks-searching.page:41
+msgid "Searching by summary:"
+msgstr "Keresés összefoglaló alapján:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:32
-msgid ""
-"Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</"
-"file> or <file>.ost</file>):"
+#: C/calendar-searching.page:42 C/contacts-searching.page:50
+#: C/memos-searching.page:43 C/tasks-searching.page:43
+msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
 msgstr ""
-"Keresse meg az Outlook fájljait (ezek általában <file>.pst</file> vagy "
-"<file>.ost</file> kiterjesztésűek):"
+"A legördülő lista kibontásához kattintson a <_:media-1/> keresés ikonra."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:35
-msgid "Windows 7, Windows Vista"
-msgstr "Windows 7, Windows Vista"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:47 C/contacts-searching.page:55
+#: C/mail-searching.page:43 C/memos-searching.page:44 C/tasks-searching.page:44
+msgid "Select the search condition from the list."
+msgstr "Válassza ki a keresési feltételt a listából."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:35
-msgid "Windows XP"
-msgstr "Windows XP"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:50 C/contacts-searching.page:58
+#: C/mail-searching.page:49 C/memos-searching.page:45 C/tasks-searching.page:45
+msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Adja meg a keresendő szöveget, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:38
-msgid "Outlook 2010"
-msgstr "Outlook 2010"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:53 C/calendar-searching.page:67
+#: C/contacts-searching.page:62 C/contacts-searching.page:76
+#: C/mail-searching.page:50 C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52
+#: C/tasks-searching.page:46 C/tasks-searching.page:52
+msgid "<app>Evolution</app> displays the search results."
+msgstr "Az <app>Evolution</app> megjeleníti a találatokat."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:38
-msgid "<file>C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>"
-msgstr "<file>C:\\Users\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook Fájlok</file>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:57 C/contacts-searching.page:66
+#: C/memos-searching.page:48 C/tasks-searching.page:48
+msgid "Searching by category:"
+msgstr "Keresés kategória alapján:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:38
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:61 C/contacts-searching.page:70
+#: C/memos-searching.page:50 C/tasks-searching.page:50
+msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list."
+msgstr "Kattintson a <gui>Megjelenítés</gui> legördülő listára."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-searching.page:64 C/contacts-searching.page:73
+#: C/memos-searching.page:51 C/tasks-searching.page:51
+msgid "Select the category from the list."
+msgstr "Válassza ki a kategóriát a listából."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:71
 msgid ""
-"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files</"
-"file>"
+"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the "
+"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from "
+"the currently selected day in the given direction, in a range of 10 years by "
+"default."
 msgstr ""
-"<file>C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook "
-"Fájlok</file>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:41
-msgid "Outlook 2007 and earlier"
-msgstr "Outlook 2007 és korábbi"
+"Az eredményeken való végiglépkedéshez használhatja a két nyílgombot a "
+"keresőmező mellett. Ez a jelenleg bekapcsolt naptárakban keres, az éppen "
+"kiválasztott naptól a megadott irányba, alapértelmezésben 10 éves "
+"időtartamban."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:41
-msgid "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-searching.page:76 C/contacts-searching.page:80
+#: C/mail-searching.page:54 C/memos-searching.page:54 C/tasks-searching.page:54
+msgid ""
+"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
+"search, which is described below."
 msgstr ""
-"<file>C:\\Users\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
+"Ha több keresési feltételt szeretne beállítani, akkor használja a Speciális "
+"keresést (lásd alább)."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/import-apps-outlook.page:41
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-sharing-information.page:17
 msgid ""
-"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft"
-"\\Outlook</file>"
+"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
 msgstr ""
-"<file>C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft"
-"\\Outlook</file>"
+"Értekezlet- és időbeosztás-információinak elérhetővé tétele mások számára."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:44
-msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
-msgstr "(A „felhasználónév” helyett saját felhasználónevét használja.)"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-sharing-information.page:21
+msgid "Sharing your calendar information"
+msgstr "Naptár-információk megosztása"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:47
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-timezones.page:22
+msgid "Using time zones in the calendar."
+msgstr "Időzónák használata a naptárban."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-timezones.page:25
+msgid "Using time zones"
+msgstr "Időzónák használata"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-timezones.page:27
+msgid "<app>Evolution</app> supports using multiple time zones."
+msgstr "Az <app>Evolution</app> támogatja több időzóna használatát."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/calendar-timezones.page:30
+msgid "Setting your global timezone(s)"
+msgstr "A globális időzónák beállítása"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-timezones.page:32
 msgid ""
-"Copy the Outlook files to the system or partition that <app>Evolution</app> "
-"is installed on."
+"By default <app>Evolution</app> uses the system-wide time zone. This can be "
+"changed under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar "
+"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui> <gui>Time zone</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Másolja az Outlook fájlokat arra a rendszerre vagy partícióra, amelyen az "
-"<app>Evolution</app> telepítve van."
+"Alapesetben az <app>Evolution</app> a rendszerszintű időzónát használja. Ez "
+"a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui> <gui>Naptár és "
+"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui> <gui>Időzóna</gui></"
+"guiseq> alatt módosítható."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:48
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-timezones.page:37
 msgid ""
-"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
-"systems cannot read it without additional software. You might find it "
-"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD."
+"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
+"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
+"time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar "
+"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui> <gui>Second zone</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Mivel a Windows merevlemeze valószínűleg NTFS formátumú, egyes Linux "
-"rendszerek nem képesek azt további szoftverek nélkül olvasni. Egyszerűbb "
-"lehet a levélmappákat USB-meghajtóra vagy CD-re másolni."
+"Ha sok emberrel tart kapcsolatot egy másik időzónában, akkor megjelenítheti "
+"azt a második időzónát a naptár nap nézetében. A második időzónát a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui> <gui>Naptár és "
+"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui> <gui>Második zóna</gui></"
+"guiseq> alatt állíthatja be."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/import-apps-outlook.page:53
-msgid "Importing into <app>Evolution</app>"
-msgstr "Importálás az <app>Evolutionbe</app>"
+#: C/calendar-timezones.page:46
+msgid "Setting a timezone for an appointment"
+msgstr "Értekezlet időzónájának beállítása"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:55
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/calendar-timezones.page:48
 msgid ""
-"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the "
-"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows "
-"drive."
+"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
+"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing "
+"appointment</link> and click the globe button to customize the time zone "
+"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a "
+"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make "
+"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-"
+"appointment basis helps avoid that potential confusion."
 msgstr ""
-"Az utolsó lépéstől függően csatlakoztassa az adatokat tartalmazó lemezt vagy "
-"USB-meghajtót, és várjon amíg a fájlkezelő ablaka megnyílik, vagy csatolja a "
-"Windows rendszert tartalmazó meghajtóját."
+"Megadhatja az egyes értekezletek időzóna-információit is. Ehhez <link xref="
+"\"calendar-usage\">vegyen fel egy új, vagy szerkesszen egy meglévő "
+"értekezletet</link>, és kattintson a földgolyó ikonra az időzóna "
+"megadásához, amelyben az időt érteni kell. Ha például Budapesten él, de fel "
+"kell hívnia valakit délben Londonban, akkor meg kell győződnie róla, hogy az "
+"időbeosztások össze vannak hangolva. Az időzóna értekezletenkénti "
+"megadásával elkerülheti az esetleges tévedéseket."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:17
+msgid "Adding an appointment."
+msgstr "Értekezlet hozzáadása."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20
+msgid "Adding an Appointment"
+msgstr "Értekezlet hozzáadása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:56
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24
 msgid ""
-"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, "
+"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
+"dialog. The particular time on the calendar view against which you have "
+"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also "
+"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it "
+"with the mouse."
 msgstr ""
-"Másolja át az összes levélfájlt a saját mappájába, vagy más kényelmesen "
-"elérhető helyre."
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Értekezlet</gui></"
+"guiseq> menüpontot, vagy kattintson duplán egy üres helyre a naptárban az "
+"Értekezlet ablak megnyitásához. A naptárnézet azon időpontja, amelyre duplán "
+"kattintott, megjelenik az új értekezlethez javasolt időpontként. A naptárba "
+"közvetlenül is beleírhat, majd később az egérrel húzva módosíthatja az "
+"értekezlet hosszúságát."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:57 C/mail-filters-not-working.page:48
-msgid "Start <app>Evolution</app>."
-msgstr "Indítsa el az <app>Evolutiont</app>."
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:33
+msgid "If you use the Appointment dialog:"
+msgstr "Ha az Értekezlet ablakot használja:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:58
+#: C/calendar-usage-add-appointment.page:61
 msgid ""
-"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</"
-"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you "
-"want."
+"To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, "
+"click <guiseq><gui>Options</gui> <gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Elhagyható: válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Levélmappa</"
-"gui></guiseq> menüpontot a kívánt <link xref=\"mail-folders\">mappák</link> "
-"létrehozásához."
+"Az idő <link xref=\"calendar-free-busy\">elfoglaltként</link> való "
+"megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui> <gui>Megjelenítés "
+"elfoglaltként</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:62
-msgid ""
-"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
-"import."
-msgstr "Válassza ki az importálni kívánt Outlook (.pst) fájlt."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:17
+msgid "Deleting an appointment in your calendar."
+msgstr "Értekezlet törlése a naptárában."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/import-apps-outlook.page:63
-msgid ""
-"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
-"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single "
-"file</gui><gui>File type</gui></guiseq>, your distribution might have not "
-"enabled this functionality."
-msgstr ""
-"Ha az Outlook személyes mappák (.pst fájlok) importálására szolgáló "
-"lehetőség nem érhető el a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</"
-"gui><gui>Egyetlen fájl importálása</gui><gui>Fájltípus</gui></guiseq> alatt, "
-"akkor a disztribúciója nem kapcsolta be ezt a funkciót."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20
+msgid "Deleting an Appointment"
+msgstr "Értekezlet törlése"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-apps-outlook.page:65 C/import-single-files.page:27
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22
 msgid ""
-"Choose the destination (e.g. the folder in <app>Evolution</app>) for the "
-"imported data."
+"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
+"appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or "
+"click on the appointment and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. If you are in the <link "
+"xref=\"calendar-layout-views\">list view</link> you can also use "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Appointment</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az "
-"<app>Evolutionben</app>)."
+"Ha szeretne egy értekezletet törölni a naptárából, akkor kattintson a jobb "
+"egérgombbal az értekezletre a naptárban, és válassza az <gui>Értekezlet "
+"törlése</gui> menüpontot, vagy kattintson az értekezletre, és nyomja meg a "
+"<gui>Törlés</gui> gombot az eszköztáron, vagy a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>D</key></keyseq> kombinációt. Ha a <link xref=\"calendar-layout-"
+"views\">listanézetben</link> van, akkor a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Értekezlet törlése</gui></guiseq> menüpontot is használhatja."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5
-msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
-msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel."
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:17
+msgid "Editing in appointment in your calendar."
+msgstr "Értekezlet szerkesztése a naptárában."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23
-msgid "Signing or encrypting messages"
-msgstr "Üzenetek aláírása vagy titkosítása"
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20
+msgid "Editing an Appointment"
+msgstr "Értekezlet szerkesztése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30
-msgid ""
-"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG "
-"key</link>, you can sign or encrypt a message by selecting "
-"<guiseq><gui>Options</gui><gui>PGP Sign</gui></guiseq> or <gui>PGP Encrypt</"
-"gui> from the message composer menu or clicking the corresponding toolbar "
-"icon."
-msgstr ""
-"Miután <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">beállította GPG-kulcsát</"
-"link>, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő "
-"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>PGP aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>PGP "
-"titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával vagy a megfelelő "
-"eszköztárgomb megnyomásával."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22
 msgid ""
-"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
-"for sensitive information."
-msgstr ""
-"A levél Tárgy sora nem kerül titkosításra, emiatt ne írjon bele érzékeny "
-"információkat."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28
-msgid "To have every message signed or encrypted:"
-msgstr "Minden üzenet aláírásához vagy titkosításához:"
+"If you want to change an appointment that already exists in your calendars:"
+msgstr "Ha egy, a naptáraiban már szereplő értekezletet szeretne módosítani:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lehetőséget."
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27
+msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar."
+msgstr "Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt értekezletre a naptárban."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31
-msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:31
+msgid ""
+"Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment"
+"\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)."
 msgstr ""
-"Válassza ki a postafiókot, amelyben az üzeneteket titkosítani szeretné."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37 C/mail-filters.page:60
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32
-msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33
-msgid "Click the <gui>Security</gui> tab."
-msgstr "Kattintson a <gui>Biztonság</gui> fülre."
+"Szerkessze az értekezletet (az elérhető beállítások listájával kapcsolatban "
+"lásd az <link xref=\"calendar-usage-add-appointment\">Értekezlet hozzáadása</"
+"link> fejezetet)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:39
+#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:36 C/memos-usage-add-memo.page:29
+#: C/memos-usage-add-memo.page:49 C/memos-usage-edit-memo.page:27
+#: C/tasks-usage-add-task.page:29 C/tasks-usage-edit-task.page:27
 msgid ""
-"Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>."
+"Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Save</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Jelölje be a <gui>Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket</"
-"gui> négyzetet."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:41
-#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36
-msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot."
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombot, vagy válassza a "
+"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-organizing.page:18
-msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
-msgstr "Címjegyzékek, keresés, címlisták és kategóriák."
+#: C/calendar-usage.page:18
+msgid "On adding, editing, and deleting appointments."
+msgstr "Értekezletek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-organizing.page:21
-msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
-msgstr "Névjegyek rendezése, rendszerezése és csoportosítása"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-organizing.page:23
-msgid ""
-"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
-"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
-"group of people contact lists are available."
-msgstr ""
-"A névjegyeket számos módon rendszerezheti. Használhat több címjegyzéket és "
-"kategóriát, valamint az üzenetek több címzettnek történő kényelmes "
-"elküldéséhez címlistákat."
+#: C/calendar-usage.page:21
+msgid "Add, Edit, and Delete Appointments"
+msgstr "Értekezletek hozzáadása, szerkesztése és törlése"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5
-msgid "Signing or encrypting messages that you send via GPG/OpenPGP."
-msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel/OpenPGP-vel."
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:25
+msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
+msgstr "Több és különböző típusú naptár hozzáadása és használata."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:20
-msgid "Creating a GPG key"
-msgstr "GPG-kulcs létrehozása"
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:28
+msgid "Using several calendars"
+msgstr "Több naptár használata"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:24
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:30
 msgid ""
-"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to <link xref=\"help:"
-"seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/";
-"pgp-create\">generate your public and private keys with GPG</link>. After "
-"doing so and <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">setting up "
-"<app>Evolution</app> to use the key</link>, you need to <link xref=\"help:"
-"seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/";
-"pgp-publish\">share your public key with your friends to allow them sending "
-"you encrypted messages</link>."
+"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For "
+"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
+"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you "
+"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
+"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of "
+"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of "
+"clutter in your view."
 msgstr ""
-"Mielőtt fogadhatna vagy küldhetne GPG-vel titkosított leveleket, <link xref="
-"\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/";
-"stable/pgp-create\">létre kell hoznia nyilvános és személyes kulcsait GPG-"
-"vel</link>. Ezután <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">be kell "
-"állítania az <app>Evolutiont</app> a kulcs használatára</link>, és <link "
-"xref=\"help:seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
-"seahorse/stable/pgp-publish\">meg kell osztania ismerőseivel a nyilvános "
-"kulcsát, hogy titkosított üzeneteket küldhessenek</link>."
+"Több naptárat is használhat, és azok tartalmát összesítve is megjelenítheti. "
+"Például használhat egy-egy munkahelyi, otthoni és hobbi célú naptárat. Az "
+"oldalsáv felsorolja ezeket a naptárakat, és bejelölheti vagy törölheti a "
+"mellettük lévő jelölőnégyzeteket a találkozók megjelenítéséhez és "
+"elrejtéséhez a naptár nézetben. A különböző találkozócsoportok "
+"megjelenítésével és elrejtésével elkerülheti az ütközéseket, míg máskor csak "
+"az éppen szükséges bejegyzéseket megjelenítve külön-külön is áttekintheti az "
+"egyes naptárak feladatait."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5
-msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
-msgstr "Másolat küldése minden elküldött leveléről."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:38
+msgid "Appointments for each calendar appear in different color."
+msgstr "Az egyes naptárak bejegyzései eltérő színnel jelennek meg."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29
-msgid "Default CC and BCC"
-msgstr "Alapértelmezett másolat és rejtett másolat"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:40
+msgid ""
+"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
+"internet or in a local network."
+msgstr ""
+"Nem csak a számítógépén, az interneten vagy a helyi hálózaton lévő "
+"naptárakat is használhat."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31
+#: C/calendar-using-several-calendars.page:43
 msgid ""
-"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
-"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
-"recipients) in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account editor "
-"(<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)."
+"For example, the <link href=\"http://icalshare.com\";>icalshare.com website</"
+"link> has an extensive list of shared online calendars, including national "
+"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional "
+"events."
 msgstr ""
-"Beállíthat olyan e-mail címeket, amelyek mindig másolatot kapnak az "
-"elküldött leveleiről (másolatként, ekkor látható lesz a címzetteknek, vagy "
-"rejtett másolatként, ekkor nem) a postafiók-szerkesztő <gui>Alapértékek</"
-"gui> szakaszában (<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</"
-"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)."
+"Az <link href=\"http://icalshare.com\";>icalshare.com weboldal</link> például "
+"rengeteg megosztott online naptárat tartalmaz, beleértve a nemzeti és "
+"vallásos ünnepeket, a hold fázisait, sporteseményeket, valamint helyi és "
+"regionális eseményeket."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/deleting-emails.page:5
-msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
-msgstr ""
-"E-mailek vagy mellékletek törlése a postafiók méretének csökkentéséhez."
+#: C/calendar-weather.page:17
+msgid "Display the weather in the calendar."
+msgstr "Az időjárás megjelenítése a naptárban."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/deleting-emails.page:26
-msgid "Deleting emails or attachments permanently"
-msgstr "E-mailek vagy mellékletek végleges törlése"
+#: C/calendar-weather.page:20
+msgid "Using a weather calendar"
+msgstr "Időjárásnaptár használata"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/deleting-emails.page:30
-msgid ""
-"<app>Evolution</app> deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the "
-"messages for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the "
-"marked emails."
-msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> az e-maileket IMAP-kiszolgálókon törlésre való "
-"<em>megjelöléssel</em> törli, a lemezterület addig nem szabadul fel, amíg "
-"<em>ki nem tisztítja</em> a megjelölt e-maileket."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:21
+msgid "Calendars of this type are read-only."
+msgstr "Az ilyen naptárak csak olvashatók."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/deleting-emails.page:32
-msgid ""
-"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To "
-"Expunge all folders, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Empty Trash</gui></"
-"guiseq>. This applies to other types of accounts as well."
-msgstr ""
-"Adott mappa kitisztításához válassza a <guiseq><gui>Mappák</"
-"gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt. Az összes mappa "
-"kitisztításához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Kuka ürítése</gui></"
-"guiseq> menüpontot. Ez minden más fióktípusra is érvényes."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-weather.page:33
+msgid "Select the type <gui>Weather</gui>."
+msgstr "Válassza ki az <gui>Időjárás</gui> típust."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/deleting-emails.page:36
-msgid "Attachments"
-msgstr "Mellékletek"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-weather.page:46
+msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
+msgstr "Válassza ki a helyet a kontinens, ország és város megadásával."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/deleting-emails.page:37
-msgid ""
-"To delete the attachments of an email, select the message and click "
-"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Egy e-mail mellékleteinek törléséhez válassza ki az üzenetet, majd az "
-"<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Mellékletek eltávolítása</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/calendar-weather.page:53
+msgid "Choose the temperature unit."
+msgstr "Válassza ki a hőmérséklet mértékegységét."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-filters-conditions.page:5
-msgid "Available conditions for setting up filtering."
-msgstr "Szűréshez használható feltételek."
-
+#: C/calendar-webdav.page:16
+msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar."
+msgstr "Online Webcal/WebDAV naptár használata."
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-filters-conditions.page:23
-msgid "Available Filter conditions"
-msgstr "Használható szűrőfeltételek"
+#: C/calendar-webdav.page:19
+msgid "Using a WebDAV calendar"
+msgstr "WebDAV naptár használata"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-conditions.page:33
-msgid "Source Account:"
-msgstr "Forráspostafiók:"
+#: C/calendar-webdav.page:32 C/tasks-caldav.page:25 C/tasks-webdav.page:27
+msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>."
+msgstr "Válassza az <gui>A weben</gui> típust."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-conditions.page:34
+#: C/calendar-webdav.page:52 C/mail-sending-options-smtp.page:35
+#: C/tasks-webdav.page:33
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Adja meg felhasználónevét."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/change-switcher-appearance.page:20
+msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
+msgstr "A bal alsó sarokban lévő váltógombok megjelenésének módosítása."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/change-switcher-appearance.page:24
+msgid "Changing the Switcher appearance"
+msgstr "Váltógombok megjelenésének megváltoztatása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:26
 msgid ""
-"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
-"if you use multiple POP mail accounts."
+"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, "
+"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can be helpful if you have "
+"a small display. You can also completely hide them."
 msgstr ""
-"Az üzeneteket azon kiszolgáló alapján szűri, amelyről azok érkeztek. Ez "
-"akkor hasznos, amikor több POP postafiókot használ."
+"A bal alsó sarokban lévő váltógombok (Levelek, Névjegyek, Naptár, Feladatok "
+"és Feljegyzések) megjelenése a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Váltógombok "
+"megjelenése</gui></guiseq> alatt módosítható. Ez akkor lehet hasznos, ha kis "
+"képernyőt használ. Ezen kívül teljesen el is rejtheti ezeket."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/change-switcher-appearance.page:31
+msgid "The available options are:"
+msgstr "Az elérhető lehetőségek a következők:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-conditions.page:36 C/mail-filters-actions.page:65
-msgid "Pipe to Program:"
-msgstr "Átirányítás programhoz:"
+#: C/change-switcher-appearance.page:35
+msgid "Icons and Text"
+msgstr "Ikonok és szöveg"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-conditions.page:37
-msgid ""
-"<app>Evolution</app> can use an external command to process a message, then "
-"process it based on the return value. Commands used in this way must return "
-"an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter."
-msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> képes külső parancsot is használni az üzenetek "
-"feldolgozására, majd a visszatérési érték alapján folytatni a feldolgozást. "
-"Az így használt parancsoknak egész számot kell visszaadniuk. Ez "
-"leggyakrabban külső levélszemét-szűrők hozzáadására használatos."
+#: C/change-switcher-appearance.page:38
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Csak ikonok"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-conditions.page:39
-msgid "Junk Test:"
-msgstr "Levélszemét-teszt:"
+#: C/change-switcher-appearance.page:41
+msgid "Text Only"
+msgstr "Csak szöveg"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-conditions.page:40
-msgid ""
-"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</"
-"link> test."
-msgstr ""
-"Szűrés a <link xref=\"mail-spam\">levélszemét-teszt</link> eredményei "
-"alapján."
+#: C/change-switcher-appearance.page:44
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Eszköztár stílusa"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-conditions.page:43
-msgid ""
-"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
-"could be useful at the end of the list of message filters to cover those "
-"emails that did not match any conditions for the preceding filters in the "
-"list."
-msgstr ""
-"Mindig alkalmaz egy műveletet minden üzenetre, feltétel nélkül. Ez az "
-"üzenetszűrők listájának végén lehet hasznos, azon üzenetek feldolgozására, "
-"amelyeket a listában előrébb lévő szűrők nem dolgoztak fel."
+#: C/change-switcher-appearance.page:47
+msgid "Show Buttons"
+msgstr "Gombok megjelenítése"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-reply.page:5
-msgid "Answering a received email."
-msgstr "Válasz egy kapott e-mailre."
+#: C/contacts-add-automatically.page:21
+msgid ""
+"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
+msgstr "Fogadott levelek minden feladójának felvétele a névjegyek közé."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-reply.page:23
-msgid "Replying to a message"
-msgstr "Válasz egy üzenetre"
+#: C/contacts-add-automatically.page:25
+msgid "Adding people automatically to my contacts"
+msgstr "Partnerek automatikus felvétele a címjegyzékbe"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-reply.page:26
-msgid "Replying to Email Messages"
-msgstr "Válaszadás e-mail üzenetekre"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-add-automatically.page:27
+msgid ""
+"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
+"email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on <gui>Automatic "
+"Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui> <gui>Automatic Contacts</gui></"
+"guiseq> and enable the <gui>Create address book entries when sending emails</"
+"gui> option and select an address book in the drop-down field below that "
+"will receive the new contacts."
+msgstr ""
+"Automatikusan felveheti partnereit a címjegyzékébe amikor a fogadott "
+"levelekre válaszol. Engedélyezze az <gui>Automatikus névjegyek</gui> "
+"bővítményt a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> "
+"alatt a megfelelő jelölőnégyzet bejelölésével. Ezután a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Névjegyek</gui> "
+"<gui>Automatikus névjegyek</gui></guiseq> lapon jelölje be a <gui>Levelek "
+"küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása</gui> jelölőnégyzetet, és "
+"válassza ki a legördülő mezőben azt a címjegyzéket, amelybe az új névjegyek "
+"kerülnek."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-reply.page:27
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-add-automatically.page:37
 msgid ""
-"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
-"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within "
-"the message and select <gui>Reply to Sender</gui>. This opens the message "
-"composer. The <gui>To:</gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already "
-"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full "
-"text of the old message is inserted into the new message, either in grey "
-"with a blue line on one side (for HTML display) or with the &gt; character "
-"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the "
-"previous message."
+"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
+"mail when you reply to that mail."
 msgstr ""
-"Egy üzenetre való válaszoláshoz válassza ki azt az üzenetlistában, és nyomja "
-"meg az eszköztár <gui>Válasz</gui> gombját, vagy kattintson az üzenetre a "
-"jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Válasz a feladónak</gui> menüpontot. "
-"Ekkor megnyílik az üzenetszerkesztő. A <gui>Címzett:</gui> és <gui>Tárgy:</"
-"gui> mezők már ki vannak töltve, de ha akarja, megváltoztathatja ezeket. "
-"Ezen kívül a régi üzenet teljes szövege is beszúrásra kerül az új üzenetbe. "
-"A régi üzenet szövegét szürke betűk és a bal oldalon kék vonal (HTML "
-"megjelenítés), vagy az egyes sorok előtti &gt; karakter (egyszerű szöveges "
-"mód) jelöli."
+"Ezután a fogadott levelekre való válaszoláskor automatikusan létrejönnek az "
+"azok feladóihoz tartozó névjegyek."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-reply.page:28
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-autocompletion.page:27
 msgid ""
-"If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply "
-"to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of "
-"people in the <gui>Cc:</gui> or <gui>To:</gui> fields, this can save "
-"substantial amounts of time."
+"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
 msgstr ""
-"Ha egy több címzettel rendelkező üzenetet olvas, akkor a <gui>Válasz</gui> "
-"helyett használhatja a <gui>Válasz mindenkinek</gui> lehetőséget. Ha a "
-"<gui>Másolat:</gui> vagy <gui>Címzett:</gui> mezőben sok cím van, akkor "
-"ezzel jelentős mennyiségű időt spórolhat."
+"A levélszerkesztőben megadott nevek és e-mail címek automatikus kiegészítése."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-reply.page:32
-msgid "Using the Reply To All Feature"
-msgstr "A válasz mindenkinek szolgáltatás használata"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-autocompletion.page:30
+msgid "Autocompletion of mail recipients"
+msgstr "Levélcímzettek automatikus kiegészítése"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-reply.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:32
 msgid ""
-"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
-"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
-"of them to read, he uses <gui>Reply to All</gui>, but if he just wants to "
-"tell Susan that he agrees with her, he uses <gui>Reply</gui>. His reply does "
-"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not "
-"shared with anyone."
+"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
+"recipients text field and <app>Evolution</app> will present you with a list "
+"of matches from your address books."
 msgstr ""
-"Vegyük a következő példát. Zsuzsa levelet küld egy ügyfélnek, és másolatokat "
-"küld Lászlónak, valamint egy belső céges levelezőlistára a munkatársaiknak. "
-"Ha László úgy szeretne hozzászólni a levélhez, hogy azt mindenki lássa, "
-"akkor a <gui>Válasz mindenkinek</gui> lehetőséget használja, de ha csak "
-"Zsuzsának szeretné megírni, hogy egyetért, akkor a <gui>Válasz</gui> "
-"lehetőséget használja. Válasza nem jut el senkihez, akit Zsuzsa a Rejtett "
-"másolat listára vett fel, mert ez a lista senkivel sem kerül megosztásra."
+"A címzett szövegmezőben a nevek és e-mail címek első három karakterét "
+"megadva az <app>Evolution</app> megjeleníti a találatok listáját a "
+"címjegyzékéből."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-reply.page:34
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:36
 msgid ""
-"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
-"list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of "
-"<gui>Reply</gui> or <gui>Reply to All</gui>."
+"To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Contacts</gui> <gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the "
+"address books from the list that <app>Evolution</app> should look in for "
+"matches."
 msgstr ""
-"Ha feliratkozik egy levelezőlistára, és a feladó helyett a listának szeretne "
-"válaszolni, akkor válassza a <gui>Válasz a listának</gui> lehetőséget a "
-"<gui>Válasz</gui> vagy <gui>Válasz mindenkinek</gui> helyett."
+"Az automatikus kiegészítés engedélyezéséhez a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Névjegyek</gui> <gui>Automatikus kiegészítés</"
+"gui></guiseq> alatt válassza ki azokat a címjegyzékeket, amelyekben az "
+"<app>Evolution</app> találatokat kereshet."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-reply.page:38
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:41
+msgid ""
+"Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also "
+"show the email address along with the name. This can be helpful to "
+"distinguish if a contact has several email addresses."
+msgstr ""
+"Jelölje be a <gui>Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner "
+"címe</gui> négyzetet az e-mail cím megjelenítéséhez a névvel együtt. Ez "
+"akkor hasznos, ha egy névjegyhez több e-mail cím is tartozik."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:41
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:41
-msgid "Shortcut keys"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:43
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Válasz a feladónak"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:43
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:45
-msgid "Reply to Mailing List"
-msgstr "Válasz a levelezőlistának"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:45
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:47
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Válasz mindenkinek"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-reply.page:47
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-reply.page:53 C/mail-composer-forward.page:40
-msgid "Default settings"
-msgstr "Alapbeállítások"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-reply.page:54
-msgid ""
-"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
-"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Reply style</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő beállításai</"
-"gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Válasz "
-"stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-autocompletion.page:45
+msgid ""
+"Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</"
+"gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select "
+"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate "
+"address columns."
+msgstr ""
+"Ennek alternatívájaként rá is kattinthat a <gui>Címzett:</gui>, <gui>Másolat:"
+"</gui> vagy <gui>Rejtett másolat:</gui> gombokra a névjegyekben lévő e-mail "
+"címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a "
+"nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba való mozgatásukhoz."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:5
-msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
-msgstr "Küldés több személynek, és a másolat vagy rejtett másolat használata."
+#: C/contacts-google.page:18
+msgid "Use the online address book of your Google account."
+msgstr "Google fiók online címtárának használata."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:26
-msgid "Sending a message to several recipients"
-msgstr "Üzenet küldése több címzettnek"
+#: C/contacts-google.page:21
+msgid "Using a Google addressbook"
+msgstr "Google címjegyzék használata"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:28
-msgid ""
-"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
-"composer by separating them with commas or semicolons."
-msgstr ""
-"Egy levél több személynek való elküldéséhez a címeket a szerkesztőben "
-"vesszőkkel vagy pontosvesszőkkel elválasztva adja meg."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:30
-msgid ""
-"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
-"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send "
-"them mail as though they have a single address."
-msgstr ""
-"Ha gyakran ír levelet ugyanannak a csoportnak, akkor létrehozhat <link xref="
-"\"contacts-using-contact-lists\">címlistákat</link>, amelyek segítségével "
-"úgy küldhet levelet több személynek, mintha egy címük lenne."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:33
-msgid "Recipient types"
-msgstr "Címzett-típusok"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:34
-msgid ""
-"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
-"way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text "
-"field. The <gui>Cc:</gui> text field is used for recipients that are meant "
-"to receive a copy of your message but are not the primary recipients."
-msgstr ""
-"Az e-mailek három különböző címzett-típussal rendelkezhetnek. A "
-"legegyszerűbb a <gui>Címzett:</gui> szövegmezőben megadni a címet vagy "
-"címeket. A <gui>Másolat:</gui> mezőben olyan címzetteket adhat meg, akik nem "
-"elsődleges címzettek, de másolatot kapnak üzenetéről."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:36
-msgid ""
-"Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other "
-"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
-"people, especially if they do not know each other or if privacy is a "
-"concern. If the <gui>Bcc:</gui> text field is not shown, click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bcc Field</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"A <gui>Rejtett másolat:</gui> mezőben megadott címek elrejtésre kerülnek a "
-"levél többi címzettje elől. Ez akkor használható, amikor sok olyan embernek "
-"küld levelet, és ezek nem ismerik egymást, vagy ha a magánszféra védelme "
-"valamilyen okból fontos. Ha a <gui>Rejtett másolat</gui> mező nem látható, "
-"akkor válassza ki a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Rejtett másolat mező</gui></"
-"guiseq> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:40
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatikus kiegészítés"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:41
-msgid ""
-"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion"
-"\">Autocompletion</link> feature of the <app>Evolution</app> address book "
-"for entering addresses. By using this you avoid typos and save time."
-msgstr ""
-"A címek megadásához javasoljuk az <app>Evolution</app> címjegyzékének <link "
-"xref=\"contacts-autocompletion\">Automatikus kiegészítés</link> "
-"szolgáltatásának használatát. Ezzel gyorsabban és pontosabban adhatja meg a "
-"címeket."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:45
-msgid "Using the buttons"
-msgstr "A gombok használata"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-several-recipients.page:47
-msgid ""
-"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style="
-"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button"
-"\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your address "
-"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into "
-"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)."
-msgstr ""
-"A címzettek neveinek beírása helyett rá is kattinthat a <gui style=\"button"
-"\">Címzett:</gui>, <gui style=\"button\">Másolat:</gui> vagy <gui style="
-"\"button\">Rejtett másolat:</gui> gombokra a címjegyzékében lévő e-mail "
-"címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a "
-"nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba (Címzett:, Másolat:, Rejtett "
-"másolat:) való mozgatásukhoz."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:5
-msgid "Sending options for SMTP."
-msgstr "Az SMTP küldés beállításai."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:26 C/intro-first-run.page:248
-msgid "SMTP sending options"
-msgstr "SMTP küldési beállítások"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:29
+#: C/contacts-google.page:23
 msgid ""
-"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</"
-"gui> field and select if the server requires authentication (entering a "
-"username and a password)."
+"To add such an address book to <app>Evolution</app>, perform the following "
+"steps:"
 msgstr ""
-"Adja meg a levelek küldéséhez használt levélkiszolgálója címét a "
-"<gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és jelölje be, hogy a kiszolgáló megköveteli-"
-"e a hitelesítést (ez esetben adja meg a felhasználónevet és jelszót)."
+"Tegye a következőket egy ilyen címjegyzék felvételéhez az <app>Evolutionbe</"
+"app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:32
+#: C/contacts-google.page:28 C/contacts-ldap.page:40 C/contacts-local.page:27
 msgid ""
-"If the server requires authentication, you need to provide the following "
-"information:"
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui> <gui>Address Book</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ha a kiszolgáló hitelesítést igényel, akkor a következő információkat kell "
-"megadnia:"
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui> <gui>Címjegyzék</gui></"
+"guiseq> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:34
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-google.page:53 C/contacts-local.page:41
 msgid ""
-"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
-"<gui>Check for Supported Types</gui> to have <app>Evolution</app> check. "
-"Some servers do not support this, so clicking this button is not a guarantee "
-"that available mechanisms actually work."
+"The address book will be added to the list of address books in "
+"<app>Evolution</app>."
 msgstr ""
-"Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a "
-"<gui>Támogatott típusok lekérdezése</gui> gombot, és az <app>Evolution</app> "
-"meghatározza azokat. Egyes kiszolgálók nem támogatják ezt, így a gomb "
-"megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen "
-"működni fognak."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sending-options-smtp.page:35 C/calendar-webdav.page:52
-#: C/tasks-webdav.page:33
-msgid "Enter your username."
-msgstr "Adja meg felhasználónevét."
+"A címjegyzék hozzáadásra kerül az <app>Evolution</app> címjegyzéklistájához."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts-ldap.page:25
@@ -2414,316 +2158,315 @@ msgstr ""
 "szüksége, akkor keresse meg rendszergazdáját."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-spam-marking.page:5
-msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
-msgstr "Hogyan jelölheti meg a nem kívánt levélszemetet."
+#: C/contacts-libreoffice.page:17
+msgid ""
+"Using data from <app>Evolution</app> address books in LibreOffice documents."
+msgstr ""
+"<app>Evolution</app> címjegyzékekből származó adatok használata LibreOffice "
+"dokumentumokban."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-spam-marking.page:30
-msgid "Marking Mail as Junk"
-msgstr "Levél megjelölése levélszemétként"
+#: C/contacts-libreoffice.page:21
+msgid "Contacts in LibreOffice"
+msgstr "Névjegyek a LibreOfficeban"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-spam-marking.page:32
+#: C/contacts-libreoffice.page:23
 msgid ""
-"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to "
-"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only "
-"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it "
-"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the "
-"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any "
-"case, when you first start using junk mail blocking, check the <gui>Junk</"
-"gui> mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get "
-"flagged as junk mail."
+"You can use your <app>Evolution</app> address books in LibreOffice as a data "
+"source. The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3."
 msgstr ""
-"Míg a SpamAssassin tartalmaz előre megadott szabályokat, a Bogofiltert be "
-"kell tanítani, mielőtt az elkezdhetné a levélszemét automatikus szűrését. Ha "
-"a Bogofiltert csak szemét üzenetekkel tanítja, akkor minden levelet "
-"szemétnek fog tekinteni (mivel nem ismeri a különbséget), emiatt nem fog "
-"döntést hozni addig, amíg nem elég nagy az adatbázis a levélszemét és a "
-"valódi levelek megkülönböztetéséhez. Mindenesetre a levélszemétszűrés "
-"megkezdésekor gyakran nézze meg a <gui>Levélszemét</gui> mappáját, nehogy a "
-"tévedésből bekerült valódi levelek is elvesszenek."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-spam-marking.page:35
-msgid "Manually Marking Junk Mail"
-msgstr "Levélszemét megjelölése saját kezűleg"
+"Az <app>Evolution</app> címjegyzékeit felhasználhatja adatforrásként a "
+"LibreOffice-ban. A következő lépések a LibreOffice 3.3.3-as verziójára "
+"vonatkoznak."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-spam-marking.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:28
 msgid ""
-"If <app>Evolution</app> misses junk mail, right-click the message, then "
-"click <gui>Mark as Junk</gui>, or mark the message and press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> "
-"button in the tool bar. When you correct it, the filter can recognize "
-"similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database…</gui></guiseq> in the "
+"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box."
 msgstr ""
-"Ha az <app>Evolution</app> elvét egy levélszemetet, akkor kattintson a jobb "
-"egérgombbal a levélre, majd válassza a <gui>Megjelölés levélszemétként</gui> "
-"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációt, vagy az eszköztár <gui>Levélszemét</gui> gombját. Ha "
-"kijavítja, akkor a szűrő a jövőben képes lesz felismerni a hasonló "
-"üzeneteket, és idővel egyre megbízhatóbbá fog válni."
+"Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Adatbázisok "
+"kiválasztása</gui></guiseq> menüpontját. Ezután megjelenik az "
+"<gui>Adatbázisok kicserélése</gui> ablak."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-spam-marking.page:37
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:33
 msgid ""
-"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</"
-"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> "
-"or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, or "
-"mark the message and click the <gui>Not Junk</gui> button."
+"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</"
+"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list "
+"of your <app>Evolution</app> address books."
 msgstr ""
-"Ha egy valódi levél tévedésből kerül megjelölésre, akkor távolítsa el a "
-"Levélszemét mappából a levélen való jobb kattintással, és a <gui>Megjelölés "
-"nem szemétként</gui> menüpont kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az "
-"eszköztár <gui>Nem levélszemét</gui> gombjának megnyomásával."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-encryption.page:5
-msgid "Sending and receiving encrypted mail."
-msgstr "Titkosított levelek küldése és fogadása."
+"A jobb oldali mezőben az <gui>Elérhető adatbázisok alatt</gui> az "
+"<gui>EvolutionLocal</gui> az egyik elérhető forrás. Kattintson a kis "
+"háromszögre az <app>Evolution</app> címjegyzékek listájának lekéréséhez."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-encryption.page:30
-msgid "Mail encryption and certificates"
-msgstr "Levéltitkosítás és tanúsítványok"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:38
+msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>."
+msgstr ""
+"Válassza ki a címjegyzéket, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megadás</"
+"gui> gombot."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption.page:32
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:41
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing "
-"and encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
-"environments."
+"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse…</gui>. "
+"A file chooser dialog opens."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> GPG titkosítást és S/MIME titkosítást tud használni "
-"az e-mailek aláírására és titkosítására. Az S/MIME leggyakrabban vállalati "
-"környezetben használatos."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-encryption.page:35
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-encryption.page:39
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-read-receipts.page:5
-msgid "How to enable requesting read receipts."
-msgstr "Tértivevények kérésének engedélyezése."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-read-receipts.page:32
-msgid "Read receipts for emails"
-msgstr "Tértivevények levelekhez"
+"Ha még nincs felsorolva, akkor kattintson a <gui style=\"button\">Tallózás</"
+"gui> gombra. Megnyílik egy fájlválasztó ablak."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-read-receipts.page:34
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:45
 msgid ""
-"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
-"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
-"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if "
-"your emails have been received by someone."
+"As <app>Evolution</app> stores its data in a hidden directory, press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to get the location bar "
+"displayed."
 msgstr ""
-"A tértivevényekkel a címzettek megerősíthetik, hogy megkapták a levelét. A "
-"címzett általában eldöntheti, hogy elküldi-e a megerősítést, így ez nem "
-"teljesen megbízható módszer a levelek megérkezésének ellenőrzésére."
+"Mivel az <app>Evolution</app> az adatait egy rejtett könyvtárban tárolja, "
+"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> kombinációt a "
+"címsáv megjelenítéséhez."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-read-receipts.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-libreoffice.page:50
 msgid ""
-"You can request read receipts by selecting <guiseq><gui>Options</"
-"gui><gui>Request Read Receipt</gui></guiseq> in the menu of the composer "
-"window or clicking the corresponding toolbar icon."
+"Go to <file>~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db</"
+"file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
 msgstr ""
-"Tértivevényeket a levélszerkesztő ablak <guiseq><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Tértivevény kérése</gui></guiseq> menüpontjának kiválasztásával, "
-"vagy a megfelelő eszköztárgomb megnyomásával kérhet."
+"Válassza ki a <file>~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook."
+"db</file> fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> "
+"gombot."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-read-receipts.page:38
+#: C/contacts-libreoffice.page:56
 msgid ""
-"For read receipts that you receive you can define <app>Evolution</app>'s "
-"behavior under <gui>Message Receipts</gui> under the account's <link xref="
-"\"mail-default-folder-locations\"><gui>Defaults</gui></link>."
+"This makes the <app>Evolution</app> address book the default data source for "
+"LibreOffice. You can now select a field to insert into a LibreOffice "
+"document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Fields</gui><gui>Other</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"A kapott tértivevényekkel kapcsolatosan megadhatja az <app>Evolution</app> "
-"viselkedését a <gui>Tértivevények</gui> szakaszban a fiók <link xref=\"mail-"
-"default-folder-locations\"><gui>Alapértékek</gui></link> beállításai közt."
+"Ez az <app>Evolution</app> címjegyzéket a LibreOffice alapértelmezett "
+"adatforrásává teszi. Ezután egy LibreOffice dokumentumba szúrandó mezőt a "
+"<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Mezők</gui><gui>Egyéb mező</gui></guiseq> "
+"menüpont használatával választhat ki."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-caldav.page:5
-msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
-msgstr "Online CalDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata."
+#: C/contacts-local.page:17
+msgid "Adding another local address book."
+msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-caldav.page:20
-msgid "Using a CalDAV task or memo list"
-msgstr "CalDAV feladat- vagy feljegyzéslista használata"
+#: C/contacts-local.page:20
+msgid "Adding another local address book"
+msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-caldav.page:22 C/tasks-webdav.page:24
+#: C/contacts-local.page:22
 msgid ""
-"To add such a task list or memo list to <app>Evolution</app>, perform the "
+"To add another local address book to <app>Evolution</app>, perform the "
 "following steps:"
 msgstr ""
-"Tegye a következőket egy ilyen feladat- vagy feljegyzéslista felvételéhez az "
-"<app>Evolutionbe</app>:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-caldav.page:24 C/tasks-local.page:24 C/tasks-webdav.page:26
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feladatlista</gui></"
-"guiseq> vagy a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzéslista</"
-"gui></guiseq> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-caldav.page:25 C/calendar-webdav.page:32 C/tasks-webdav.page:27
-msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>."
-msgstr "Válassza az <gui>A weben</gui> típust."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-caldav.page:27 C/tasks-local.page:27 C/calendar-weather.page:39
-#: C/calendar-webdav.page:38 C/tasks-webdav.page:29 C/calendar-google.page:43
-#: C/calendar-caldav.page:42 C/calendar-local.page:37
-msgid "Optionally choose a color that you prefer."
-msgstr "Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-caldav.page:28 C/tasks-webdav.page:30
-msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline."
-msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat."
+"Egy másik helyi címjegyzék <app>Evolutionhöz</app> adásához tegye a "
+"következőket:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-caldav.page:29 C/mail-composer-html-link.page:28
-#: C/calendar-webdav.page:45 C/tasks-webdav.page:31 C/calendar-caldav.page:49
-msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field."
-msgstr "Adja meg a címet az <gui>URL</gui> mezőben."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-organizing.page:18
+msgid "On address books, searching, contact lists, and categories."
+msgstr "Címjegyzékek, keresés, címlisták és kategóriák."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-caldav.page:31 C/calendar-caldav.page:56
-msgid "Enter your username and your email address."
-msgstr "Írja be a felhasználói nevét és az e-mail címét."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-organizing.page:21
+msgid "Sorting, organizing and grouping contacts"
+msgstr "Névjegyek rendezése, rendszerezése és csoportosítása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-caldav.page:35 C/tasks-local.page:31
+#: C/contacts-organizing.page:23
 msgid ""
-"The task list will be added to the list of task lists in <app>Evolution</"
-"app>."
+"There are several ways how to organize your contacts. You can use several "
+"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
+"group of people contact lists are available."
 msgstr ""
-"A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az "
-"<app>Evolutionben</app>."
+"A névjegyeket számos módon rendszerezheti. Használhat több címjegyzéket és "
+"kategóriát, valamint az üzenetek több címzettnek történő kényelmes "
+"elküldéséhez címlistákat."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5
-msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in <app>Evolution</app>."
-msgstr "IMAP+ levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/contacts-searching.page:25
+msgid "Searching contacts."
+msgstr "Névjegyek keresése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20
-msgid "IMAP+ mail account settings"
-msgstr "IMAP+ levelezőfiók beállításai"
+#: C/contacts-searching.page:28
+msgid "Searching Contacts"
+msgstr "Névjegyek keresése"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-searching.page:31
+msgid "Searching in a Single Contact"
+msgstr "Keresés egyetlen névjegyben"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25
+#: C/contacts-searching.page:33
 msgid ""
-"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by "
-"right-clicking on the respective top-level node in the folder list and "
-"choosing <gui>Properties</gui>."
+"To find text in the displayed contact, select <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Find in Contact…</gui></guiseq> from the main menu."
 msgstr ""
-"A postafiókokat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui></guiseq> "
-"gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi "
-"menüjéből a <gui>Tulajdonságok</gui> menüpont kiválasztásával szerkesztheti."
+"A megjelenített névjegyben való szövegkereséshez válassza a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés névjegyben</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts)"
-msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (IMAP+ fiókok)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-searching.page:40
+msgid "Searching Across Contacts"
+msgstr "Keresés minden névjegyben"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (IMAP+ accounts)"
-msgstr "E-mail küldése (IMAP+ fiókok)"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-searching.page:44
+msgid ""
+"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category "
+"or by contact's info."
+msgstr ""
+"A Névjegyek nézetben gyorsan kereshet névjegyeket a kategória vagy a névjegy "
+"információi alapján."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (IMAP+ accounts)"
-msgstr "Alapbeállítások (IMAP+ fiókok)"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-searching.page:46
+msgid "Searching by contact's info:"
+msgstr "Keresés a névjegy információi alapján:"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57
-msgctxt "link"
-msgid "Security (IMAP+ accounts)"
-msgstr "Biztonság (IMAP+ fiókok)"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:17
+msgid "Adding a contact to your address book."
+msgstr "Névjegy felvétele a címjegyzékbe."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:68
-msgctxt "link"
-msgid "Other settings (IMAP+ accounts)"
-msgstr "Egyéb beállítások (IMAP+ fiókok)"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:20
+msgid "Adding a Contact"
+msgstr "Névjegy felvétele"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:24
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or "
+"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New "
+"Contact…</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Névjegy</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal egy üres területre, és "
+"válassza az <gui>Új névjegy</gui> menüpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> kombinációt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:31 C/contacts-using-contact-lists.page:51
+msgid ""
+"Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added."
+msgstr ""
+"Válassza ki azt a címjegyzéket a <gui>Hol:</gui> alatt, amelyhez hozzá "
+"szeretné adni a címlistát."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:35
+msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
+msgstr "Írja be a névjegy-információkat. Ne feledje, hogy több fül is van."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:38
+msgid ""
+"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
+"a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>."
+msgstr ""
+"Felvehet fényképet a névjegyhez a <gui>Teljes név</gui> és <gui>Kategóriák</"
+"gui> melletti nagy mezőre kattintva (amely egy stilizált arcképet ábrázol)."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:70
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:68
-msgid "Other settings"
-msgstr "Egyéb beállítások"
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:48
+msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
+msgstr "Gyors névjegy-hozzáadás az e-mail ablakból"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:71
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:69
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:50
+msgid "You can also add a contact directly from an email."
+msgstr "Névjegyet közvetlenül egy e-mailből is felvehet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:54
+msgid "Right-click on the email address in the message header."
+msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az e-mail címre az üzenet fejlécében."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:57
+msgid "Select <gui>Add to Address Book…</gui>."
+msgstr "Válassza a <gui>Hozzáadás a címjegyzékhez</gui> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-add-contact.page:60
 msgid ""
-"Other account related settings that are not located in the <gui>Account "
-"Editor</gui>:"
+"Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full "
+"<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to "
+"directly add the contact to the chosen address book."
 msgstr ""
-"Fiókokkal kapcsolatos további beállítások, amelyek nem a <gui>Postafiók-"
-"szerkesztőből</gui> érhetők el:"
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Részletes szerkesztés</gui> gombot a "
+"teljes <gui>Névjegyszerkesztő</gui> megjelenítéséhez, vagy az <gui style="
+"\"button\">OK</gui> gombot a névjegy hozzáadásához közvetlenül a "
+"kiválasztott címjegyzékhez."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:5
-msgid "Ways of updating <gui>Search</gui> folders."
-msgstr "Módszerek <gui>keresőmappák</gui> frissítésére."
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:17
+msgid "Deleting a contact from your address book."
+msgstr "Névjegy törlése a címjegyzékből."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:24
-msgid "Updating/refreshing <gui>Search</gui> folders"
-msgstr "<gui>Keresőmappák</gui> frissítése"
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20
+msgid "Deleting a Contact"
+msgstr "Névjegy törlése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:26
+#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22
 msgid ""
-"It might happen that one of your <gui>Search</gui> folders has not updated "
-"since some new email arrived or since an email was deleted, for example. "
-"This will mean that the list of emails in the folder is not up-to-date."
+"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
+"contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click "
+"<gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</"
+"key></keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Contact</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Előfordulhat, hogy valamelyik <gui>keresőmappája</gui> nem került "
-"frissítésre, például mióta új e-mailek érkeztek vagy e-mailek törlésre "
-"kerültek. Ez azt jelenti, hogy az adott mappában lévő e-mailek listája nem "
-"lesz naprakész."
+"Ha törölni szeretne egy névjegyet a címjegyzékéből, akkor kattintson a jobb "
+"egérgombbal a névjegyre, és válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot, vagy "
+"kattintson a névjegyre, és válassza a <gui>Törlés</gui> gombot az "
+"eszköztáron, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> "
+"kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Névjegy "
+"törlése</gui></guiseq> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:17
+msgid "Editing a contact in your address book."
+msgstr "Névjegy szerkesztése a címjegyzékben."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20
+msgid "Editing a Contact"
+msgstr "Névjegy szerkesztése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders-refresh.page:28
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22
 msgid ""
-"You can get an updated view of the search folder either by switching to "
-"another folder and then back again, or by right-clicking on the search "
-"folder and choosing <gui>Refresh</gui>."
+"If you want to change a contact that already exists in your address books,"
+msgstr "Ha egy, a címjegyzékeiben már szereplő névjegyet szeretne módosítani:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27
+msgid ""
+"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
+"or select the contact and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"A keresőmappa nézetét frissítheti egy másik mappára, majd a keresőmappára "
-"való visszaváltással, vagy a keresőmappa helyi menüjének <gui>Frissítés</"
-"gui> pontjának kiválasztásával."
+"A névjegyek listájában kattintson duplán a szerkeszteni kívánt névjegyre, "
+"vagy válassza ki a névjegyet, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-usage-edit-contact.page:31
+msgid "Edit the contact information."
+msgstr "Szerkessze a névjegy információit."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts-usage.page:17
@@ -2737,2112 +2480,1910 @@ msgid "Add, Edit, and Delete Contacts"
 msgstr "Névjegyek hozzáadása, szerkesztése és törlése"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5
-msgid ""
-"Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in <app>Evolution</app>."
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:23
+msgid "Using contact lists for grouping contacts."
+msgstr "Címlisták használata névjegyek csoportosítására."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20
-msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók beállításai"
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:26
+msgid "Using Contact Lists"
+msgstr "Címlisták használata"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36
-msgctxt "link"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:28
 msgid ""
-"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool File "
-"accounts)"
+"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
+"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
+"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only "
+"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
+"address managed by a mailing list application on a server."
 msgstr ""
-"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (szabványos Unix mbox tárolófájl "
-"fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
-msgstr "E-mail küldése (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
-msgstr "Alapbeállítások (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:57
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
-msgstr "Biztonság (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-search-folders-enable.page:5
-msgid "Activate search folders."
-msgstr "Keresőmappák bekapcsolása."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-search-folders-enable.page:20
-msgid "Enable the Search Folders Functionality"
-msgstr "A keresőmappák funkció bekapcsolása"
+"A címlista névjegyek egy közös álnévvel rendelkező, Ön által létrehozott "
+"listája. Amikor ennek az álnévnek küld levelet, az ténylegesen a lista "
+"minden tagjának kerül elküldésre. Ez abban különbözik az „igazi” "
+"levelezőlistáktól, hogy csak az Ön számítógépén létezik kényelmi "
+"szolgáltatásként, és nem egy kiszolgálón lévő levelezőlista-program kezeli."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders-enable.page:22
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:34
 msgid ""
-"In the unlikely case that there is no <gui>Search folders</gui> top-level "
-"node displayed at the bottom of the <link xref=\"intro-main-window#e-mail"
-"\">mail folder list</link> you have to enable <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Search Folders</gui></"
-"guiseq>."
+"For example, you could create one contact for each family member, then add "
+"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
+"entering each person's email address individually, you can send emails to "
+"\"Family\" and the messages would go to all of them."
 msgstr ""
-"Abban a valószínűtlen esetben, ha nem jelenik meg a <gui>Keresőmappák</gui> "
-"felsőszintű elem a <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">levélmappák "
-"listájának</link> alján, akkor be kell kapcsolnia a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
-"gui><gui>Keresőmappák</gui></guiseq> lehetőség használatával. "
+"Létrehozhat például egy névjegyet minden családtagjának, majd ezeket a "
+"névjegyeket felveheti egy „Család” nevű címlistára. Ezután az egyes "
+"személyek e-mail címének külön-külön történő megadása helyett a „Családnak” "
+"is küldhet e-maileket, és ezeket a lista tagjai mind meg fogják kapni."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:40
+msgid "Creating a contact list"
+msgstr "Címlista létrehozása"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:44
 msgid ""
-"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
-"mail."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui> <gui>Contact List</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Nem lehet megváltoztatni a levelek megválaszolásakor beszúrt idézés "
-"bevezetőjét."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24
-msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying"
-msgstr ""
-"A válaszoláskor látható „dátum keltezéssel, óra.perc-kor, feladó ezt írta:” "
-"szöveg megváltoztatása"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26
-msgid "Advanced users can change this string."
-msgstr "Ezt a karakterláncot megváltoztathatják a tapasztalt felhasználók."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29
-msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application."
-msgstr "Indítsa el a <app>dconf-editor</app> alkalmazást."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30
-msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>."
-msgstr "Lépjen az <code>org.gnome.evolution.mail</code> útvonalra."
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui> <gui>Címlista</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31
-msgid ""
-"Enter the preferred quotation string as the value for the key <code>composer-"
-"message-attribution</code>."
-msgstr ""
-"Írja be a kívánt idézési karakterláncot a <code>composer-message-"
-"attribution</code> kulcs értékeként."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:55
 msgid ""
-"The default string in English is: <code>\"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-"
-"${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:\"</code>"
+"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
+"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
+"from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button"
+"\">Select…</gui> button."
 msgstr ""
-"Az alapértelmezett szöveg magyarul: <code>${Year}. ${Month}. ${ Day}, "
-"${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-kor ${Sender} ezt írta:</code>"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:39
-msgid "The following placeholders are available:"
-msgstr "A következő helykitöltők használhatók:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:48
-msgid "<_:code-1/> (format: 01-31)"
-msgstr "<_:code-1/> (formátum: 01-31)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:49
-msgid "<_:code-1/> (format: 1-31)"
-msgstr "<_:code-1/> (formátum: 1-31)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:54
-msgid "<_:code-1/> (format: 1-366)"
-msgstr "<_:code-1/> (formátum: 1-366)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:55
-msgid "<_:code-1/> (format: 01-12)"
-msgstr "<_:code-1/> (formátum: 01-12)"
+"Adja meg a listatagokat a címzettek neveinek vagy e-mail címeinek "
+"megadásával (a mező támogatja az automatikus kiegészítést), vagy a névjegyek "
+"áthúzásával a Névjegyek ablakból a listába, vagy a <gui style=\"button"
+"\">Kiválasztás</gui> gomb használatával."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:58
-msgid "<_:code-1/> (e.g. 15 for the year 2015)"
-msgstr "<_:code-1/> (például 15 a 2015-ös évben)"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:64
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:61
 msgid ""
-"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform "
-"these steps."
+"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
+"to the list."
 msgstr ""
-"Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a <sys>dconf-editor</sys> csomag "
-"telepítésére."
+"Döntse el, hogy a címeket el szeretné-e rejteni, amikor levelet küld a "
+"címlistára."
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:67
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:62
 msgid ""
-"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/";
-"sources/dconf/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>"
+"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
+"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
+"discussed in <link xref=\"mail-composer-several-recipients\">Sending a "
+"message to several recipients</link>."
 msgstr ""
-"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/";
-"sources/dconf/\" style=\"button\">A dconf-editor telepítése</link>"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-sorting-message-list.page:5
-msgid "Sorting the message list of a mail folder."
-msgstr "Levélmappa üzenetlistájának rendezése."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:28
-msgid "Sorting the message list"
-msgstr "Üzenetlista rendezése"
+"Hacsak nem nagyon kicsi a lista, akkor javasolt a címek elrejtése. Ez "
+"ugyanaz, mint a „Rejtett másolat” szolgáltatás használata, amit az <link "
+"xref=\"mail-composer-several-recipients\">Üzenet küldése több címzettnek</"
+"link> fejezet ismertet."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:30
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:73
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> lets you organize your emails by letting you sort "
-"messages in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>."
+"The contact list will be added to the chosen address book in <app>Evolution</"
+"app>."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> lehetővé teszi e-mailjeinek rendszerezését a levelek "
-"rendezésével az <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">üzenetlistában</"
-"link>."
+"A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az "
+"<app>Evolutionben</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:33
-msgid "Sorting Mail in Email Threads"
-msgstr "Levelek e-mail szálakba rendezése"
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:79
+msgid "Sending messages to a contact list"
+msgstr "Üzenetek küldése címlistának"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:34
+#: C/contacts-using-contact-lists.page:81
 msgid ""
-"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
-"click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
+"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
+"the contact list in your address book and select <gui>Send Message to List</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Az e-mailek rendezésére használhat egy szálakra bontott levélnézetet. Ezen "
-"szolgáltatás engedélyezéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
-"gui><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja "
-"meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> kombinációt."
+"A címlistának való üzenetküldéshez adja meg címzettként a címlista nevét a "
+"levélszerkesztőben. Ugyanezt elérheti a címjegyzékben a jobb egérgombbal "
+"kattintva a címlistára, és az <gui>Üzenet küldése a listának</gui> menüpont "
+"kiválasztásával is."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:35
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:17
 msgid ""
-"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
-"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
-"next."
+"Adding different types of address books and using more than one address book."
 msgstr ""
-"Ez a szolgáltatás a válaszokat csoportosítja az eredeti e-maillel, és "
-"lehetővé teszi az üzenetváltás követését az egyik levélről a másikra."
+"Különböző típusú címjegyzékek hozzáadása és több címjegyzék használata."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:36
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:21
+msgid "Adding and creating address books"
+msgstr "Címjegyzékek hozzáadása és létrehozása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:23
 msgid ""
-"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
-"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
-"message received."
+"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
+"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
+"lists those address books, and you can select which address book is shown."
 msgstr ""
-"Új levél érkezésekor az a szülőlevél alatt jelenik meg. A szálak a legutóbb "
-"érkezett levél dátuma szerint kerülnek rendezésre és megjelenítésre."
+"Több címjegyzéket is használhat. Az egyikben tárolhatja például a munkájával "
+"kapcsolatos névjegyeket, a másikban pedig a személyes névjegyeket. Az "
+"oldalsáv felsorolja ezeket a címjegyzékeket, és kiválaszthatja az éppen "
+"megjelenítendőt."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:37
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:28
 msgid ""
-"For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle "
-"between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed "
-"state is enabled by default. It can be changed by starting the "
-"<app>Terminal</app> application and running the command <cmd>gsettings set "
-"org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>"
+"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
+"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
 msgstr ""
-"Gyakorlott felhasználóknak: az e-mail szálak összecsukott és kibontott "
-"állapota között egy GSettings kulcs használatával válthat. Alapesetben az "
-"összecsukott állapot van engedélyezve, ez módosítható a <app>Terminálban</"
-"app> kiadott <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</"
-"cmd> parancs használatával."
+"Nem csak a számítógépén, az interneten (például: Google) vagy a helyi "
+"hálózaton (például: LDAP) lévő címjegyzékeket is használhat."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:39 C/mail-localized-re-subjects.page:24
-#: C/mail-save-as-pdf.page:27 C/mail-filters-not-working.page:45
-msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
-msgstr "Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/credits.page:5
+msgid "Credits and Acknowledgment."
+msgstr "Köszönetnyilvánítás."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:40
-msgid ""
-"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-"
-"accels true</cmd>"
-msgstr ""
-"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.desktop."
-"interface can-change-accels true</cmd>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/credits.page:20
+msgid "Credits and Acknowledgment"
+msgstr "Köszönetnyilvánítás"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:46
-msgid "Sorting Mail with Column Headers"
-msgstr "Levelek rendezése oszlopfejlécekkel"
+#: C/credits.page:23
+msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation"
+msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció szerzői"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:47
-msgid ""
-"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
-"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
-"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you "
-"can do one of the following:"
-msgstr ""
-"A levéllista oszlopai jelzik, hogy a levél el lett-e olvasva, vannak-e "
-"mellékletei, hogy mennyire fontos, valamint a feladót, a dátumot és a "
-"tárgyat. A levéllistában használt oszlopok módosításához a következőket "
-"teheti:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/credits.page:25 C/credits.page:55
+msgid "André Klapper"
+msgstr "André Klapper"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:49
-msgid "Drag and drop the column header bars"
-msgstr "Fogd és vidd módszerrel átrendezheti az oszlopfejléceket"
+#: C/credits.page:28
+msgid "April Gonzalez"
+msgstr "April Gonzalez"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:50
-msgid "Right-click on the header."
-msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a fejlécre."
+#: C/credits.page:31
+msgid "Barbara M. Tobias"
+msgstr "Barbara M. Tobias"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:51
-msgid ""
-"Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option."
-msgstr ""
-"Válassza ki az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> vagy <gui>Oszlop hozzáadása</"
-"gui> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:54
-msgid ""
-"<app>Evolution</app> allows you to sort your messages using these columns. "
-"Just click on the column label to sort the emails. The direction of the "
-"arrow next to the label indicates the direction of the sort."
-msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> lehetővé teszi a levelek rendezését az oszlopok "
-"használatával. Kattintson az oszlopcímkére az e-mailek rendezéséhez. A címke "
-"melletti nyíl jelzi a rendezés irányát."
+#: C/credits.page:34
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:58
-msgid "Using Other Sorting Options"
-msgstr "Más rendezési beállítások használata"
+#: C/credits.page:41
+msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation"
+msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció fordítói"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:59
-msgid ""
-"<app>Evolution</app> provides other ways for sorting email messages. You can "
-"use Sort By, Sort Ascending, Sort Descending, or Reset sort."
+#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User
+#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own
+#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT
+#. use '\n' for linebreaks or square brackets for potential email
+#. addresses here as this will not work. Thanks for all your hard work!
+#. andre
+#: C/credits.page:43
+msgid "(Not applicable to the English version)"
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> más módszereket is biztosít az e-mailek rendezésére. "
-"Használhatja a Rendezés, Növekvő sorrend, Csökkenő sorrend vagy a Sorrend "
-"visszaállítása menüpontokat is."
+"Lukács Bence\n"
+"Kelemen Gábor\n"
+"Nagy Zoltán"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:61
-msgid "Sort By"
-msgstr "Rendezés"
+#: C/credits.page:47
+msgid "Authors of the previous version"
+msgstr "A korábbi verzió szerzői"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/credits.page:89
+msgid "Contact information"
+msgstr "Névjegy-információk"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:62
-msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list."
-msgstr "Az e-maileket a <gui>Rendezés</gui> lista segítségével is rendezheti."
+#: C/credits.page:90
+msgid "The GNOME Documentation Project:"
+msgstr "GNOME dokumentációs projekt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:64 C/mail-sorting-message-list.page:94
-#: C/mail-sorting-message-list.page:103 C/mail-sorting-message-list.page:112
-msgid "Right-click on the message list column headers."
-msgstr "Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal."
+#: C/credits.page:92
+msgid ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\";>Website</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\";>Weboldal</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:65
-msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option."
-msgstr "Válassza a <gui>Rendezés</gui> menüpontot."
+#: C/credits.page:95
+msgid ""
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list";
+"\">Mailing list</link>"
+msgstr ""
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list";
+"\">Levelezőlista</link>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:65
-msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/data-storage.page:5
+msgid "Where does <app>Evolution</app> store my data on the harddisk?"
+msgstr "Hol tárolja az <app>Evolution</app> az adataimat a merevlemezen?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/data-storage.page:20
+msgid "Data storage locations"
+msgstr "Adattárolási helyek"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/data-storage.page:23
+msgid "This is only relevant for advanced users who want to debug problems."
 msgstr ""
-"Ez megjeleníti az e-mailek rendezésére használható feltételek listáját:"
+"Ez csak a hibaelhárítással foglalkozó tapasztalt felhasználók számára fontos."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:67
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Tárgy - Csonkítva"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/data-storage.page:26
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> 3.6 and later stores its data according to the <link "
+"href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\";>XDG "
+"Base Directory Specification</link>. By default this means:"
+msgstr ""
+"Az <app>Evolution</app> 3.6 vagy újabb verziói az adatokat az <link href="
+"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\";>XDG Base "
+"Directory Specificationnek</link> megfelelő helyen tárolják. Alapesetben ez "
+"a következőket jelenti:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:68
-msgid "Labels"
-msgstr "Címkék"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:30
+msgid "The user's data files"
+msgstr "A felhasználó adatfájljai"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:69
-msgid "Recipients"
-msgstr "Címzettek"
+#: C/data-storage.page:31
+msgid "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:70
-msgid "Sender"
-msgstr "Feladó"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:34
+msgid "Various configuration and state files"
+msgstr "Különböző beállító- és állapotfájlok"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:71
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
+#: C/data-storage.page:35
+msgid "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:72
-msgid "Due By"
-msgstr "Esedékes"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:38
+msgid "Account settings"
+msgstr "Fiókbeállítások"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:73
-msgid "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Follow Up Flag</link>"
-msgstr "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Nyomonkövetés-jelölő</link>"
+#: C/data-storage.page:39
+msgid "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:74
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Jelölő állapota"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:42
+msgid "Configuration settings in GSettings"
+msgstr "Beállítások GSettingsben"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:75
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+#: C/data-storage.page:43
+msgid "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:76
-msgid "To"
-msgstr "Címzett"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/data-storage.page:44
+msgid ""
+"This location also includes settings of other applications. To output only "
+"Evolution related data on the screen, the <link href=\"https://developer.";
+"gnome.org/dconf/\"><app>Dconf</app></link> commands <cmd>dconf dump /org/"
+"gnome/evolution/</cmd> and <cmd>dconf dump /org/gnome/evolution-data-server/"
+"</cmd> can be used."
+msgstr ""
+"Ez a hely más alkalmazások beállításait is tartalmazza. Az Evolution-höz "
+"kapcsolódó adatok kiírásához a következő <link href=\"https://developer.";
+"gnome.org/dconf/\"><app>Dconf</app></link> parancsok használhatók: "
+"<cmd>dconf dump /org/gnome/evolution/</cmd> és <cmd>dconf dump /org/gnome/"
+"evolution-data-server/</cmd>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:77
-msgid "Received"
-msgstr "Érkezett"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/data-storage.page:47
+msgid "Disposable data caches"
+msgstr "Eldobható adatgyorsítótárak"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:78
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: C/data-storage.page:48
+msgid "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
+msgstr "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:79
-msgid "Subject"
-msgstr "Tárgy"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/default-browser.page:7
+msgid ""
+"Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from "
+"an email link on a website."
+msgstr ""
+"E-mailben kapott hivatkozások megnyitása böngészőben, és a levélszerkesztő "
+"megnyitása a weboldalakon lévő e-mail hivatkozásokról."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:80
-msgid "From"
-msgstr "Feladó"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-browser.page:22
+msgid "Opening links in and from the web browser"
+msgstr "Hivatkozások megnyitása webböngészőben/-ből"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "Melléklet"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/default-browser.page:27
+msgid "Change which web browser websites are opened in"
+msgstr "A webhelyeket megnyitó webböngésző megváltoztatása"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:82
-msgid "Flagged"
-msgstr "Megjelölve"
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/default-browser.page:31
+msgid ""
+"In case you use <app>Evolution</app> under a different environment from "
+"GNOME,"
+msgstr "Ha az <app>Evolutiont</app> nem GNOME környezetben használja,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:83
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
+#: C/default-browser.page:34
+msgid "Open a terminal application."
+msgstr "Nyisson meg egy terminál alkalmazást."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:84
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
+#: C/default-browser.page:37
+msgid ""
+"Find out the name of the <cmd>.desktop</cmd> file for your preferred "
+"browser. Depending on your browser and distribution, the file might be "
+"called for example <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, "
+"<cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd>, or "
+"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. If you are unsure you can look up most "
+"<cmd>.desktop</cmd> files in the folder <cmd>/usr/share/applications/</cmd>."
+msgstr ""
+"Keresse meg a kívánt böngésző <cmd>.desktop</cmd> fájljának nevét. A "
+"böngészőtől és a disztribúciótól függően ez lehet <cmd>epiphany.desktop</"
+"cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, <cmd>google-chrome.desktop</cmd>, "
+"<cmd>konqbrowser.desktop</cmd> vagy<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. Ha nem "
+"biztos a dolgában, akkor a legtöbb <cmd>.desktop</cmd> fájl a <cmd>/usr/"
+"share/applications/</cmd> könyvtárban található."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:87
-msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
-msgstr "Válassza ki az e-mailek rendezésére használni kívánt feltételt."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:92
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Növekvő sorrend"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:95
-msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option."
-msgstr "Válassza a <gui>Növekvő sorrend</gui> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:97
-msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
-msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül alulra."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:101
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Csökkenő sorrend"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:104
-msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option."
-msgstr "Válassza a <gui>Csökkenő sorrend</gui> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:106
-msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
-msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül felülre."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-message-list.page:110
-msgid "Reset sort"
-msgstr "Sorrend visszaállítása"
+#: C/default-browser.page:40 C/default-browser.page:46
+msgid ""
+"Type this command, replace <cmd>browser.desktop</cmd> by the actual "
+"filename, and press <key>Enter</key>:"
+msgstr ""
+"Írja be ezt a parancsot, a <cmd>browser.desktop</cmd> helyére pedig a "
+"tényleges fájlnevet, és nyomja meg az <key>Entert</key>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:113
-msgid "Select the <gui>Reset sort</gui> option."
-msgstr "Válassza a <gui>Sorrend visszaállítása</gui> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-message-list.page:115
+#: C/default-browser.page:52
 msgid ""
-"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
-"they were added to the folder."
+"<app>Evolution</app> may need to be restarted for the settings to take "
+"effect."
 msgstr ""
-"Ez megszünteti az oszlop rendezését, a levelek sorrendje azok mappához "
-"adásának sorrendje lesz."
+"Az <app>Evolutiont</app> lehet, hogy újra kell indítani a beállítások életbe "
+"lépéséhez."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/exporting-data-contacts.page:5
-msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>."
-msgstr "Névjegyadatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-browser.page:56
+msgid ""
+"If the error message \"xdg-settings: command not found\" is shown, you need "
+"to install the package <sys>xdg-utils</sys>."
+msgstr ""
+"Ha az „xdg-settings: a parancs nem található” hibaüzenet jelenik meg, akkor "
+"telepítenie kell az <sys>xdg-utils</sys> csomagot."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/exporting-data-contacts.page:23
-msgid "Exporting contacts data"
-msgstr "Névjegyadatok exportálása"
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/default-browser.page:59
+msgid ""
+"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Install xdg-utils</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Az xdg-utils telepítése</"
+"link>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/exporting-data-contacts.page:25
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/default-browser.page:64
 msgid ""
-"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file."
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/net-default-browser\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-browser\">the GNOME "
+"Desktop Help</link>."
 msgstr ""
-"A névjegyfájlok adatbázisban vannak tárolva, de elmenthetők vCard fájlként."
+"Lásd a <link xref=\"help:gnome-help/net-default-browser\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-browser\">GNOME asztali "
+"környezet súgóját</link>."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/exporting-data-contacts.page:26
+#. (itstool) path: choose/p
+#: C/default-browser.page:66
 msgid ""
-"To export a complete address book, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save "
-"Address Book As vCard</gui></guiseq>."
+"If the preferred browser is set as default application but still does not "
+"work correctly please contact your distribution via their forum or bug "
+"tracker."
 msgstr ""
-"Teljes címjegyzék exportálásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</"
-"gui><gui>Címjegyzék mentése vCardként</gui></guiseq> menüpontot."
+"Ha a kívánt böngésző be van állítva alapértelmezett alkalmazásként, de nem "
+"működik megfelelően, akkor keresse meg a disztribúciója támogatói fórumát "
+"vagy küldjön nekik hibajelentést."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/exporting-data-contacts.page:27
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-browser.page:69
 msgid ""
-"If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and "
-"click <gui>Save as vCard</gui>."
+"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is "
+"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>."
 msgstr ""
-"Ha csak egy névjegyet szeretne exportálni, akkor válassza a "
-"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés vCardként</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
-"kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és válassza a <gui>Mentés "
-"vCardként</gui> menüpontot."
+"Ha a „Nem nyitható meg a hivatkozás: a művelet nem támogatott” hibaüzenet "
+"jelenik meg, akkor telepítenie kell a <sys>gvfs</sys> csomagot."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/default-browser.page:72
 msgid ""
-"Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in <app>Evolution</"
-"app>."
-msgstr "Microsoft Exchange 2007 vagy 2010 fiók hozzáadása és szerkesztése."
+"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/";
+"gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/";
+"gvfs/\" style=\"button\">A gvfs telepítése</link>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20
-msgid "Exchange Web Services account settings"
-msgstr "Webes Exchange-szolgáltatások fiók beállításai"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/default-browser.page:81
+msgid "Change which mail application is used to write emails"
+msgstr "Az e-mailek írására használt levelezőkliens megváltoztatása"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/default-browser.page:83
+msgid ""
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/net-default-email\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-email\">the GNOME Desktop "
+"Help</link>."
 msgstr ""
-"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Webes Exchange-szolgáltatások "
-"fiókok)"
+"Lásd a <link xref=\"help:gnome-help/net-default-email\" href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/gnome-help/stable/net-default-email\">GNOME asztali "
+"környezet súgóját</link>."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)"
-msgstr "Alapbeállítások (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/default-browser.page:88
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Speciális beállítások"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Exchange Web Services accounts)"
-msgstr "Biztonság (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok)"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-browser.page:89
+msgid ""
+"If you have a technical background you can also tweak these settings by "
+"defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps."
+"list</file>."
+msgstr ""
+"Ha van ilyen irányú tapasztalata, akkor a beállításokat a <file>$HOME/.local/"
+"share/applications/mimeapps.list</file> fájlban sémakezelők megadásával "
+"finomhangolhatja."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5
-msgid "Setting a default signature for an email account."
-msgstr "Alapértelmezett aláírás beállítása egy postafiókhoz."
+#: C/deleting-appointments.page:5
+msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
+msgstr "Naptárbejegyzések törlése a postafiók méretének csökkentéséhez."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29
-msgid "Default account signature"
-msgstr "Alapértelmezett fiókaláírás"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31
-msgid ""
-"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
-"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-"style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</"
-"gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Minden postafiókjához megadhat alapértelmezett <link xref=\"mail-composer-"
-"mail-signatures\">aláírást</link>. Ez a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
-"\">Szerkesztés</gui><gui>Személyazonosság</gui><gui>Elhagyható adatok</gui></"
-"guiseq> alatt szerkeszthető."
+#: C/deleting-appointments.page:20
+msgid "Deleting old appointments permanently"
+msgstr "Régi találkozók végleges törlése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33
+#: C/deleting-appointments.page:22
 msgid ""
-"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
-"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
-"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
-"composer window."
+"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</"
+"gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how "
+"many days old the events to remove from the calendar should be. The action "
+"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of "
+"calendars on the left); other calendars remain unchanged."
 msgstr ""
-"Ha egy postafiókhoz megadott aláírást, de kivételesen nem szeretné azt "
-"használni egy üzenethez, vagy másik aláírást szeretne, akkor a "
-"levélszerkesztő ablak jobb felső sarkában lévő legördülő menüben "
-"megváltoztathatja."
+"Egy naptár régi bejegyzéseinek törléséhez válassza a <guiseq><gui>Műveletek</"
+"gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot a Naptár nézetben. A program "
+"rákérdez, hogy milyen régi bejegyzéseket távolítson el. A művelet az "
+"aktuálisan nyitott (a bal oldali naptárlistában kiválasztott) naptárra lesz "
+"végrehajtva, a többi naptárt nem befolyásolja."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-search.page:5
-msgid "Searching for text in the mail composer."
-msgstr "Szöveg keresése a levélszerkesztőben."
+#: C/deleting-emails.page:5
+msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox."
+msgstr ""
+"E-mailek vagy mellékletek törlése a postafiók méretének csökkentéséhez."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-search.page:21
-msgid "Searching in the mail composer"
-msgstr "Keresés a levélszerkesztőben"
+#: C/deleting-emails.page:26
+msgid "Deleting emails or attachments permanently"
+msgstr "E-mailek vagy mellékletek végleges törlése"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-search.page:23
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/deleting-emails.page:29 C/import-supported-file-formats.page:28
+#: C/intro-main-window.page:35
+msgid "Mail"
+msgstr "Levelezés"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/deleting-emails.page:30
 msgid ""
-"Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several "
-"text searching features available."
+"<app>Evolution</app> deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the "
+"messages for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the "
+"marked emails."
 msgstr ""
-"A levélszerkesztő <gui>Szerkesztés</gui> menüjében számos szövegkeresési "
-"lehetőség érhető el."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-search.page:26
-msgid "<gui>Find</gui>:"
-msgstr "<gui>Keresés</gui>:"
+"Az <app>Evolution</app> az e-maileket IMAP-kiszolgálókon törlésre való "
+"<em>megjelöléssel</em> törli, a lemezterület addig nem szabadul fel, amíg "
+"<em>ki nem tisztítja</em> a megjelölt e-maileket."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-search.page:27
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/deleting-emails.page:32
 msgid ""
-"Enter a word or phrase, and <app>Evolution</app> finds it in your message."
+"To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</"
+"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To "
+"Expunge all folders, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Empty Trash</gui></"
+"guiseq>. This applies to other types of accounts as well."
 msgstr ""
-"Írjon be egy szót vagy kifejezést, és az <app>Evolution</app> megkeresi a "
-"leveleiben."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-search.page:30
-msgid "<gui>Find Again</gui>:"
-msgstr "<gui>Keresés megismétlése</gui>:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-search.page:31
-msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
-msgstr "Válassza ezt a menüpontot az utolsó keresés megismétléséhez."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-search.page:34
-msgid "<gui>Replace</gui>:"
-msgstr "<gui>Csere</gui>:"
+"Adott mappa kitisztításához válassza a <guiseq><gui>Mappák</"
+"gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt. Az összes mappa "
+"kitisztításához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Kuka ürítése</gui></"
+"guiseq> menüpontot. Ez minden más fióktípusra is érvényes."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-search.page:35
-msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
-msgstr "Szó vagy kifejezés keresése, és lecserélése valami másra."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/deleting-emails.page:36
+msgid "Attachments"
+msgstr "Mellékletek"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-search.page:39
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/deleting-emails.page:37
 msgid ""
-"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
-"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
-"whether the search is to be case sensitive in determining a match."
+"To delete the attachments of an email, select the message and click "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ezen menüpontok esetén kiválaszthatja a keresés irányát a kurzor "
-"pozíciójához képest. Megadhatja azt is, hogy a keresés megkülönböztesse-e "
-"kereséskor a kis- és nagybetűket."
+"Egy e-mail mellékleteinek törléséhez válassza ki az üzenetet, majd az "
+"<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Mellékletek eltávolítása</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-search.page:40
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5
 msgid ""
-"If you have a technical background you can also select the option to use "
-"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\";>Regular "
-"expressions</link> for searching."
+"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
+"<app>Evolution</app>."
 msgstr ""
-"Ha megvannak a technikai ismeretei, akkor kereshet <link href=\"https://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">reguláris kifejezések</link> "
-"használatával is."
+"E-mailek és naptárbejegyzések törlése az <app>Evolution</app> által használt "
+"fájlok méretének csökkentéséhez."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20
+msgid "Freeing disk space by deleting items"
+msgstr "Lemezhely felszabadítása elemek törlésével"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-local.page:5
-msgid "Adding another local task or memo list."
-msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása."
+#: C/exchange-connectors-overview.page:7
+msgid ""
+"Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
+"server."
+msgstr ""
+"Mely további csomagokat kell telepíteni az Exchange kiszolgálókhoz "
+"csatlakozáshoz?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-local.page:20
-msgid "Adding another local task or memo list"
-msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása"
+#: C/exchange-connectors-overview.page:22
+msgid "Choosing the right connector"
+msgstr "Megfelelő csatlakozó kiválasztása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-local.page:22
+#: C/exchange-connectors-overview.page:24
 msgid ""
-"To add another local task list to <app>Evolution</app>, perform the "
-"following steps:"
+"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
+"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
+"installed that provides this functionality."
 msgstr ""
-"Egy másik helyi feladatlista <app>Evolutionhöz</app> adásához tegye a "
-"következőket:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-local.page:25 C/contacts-local.page:31 C/calendar-local.page:31
-msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>."
-msgstr "Válassza ki az <gui>Ezen a számítógépen</gui> típust."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:5
-msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes."
-msgstr "A lefordított „Re:” előtagok miatt hosszú tárgysorok kerülése."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:19
-msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects"
-msgstr "Lokalizált „Re:” kezelése a tárgyban"
+"Azon Microsoft Exchange kiszolgáló verziójától függően, amelyhez csatlakozni "
+"szeretne, telepítenie kell az adott funkcionalitást biztosító csomagot."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:21
+#: C/exchange-connectors-overview.page:26
 msgid ""
-"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to "
-"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" "
-"in Danish or \"AW: in German). <app>Evolution</app> can recognize these "
-"terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues."
+"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the "
+"package <sys>evolution-ews</sys>."
 msgstr ""
-"Hagyományosan az e-mailekre válaszoláskor egy „Re:” előtag kerül hozzáadásra "
-"a tárgysorhoz. Egyes e-mail alkalmazások lokalizált kifejezéseket használnak "
-"erre, (például „SV:” dánul vagy „AW:” németül, esetleg „Vá:” magyarul). Az "
-"<app>Evolution</app> képes felismerni ezeket a kifejezéseket, a tárgysorok "
-"egyre hosszabbá válásának elkerüléséhez a beszélgetés során."
+"Microsoft Exchange 2007 és 2010 és újabb esetén az <sys>evolution-ews</sys> "
+"csomag használata javasolt."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:25
+#. (itstool) path: note/p
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:30 C/intro-first-run.page:108
 msgid ""
-"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-"
-"localized-re 'AW,SV'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to be "
-"recognized)."
+"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
 msgstr ""
-"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
-"composer-localized-re 'AW,SV'</cmd> (ebben az esetben az „AW:”, „SV:” és "
-"„Vá:” kerül felismerésre)."
+"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Az evolution-ews "
+"telepítése</link>"
 
 #. (itstool) path: page/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:36
+msgid ""
+"For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> "
+"does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>. It uses "
+"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, "
+"<sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</sys> and "
+"<sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-ews</sys>."
+msgstr ""
+"A Microsoft Exchange régebbi verziói esetén, vagy ha az <sys>evolution-ews</"
+"sys> nem működik jól, próbálja ki az <sys>evolution-mapi</sys> csomagot. Ez "
+"a Microsoft Messaging API-t használja, mint a Microsoft Outlook. Azonban az "
+"<sys>evolution-mapi</sys> az <sys>OpenChange</sys> és a <sys>Samba 4</sys> "
+"telepítését igényli, és nem olyan jó a teljesítménye, mint az <sys>evolution-"
+"ews</sys>-é."
+
 #. (itstool) path: note/p
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-localized-re-subjects.page:27 C/mail-save-as-pdf.page:30
-#: C/mail-filters-not-working.page:55
-msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
-msgstr "Ehhez a <app>dconf-editor</app> alkalmazást is használhatja."
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:41 C/intro-first-run.page:132
+msgid ""
+"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-mapi</"
+"link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
+"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Az evolution-mapi "
+"telepítése</link>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/exchange-connectors-overview.page:46
 msgid ""
-"Add and edit a MH Format Mail Directories account in <app>Evolution</app>."
-msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése."
+"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
+"want to contact your system administrator for more information."
+msgstr ""
+"Ha nem tudja, hogy melyik Microsoft Exchange verziót válassza, akkor a "
+"rendszergazdától kaphat további információkat."
 
+#. (itstool) path: info/desc
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20
-msgid "MH Format Mail Directories account settings"
-msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai"
+#: C/exchange-placeholder.page:5 C/exchange-placeholder.page:20
+msgid "Connecting to Exchange Servers"
+msgstr "Kapcsolódás Exchange kiszolgálókhoz"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36
-msgctxt "link"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exchange-placeholder.page:22
 msgid ""
-"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)"
+"For topics not covered here please refer to the <link href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">old <app>Evolution</"
+"app> manual</link>."
 msgstr ""
-"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "E-mail küldése (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "Alapbeállítások (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57
-msgctxt "link"
-msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)"
-msgstr "Biztonság (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
+"Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href="
+"\"https://help.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\";>régi "
+"<app>Evolution</app> kézikönyvet</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-working-offline.page:5
-msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
-msgstr "Levelek kezelése, amikor nem csatlakozik a hálózatra."
+#: C/exporting-data-calendar.page:5
+msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>."
+msgstr "Naptáradatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-working-offline.page:23
-msgid "Working Offline"
-msgstr "Kapcsolat nélküli munka"
+#: C/exporting-data-calendar.page:20
+msgid "Exporting calendar data"
+msgstr "Naptáradatok exportálása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-working-offline.page:25
+#: C/exporting-data-calendar.page:22
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> can keep a local copy of folders located on remote mail "
-"systems like IMAP or Exchange, to allow you to read messages."
+"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
+"calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar "
+"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> képes a távoli levelezőrendszereken (például IMAP "
-"vagy Exchange) lévő mappákról helyi másolatokat tárolni a levelek olvasásához."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:40
-msgid ""
-"<app>Evolution</app>'s forced offline mode only refers to mail and does not "
-"apply to contacts and calendars."
-msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> kényszerített kapcsolat nélküli módja csak a "
-"levelezésre vonatkozik, és nem érvényes a névjegyekre és naptárakra."
+"Egy teljes naptár exportálásához kattintson rá a jobb egérgombbal a naptárak "
+"listájában, és válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot. Az elérhető "
+"formátumok az iCalendar (.ics, ajánlott), vesszőkkel elválasztott értéklista "
+"(.csv) és az RDF."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-working-offline.page:29
-#| msgid ""
-#| "POP mail downloads all messages to your local system, but other "
-#| "connections usually download just the headers, and get the rest only when "
-#| "you want to read the message. Before you force <app>Evolution</app> to be "
-#| "offline, <app>Evolution</app> downloads the unread messages from the "
-#| "folders you have chosen to store."
+#: C/exporting-data-calendar.page:23
 msgid ""
-"POP mail downloads all messages to your local system, but for remote "
-"accounts usually just the headers are downloaded. The rest, such as the body "
-"of a message, is downloaded only when you want to read the message. Before "
-"you force <app>Evolution</app> to be offline, <app>Evolution</app> downloads "
-"the unread messages from the folders you have chosen to store."
+"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select "
+"the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as iCalendar…</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the appointment and click <gui>Save as "
+"iCalendar…</gui>."
 msgstr ""
-"A POP levelezés minden levelet letölt a helyi rendszerre, de távoli fiókok "
-"esetén "
-"általában csak a fejléceket tölti le. A levelek többi részét, mint a törzsét, "
-"csak "
-"akkor, amikor megkísérli elolvasni a levelet. Mielőtt kapcsolat nélküli "
-"módba kényszeríti, az <app>Evolution</app> letölti az olvasatlan leveleket a "
-"helyi tárolásra kiválasztott mappákban."
+"Ha csak egy találkozót (vagy feladatot vagy feljegyzést) szeretne "
+"exportálni, akkor válassza ki a találkozót és válassza a <guiseq><gui>Fájl</"
+"gui><gui>Mentés iCalendarként…</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a "
+"jobb egérgombbal a találkozóra, és válassza a <gui>Mentés iCalendarként…</"
+"gui> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-working-offline.page:32
-msgid "Marking folders for offline usage"
-msgstr "Mappák megjelölése kapcsolat nélküli használatra"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data-contacts.page:5
+msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>."
+msgstr "Névjegyadatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-working-offline.page:33
-msgid "To mark a mail folder for offline use,"
-msgstr "Levélmappa megjelölése kapcsolat nélküli használatra:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data-contacts.page:23
+msgid "Exporting contacts data"
+msgstr "Névjegyadatok exportálása"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-working-offline.page:35
-msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-contacts.page:25
+msgid ""
+"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file."
 msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal a mappára, és válassza a <gui>Tulajdonságok</"
-"gui> menüpontot."
+"A névjegyfájlok adatbázisban vannak tárolva, de elmenthetők vCard fájlként."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-working-offline.page:36
-msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-contacts.page:26
+msgid ""
+"To export a complete address book, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save "
+"Address Book As vCard</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Jelölje be az <gui>A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat "
-"nélküli munkához</gui> jelölőnégyzetet."
+"Teljes címjegyzék exportálásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</"
+"gui><gui>Címjegyzék mentése vCardként</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-working-offline.page:38
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-contacts.page:27
 msgid ""
-"To avoid downloading large amounts of data, the <link href=\"mail-receiving-"
-"options\">Receiving Options</link> of remote accounts offer an option to not "
-"synchronize messages which are older than a certain time period."
+"If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and "
+"click <gui>Save as vCard</gui>."
 msgstr ""
-"Nagy adatmennyiség letöltésének elkerülése érdekében a <link "
-"href=\"mail-receiving-options\">Fogadási beállítások</link> ablak lehetőséget "
-"ad egy adott időszaknál régebbi üzenetek szinkronizálásának tiltására."
+"Ha csak egy névjegyet szeretne exportálni, akkor válassza a "
+"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés vCardként</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
+"kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és válassza a <gui>Mentés "
+"vCardként</gui> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-working-offline.page:42
-msgid "Syncing messages for offline usage"
-msgstr "Üzenetek szinkronizálása kapcsolat nélküli használathoz"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/exporting-data-mail.page:5
+msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>."
+msgstr "Levéladatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-working-offline.page:43
-#| msgid ""
-#| "Your connection status is shown by the small icon in the lower left "
-#| "corner of the <app>Evolution</app> main window. When you are online, it "
-#| "displays two connected cables. When you force offline mode via clicking "
-#| "the icon or via <guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, "
-#| "the cables separate. You will be asked whether you want to go offline "
-#| "immediately or synchronize folders locally before you go offline."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/exporting-data-mail.page:20
+msgid "Exporting mail data"
+msgstr "Levéladatok exportálása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-mail.page:22
 msgid ""
-"Your connection status is shown by an icon in the status bar of the <link "
-"xref=\"intro-main-window\">main window</link>. When you are online, it "
-"displays two connected cables. When you force offline mode via clicking the "
-"icon or via <guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the "
-"cables separate. You can either go offline immediately or synchronize remote "
-"folders with your local copy before you go offline."
+"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox";
+"\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Save as mbox…</gui></guiseq> or right-click on the message and "
+"click <gui>Save as mbox…</gui>."
 msgstr ""
-"Kapcsolati állapotát az <app>Evolution</app> <link xref=\"intro-main-window\">"
-"főablakának</link> bal alsó sarkában "
-"lévő kis ikon jelzi. Amikor online állapotban van, akkor két összekötött "
-"kábelt jelenít meg. Amikor az ikonra kattintva vagy a <guiseq><gui>Fájl</"
-"gui><gui>Kapcsolat nélküli munka</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával a "
-"kapcsolat nélküli módot kényszeríti ki, akkor az ikon szétvált kábeleket "
-"jelenít meg. Ilyenkor azonnal kapcsolat nélküli módba válthat, vagy előtte "
-"elvégezheti a mappák "
-"helyi másolatokkal való szinkronizálását."
+"Egy e-mail <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox\";>mbox</link> "
+"formátumú fájlba mentéséhez válassza ki az e-mailt, majd a "
+"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés mboxként…</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
+"kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, és válassza a <gui>Mentés "
+"mboxként…</gui> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-working-offline.page:44
-#| msgid ""
-#| "To download Messages for Offline Operations without immediately going "
-#| "offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline "
-#| "Usage</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-mail.page:24
 msgid ""
-"To synchronize folders without going offline immediately, select "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline Usage</gui></"
-"guiseq>."
+"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
+"all messages in it first."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Üzenetek letöltése kapcsolat nélküli "
-"módhoz</gui></guiseq> menüpontot a mappák szinkronizálásához közvetlenül a "
-"kapcsolat nélküli módba váltás előtt."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-working-offline.page:48
-msgid "Automatic Network State Handling"
-msgstr "Hálózati állapot automatikus kezelése"
+"A fenti lépések teljes levélmappa mentésére is érvényesek, de először az "
+"összes üzenetet ki kell jelölnie."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-working-offline.page:49
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/exporting-data-mail.page:25 C/mail-filters.page:30
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> automatically understands the network state and acts "
-"accordingly. For instance, <app>Evolution</app> switches to offline mode "
-"when the network goes down and automatically switches on when the network is "
-"up again."
+"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>A</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> automatikusan felismeri a hálózati állapotot, és "
-"ennek megfelelően működik. Az <app>Evolution</app> például képes kapcsolat "
-"nélküli módba váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, automatikusan "
-"és online módba váltani, amikor a hálózat újra elérhetővé válik."
+"Egy mappa összes üzenetét kijelölheti a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Összes kiválasztása</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> kombináció megnyomásával."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-searching.page:5
-msgid "Searching tasks."
-msgstr "Feladatok keresése."
+#: C/exporting-data.page:5
+msgid "How to export data from <app>Evolution</app>."
+msgstr "Adatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-searching.page:28
-msgid "Searching Tasks"
-msgstr "Feladatok keresése"
+#: C/exporting-data.page:20
+msgid "Exporting data from <app>Evolution</app>"
+msgstr "Adatok exportálása az <app>Evolutionből</app>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/tasks-searching.page:31
-msgid "Searching in a Single Task"
-msgstr "Keresés egyetlen feladatban"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/google-services.page:5
+msgid "Using Google services."
+msgstr "Google szolgáltatások használata."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-searching.page:32
-msgid ""
-"To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
-"in Task…</gui></guiseq> from the main menu."
-msgstr ""
-"A megjelenített feladatban való szövegkereséshez válassza a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés feladatban…</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/google-services.page:18
+msgid "Using Google services"
+msgstr "Google szolgáltatások használata"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/tasks-searching.page:36
-msgid "Searching Across Tasks"
-msgstr "Keresés minden feladatban"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-apps-mozilla.page:5
+msgid "Importing data from Mozilla <app>Thunderbird</app>."
+msgstr "Adatok importálása Mozilla <app>Thunderbirdből</app>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/tasks-searching.page:39 C/contacts-searching.page:43
-#: C/memos-searching.page:39 C/calendar-searching.page:33
-#: C/mail-searching.page:39
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Gyors keresés"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-apps-mozilla.page:20
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-searching.page:40
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:25
 msgid ""
-"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
-"category."
+"<link href=\"https://support.mozilla.org/kb/profiles-tb#w_how-to-find-your-";
+"profile\">Find your <app>Thunderbird</app> profile folder.</link>"
 msgstr ""
-"A Feladatok nézetben gyorsan kereshet feladatokat az összefoglaló vagy "
-"kategória alapján."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-searching.page:41 C/memos-searching.page:41
-#: C/calendar-searching.page:38
-msgid "Searching by summary:"
-msgstr "Keresés összefoglaló alapján:"
+"<link href=\"https://support.mozilla.org/kb/profiles-tb#w_how-to-find-your-";
+"profile\">Keresse meg a <app>Thunderbird</app> profil mappáját.</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-searching.page:43 C/contacts-searching.page:50
-#: C/memos-searching.page:43 C/calendar-searching.page:42
-msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
+#: C/import-apps-mozilla.page:26 C/import-apps-outlook.page:60
+#: C/import-single-files.page:24
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A legördülő lista kibontásához kattintson a <_:media-1/> keresés ikonra."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-searching.page:44 C/contacts-searching.page:55
-#: C/memos-searching.page:44 C/calendar-searching.page:47
-#: C/mail-searching.page:43
-msgid "Select the search condition from the list."
-msgstr "Válassza ki a keresési feltételt a listából."
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-searching.page:45 C/contacts-searching.page:58
-#: C/memos-searching.page:45 C/calendar-searching.page:50
-#: C/mail-searching.page:49
-msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>."
+#: C/import-apps-mozilla.page:27 C/import-apps-outlook.page:61
+#: C/import-single-files.page:25
+msgid ""
+"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>."
 msgstr ""
-"Adja meg a keresendő szöveget, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-searching.page:46 C/tasks-searching.page:52
-#: C/contacts-searching.page:62 C/contacts-searching.page:76
-#: C/memos-searching.page:46 C/memos-searching.page:52
-#: C/calendar-searching.page:53 C/calendar-searching.page:67
-#: C/mail-searching.page:50
-msgid "<app>Evolution</app> displays the search results."
-msgstr "Az <app>Evolution</app> megjeleníti a találatokat."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-searching.page:48 C/contacts-searching.page:66
-#: C/memos-searching.page:48 C/calendar-searching.page:57
-msgid "Searching by category:"
-msgstr "Keresés kategória alapján:"
+"Az <gui>Importáló típusa</gui> lapon válassza az <gui>Egyetlen fájl "
+"importálása</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-searching.page:50 C/contacts-searching.page:70
-#: C/memos-searching.page:50 C/calendar-searching.page:61
-msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list."
-msgstr "Kattintson a <gui>Megjelenítés</gui> legördülő listára."
+#: C/import-apps-mozilla.page:28
+msgid ""
+"Go to the folder in which <app>Thunderbird</app> stores its data. You will "
+"have to make sure to <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\" "
+"href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-hidden#show-";
+"hidden\">show hidden files</link> in the file selector dialog."
+msgstr ""
+"Nyissa meg azt a mappát, ahol a <app>Thunderbird</app> az adatait tárolja. "
+"Ehhez be kell kapcsolni a <link xref=\"help:gnome-help/files-hidden#show-"
+"hidden\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/files-";
+"hidden#show-hidden\">rejtett fájlok megjelenítését</link> a fájlválasztó "
+"ablakban."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-searching.page:51 C/contacts-searching.page:73
-#: C/memos-searching.page:51 C/calendar-searching.page:64
-msgid "Select the category from the list."
-msgstr "Válassza ki a kategóriát a listából."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-searching.page:54 C/contacts-searching.page:80
-#: C/memos-searching.page:54 C/calendar-searching.page:76
-#: C/mail-searching.page:54
+#: C/import-apps-mozilla.page:31
 msgid ""
-"If you want to set several search conditions, you should use an Advanced "
-"search, which is described below."
+"If you would like to import <app>Thunderbird</app> mail, go to <file>Mail/"
+"Local Folders</file> (for local mail accounts) or <file>ImapMail/servername</"
+"file> (for remote mail accounts). <file>servername</file> will be the "
+"address of your remote mail server. Files without a file ending include your "
+"messages (not the <file>.msf</file> files)."
 msgstr ""
-"Ha több keresési feltételt szeretne beállítani, akkor használja a Speciális "
-"keresést (lásd alább)."
+"Ha leveleket szeretne importálni a <app>Thunderbirdből</app>, akkor nyissa "
+"meg a <file>Mail/Local Folders</file> (helyi postafiókok esetén) vagy az "
+"<file>ImapMail/kiszolgálónév</file> (távoli postafiókok esetén) könyvtárat. "
+"A <file>kiszolgálónév</file> a távoli levélkiszolgáló címe lesz. A "
+"kiterjesztés nélküli fájlok tartalmazzák az üzeneteket (nem a <file>.msf</"
+"file> fájlok)."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/sync-with-other-devices.page:5
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:32
 msgid ""
-"Synchronize <app>Evolution</app> data with handheld devices and mobile "
-"phones."
-msgstr ""
-"Szinkronizálja az <app>Evolution</app> adatait PDA-kkal és mobiltelefonokkal."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/sync-with-other-devices.page:20
-msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices"
-msgstr "Az <app>Evolution</app> szinkronizálása más eszközökkel"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:22
-msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
+"If you would like to import <app>Thunderbird/Lightning</app> calendar data, "
+"you may be able to export your <app>Thunderbird</app> events as an <file>."
+"ical</file>/<file>.ics</file> file first, and import these files into "
+"<app>Evolution</app>. This is required as <app>Thunderbird</app> stores its "
+"calendar data in a non-standard database format."
 msgstr ""
-"Jelenleg nincs „egységesen javasolható módszer” a felhasználók számára."
+"Ha szeretne <app>Thunderbird/Lightning</app> naptáradatokat importálni, "
+"akkor előbb exportálja a <app>Thunderbirdből</app> az eseményeket <file>."
+"ical</file>/<file>.ics</file> fájlként, majd importálja ezeket a fájlokat az "
+"<app>Evolutionbe</app>. Ez azért szükséges, mert a <app>Thunderbird</app> a "
+"naptáradatokat nem szabványos formátumú adatbázisban tárolja."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:24
-msgid ""
-"Many distributions provide the application <app><link href=\"http://";
-"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in "
-"combination with devices that support <link href=\"https://en.wikipedia.org/";
-"wiki/SyncML\">SyncML</link>."
-msgstr ""
-"Számos disztribúció tartalmazza a <app><link href=\"http://syncevolution.org/";
-"\">SyncEvolution</link></app> alkalmazást, amely a <link href=\"https://en.";
-"wikipedia.org/wiki/SyncML\">SyncML</link>-t támogató eszközökkel együtt "
-"használható."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:34 C/import-apps-outlook.page:62
+#: C/import-single-files.page:26
+msgid "The file type will be automatically determined."
+msgstr "A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:26
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:35
 msgid ""
-"In general it is recommended to use applications and devices that both "
-"support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync";
-"\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). A <link "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_collaborative_software\";>list "
-"of collaborative software</link> is available on Wikipedia."
+"Choose the destination (e.g. the folder or calendar in <app>Evolution</app>) "
+"for the imported data."
 msgstr ""
-"Általában olyan alkalmazások és eszközök használata javasolt, amelyek "
-"támogatják az <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync";
-"\">ActiveSync protokollt</link> (mint például a <app>SyncEvolution</app>). A "
-"Wikipédiában elérhető a <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"List_of_collaborative_software\">csoportmunka-szoftverek </link> listája."
+"Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát vagy naptárat az "
+"<app>Evolutionben</app>)."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/sync-with-other-devices.page:28
-msgid ""
-"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
-"free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"enter_bug.cgi?product=evolution&amp;component=User%20Documentation\">GNOME's "
-"bug tracking system</link>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-mozilla.page:36 C/import-apps-outlook.page:66
+msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data."
 msgstr ""
-"Ha ezzel a témakörrel kapcsolatban ismer bevált módszereket vagy további "
-"információkat, nyugodtan küldjön be egy hibajelentést a <link href=\"https://";
-"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&amp;component=User"
-"%20Documentation\">GNOME hibakövető rendszerébe</link> (angolul)."
+"Ismételje az importálási lépéseket, amíg nem importálta az összes adatát."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5
-msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
-msgstr "E-mail aláírások használata az elküldött üzenetek alján."
+#: C/import-apps-outlook.page:5
+msgid "Importing data from Microsoft Outlook."
+msgstr "Importálás Microsoft Outlookból."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21
-msgid "Working with email signatures"
-msgstr "E-mail aláírások használata"
+#: C/import-apps-outlook.page:23
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23
+#: C/import-apps-outlook.page:26
 msgid ""
-"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
-"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
-"information or other things. A signature always begins with two dashes and a "
-"space (<code>-- </code>)."
+"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote "
+"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the "
+"server and does not need to be manually transferred. You can set up the "
+"corresponding account in <app>Evolution</app> and the data will be "
+"downloaded."
 msgstr ""
-"Az aláírás néhány sornyi szövegből áll (és akár egy képet is tartalmazhat), "
-"amely az elküldött levelei végéhez kerül hozzáadásra, és "
-"kapcsolatinformációkat vagy tetszőleges szöveget tartalmazhat. Az aláírás "
-"mindig két kötőjellel és egy szóközzel (<code>-- </code>) kezdődik."
+"Ezek a lépések helyileg tárolt adatokra, például POP postafiókokra "
+"vonatkoznak. Távoli adatok (például IMAP) esetén ez nem szükséges, mivel az "
+"adatok még mindig a kiszolgálón vannak, és nincs szükség a saját kezűleg "
+"történő átvitelükre. Ilyen esetben csak állítsa be a megfelelő fiókot az "
+"<app>Evolutionben</app>, és az adatok letöltésre kerülnek."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-apps-outlook.page:29
+msgid "Prerequisites under Windows"
+msgstr "Előfeltételek Windows alatt"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/import-apps-outlook.page:30
+msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:"
+msgstr ""
+"Első lépésként a Microsoft Windows használata során készítse elő üzeneteit "
+"importálásra:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:32
 msgid ""
-"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref="
-"\"mail-encryption\">encryption</link>."
+"Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</"
+"file> or <file>.ost</file>):"
 msgstr ""
-"Az „aláírás” kifejezés itt nem a <link xref=\"mail-encryption"
-"\">titkosításnál</link> használt aláírást jelenti."
+"Keresse meg az Outlook fájljait (ezek általában <file>.pst</file> vagy "
+"<file>.ost</file> kiterjesztésűek):"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5
-msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
-msgstr "Újonnan érkezett levelek automatikus és rendszeres keresése."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:35
+msgid "Windows 7, Windows Vista"
+msgstr "Windows 7, Windows Vista"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Új levelek automatikus keresése"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:35
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:38
+msgid "Outlook 2010"
+msgstr "Outlook 2010"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:38
+msgid "<file>C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>"
+msgstr "<file>C:\\Users\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook Fájlok</file>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:38
 msgid ""
-"If you want <app>Evolution</app> to check automatically for new messages, "
-"enable the option <gui>Check for new messages every … minutes</gui> in the "
-"<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings (accessible "
-"via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>) "
-"and select the frequency in minutes."
+"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files</"
+"file>"
 msgstr ""
-"Ha azt szeretné, hogy az <app>Evolution</app> automatikusan keresse az új "
-"üzeneteket, akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése … "
-"percenként</gui> négyzetet a Postafiók-szerkesztő ablak <gui>Fogadás "
-"beállításai</gui> lapján (ez elérhető a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
-"\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> "
-"kiválasztásával), és adja meg a gyakoriságot percben."
+"<file>C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook "
+"Fájlok</file>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23
-msgid ""
-"<app>Evolution</app> supports <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"IMAP_IDLE\">IMAP IDLE</link> on the currently selected folder and partially "
-"supports the <link href=\"http://tools.ietf.org/search/rfc5465\";>IMAP "
-"NOTIFY</link> extension."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:41
+msgid "Outlook 2007 and earlier"
+msgstr "Outlook 2007 és korábbi"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:41
+msgid "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> támogatja az <link href=\"https://en.wikipedia.org/";
-"wiki/IMAP_IDLE\">IMAP IDLE</link>-t az aktuálisan kijelölt mappán, és "
-"részlegesen támogatja az <link href=\"http://tools.ietf.org/search/";
-"rfc5465\">IMAP NOTIFY</link> kiterjesztést."
+"<file>C:\\Users\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-external-editor.page:5
-msgid "Using a text editor application instead of the default mail composer."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/import-apps-outlook.page:41
+msgid ""
+"<file>C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft"
+"\\Outlook</file>"
 msgstr ""
-"Szövegszerkesztő alkalmazás használata az alapértelmezett levélszerkesztő "
-"helyett."
+"<file>C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft"
+"\\Outlook</file>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-external-editor.page:20
-msgid "Using an external editor"
-msgstr "Külső szerkesztő használata"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:44
+msgid "(Replace \"username\" by your username.)"
+msgstr "(A „felhasználónév” helyett saját felhasználónevét használja.)"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-external-editor.page:22
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:47
 msgid ""
-"You can compose the body of your message externally in your favorite text "
-"editor application so you can use its specific functionality. Enable "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>External Editor</gui></guiseq> "
-"and set the corresponding <gui>Command</gui> to start the application under "
-"<gui>Configuration</gui>."
+"Copy the Outlook files to the system or partition that <app>Evolution</app> "
+"is installed on."
 msgstr ""
-"Levelei törzsét kedvenc külső szövegszerkesztőjében is megírhatja, ha annak "
-"bizonyos funkcióit szeretné használni. Engedélyezze a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui><gui>Külső szerkesztő</"
-"gui></guiseq> bővítményt, és állítsa be a megfelelő <gui>Parancsot</gui> az "
-"alkalmazás elindításához a <gui>Beállítások</gui> alatt."
+"Másolja az Outlook fájlokat arra a rendszerre vagy partícióra, amelyen az "
+"<app>Evolution</app> telepítve van."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-external-editor.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:48
 msgid ""
-"If <gui>Automatically launch when a new mail is edited</gui> is not set, you "
-"need to select <guiseq><gui>File</gui><gui>Compose in External Editor</gui></"
-"guiseq> in the mail composer."
+"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux "
+"systems cannot read it without additional software. You might find it "
+"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD."
 msgstr ""
-"Ha az <gui>Automatikus indítás új levél szerkesztésekor</gui> nincs "
-"beállítva, akkor ki kell választania a levélszerkesztő <guiseq><gui>Fájl</"
-"gui><gui>Szerkesztés külső szerkesztővel</gui></guiseq> menüpontját."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5
-msgid "Using custom fields in the header of composed messages."
-msgstr "Egyéni mezők használata a szerkesztett üzenetek fejlécében."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23
-msgid "Custom Header Lines"
-msgstr "Egyéni fejlécsorok használata"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25
-msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
-msgstr "A kimenő e-mailekhez tetszőleges fejlécsorokat adhat hozzá."
+"Mivel a Windows merevlemeze valószínűleg NTFS formátumú, egyes Linux "
+"rendszerek nem képesek azt további szoftverek nélkül olvasni. Egyszerűbb "
+"lehet a levélmappákat USB-meghajtóra vagy CD-re másolni."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28
-msgid "Enabling and managing custom headers"
-msgstr "Egyéni fejlécek engedélyezése és kezelése"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29
-msgid "To set up the Custom Header plugin:"
-msgstr "Az Egyéni fejlécek bővítmény beállításához:"
+#: C/import-apps-outlook.page:53
+msgid "Importing into <app>Evolution</app>"
+msgstr "Importálás az <app>Evolutionbe</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32
-msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>."
-msgstr "Engedélyezze az <gui>Egyéni fejlécek</gui> bővítményt."
+#: C/import-apps-outlook.page:55
+msgid ""
+"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the "
+"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows "
+"drive."
+msgstr ""
+"Az utolsó lépéstől függően csatlakoztassa az adatokat tartalmazó lemezt vagy "
+"USB-meghajtót, és várjon amíg a fájlkezelő ablaka megnyílik, vagy csatolja a "
+"Windows rendszert tartalmazó meghajtóját."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34
+#: C/import-apps-outlook.page:56
 msgid ""
-"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
-"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
-"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use "
-"a semicolon to separate every value you enter."
+"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
 msgstr ""
-"A fejlécmezőket felveheti, szerkesztheti vagy eltávolíthatja. Minden felvett "
-"fejlécmezőhöz megadhatja a kulcsokat és értékeket. A kulcs az egyéni fejléc "
-"címeként kerül felhasználásra. Kulcsként több értéket is megadhat. A "
-"megadott értékeket pontosvesszővel válassza el."
+"Másolja át az összes levélfájlt a saját mappájába, vagy más kényelmesen "
+"elérhető helyre."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39
-msgid "Inserting custom headers in a message"
-msgstr "Egyéni fejlécek beszúrása üzenetbe"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-apps-outlook.page:57 C/mail-filters-not-working.page:48
+msgid "Start <app>Evolution</app>."
+msgstr "Indítsa el az <app>Evolutiont</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41
+#: C/import-apps-outlook.page:58
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the "
-"message composer window."
+"Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</"
+"gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you "
+"want."
 msgstr ""
-"Válassza az <guiseq><gui>Új</gui><gui>Levél</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
-"nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> "
-"kombinációt az üzenetszerkesztő ablak megnyitásához."
+"Elhagyható: válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Levélmappa</"
+"gui></guiseq> menüpontot a kívánt <link xref=\"mail-folders\">mappák</link> "
+"létrehozásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42
-msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>."
+#: C/import-apps-outlook.page:62
+msgid ""
+"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to "
+"import."
+msgstr "Válassza ki az importálni kívánt Outlook (.pst) fájlt."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/import-apps-outlook.page:63
+msgid ""
+"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not "
+"available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single "
+"file</gui><gui>File type</gui></guiseq>, your distribution might have not "
+"enabled this functionality."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Egyéni fejléc</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+"Ha az Outlook személyes mappák (.pst fájlok) importálására szolgáló "
+"lehetőség nem érhető el a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</"
+"gui><gui>Egyetlen fájl importálása</gui><gui>Fájltípus</gui></guiseq> alatt, "
+"akkor a disztribúciója nem kapcsolta be ezt a funkciót."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43
+#: C/import-apps-outlook.page:65 C/import-single-files.page:27
 msgid ""
-"In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined "
-"header fields and values."
+"Choose the destination (e.g. the folder in <app>Evolution</app>) for the "
+"imported data."
 msgstr ""
-"Az <gui>Egyéni e-mail fejléc</gui> ablakban megjelenik az összes fejlécmező "
-"és -érték."
+"Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az "
+"<app>Evolutionben</app>)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44
-msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
-msgstr "Állítsa be a fejlécmezők értékeit a legördülő lista használatával."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-data.page:5
+msgid "Importing data from another application."
+msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/import-data.page:20
+msgid "Importing data from another application"
+msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-data.page:23
+msgid "Applications"
+msgstr "Alkalmazások"
 
 #. (itstool) path: info/desc
+#: C/import-single-files.page:5
+msgid "Importing single files."
+msgstr "Egyetlen fájl importálása."
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/exchange-placeholder.page:5 C/exchange-placeholder.page:20
-msgid "Connecting to Exchange Servers"
-msgstr "Kapcsolódás Exchange kiszolgálókhoz"
+#: C/import-single-files.page:20
+msgid "Importing single files"
+msgstr "Egyetlen fájl importálása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/exchange-placeholder.page:22
+#: C/import-single-files.page:22
+msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
+msgstr ""
+"Egyetlen fájl (levelek, naptáradatok vagy névjegyek) importálásához tegye a "
+"következőket:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-single-files.page:26
+msgid "Choose the file."
+msgstr "Válassza ki a fájlt."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/import-single-files.page:30
 msgid ""
-"For topics not covered here please refer to the <link href=\"https://help.";
-"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">old <app>Evolution</"
-"app> manual</link>."
+"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
+"an email from its attachment menu."
 msgstr ""
-"Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href="
-"\"https://help.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\";>régi "
-"<app>Evolution</app> kézikönyvet</link>."
+"A levelek melléklet menüiből olyan névjegyeket is importálhat, amelyeket egy "
+"e-mail vCard mellékletként kapott."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-follow-up-flag.page:5
-msgid "Using flags to remind you of actions."
-msgstr "Jelzők használata tevékenységekre emlékeztetéshez."
+#: C/import-supported-file-formats.page:5
+msgid "Supported file formats for importing data."
+msgstr "Támogatott fájlformátumok adatok importálásához."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-follow-up-flag.page:23
-msgid "Follow up flags for emails"
-msgstr "Nyomon követési jelzők e-mailekhez"
+#: C/import-supported-file-formats.page:23
+msgid "Supported file formats"
+msgstr "Támogatott fájlformátumok"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:25
-msgid ""
-"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
-"feature."
-msgstr ""
-"Annak érdekében, hogy biztosan ne felejtkezzen el egy üzenetről, "
-"használhatja a nyomon követés szolgáltatást."
+#: C/import-supported-file-formats.page:25
+msgid "<app>Evolution</app> can import the following types of files:"
+msgstr "Az <app>Evolution</app> a következő fájltípusokat tudja importálni:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:27
-msgid "Select one or more messages."
-msgstr "Válasszon ki legalább egy üzenetet."
+#: C/import-supported-file-formats.page:30
+msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):"
+msgstr "Berkeley Mailbox (.mbox vagy nincs kiterjesztése):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:28
-msgid "Right-click one of the messages."
-msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az egyik üzenetre."
+#: C/import-supported-file-formats.page:32
+msgid ""
+"The email format used by <app>Mozilla</app>, <app>Netscape</app>, "
+"<app>Evolution</app> (for local folders until version 2.32), <app>Eudora</"
+"app>, and many other email clients."
+msgstr ""
+"A <app>Mozilla</app>, <app>Netscape</app>, <app>Evolution</app> (helyi "
+"mappák esetén a 2.32-es verzióig), <app>Eudora</app> és sok más "
+"levelezőkliens által használt e-mail formátum."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:29
-msgid "Click <gui>Mark for Follow Up…</gui>."
-msgstr "Válassza a <gui>Nyomon követés…</gui> menüpontot."
+#: C/import-supported-file-formats.page:34
+msgid "Maildir (no extension):"
+msgstr "Maildir (nincs kiterjesztése):"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:31
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:36
 msgid ""
-"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
-"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up…</gui></guiseq> "
-"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
+"The format used by <app>Evolution</app> (for local folders since version "
+"3.0). There is no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-"
+"account-manage-maildir-format-directories\">configure a Maildir account</"
+"link> in <app>Evolution</app> and point to the folder where the Maildir "
+"files are stored."
 msgstr ""
-"Ezt megteheti a levelek kijelölésével, és az <guiseq><gui>Üzenet</"
-"gui><gui>Megjelölés mint</gui><gui>Nyomon követés…</gui></guiseq> menüpont "
-"kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></"
-"keyseq> kombináció megnyomásával is."
+"Az <app>Evolution</app> által (helyi mappákhoz a 3.0 verzió óta) használt "
+"formátum. A Maildir fájlok importálása nem szükséges, mivel <link xref="
+"\"mail-account-manage-maildir-format-directories\">beállíthat egy Maildir "
+"fiókot</link> az <app>Evolutionben</app>, és megadhatja hozzá a Maildir "
+"fájlokat tároló mappát."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:33
-msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
-msgstr ""
-"Megnyílik egy ablak, amely lehetővé teszi a jelölő típusának és az "
-"esedékesség dátumának beállítását."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:38
+msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):"
+msgstr "Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx):"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:40
 msgid ""
-"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
-"Call, Forward and Reply."
+"The email file format used by <app>Microsoft Outlook Express 5/6</app>. For "
+"newer versions PST import is recommended."
 msgstr ""
-"A jelölő maga az a tevékenység, amelyre emlékeztetni kívánja magát, például "
-"hívás, továbbítás vagy válasz."
+"A <app>Microsoft Outlook Express 5/6</app> által használt e-mail "
+"fájlformátum. Újabb verziókhoz a PST-importálás szükséges."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:37
-msgid ""
-"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
-"entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag "
-"Completed</gui> or <gui>Clear Flag</gui>."
-msgstr ""
-"Miután hozzáadott egy jelölőt, megjelölheti befejezettként vagy "
-"eltávolíthatja azt az üzeneten való jobb kattintással, és a <gui>Megjelölés "
-"befejezettként</gui> vagy <gui>Jelölő törlése</gui> menüpont kiválasztásával."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/import-supported-file-formats.page:46 C/intro-main-window.page:89
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:39
-msgid ""
-"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
-"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
-"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\""
-msgstr ""
-"Amikor egy megjelölt üzenetet olvas, a jelző állapota megjelenik a tetején a "
-"fejlécek előtt. A lejárt levél a következőhöz hasonló üzenetet jeleníthet "
-"meg: „Lejárt: Hívás, 2011-11-12 19.24.47”"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:48
+msgid "vCalendar (.vcs):"
+msgstr "vCalendar (.vcs):"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:41
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:50
 msgid ""
-"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
-"might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status "
-"column</link> to your message list and sort that way. Alternately, you could "
-"create a <link xref=\"mail-search-folders\">search folder</link> that "
-"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, "
-"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines."
+"A format for storing calendar files, which is generally used by "
+"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app>, <app>Sunbird</app>, and "
+"<app>Korganizer</app>."
 msgstr ""
-"A jelölők számos módon segíthetik munkája szervezését. Például <link xref="
-"\"mail-change-columns-in-message-list\">felvehet egy Jelölőállapot oszlopot</"
-"link> az üzenetlistába, és az alapján rendezhet. Ennek alternatívájaként "
-"létrehozhat egy <link xref=\"mail-search-folders\">keresőmappát</link>, "
-"amely megjeleníti a megjelölt leveleket, majd ha kész, törölheti a jelzőket, "
-"így a keresőmappa csak jövőbeli határidejű üzeneteket fog tartalmazni."
+"Naptárfájlok tárolására használt formátum, amelyet az <app>Evolution</app>, "
+"<app>Microsoft Outlook</app>, <app>Sunbird</app> és <app>Korganizer</app> "
+"szoftverek használnak."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-follow-up-flag.page:43
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:52
+msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
+msgstr "iCalendar vagy iCal (.ics):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:54
 msgid ""
-"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
-"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as "
-"Important</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</"
-"gui><gui>Important</gui></guiseq> from the menubar."
+"A format for storing calendar files. iCalendar is used by <app>Evolution</"
+"app>, <app>Microsoft Outlook</app>, Palm OS handhelds, and others."
 msgstr ""
-"Ha egyszerűbb módon szeretné magát emlékeztetni a levelekre, akkor "
-"megjelenítheti azokat fontosként az üzeneten való jobb kattintással, majd a "
-"<gui>Megjelölés fontosként</gui> menüpont kiválasztásával, vagy az "
-"<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Megjelölés mint</gui><gui>Fontos</gui></"
-"guiseq> menüpont kiválasztásával."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:7
-msgid "On spell checking your mail in the composer."
-msgstr "Levelek helyesírás-ellenőrzése a szerkesztőben."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:22
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+"Naptárfájlok tárolására használt formátum. Az <app>Evolution</app>, "
+"<app>Microsoft Outlook</app>, Palm OS kéziszámítógépek és mások használnak."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:27
-msgid "Prerequirements"
-msgstr "Előfeltételek"
+#: C/import-supported-file-formats.page:60 C/intro-main-window.page:135
+msgid "Contacts"
+msgstr "Névjegyek"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:28
-msgid ""
-"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
-"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the "
-"<sys>enchant</sys> package are installed via the software management tool of "
-"your distribution."
-msgstr ""
-"Az elküldendő e-mailek helyesírásának ellenőrzéséhez elsőként győződjön meg "
-"a disztribúciója szoftverkezelő eszközének segítségével, hogy a nyelvének "
-"megfelelő <sys>hunspell</sys> csomag, illetve az <sys>enchant</sys> csomag "
-"telepítve van-e."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:62
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):"
+msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif):"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:31
-msgid ""
-"You might need to install <sys>hunspell</sys> and/or <sys>enchant</sys> to "
-"perform these steps."
-msgstr ""
-"Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a <sys>hunspell</sys> és/vagy az "
-"<sys>enchant</sys> csomag telepítésére."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:64
+msgid "A standard data format for contact cards."
+msgstr "Szabványos adatformátum névjegykártyákhoz."
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:34
-msgid ""
-"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\"; "
-"style=\"button\">Install hunspell</link>"
-msgstr ""
-"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\"; "
-"style=\"button\">A hunspell telepítése</link>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:66
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:68
 msgid ""
-"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/";
-"enchant/\" style=\"button\">Install enchant</link>"
+"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
+"management applications. You should be able to export to vCard format from "
+"any address book application."
 msgstr ""
-"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/";
-"enchant/\" style=\"button\">Az enchant telepítése</link>"
+"A GNOME, KDE és sok más névjegykezelő alkalmazás által használt "
+"címjegyzékformátum. vCard formátumba minden címjegyzékkezelő alkalmazásból "
+"tud exportálni."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:42
-msgid "Global Preferences"
-msgstr "Globális beállítások"
+#: C/import-supported-file-formats.page:74
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Egyebek"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:44
-#| msgid ""
-#| "Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer "
-#| "Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you "
-#| "can define whether your spelling is checked while you type and which "
-#| "color is used for underlining words that are misspelled."
-msgid ""
-"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer "
-"Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you "
-"can define whether your spelling is checked while you type."
-msgstr ""
-"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
-"beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Beállítások</gui></"
-"guiseq> alatt megadhatja, hogy helyesírása ellenőrzésre kerüljön-e gépelés "
-"közben."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:76
+msgid "<app>Evolution</app>/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
+msgstr "<app>Evolution</app>/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:46
-#| msgid ""
-#| "You can also define which installed languages are used for spell checking "
-#| "in the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</"
-#| "gui><gui>Languages</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:78
 msgid ""
-"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
-"the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</"
-"gui></guiseq> or in the email composer via <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Current Languages</gui></guiseq>."
+"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using "
+"<app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app> and <app>Mozilla</app>."
 msgstr ""
-"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
-"beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Nyelvek</gui></guiseq> "
-"alatt vagy az e-mail szerkesztőben a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>"
-"Aktuális nyelvek</gui></guiseq> menüpontban megadhatja a "
-"helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelveket is."
+"Az <app>Evolution</app>, <app>Microsoft Outlook</app> és <app>Mozilla</app> "
+"által mentett CSV (Vesszőkkel elválasztott értéklista) vagy Tabulator fájlok."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:50
-msgid "Manual spell checking in the composer"
-msgstr "Kézi helyesírás-ellenőrzés a szerkesztőben"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:80
+msgid "Outlook Personal Folders (.pst):"
+msgstr "Outlook személyes mappák (.pst):"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-spellcheck.page:51
-#| msgid ""
-#| "If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in "
-#| "the <link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you "
-#| "can run a spell check in the email composer by clicking "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Spell Checking</gui></guiseq> or by pressing "
-#| "<key>F7</key>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/import-supported-file-formats.page:82
 msgid ""
-"If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the "
-"<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a "
-"spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Check Spelling…</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>."
+"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and "
+"other items within Microsoft software such as <app>Microsoft Exchange "
+"Client</app>, <app>Windows Messaging</app>, and <app>Microsoft Outlook</"
+"app>. It is also called \"Personal Storage Table\"."
 msgstr ""
-"Ha a <link xref=\"#global-preferences\">szerkesztő beállításaiban</link> "
-"nincs engedélyezve a <gui>Helyesírás-ellenőrzés beírás közben</gui>, akkor "
-"az e-mail szerkesztőben a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Helyesírás-"
-"ellenőrzés</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy az <key>F7</key> "
-"megnyomásával futtathatja a helyesírás-ellenőrzést."
+"Üzenetek, naptáresemények és más elemek helyi másolatainak Microsoft "
+"szoftverekben (például <app>Microsoft Exchange Client</app>, <app>Windows "
+"Messaging</app> és <app>Microsoft Outlook</app>) való tárolására használt "
+"fájlformátum. „Personal Storage Table néven is ismert."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-classifications.page:23
-msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers."
-msgstr "Értekezletek és feladatok besorolása csoportmunka-kiszolgálókon."
+#: C/index.page:5
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "<app>Evolution</app> Mail and Calendar"
+msgstr "<app>Evolution</app> levelező és naptár"
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:25
+msgid "Evolution logo"
+msgstr "Evolution logó"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-classifications.page:26
-msgid "Using Classifications"
-msgstr "Besorolások használata"
+#: C/index.page:23
+msgid "<_:media-1/> <app>Evolution</app> Mail and Calendar"
+msgstr "<_:media-1/> <app>Evolution</app> levelező és naptár"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-classifications.page:28
-msgid ""
-"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange "
-"server, you can select a classification to determine who can view it."
-msgstr ""
-"Amennyiben Ön Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálón használ "
-"egy naptárat, a besorolás választásával meghatározhatja, hogy ki láthatja "
-"azt."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Kezdeti lépések"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-classifications.page:31
-msgid ""
-"To set a classification for an appointment or a task, click "
-"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classification</gui></guiseq> and select a "
-"classification in the editor. <gui>Public</gui> is the default category, and "
-"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing "
-"network. <gui>Private</gui> denotes one level of security, and "
-"<gui>Confidential</gui> an even higher level."
-msgstr ""
-"Értekezlet vagy feladat besorolásának megadásához kattintson a "
-"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Besorolás</gui></guiseq> menüpontra, és a "
-"szerkesztőben válasszon egy besorolást. Az alapértelmezett kategória a "
-"<gui>Nyilvános</gui>, ebben az esetben egy nyilvános értekezletet bárki "
-"láthat a naptármegosztó hálózaton. A <gui>Személyes</gui> egy biztonságosabb "
-"szintet jelöl, a <gui>Bizalmas</gui> pedig egy még biztonságosabbat."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:35
+msgid "Mail Management"
+msgstr "Levélkezelés"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-classifications.page:38
-msgid ""
-"The different levels vary depending on your server settings; check with your "
-"system administrator or adjust your delegation settings."
-msgstr ""
-"A különböző szintek a kiszolgáló beállításaitól függően változnak. "
-"Egyeztessen a rendszergazdával, vagy változtassa meg a meghatalmazási "
-"beállításait."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Advanced Mail Management"
+msgstr "Speciális levélkezelés"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:5
-msgid "Editing a task in your task list."
-msgstr "A feladatlistán lévő feladat szerkesztése."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:40
+msgctxt "link"
+msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Speciális levélkezelés (IMAP+ fiókok)"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:20
-msgid "Editing a Task"
-msgstr "Feladat szerkesztése"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:42 C/intro-first-run.page:54
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:22
-msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
-msgstr "Ha egy, a feladatlistában már szereplő feladatot szeretne módosítani:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Mail Composing"
+msgstr "Levélszerkesztés"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:25
-msgid ""
-"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or "
-"right-click on the task and click <gui>Open Task</gui>."
-msgstr ""
-"Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feladatra a feladatok listájában, "
-"vagy kattintson a jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a <gui>Feladat "
-"megnyitása</gui> menüpontot."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:50
+msgid "Advanced Mail Composing"
+msgstr "Speciális levélszerkesztés"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-usage-edit-task.page:26
-msgid "Edit the task information."
-msgstr "Szerkessze a feladatinformációkat."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:55
+msgid "Calendar Management"
+msgstr "Naptárkezelés"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-send-and-receive.page:5
-msgid "On receiving mail and sending written emails."
-msgstr "Levelek fogadása és megírt levelek elküldése."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:57
+msgid "Advanced Calendar Management"
+msgstr "Speciális naptárkezelés"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-send-and-receive.page:20
-msgid "Sending and receiving mail"
-msgstr "Levelek küldése és fogadása"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
+msgid "Contacts Management"
+msgstr "Névjegykezelés"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-send-and-receive.page:22
-msgid ""
-"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
-"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing"
-"\">Composing mail</link> section."
-msgstr ""
-"Ez a szakasz a levelek fogadásáról és a megírt levelek elküldéséről szól. Új "
-"levelek írásával kapcsolatban lásd a <link xref=\"index#mail-composing"
-"\">Levél írása</link> szakaszt."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:66
+msgid "Memos and Tasks Management"
+msgstr "Feljegyzések és feladatok kezelése"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:17
-msgid "Adding a contact to your address book."
-msgstr "Névjegy felvétele a címjegyzékbe."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:70
+msgid "Data Migration and Synchronization"
+msgstr "Adatköltöztetés és -szinkronizálás"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:20
-msgid "Adding a Contact"
-msgstr "Névjegy felvétele"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:74
+msgid "Corporate Environments"
+msgstr "Vállalati környezetek"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:24
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or "
-"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New "
-"Contact…</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</"
-"key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Névjegy</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal egy üres területre, és "
-"válassza az <gui>Új névjegy</gui> menüpontot, vagy nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> kombinációt."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:76
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:31 C/contacts-using-contact-lists.page:51
-msgid ""
-"Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added."
-msgstr ""
-"Válassza ki azt a címjegyzéket a <gui>Hol:</gui> alatt, amelyhez hozzá "
-"szeretné adni a címlistát."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:81
+msgid "Tracking down Problems"
+msgstr "Problémák elhárítása"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:35
-msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs."
-msgstr "Írja be a névjegy-információkat. Ne feledje, hogy több fül is van."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:85
+msgid "Common Mail Questions and Problems"
+msgstr "Levelezéssel kapcsolatos gyakori kérdések és problémák"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:38
-msgid ""
-"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
-"a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>."
-msgstr ""
-"Felvehet fényképet a névjegyhez a <gui>Teljes név</gui> és <gui>Kategóriák</"
-"gui> melletti nagy mezőre kattintva (amely egy stilizált arcképet ábrázol)."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:89
+msgid "Common Other Questions and Problems"
+msgstr "Egyéb gyakori kérdések és problémák"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:48
-msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
-msgstr "Gyors névjegy-hozzáadás az e-mail ablakból"
+#: C/index.page:93
+msgid "Further reading"
+msgstr "További olvasnivaló"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:50
-msgid "You can also add a contact directly from an email."
-msgstr "Névjegyet közvetlenül egy e-mailből is felvehet."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro-application.page:5
+msgid "An introduction to <app>Evolution</app>."
+msgstr "Az <app>Evolution</app> bemutatása."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:54
-msgid "Right-click on the email address in the message header."
-msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az e-mail címre az üzenet fejlécében."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-application.page:25
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> allows you to access your personal information like "
+"your calendars, mail, address books and tasks in one place."
+msgstr ""
+"Az <app>Evolution</app> lehetővé teszi személyes információinak, mint "
+"például a naptárainak, leveleinek, címjegyzékeinek és feladatainak egy "
+"helyről történő kezelését."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:57
-msgid "Select <gui>Add to Address Book…</gui>."
-msgstr "Válassza a <gui>Hozzáadás a címjegyzékhez</gui> menüpontot."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-application.page:27
+msgid ""
+"By default <app>Evolution</app> opens the mail view. This is were you can "
+"view all your mail. You can change to other views of the application by "
+"going to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher"
+"\") and selecting the desired view. <link xref=\"intro-main-window\">Learn "
+"more about the elements of the main window</link>."
+msgstr ""
+"Alapértelmezésben az <app>Evolution</app> a levelező nézetben nyílik meg, "
+"itt jelennek meg a levelei. Az alkalmazás további nézeteit a bal alsó "
+"sarokban lévő gombokkal érheti el (ez a terület a „váltó”). Az ablak "
+"elemeivel kapcsolatos további információkért <link xref=\"intro-main-window"
+"\">Tudjon meg többet a főablak elemeiről.</link>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-add-contact.page:60
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-application.page:29
 msgid ""
-"Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full "
-"<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to "
-"directly add the contact to the chosen address book."
+"When <app>Evolution</app> starts, it remembers the last view that you used. "
+"However you can also explicitly start <app>Evolution</app> in a specific "
+"view. For the calendar view, use the command <cmd>evolution --"
+"component=calendar</cmd> in the <app>Terminal</app> application. Other "
+"available options are \"mail\", \"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Részletes szerkesztés</gui> gombot a "
-"teljes <gui>Névjegyszerkesztő</gui> megjelenítéséhez, vagy az <gui style="
-"\"button\">OK</gui> gombot a névjegy hozzáadásához közvetlenül a "
-"kiválasztott címjegyzékhez."
+"Az <app>Evolution</app> induláskor az utoljára használt nézetet jeleníti "
+"meg. Azonban az Evolutiont egy adott nézetben is elindíthatja.  A naptár "
+"nézethez használja az <cmd>evolution --component=calendar</cmd> parancsot a "
+"<app>Terminál</app> alkalmazásban. A további lehetőségek a "
+"„mail” (levelező), „contacts” (névjegyek), „tasks” (feladatok) és "
+"„memos” (feljegyzések)."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/problems-getting-help.page:5
-msgid "How to get help for problems."
-msgstr "Hogyan kaphat segítséget problémái elhárításához."
+#: C/intro-first-run.page:8
+msgid "Running <app>Evolution</app> for the very first time."
+msgstr "Az <app>Evolution</app> futtatása a legelső alkalommal."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/problems-getting-help.page:22
-msgid "How to get help"
-msgstr "Hogyan kaphat segítséget"
+#: C/intro-first-run.page:23
+msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time"
+msgstr "Az <app>Evolution</app> első indítása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-getting-help.page:24
+#: C/intro-first-run.page:25
 msgid ""
-"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://";
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\"><app>Evolution</app> "
-"mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat "
-"channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server "
-"you can for example <link xref=\"help:empathy/irc-manage\" href=\"https://";
-"help.gnome.org/users/empathy/stable/irc-manage\">use the internet messenger "
-"application <app>Empathy</app></link>."
+"The first time you run <app>Evolution</app>, it opens the First-Run "
+"Assistant to help you set up email accounts and <link xref=\"import-data"
+"\">import data from other applications.</link>"
 msgstr ""
-"A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az <link href=\"http://";
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\"><app>Evolution</app> "
-"levelezőlistán</link>, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-"
-"kiszolgálóhoz való csatlakozáshoz <link xref=\"help:empathy/irc-manage\" "
-"href=\"https://help.gnome.org/users/empathy/stable/irc-manage\";>használhatja "
-"például az <app>Empathy</app> azonnaliüzenőt</link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5
-msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing."
-msgstr "Ha a levél betűi nem jelennek meg megfelelően vagy hiányoznak."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21
-msgid "Character Encodings"
-msgstr "Karakterkódolások"
+"Az <app>Evolution</app> az első futtatásakor megnyílik a postafiók-varázsló, "
+"amely segíti az e-mail fiókok beállításában és az <link xref=\"import-data"
+"\">adatok importálásában más alkalmazásokból</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24
-msgid "Received mail"
-msgstr "Kapott levelek"
+#: C/intro-first-run.page:32
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Helyreállítás mentésből"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26
+#: C/intro-first-run.page:33
 msgid ""
-"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain "
-"text emails might not include information about the character encoding used. "
-"If you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character "
-"Encoding</gui></guiseq> from the main menu and change the currently chosen "
-"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by "
-"the sender. You have to make this change every time you view the message."
+"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If "
+"you do not have a backup, go to the next page."
 msgstr ""
-"Ha a feladó levelezőalkalmazása hibás vagy rosszul van beállítva, akkor az "
-"egyszerű szöveges e-mailek nem tartalmaznak információkat a felhasznált "
-"karakterkódolásról. Ha ilyen üzenetet kap, akkor válassza a "
-"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Karakterkódolás</gui></guiseq> menüpontot, és "
-"módosítsa az éppen használt karakterkódolást a feladó által valószínűleg "
-"használtra. Ezt az üzenet minden megjelenítésekor meg kell tennie."
+"A varázsló megkérdezi, hogy szeretne-e egy korábbi verzió biztonsági "
+"mentéséből helyreállítani. Ha nem rendelkezik biztonsági mentéssel, akkor "
+"lépjen a következő oldalra."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/intro-first-run.page:37
+msgctxt "ui:collapsed"
+msgid "Show how to restore from a backup"
+msgstr "Helyreállítás biztonsági mentésből"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:47 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:30
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Levelek fogadása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27
+#: C/intro-first-run.page:48
 msgid ""
-"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
-"gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>."
+"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list."
 msgstr ""
-"A beállítás alapértelmezetté tételéhez válassza ki a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
-"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Üzenetmegjelenítés</"
-"gui><gui>Alapértelmezett karakterkódolás</gui></guiseq> legördülő menü egyik "
-"pontját."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32 C/intro-first-run.page:237
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Levél küldése"
+"Első lépésként válassza ki a kiszolgáló típusát a <gui>Kiszolgáló típusa</"
+"gui> legördülő listából."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34
+#: C/intro-first-run.page:49
 msgid ""
-"In the unlikely event that you would like to change the default character "
-"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
-"Behavior</gui><gui>Character encoding</gui></guiseq>."
+"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
+"administrator or Internet Service Provider."
 msgstr ""
-"Ha szeretné megváltoztatni az elküldött üzenetek alapértelmezett "
-"karakterkódolását, akkor válassza ki az kívánt kódolást a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
-"beállításai</gui><gui>Alapértelmezett viselkedés</gui><gui>Karakterkódolás</"
-"gui></guiseq> legördülő menüből."
+"Ha bizonytalan a kiszolgáló típusával kapcsolatban, akkor kérdezze meg "
+"rendszergazdáját vagy internetszolgáltatóját."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35
+#: C/intro-first-run.page:51
 msgid ""
-"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-"
-"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding."
+"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
+"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style="
+"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style="
+"\"button\">Add</gui>."
 msgstr ""
-"Ez a beállítás csak az egyszerű szöveges üzenetekre vonatkozik, mivel a "
-"<link xref=\"mail-composer-html\">HTML üzenetek</link> mindig UTF-8 kódolást "
-"használnak."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-organizing.page:5
-msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
-msgstr "Feladat- és feljegyzéslisták, keresés és kategóriák."
+"Ha később meg szeretne változtatni egy fiókot, vagy másikat szeretne "
+"felvenni, akkor válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lapot. Válassza ki a megváltoztatni "
+"kívánt fiókot, majd nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> "
+"gombot. Új fiók hozzáadásához nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</"
+"gui> gombot."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-organizing.page:21
-msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
-msgstr "Feladatok és feljegyzések rendezése és rendszerezése"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:55
+msgid ""
+"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
+"systems."
+msgstr ""
+"A leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is elérheti."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-displaying-message.page:5
-msgid "Rendering an email and handling its attachments."
-msgstr "E-mail megjelenítése és mellékleteinek kezelése."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/intro-first-run.page:59 C/intro-first-run.page:75
+#: C/intro-first-run.page:91 C/intro-first-run.page:115
+#: C/intro-first-run.page:139 C/intro-first-run.page:155
+#: C/intro-first-run.page:171 C/intro-first-run.page:187
+#: C/intro-first-run.page:203 C/intro-first-run.page:219
+#: C/intro-first-run.page:246
+msgctxt "ui:collapsed"
+msgid "Show how to configure this account type"
+msgstr "Ezen fióktípus beállításának módja"
 
+#. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-displaying-message.page:20
-msgid "Display of a message"
-msgstr "Üzenet megjelenítése"
+#: C/intro-first-run.page:61 C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23
+msgid "IMAP+ receiving options"
+msgstr "IMAP+ fogadási beállításai"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-displaying-message.page:23
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speciális"
+#: C/intro-first-run.page:70
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5
-msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
-msgstr "A feladó képének megjelenítése az üzenet fejlécében."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:71
+msgid "Downloads your email to your hard disk."
+msgstr "E-mailjeit letölti a merevlemezére."
 
+#. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23
-msgid "Photograph Message Headers"
-msgstr "Fényképes üzenetfejlécek"
+#: C/intro-first-run.page:77 C/mail-receiving-options-pop.page:27
+msgid "POP receiving options"
+msgstr "POP fogadási beállításai"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26
-msgid ""
-"<app>Evolution</app> automatically displays photographs of the sender of an "
-"email at the right side of the message header if the sender already embedded "
-"a photograph in the message."
-msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> automatikusan megjeleníti a levelek feladójának "
-"képét az üzenet előnézetének jobb oldalán, ha a feladó beágyazott egy képet "
-"az üzenetbe."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:86
+msgid "USENET News"
+msgstr "USENET hírek"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:87
 msgid ""
-"You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an "
-"email if the sender is in one of your address books and has a photograph "
-"stored."
+"Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
 msgstr ""
-"A levelek feladójának képe akkor is megjeleníthető az üzenet előnézetének "
-"jobb oldalán, ha a feladó benne van valamelyik címjegyzékében, és abban van "
-"róla fénykép."
+"Egy hírkiszolgálóhoz csatlakozik, és letölti az elérhető hírkivonatokat."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31
-msgid ""
-"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</"
-"gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Ezen funkció engedélyezéséhez jelölje be a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>Fejlécek</"
-"gui><gui>Feladó fényképének megjelenítése az e-mail előnézetben</gui></"
-"guiseq> jelölőnégyzetet."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:93 C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23
+msgid "Usenet news receiving options"
+msgstr "Usenet hírfogadási beállítások"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33
-msgid ""
-"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
-msgstr ""
-"Ha egy névjegyhez több találat is van, akkor mindig az első kerül "
-"felhasználásra."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:102
+msgid "Exchange EWS"
+msgstr "Exchange EWS"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:36
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:103
 msgid ""
-"You can also embed your own image in messages that you send under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>. The image "
-"has to have a size of 48 x 48 pixels and be in PNG file format."
+"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note "
+"that this is currently under development and will replace the <gui>Exchange "
+"MAPI</gui> account type in the future. It might not be available yet for "
+"your distribution."
 msgstr ""
-"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui><gui>Arckép</gui></"
-"guiseq> alatt kiválaszthat egy saját képét az elküldött üzenetekbe "
-"beágyazáshoz. A képnek 48 x 48 képpont méretűnek és PNG formátumúnak kell "
-"lennie."
+"Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz csatlakozáshoz. "
+"Ne feledje, hogy ez jelenleg fejlesztés alatt áll, és a jövőben leváltja az "
+"<gui>Exchange MAPI</gui> fióktípust. Lehetséges, hogy még nem érhető el az "
+"Ön által használt disztribúcióhoz."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5
-msgid "Force sending and receiving emails."
-msgstr "E-mailek küldésének és fogadásának kényszerítése."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:105
+msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed."
+msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-ews</sys> csomagnak."
 
+#. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20
-msgid "Manually send and receive messages"
-msgstr "Levelek küldése és fogadása saját kezűleg"
+#: C/intro-first-run.page:117 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20
+msgid "Exchange Web Services receiving options"
+msgstr "Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21
-msgid ""
-"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
-"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / "
-"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F12</key>, or choose "
-"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu."
-msgstr ""
-"A levelek fogadásához a levelezőkiszolgálóról és a helyi Postázandó mappában "
-"lévő megírt levelek elküldéséhez nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés / "
-"Fogadás</gui> gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg az <key>F12</key> "
-"billentyűt, vagy válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Küldés / Fogadás</"
-"gui></guiseq> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22
-msgid ""
-"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
-"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button"
-"\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding option."
-msgstr ""
-"Csak egy postafiók leveleinek elküldéséhez és fogadásához, vagy csak a "
-"küldéshez vagy csak a fogadáshoz kattintson a kis lefelé mutató nyílra a "
-"<gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb mellett, és válassza ki a "
-"megfelelő beállítást."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:126
+msgid "Exchange MAPI"
+msgstr "Exchange MAPI"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23
-msgid ""
-"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-"
-"click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:127
+msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server."
 msgstr ""
-"Ha csak a Postázandó mappában található leveleket szeretné elküldeni, akkor "
-"kattintson a jobb egérgombbal a Postázandó mappára, és válassza a "
-"<gui>Postázandók elküldése</gui> menüpontot."
+"Csatlakozás Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-add-automatically.page:21
-msgid ""
-"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts."
-msgstr "Fogadott levelek minden feladójának felvétele a névjegyek közé."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-first-run.page:129
+msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed."
+msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-mapi</sys> csomagnak."
 
+#. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-add-automatically.page:25
-msgid "Adding people automatically to my contacts"
-msgstr "Partnerek automatikus felvétele a címjegyzékbe"
+#: C/intro-first-run.page:141 C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20
+msgid "Exchange MAPI receiving options"
+msgstr "Exchange MAPI fogadási beállításai"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-add-automatically.page:27
-msgid ""
-"You can add people automatically to your contacts when you reply to received "
-"email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on <gui>Automatic "
-"Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui> <gui>Automatic Contacts</gui></"
-"guiseq> and enable the <gui>Create address book entries when sending emails</"
-"gui> option and select an address book in the drop-down field below that "
-"will receive the new contacts."
-msgstr ""
-"Automatikusan felveheti partnereit a címjegyzékébe amikor a fogadott "
-"levelekre válaszol. Engedélyezze az <gui>Automatikus névjegyek</gui> "
-"bővítményt a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> "
-"alatt a megfelelő jelölőnégyzet bejelölésével. Ezután a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Névjegyek</gui> "
-"<gui>Automatikus névjegyek</gui></guiseq> lapon jelölje be a <gui>Levelek "
-"küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása</gui> jelölőnégyzetet, és "
-"válassza ki a legördülő mezőben azt a címjegyzéket, amelybe az új névjegyek "
-"kerülnek."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:150
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Helyi kézbesítés"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-add-automatically.page:37
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:151
 msgid ""
-"From now on, contacts will be automatically created for senders of received "
-"mail when you reply to that mail."
+"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
+"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
+"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
+"email in your system's spool files, choose the <gui>Standard Unix Mbox "
+"Spool</gui> option instead."
 msgstr ""
-"Ezután a fogadott levelekre való válaszoláskor automatikusan létrejönnek az "
-"azok feladóihoz tartozó névjegyek."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-timezones.page:22
-msgid "Using time zones in the calendar."
-msgstr "Időzónák használata a naptárban."
+"Helyi kézbesítés: ha az e-maileket a levéltárolóból (ahol a kézbesítésre "
+"vár) át szeretné helyezni, és a saját mappájában szeretné tárolni. Meg kell "
+"adnia a használandó levéltároló útvonalát. Ha az e-maileket a rendszer "
+"tárolófájljaiban szeretné hagyni, akkor inkább válassza a <gui>Szabványos "
+"Unix mbox tároló</gui> lehetőséget."
 
+#. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-timezones.page:25
-msgid "Using time zones"
-msgstr "Időzónák használata"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-timezones.page:27
-msgid "<app>Evolution</app> supports using multiple time zones."
-msgstr "Az <app>Evolution</app> támogatja több időzóna használatát."
+#: C/intro-first-run.page:157 C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20
+msgid "Local delivery receiving options"
+msgstr "Helyi kézbesítés fogadási beállításai"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-timezones.page:30
-msgid "Setting your global timezone(s)"
-msgstr "A globális időzónák beállítása"
+#: C/intro-first-run.page:166
+msgid "MH-Format Mail Directories"
+msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-timezones.page:32
-msgid ""
-"By default <app>Evolution</app> uses the system-wide time zone. This can be "
-"changed under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar "
-"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui> <gui>Time zone</gui></"
-"guiseq>."
-msgstr ""
-"Alapesetben az <app>Evolution</app> a rendszerszintű időzónát használja. Ez "
-"a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui> <gui>Naptár és "
-"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui> <gui>Időzóna</gui></"
-"guiseq> alatt módosítható."
+#: C/intro-first-run.page:167
+msgid "For downloading email using MH or another MH-style application."
+msgstr "E-mailek letöltéséhez MH vagy más MH-stílusú alkalmazással."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:173
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20
+msgid "MH-format mail directories receiving options"
+msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:182
+msgid "Maildir-Format Mail Directories"
+msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-timezones.page:37
+#: C/intro-first-run.page:183
 msgid ""
-"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display "
-"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second "
-"time zone under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar "
-"and Tasks</gui><gui>General</gui><gui>Time</gui> <gui>Second zone</gui></"
-"guiseq>."
+"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
+"another Maildir-style application."
 msgstr ""
-"Ha sok emberrel tart kapcsolatot egy másik időzónában, akkor megjelenítheti "
-"azt a második időzónát a naptár nap nézetében. A második időzónát a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui> <gui>Naptár és "
-"feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui> <gui>Második zóna</gui></"
-"guiseq> alatt állíthatja be."
+"Maildir formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez Qmail vagy más "
+"Maildir-stílusú alkalmazással."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-timezones.page:46
-msgid "Setting a timezone for an appointment"
-msgstr "Értekezlet időzónájának beállítása"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:189
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20
+msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
+msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:198
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-timezones.page:48
+#: C/intro-first-run.page:199
 msgid ""
-"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
-"To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing "
-"appointment</link> and click the globe button to customize the time zone "
-"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a "
-"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make "
-"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-"
-"appointment basis helps avoid that potential confusion."
+"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
+"spool file on your local system."
 msgstr ""
-"Megadhatja az egyes értekezletek időzóna-információit is. Ehhez <link xref="
-"\"calendar-usage\">vegyen fel egy új, vagy szerkesszen egy meglévő "
-"értekezletet</link>, és kattintson a földgolyó ikonra az időzóna "
-"megadásához, amelyben az időt érteni kell. Ha például Budapesten él, de fel "
-"kell hívnia valakit délben Londonban, akkor meg kell győződnie róla, hogy az "
-"időbeosztások össze vannak hangolva. Az időzóna értekezletenkénti "
-"megadásával elkerülheti az esetleges tévedéseket."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/intro-main-window.page:5
-msgid "An explanation of the areas shown in the <app>Evolution</app> window."
-msgstr "Az <app>Evolution</app> ablakban látható területek ismertetése."
+"Szabványos Unix mbox tárolófájl: levelek olvasásához és tárolásához a helyi "
+"rendszer levéltároló fájljában."
 
+#. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-main-window.page:29
-msgid "The <app>Evolution</app> main window"
-msgstr "Az <app>Evolution</app> főablaka"
+#: C/intro-first-run.page:205
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20
+msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fogadási beállításai"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/intro-main-window.page:32
-msgid ""
-"<app>Evolution</app> provides functionality for Email, Calendar, Contacts, "
-"Tasks, and Memos. You can switch to another functionality by using the "
-"\"Switcher\" buttons in the lower left corner. Depending on the displayed "
-"functionality also the displayed elements in the window differ."
-msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> e-mail, naptár, névjegy, feladat és feljegyzés "
-"funkciókat biztosít. A bal alsó sarokban lévő váltógombok segítségével "
-"válthat az egyes funkciók között. A megjelenített funkciótól függően az "
-"ablakban megjelenített elemek eltérnek."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:214
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/intro-main-window.page:37
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:215
 msgid ""
-"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
-"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
+"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
+"mail spool directory on your local system."
 msgstr ""
-"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
-"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
+"Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár: levelek olvasásához és tárolásához a "
+"helyi rendszer levéltároló könyvtárában."
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/intro-main-window.page:38
-msgid "The <app>Evolution</app> mail main window"
-msgstr "Az <app>Evolution</app> levelező főablaka"
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:221
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20
+msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófiók fogadási beállításai"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-main-window.page:41
-msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
-msgstr "A levelező főablak elemei:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:230
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:231
+msgid "If you do not plan to use <app>Evolution</app> for receiving email."
+msgstr "Ha nem szeretné az <app>Evolutiont</app> levelek fogadására használni."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:237 C/mail-displaying-character-encodings.page:32
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Levél küldése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:238
+msgid "Available server types are:"
+msgstr "Az elérhető kiszolgálótípusok:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:241
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:242
+msgid ""
+"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
+"sending mail."
+msgstr ""
+"A levelek elküldése egy kimenőlevél-kiszolgáló segítségével. Ez a "
+"leggyakoribb megoldás levelek küldésére."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-first-run.page:248 C/mail-sending-options-smtp.page:26
+msgid "SMTP sending options"
+msgstr "SMTP küldési beállítások"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:257
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:258
+msgid ""
+"Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It "
+"is not easy to configure, so you should select this option only if you know "
+"how to set up a Sendmail service."
+msgstr ""
+"A <app>Sendmail</app> alkalmazás használata levelek küldésére a rendszerről. "
+"Ezt nem egyszerű beállítani, emiatt csak akkor válassza ezt, ha tudja, "
+"hogyan állítsa be a Sendmail szolgáltatást."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:264
+msgid "Account Information"
+msgstr "Fiókinformációk"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:265
+msgid "Give the account any name you prefer."
+msgstr "Írjon be a fióknak egy tetszőleges nevet."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/intro-first-run.page:269
+msgid "Importing Mail (Optional)"
+msgstr "Levelek importálása (elhagyható)"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-first-run.page:270
+msgid ""
+"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
+"application</link>."
+msgstr ""
+"Folytassa az <link xref=\"import-data\">Adatok importálása másik "
+"alkalmazásból</link> szakasszal."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/intro-main-window.page:5
+msgid "An explanation of the areas shown in the <app>Evolution</app> window."
+msgstr "Az <app>Evolution</app> ablakban látható területek ismertetése."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/intro-main-window.page:29
+msgid "The <app>Evolution</app> main window"
+msgstr "Az <app>Evolution</app> főablaka"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/intro-main-window.page:32
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> provides functionality for Email, Calendar, Contacts, "
+"Tasks, and Memos. You can switch to another functionality by using the "
+"\"Switcher\" buttons in the lower left corner. Depending on the displayed "
+"functionality also the displayed elements in the window differ."
+msgstr ""
+"Az <app>Evolution</app> e-mail, naptár, névjegy, feladat és feljegyzés "
+"funkciókat biztosít. A bal alsó sarokban lévő váltógombok segítségével "
+"válthat az egyes funkciók között. A megjelenített funkciótól függően az "
+"ablakban megjelenített elemek eltérnek."
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/intro-main-window.page:37
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
+"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/window-overview-layers.png' "
+"md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/intro-main-window.page:38
+msgid "The <app>Evolution</app> mail main window"
+msgstr "Az <app>Evolution</app> levelező főablaka"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/intro-main-window.page:41
+msgid "Corresponding elements in the mail main window:"
+msgstr "A levelező főablak elemei:"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/intro-main-window.page:44 C/intro-main-window.page:93
@@ -5079,3407 +4620,3777 @@ msgstr "<_:media-1/> Címjegyzéklista"
 msgid "<_:media-1/> Contacts list"
 msgstr "<_:media-1/> Névjegyek listája"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/intro-main-window.page:153
-msgid "<_:media-1/> Contact preview"
-msgstr "<_:media-1/> Névjegy előnézete"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/intro-main-window.page:153
+msgid "<_:media-1/> Contact preview"
+msgstr "<_:media-1/> Névjegy előnézete"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/intro-main-window.page:159
+msgid ""
+"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A névjegy előnézetét kikapcsolhatja a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</"
+"gui><gui>Névjegyelőnézet</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5
+msgid "How to set up a Gmail IMAP Account."
+msgstr "Hogyan állíthat be Gmail IMAP fiókot."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24
+msgid "Access a Gmail IMAP Account via <app>Evolution</app>"
+msgstr "Gmail IMAP fiók elérése az <app>Evolutionből</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26
+msgid ""
+"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ mail "
+"account settings</link>."
+msgstr ""
+"Nézze meg az <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ levelezőfiók "
+"beállításai</link> szakaszt."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28
+msgid ""
+"For performance reasons it is recommended to <gui>Use a Real Folder for "
+"Trash</gui> by setting it to <gui>[GMail]/Trash</gui> and to <gui>Use a Real "
+"Folder for Junk</gui> by setting it to <gui>[GMail]/Spam</gui> under the "
+"account's <link xref=\"mail-default-folder-locations\"><gui>Defaults</gui></"
+"link>."
+msgstr ""
+"A jó teljesítmény érdekében javasolt a <gui>Valódi mappa használata "
+"kukaként</gui> beállítása <gui>[GMail]/Trash</gui> értékre, és a <gui>Valódi "
+"mappa használata a levélszeméthez</gui> beállítása <gui>[GMail]/Spam</gui> "
+"értékre a fiók <link xref=\"mail-default-folder-locations"
+"\"><gui>Alapbeállításai</gui></link> között."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:30
+msgid ""
+"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
+"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?";
+"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information."
+msgstr ""
+"A Gmail IMAP használatával való eléréséhez be kell kapcsolnia az IMAP "
+"protokollt a Google fiókjában. További információkért nézze meg a <link href="
+"\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695\";>Gmail "
+"súgóját</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5
+msgid "How to set up a Gmail POP Account."
+msgstr "Hogyan állíthat be Gmail POP fiókot."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:28
+msgid "Access a Gmail POP Account via <app>Evolution</app>"
+msgstr "Gmail POP fiók elérése az <app>Evolutionből</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30
+msgid ""
+"Follow these steps to set up your Gmail POP Account in <app>Evolution</app>:"
+msgstr ""
+"Tegye a következőket Gmail POP fiókjának eléréséhez az <app>Evolutionből</"
+"app>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33
+msgid "Log in to your Gmail account."
+msgstr "Jelentkezzen be Gmail fiókjába."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34
+msgid ""
+"Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></"
+"guiseq>. Refer to the POP Download section."
+msgstr ""
+"Lépjen a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Átirányítás és POP/IMAP</gui></"
+"guiseq> lapra. Nézze meg a „Letöltés POP protokollon keresztül” szakaszt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:35
+msgid ""
+"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
+"to either of these options:"
+msgstr ""
+"Engedélyezze a POP letöltést a következő beállítások egyike melletti "
+"választógomb kiválasztásával:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37
+msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
+msgstr "A POP engedélyezése az összes levélre"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38
+msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
+msgstr "A POP engedélyezése a mostantól érkező levelekre"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:41
+msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
+msgstr ""
+"Adja meg a további szükséges beállításokat ehhez a Gmail szolgáltatáshoz."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:42
+msgid ""
+"To know the Gmail Account settings, click on <gui>Configuration "
+"instructions</gui>. Choose <gui>I want to enable POP</gui> and select "
+"<gui>Other</gui> from the list of clients."
+msgstr ""
+"A Gmail fiók beállításainak megismeréséhez kattintson a <gui>Beállítási "
+"útmutatóra</gui>. Válassza az <gui>Engedélyezni szeretném a POP hozzáférést</"
+"gui>, és válassza az <gui>Egyéb</gui> lehetőséget a kliensek listájából."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:43
+msgid ""
+"On your <app>Evolution</app> client, go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui "
+"style=\"button\">Add</gui>."
+msgstr ""
+"Az <app>Evolution</app> kliensben nyissa meg a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> ablakot. Nyomja "
+"meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:44
+msgid ""
+"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5."
+msgstr ""
+"Adja meg a szükséges információkat. A fiókbeállításokért nézze meg az 5. "
+"lépést."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5
+msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in <app>Evolution</app>."
+msgstr "IMAP+ levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20
+msgid "IMAP+ mail account settings"
+msgstr "IMAP+ levelezőfiók beállításai"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23
+#: C/mail-account-manage-pop.page:23
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Postafiók-szerkesztő"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24
+#: C/mail-account-manage-pop.page:24
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24
+msgid ""
+"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
+"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</"
+"gui></guiseq>. The steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-"
+"first-run\">First-Run Assistant</link>, except for not getting asked whether "
+"to import data from other applications or to restore from a backup file."
+msgstr ""
+"Postafiókokat a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Postafiók</gui></"
+"guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
+"\">Hozzáadás</gui></guiseq> gomb megnyomásával vehet fel. A lépések "
+"nagyrészt azonosak a <link xref=\"intro-first-run\">fiókvarázslóéival</"
+"link>, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy "
+"a biztonsági mentés visszaállítására."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25
+msgid ""
+"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by "
+"right-clicking on the respective top-level node in the folder list and "
+"choosing <gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+"A postafiókokat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui></guiseq> "
+"gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi "
+"menüjéből a <gui>Tulajdonságok</gui> menüpont kiválasztásával szerkesztheti."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:27
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26
+#: C/mail-account-manage-pop.page:26
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26
+msgid "The following settings are available when editing an existing account:"
+msgstr "A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts)"
+msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (IMAP+ fiókok)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38
+#: C/mail-account-manage-pop.page:38
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:38
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:38
+msgid "Receiving Email and Receiving options"
+msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (IMAP+ accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (IMAP+ fiókok)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:46
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45
+#: C/mail-account-manage-pop.page:45
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:45
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:45
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Levél küldése"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (IMAP+ fiókok)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:53
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45
+#: C/mail-account-manage-pop.page:52
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52
+msgid "Defaults"
+msgstr "Alapértékek"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Biztonság (IMAP+ fiókok)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:60
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57
+#: C/mail-account-manage-pop.page:59
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:59
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:59
+msgid "Security"
+msgstr "Biztonság"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:68
+msgctxt "link"
+msgid "Other settings (IMAP+ accounts)"
+msgstr "Egyéb beállítások (IMAP+ fiókok)"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:70
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:68
+msgid "Other settings"
+msgstr "Egyéb beállítások"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:71
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:69
+msgid ""
+"Other account related settings that are not located in the <gui>Account "
+"Editor</gui>:"
+msgstr ""
+"Fiókokkal kapcsolatos további beállítások, amelyek nem a <gui>Postafiók-"
+"szerkesztőből</gui> érhetők el:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5
+msgid "Add and edit a Local Delivery account in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Helyi kézbesítésű levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20
+msgid "Local Delivery account settings"
+msgstr "Helyi kézbesítésű fiók beállításai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25
+#: C/mail-account-manage-pop.page:25
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25
+msgid ""
+"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A postafiókokat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui></guiseq> "
+"gomb megnyomásával szerkesztheti."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)"
+msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (helyi kézbesítésű fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (helyi kézbesítésű fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (helyi kézbesítésű fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Local Delivery accounts)"
+msgstr "Biztonság (helyi kézbesítésű fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5
+msgid ""
+"Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in <app>Evolution</"
+"app>."
+msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20
+msgid "Maildir Format Mail Directories account settings"
+msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24
+msgid "<app>Evolution</app> supports the Maildir++ specification."
+msgstr "Az <app>Evolution</app> támogatja a Maildir++ specifikációt."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-main-window.page:159
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:37
+msgctxt "link"
 msgid ""
-"You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>."
+"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories "
+"accounts)"
 msgstr ""
-"A névjegy előnézetét kikapcsolhatja a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</"
-"gui><gui>Névjegyelőnézet</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával."
+"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Maildir-formátumú levélkönyvtár "
+"fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:51
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:58
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Biztonság (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-plain-text.page:5
-msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer."
-msgstr "Betűigazítás és bekezdésformázás módosítása a levélszerkesztőben."
+#: C/mail-account-management.page:5
+msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
+msgstr "Postafiókok hozzáadása, szerkesztése és kezelése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-plain-text.page:21
-msgid "Formatting Text in Plain Text Format"
-msgstr "Szövegformázás egyszerű szöveges formátumban"
+#: C/mail-account-management.page:20
+msgid "Account Management"
+msgstr "Fiókkezelés"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-plain-text.page:23
-msgid ""
-"Text formatting tools are located in the tool bar below the <gui>Subject</"
-"gui> line. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
-"menus."
-msgstr ""
-"A szövegformázó eszközök a <gui>Tárgy</gui> sor alatti eszköztáron "
-"találhatók. Ezen kívül a <gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben "
-"is megjelennek."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-management.page:23
+msgid "Common Account Types"
+msgstr "Gyakori fióktípusok"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-plain-text.page:24 C/mail-composer-html-text.page:24
-#: C/mail-composer-html.page:26
-msgid ""
-"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
-"hold your mouse pointer over the buttons."
-msgstr ""
-"Az eszköztár ikonjait a buboréksúgók ismertetik, amelyek akkor jelennek meg, "
-"amikor a gombok fölé viszi a mutatót."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-account-management.page:27
+msgid "Local Account Types"
+msgstr "Helyi fióktípusok"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-plain-text.page:27
-msgid "Headers and Lists:"
-msgstr "Fejlécek és listák:"
+#: C/mail-account-management.page:31
+msgid "Corporate Account Types"
+msgstr "Vállalati fióktípusok"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-plain-text.page:28
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5
 msgid ""
-"At the left of the upper tool bar, you can choose <gui>Normal</gui> for a "
-"default text style or <gui>Header 1</gui> through <gui>Header 6</gui> for "
-"varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include "
-"<gui>Preformat</gui>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, "
-"and three types of bullet points for lists."
-msgstr ""
-"A felső eszköztár bal oldalán kiválaszthatja a <gui>Normál</gui> "
-"alapértelmezett szövegstílust, vagy a <gui>Fejléc 1</gui> és <gui>Fejléc 6</"
-"gui> közötti értékek egyikét eltérő méretű fejlécek használatához: az 1 a "
-"nagyon nagyot, a 6 a nagyon kicsit jelenti. A további stílusok közé tartozik "
-"az <gui>Előre formázott</gui>, amely az előre formázott szövegblokkokat "
-"jelentő HTML-címkét használja, valamint három, listákhoz használható "
-"felsorolásjel."
+"Add and edit a MH Format Mail Directories account in <app>Evolution</app>."
+msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-plain-text.page:29
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20
+msgid "MH Format Mail Directories account settings"
+msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36
+msgctxt "link"
 msgid ""
-"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
-"use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. "
-"<app>Evolution</app> uses different bullet styles, and handles word wrap and "
-"multiple levels of indentation."
+"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)"
 msgstr ""
-"A felsorolások jelölésére csillagok helyett például használhatja a "
-"<gui>Felsorolás</gui> stílust a legördülő dobozból. Az <app>Evolution</app> "
-"különböző felsorolásstílusokat használ, és képes a sortörések és többszintű "
-"behúzás kezelésére."
+"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-plain-text.page:33
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Igazítás:"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-plain-text.page:34
-msgid ""
-"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
-"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
-"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the "
-"right button aligns the text to the right."
-msgstr ""
-"A Fejlécek és Listák legördülő listák melletti három bekezdés ikon ismerős "
-"lehet más szövegszerkesztő szoftverekből. A bal oldali ikon a szöveget "
-"balra, a középső középre, míg a jobb oldali jobbra igazítja."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-plain-text.page:38
-msgid "Indentation Rules:"
-msgstr "Behúzási szabályok:"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)"
+msgstr "Biztonság (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-plain-text.page:39
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5
 msgid ""
-"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
-"and the right arrow increases its indentation."
+"Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in <app>Evolution</"
+"app>."
+msgstr "Microsoft Exchange 2007 vagy 2010 fiók hozzáadása és szerkesztése."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20
+msgid "Exchange Web Services account settings"
+msgstr "Webes Exchange-szolgáltatások fiók beállításai"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)"
 msgstr ""
-"A balra mutató nyilat ábrázoló ikon csökkenti a bekezdés behúzását, a jobbra "
-"mutató nyilat ábrázoló ikon pedig növeli a behúzását."
+"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Webes Exchange-szolgáltatások "
+"fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Exchange Web Services accounts)"
+msgstr "Biztonság (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-html-text.page:5
-msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer."
-msgstr "Betűméret, -stílus és -szín módosítása a levélszerkesztőben."
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Microsoft Exchange MAPI fiók hozzáadása és szerkesztése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-html-text.page:21
-msgid "Formatting Text in HTML"
-msgstr "Szövegformázás HTML-ben"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20
+msgid "Exchange MAPI account settings"
+msgstr "Exchange MAPI fiók beállításai"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:23
-msgid ""
-"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in "
-"the second tool bar below the <gui>Subject</gui> line after enabling HTML "
-"format. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
-"menus."
-msgstr ""
-"A HTML-specifikus szövegformázó eszközök a <gui>Tárgy</gui> sor alatti "
-"második eszköztáron találhatók a HTML formátum engedélyezése után. Ezen "
-"kívül a <gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben is megjelennek."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Exchange MAPI fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (Exchange MAPI fiókok)"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-html-text.page:27
-msgid "Text Styles:"
-msgstr "Szövegstílusok:"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49
+msgid "Exchange Settings"
+msgstr "Exchange beállításai"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:28
-msgid ""
-"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
-"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
-"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
-msgstr ""
-"Az alsó eszköztár ezen gombjai segítségével beállíthatja az e-mail "
-"kinézetét. Ha ki van jelölve egy szövegrész, akkor a stílus arra fog "
-"vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a stílus a későbbiekben bevitt "
-"szövegre fog vonatkozni."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:32
-msgid "Button"
-msgstr "Gomb"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:33
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50
+msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
+msgstr "Ebben a szakaszban megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:36
-msgid "+0"
-msgstr "+0"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:55
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Exchange MAPI accounts)"
+msgstr "Biztonság (Exchange MAPI fiókok)"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:37
-msgid "Font size."
-msgstr "Betűméret."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5
+msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Microsoft Exchange fiók hozzáadása és szerkesztése."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:41
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21
+msgid "Microsoft Exchange account settings"
+msgstr "Microsoft Exchange fiók beállításai"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23
 msgid ""
-"Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a "
-"new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, "
-"the color applies to the selected text. If you do not have text selected, "
-"the color applies to whatever you type next. You can select a background "
-"color or image by right-clicking the message background, then selecting "
-"<guiseq><gui>Style</gui><gui>Page Style</gui></guiseq>."
+"Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the "
+"right connector</link> to find out about the right Exchange account type for "
+"you."
 msgstr ""
-"Szöveg színválasztó eszköze. A négyzet megjeleníti az aktuális szövegszínt. "
-"Új szín választásához kattintson a jobb oldali nyílra. Ha ki van jelölve egy "
-"szövegrész, akkor a szín a kijelölt szövegre fog vonatkozni. Ha nincs "
-"kijelölve szöveg, akkor a szín a későbbiekben beírt szövegre fog vonatkozni. "
-"Az üzenet hátterére jobb egérgombbal kattintva, majd a <guiseq><gui>Stílus</"
-"gui><gui>Oldalstílus</gui></guiseq> kiválasztásával megadhatja a háttérszínt "
-"vagy háttérképet."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:44
-msgid "TT"
-msgstr "TT"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:45
-msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
-msgstr "Írógépszöveg, amely hasonló a rögzített szélességű betűkhöz."
+"Elsőként olvassa el a <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Megfelelő "
+"csatlakozó kiválasztása</link> szakaszt az Önnek megfelelő Exchange "
+"fióktípus kiválasztásához."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:48
-msgid "Bold A"
-msgstr "Félkövér A"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-pop.page:5
+msgid "Add and edit a POP mail account in <app>Evolution</app>."
+msgstr "POP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:49
-msgid "Bolds the text."
-msgstr "A szöveg félkövérré tétele."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:20
+msgid "POP mail account settings"
+msgstr "POP levelezőfiók beállításai"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:52
-msgid "Italic A"
-msgstr "Dőlt A"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)"
+msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (POP fiókok)"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:53
-msgid "Italicizes the text."
-msgstr "A szöveg dőltté tétele."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (POP accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (POP fiókok)"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:56
-msgid "Underlined A"
-msgstr "Aláhúzott A"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (POP accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (POP fiókok)"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:57
-msgid "Underlines the text."
-msgstr "A szöveg aláhúzása."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-pop.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (POP accounts)"
+msgstr "Biztonság (POP fiókok)"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:60
-msgid "Strike through A"
-msgstr "Áthúzott A"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5
+msgid ""
+"Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in <app>Evolution</"
+"app>."
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók hozzáadása és szerkesztése."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:61
-msgid "Marks a line through the text."
-msgstr "A szöveg áthúzása egy vonallal."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20
+msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók beállításai"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-html-text.page:65
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36
+msgctxt "link"
 msgid ""
-"The other buttons are explained under <link xref=\"mail-composer-"
-"html#formatting-options-html\"/>."
+"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory "
+"accounts)"
 msgstr ""
-"A további gombok leírásáért lásd a <link xref=\"mail-composer-"
-"html#formatting-options-html\"/> részt."
+"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (szabványos Unix mbox "
+"tárolókönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
+msgstr "Biztonság (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:5
-msgid "Unfortunately this is not possible."
-msgstr "Ez sajnos nem lehetséges."
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5
+msgid ""
+"Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók hozzáadása és szerkesztése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:21
-msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
-msgstr "Adott típusú melléklettel rendelkező e-mailek keresése"
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20
+msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings"
+msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók beállításai"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-searching-attachment-type.page:23
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36
+msgctxt "link"
 msgid ""
-"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
-"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
+"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool File "
+"accounts)"
 msgstr ""
-"Jelenleg nem lehet olyan e-maileket keresni, amelyek adott típusú "
-"melléklettel rendelkeznek (nem lehet például megkeresni a PDF-mellékletet "
-"tartalmazó összes e-mailt)."
+"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (szabványos Unix mbox tárolófájl "
+"fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)"
+msgstr "Biztonság (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok)"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23
-msgid "Setting up reminder notifications for appointments."
-msgstr "Emlékeztetők beállítása értekezletekhez."
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5
+msgid "Add and edit a Usenet news account in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Usenet hírfiók hozzáadása és szerkesztése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26
-msgid "Reminders for appointments"
-msgstr "Emlékeztetők értekezletekre"
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20
+msgid "Usenet news account settings"
+msgstr "Usenet hírfiók beállításai"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:29
-msgid "General Settings"
-msgstr "Általános beállítások"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36
+msgctxt "link"
+msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)"
+msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Usenet hírfiókok)"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:31
-msgid ""
-"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</"
-"gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which "
-"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, "
-"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also "
-"define whether to show a reminder for every appointment and for every "
-"birthday and anniversary."
-msgstr ""
-"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui> <gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és "
-"feladatok</gui><gui>Emlékeztetők</gui></guiseq> alatt kiválaszthatja azokat "
-"a naptárakat, amelyekhez emlékeztető értesítéseket szeretne kapni. Ha nem "
-"választ ki naptárat, akkor nem fog emlékeztetőket kapni az adott naptár "
-"eseményeihez. Megadhatja azt is, hogy megjelenjen-e emlékeztető minden "
-"értekezlethez, születésnaphoz és évfordulóhoz."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43
+msgctxt "link"
+msgid "Sending Email (Usenet News accounts)"
+msgstr "E-mail küldése (Usenet hírfiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50
+msgctxt "link"
+msgid "Defaults (Usenet News accounts)"
+msgstr "Alapbeállítások (Usenet hírfiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57
+msgctxt "link"
+msgid "Security (Usenet News accounts)"
+msgstr "Biztonság (Usenet hírfiókok)"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66
+msgctxt "link"
+msgid "Other settings (Usenet News accounts)"
+msgstr "Egyéb beállítások (Usenet hírfiókok)"
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40
-msgid ""
-"For general information on displaying reminders, please see <link xref="
-"\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
-"gnome-help/stable/shell-notifications\"> the GNOME Desktop Help</link>."
-msgstr ""
-"Az emlékeztetők megjelenítésével kapcsolatos általános információkért lásd "
-"<link xref=\"help:gnome-help/shell-notifications\" href=\"https://help.gnome.";
-"org/users/gnome-help/stable/shell-notifications\">a GNOME asztali környezet "
-"súgóját</link>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-attachments.page:5
+msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
+msgstr "Mellékletek kezelése levelek írásakor és olvasásakor"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:50
-msgid "Manual Reminders"
-msgstr "Kézi emlékeztetők"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-attachments.page:18
+msgid "Managing attachments"
+msgstr "Mellékletek kezelése"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:52
-msgid ""
-"Apart from the general settings you can also set up reminders in the "
-"appointment editor for certain appointments only:"
-msgstr ""
-"Az általános beállításokon túl bizonyos értekezletekhez beállíthat "
-"emlékeztetőket az értekezletszerkesztőben is:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-attachments-received.page:5
+msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
+msgstr "Kapott e-mailekhez csatolt mellékletek mentése és megnyitása."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:57
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the "
-"Reminder button in the toolbar."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Emlékeztetők</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy nyomja meg az Emlékeztető gombot az eszköztáron."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-attachments-received.page:24
+msgid "Handling attachments in received mail"
+msgstr "Kapott levelek mellékleteinek kezelése"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:61
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:26
 msgid ""
-"From the dropdown menu, choose either one of the available default options "
-"when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>."
+"If you receive an email message with one or more file attachments, "
+"<app>Evolution</app> displays the number of attachments and a <gui style="
+"\"button\">Save</gui> or <gui style=\"button\">Save All</gui> button between "
+"the email header and the content of the email."
 msgstr ""
-"A legördülő menüben válassza az egyik elérhető alapbeállítást az emlékeztető "
-"értesítés megjelenítéséhez, vagy válassza a <gui>Testreszabás</gui> "
-"menüpontot."
+"Ha mellékleteket tartalmazó leveleket kap, akkor az <app>Evolution</app> az "
+"e-mail fejléce és szövege között megjeleníti a mellékletek számát, és egy "
+"<gui style=\"button\">Mentés</gui> vagy <gui style=\"button\">Összes "
+"mentése</gui> gombot."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:66
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-attachments-received.page:27
 msgid ""
-"In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound "
-"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be "
-"repeated."
+"<app>Evolution</app> does not support saving all attachments of all messages "
+"in one folder at once."
 msgstr ""
-"A <gui>Testreszabás</gui> menüpont esetén az emlékeztető lehet egy "
-"felbukkanó ablak, lejátszott hang, vagy program futtatása. Megadhatja azt "
-"is, hogy az emlékeztető ismétlődjön-e."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:5
-msgid "Writing a new email to send to a recipient."
-msgstr "Új e-mail írása egy címzettnek."
+"Az <app>Evolution</app> nem támogatja az összes üzenet összes mellékletének "
+"egyszerre történő mentését egy mappában."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:23
-msgid "Composing a new message"
-msgstr "Új üzenet szerkesztése"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-attachments-received.page:29
+msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
+msgstr "A mellékletek listája elérhető az e-mail alján is."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:25
+#: C/mail-attachments-received.page:30
 msgid ""
-"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, or by clicking "
-"<gui>New</gui> in the toolbar."
+"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
+"icon and click <gui>Save As</gui>."
 msgstr ""
-"Új e-mail írását a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Levél</gui></"
-"guiseq> menüpont kiválasztásával, a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
-"key><key>M</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az eszköztár "
-"<gui>Új</gui> ikonjára való kattintással kezdheti el."
+"Melléklet lemezre mentéséhez kattintson a mellékletikon melletti lefelé "
+"mutató nyílra, majd válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:27
+#: C/mail-attachments-received.page:31
 msgid ""
-"Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter "
-"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
-"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than "
-"one person."
+"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
+"the attachment icon and choose one of the available applications."
 msgstr ""
-"Adjon meg egy e-mail címet a <gui>Címzett:</gui> mezőben. Ha több címet is "
-"meg szeretne adni, akkor vesszőkkel válassza el azokat. Több címzettnek való "
-"üzenetküldéssel kapcsolatban lásd a <link xref=\"mail-composer-several-"
-"recipients\"/> szakaszt."
+"A melléklet másik alkalmazásban való megnyitásához kattintson a melléklet "
+"melletti lefelé mutató nyílra, és válassza ki az egyik elérhető alkalmazást."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-write-new-message.page:29
+#: C/mail-attachments-received.page:33
 msgid ""
-"After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>."
+"The options available for an attachment vary depending on the type of "
+"attachment and the applications that are installed on your system. For "
+"example, image files can be opened in the <gui>Image Viewer</gui> "
+"application or in the <gui>GIMP</gui> graphics editor."
 msgstr ""
-"Miután megírta üzenetét, nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot, vagy a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq> kombinációt."
+"A melléklethez elérhető lehetőségek a melléklet típusától és a rendszerére "
+"telepített alkalmazásoktól függően változnak. A képfájlok például "
+"megnyithatók a <gui>Képmegjelenítővel</gui> vagy a <gui>GIMP</gui> "
+"képszerkesztővel."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-layout.page:17
-msgid "Adjusting the display and views of the calendar."
-msgstr "A naptár megjelenésének és nézeteinek beállítása."
+#: C/mail-attachments-sending.page:5
+msgid "Attaching files to emails you want to send."
+msgstr "Fájlok küldése az Ön által elküldött e-mailekhez."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-layout.page:20
-msgid "Changing the calendar layout"
-msgstr "A naptár elrendezésének megváltoztatása"
+#: C/mail-attachments-sending.page:24
+msgid "Adding attachments to an email"
+msgstr "Mellékletek csatolása az e-mailhez"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-searching.page:25
-msgid "Searching contacts."
-msgstr "Névjegyek keresése."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-attachments-sending.page:27
+msgid "Attaching files"
+msgstr "Fájlok csatolása"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-searching.page:28
-msgid "Searching Contacts"
-msgstr "Névjegyek keresése"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:28
+msgid "To attach a file to your email in the composer:"
+msgstr "Tegye a következőket egy fájl e-mailhez csatolásához a szerkesztőben:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/contacts-searching.page:31
-msgid "Searching in a Single Contact"
-msgstr "Keresés egyetlen névjegyben"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:30
+msgid ""
+"Click <gui>Add Attachment…</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</"
+"gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</"
+"key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Kattintson a <gui>Melléklet hozzáadása…</gui> gombra, vagy válassza a "
+"<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Melléklet</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
+"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> kombinációt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:31
+msgid "Select the file you want to attach."
+msgstr "Válassza ki a csatolni kívánt fájlt."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-searching.page:33
+#: C/mail-attachments-sending.page:34
+msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window."
+msgstr "A fájlt a szerkesztőablak mellékletsávjára is húzhatja."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:36
 msgid ""
-"To find text in the displayed contact, select <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Find in Contact…</gui></guiseq> from the main menu."
+"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
+"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
 msgstr ""
-"A megjelenített névjegyben való szövegkereséshez válassza a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés névjegyben</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+"Amikor elküldi az üzenetet, a csatolt fájl másolata azzal együtt elküldésre "
+"kerül. Ne feledje, hogy nagy mellékletek elküldése és fogadása sokáig "
+"tarthat."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/contacts-searching.page:40
-msgid "Searching Across Contacts"
-msgstr "Keresés minden névjegyben"
+#: C/mail-attachments-sending.page:40
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Mellékletemlékeztető"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-searching.page:44
+#: C/mail-attachments-sending.page:42
 msgid ""
-"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category "
-"or by contact's info."
+"<app>Evolution</app> has an Attachment Reminder plugin you can use to remind "
+"yourself to attach a file to an email. If it determines that you have not "
+"attached the file, it displays a reminder window before the email is sent."
 msgstr ""
-"A Névjegyek nézetben gyorsan kereshet névjegyeket a kategória vagy a névjegy "
-"információi alapján."
+"Az <app>Evolution</app> rendelkezik egy mellékletemlékeztető bővítménnyel, "
+"amely emlékezteti a fájl csatolására. Ha ez úgy találja, hogy noha említi a "
+"levélben, de nem csatolt fájlt, akkor az e-mail elküldése előtt megjelenít "
+"egy figyelmeztetést."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-searching.page:46
-msgid "Searching by contact's info:"
-msgstr "Keresés a névjegy információi alapján:"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-organizing.page:18
-msgid "On using several calendars, searching, and categories."
-msgstr "Több naptár, keresések és kategóriák használata."
+#: C/mail-attachments-sending.page:44
+msgid "To enable the Attachment Reminder:"
+msgstr "A Mellékletemlékeztető engedélyezéséhez:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-organizing.page:21
-msgid "Sorting and organizing calendars"
-msgstr "Naptárak rendezése és rendszerezése"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:46
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28
+msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5
-msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai helyi kézbesítésű fiókokhoz."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:47
+msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>."
+msgstr "Engedélyezze a <gui>Mellékletemlékeztető</gui> bővítményt."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20 C/intro-first-run.page:157
-msgid "Local delivery receiving options"
-msgstr "Helyi kézbesítés fogadási beállításai"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:48
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30
+msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab."
+msgstr "Lépjen a <gui>Beállítás</gui> lapra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28
+#: C/mail-attachments-sending.page:49
 msgid ""
-"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the "
-"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window."
+"Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language "
+"such as \"Attach\" or \"enclosed\"."
 msgstr ""
-"Válassza ki a fájlt a <gui>Beállítások</gui> szakaszban a <gui>Fájl</gui> "
-"melletti gombra kattintva. Ez megnyit egy fájlválasztó ablakot."
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot, majd adja meg a "
+"nyelvnek megfelelő kulcsszavakat, például „Mellékelve” vagy „Csatolom”."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-labels.page:5
-msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-attachments-sending.page:51
+msgid ""
+"Based on the keywords you have added, <app>Evolution</app> searches the text "
+"of every mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your "
+"email and there is no actual attached file, the reminder window is displayed."
 msgstr ""
-"Címkék használata levelei kategorizálására azok megtartásával a mappáikban."
+"Az itt felvett kulcsszavakat az <app>Evolution</app> minden elküldeni kívánt "
+"levél szövegében megkeresi. Ha megtalálja valamelyik kulcsszót, de nincs "
+"csatolva fájl, akkor megjelenik az emlékeztető ablak."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5
+msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email."
+msgstr "Találkozómeghívók küldése e-mailben a partnereknek."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-labels.page:21
-msgid "Using Labels"
-msgstr "Címkék használata"
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21
+msgid "Sending invitations by email"
+msgstr "Meghívók küldése e-mailben"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-labels.page:23
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23
 msgid ""
-"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
-"similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other "
-"<app>Evolution</app> windows."
+"If you create an event in the calendar component, you can then send "
+"invitations to the attendee list through the <app>Evolution</app> email "
+"tool. The invitation card is sent as an attachment in iCal format."
 msgstr ""
-"Az e-maileket színes címkék segítségével kategorizálhatja. Ez hasonló a "
-"többi <app>Evolution</app> ablak <link xref=\"using-categories"
-"\">kategóriáihoz</link>."
+"Ha létrehoz egy eseményt a naptárban, akkor meghívókat küldhet a "
+"résztvevőlista tagjainak az <app>Evolution</app> levelező összetevője "
+"használatával. A meghívó mellékletként kerül elküldésre, iCal formátumban."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-labels.page:25
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25
 msgid ""
-"You can search for messages with specific labels by using the <link xref="
-"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-"
-"search-folders\">search folders</link> can be created based on labels."
+"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose "
+"<gui>Forward as iCalendar</gui>."
 msgstr ""
-"Az adott címkéjű üzeneteket a <link xref=\"mail-searching\">gyors keresés "
-"legördülő menü</link> használatával keresheti. Ezen kívül <link xref=\"mail-"
-"search-folders\">keresőmappák</link> is létrehozhatók a címkék alapján."
+"Meghívó küldéséhez kattintson a jobb egérgombbal a bejegyzésre a naptárban, "
+"és válassza a <gui>Továbbítás iCalendarként</gui> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-labels.page:29
-msgid "Adding a label to a message"
-msgstr "Címke üzenethez adása"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27
+msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
+msgstr "Meghívó fogadásakor több lehetősége van:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-labels.page:30
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30
+msgid "Accept:"
+msgstr "Elfogadás:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31
 msgid ""
-"To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</"
-"gui>, and choose the label to apply."
+"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
+"meeting is entered into your calendar."
 msgstr ""
-"Egy címke üzenethez adásához kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, majd "
-"a <gui>Címke</gui> menüpontból válassza ki a kívánt címkét."
+"Azt jelzi, hogy részt fog venni a találkozón. Amikor az OK gombra kattint, a "
+"találkozó felvételre kerül a naptárába."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-labels.page:31
-msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>."
-msgstr "Új címkét az <gui>Új címke</gui> menüpont kiválasztásával vehet fel."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33
+msgid "Tentatively Accept:"
+msgstr "Feltételesen elfogadás:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-labels.page:35
-msgid "Managing labels"
-msgstr "Címkék kezelése"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34
+msgid ""
+"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
+"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
+"tentative."
+msgstr ""
+"Azt jelzi, hogy valószínűleg részt fog venni a találkozón. Amikor az OK "
+"gombra kattint, a találkozó felvételre kerül a naptárába, de feltételesként "
+"kerül megjelölésre."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-labels.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36
+msgid "Decline:"
+msgstr "Elutasítás:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37
 msgid ""
-"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></"
-"guiseq>. Note that you cannot remove the default labels."
+"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
+"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
+"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
 msgstr ""
-"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
-"beállításai</gui><gui>Címkék</gui></guiseq> alatt felveheti, szerkesztheti "
-"és törölheti a címkéket. Ne feledje, hogy az alapértelmezett címkék nem "
-"távolíthatók el."
+"Azt jelzi, hogy nem tud részt venni a találkozón. A találkozó nem kerül "
+"felvételre a naptárába az OK gomb megnyomásakor, de válasza elküldésre kerül "
+"a találkozó szervezőjének, ha a Válasz küldése a feladónak lehetőséget "
+"választja."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39
+msgid "Send reply to sender:"
+msgstr "Válasz küldése a feladónak:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40
+msgid ""
+"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
+msgstr ""
+"Válassza ezt a lehetőséget, ha választ szeretne küldeni a találkozó "
+"szervezőinek."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-html-table.page:5
-msgid "Insert a table in the mail composer."
-msgstr "Táblázat beszúrása a levélszerkesztőbe."
+#: C/mail-cannot-see.page:5
+msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
+msgstr "Ha elküldött vagy kapott egy levelet, de sehol nem találja."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-html-table.page:21
-msgid "Inserting a Table in HTML"
-msgstr "HTML táblázat beszúrása"
+#: C/mail-cannot-see.page:20
+msgid "I cannot see some emails, where are they?"
+msgstr "Nem találom a leveleimet, hol vannak?"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-table.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:24
 msgid ""
-"You can insert a table into the email (at the current position of the "
-"cursor):"
+"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. "
+"These could be automatically moving your messages to another destination."
 msgstr ""
-"Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy "
-"táblázatot:"
+"Ellenőrizze, hogy nem használ-e szűrőket a bejövő (vagy kimenő) üzeneteire. "
+"Ezek automatikusan áthelyezhetik üzeneteit más helyekre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-table.page:25
+#: C/mail-cannot-see.page:27
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table…</gui></guiseq> in the menubar."
+"Check your search view in the search bar right above the message list. "
+"Perhaps the <gui>Show</gui> dropdown list is set to a filter like <gui>Read "
+"Messages</gui>, or the text input filed contains some value. Click the broom "
+"icon to clear the search field."
 msgstr ""
-"Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Táblázat…</gui></guiseq> "
-"menüpontját."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-table.page:26
-msgid "Select the number of rows and columns."
-msgstr "Válassza ki a sorok és oszlopok számát."
+"Ellenőrizze a keresés nézetet az üzenetlista feletti keresősávban. Lehet, "
+"hogy a <gui>Megjelenítés</gui> legördülő lista egy olyan szűrőre van "
+"állítva, mint az <gui>Olvasott üzenetek</gui>, vagy a szövegbeviteli mezőbe "
+"valami van írva. Ebben az esetben kattintson a seprű ikonra a keresőmező "
+"törléséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-table.page:27
-msgid "Define the type of layout for the table."
-msgstr "Adja meg a táblázat elrendezésének típusát."
+#: C/mail-cannot-see.page:30
+msgid ""
+"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
+"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
+"this, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message "
+"Preview</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Ha nem lát egy e-mailt sem a mappában, akkor ellenőrizze, hogy nem "
+"maximalizálta-e az üzenetelőnézetet (ami miatt az üzenetlista ablaktábla nem "
+"látható). Ehhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</"
+"gui><gui>Üzenet előnézetének megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-table.page:28
-msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
-msgstr "Elhagyható: válassza ki a táblázat háttérszínét vagy háttérképét."
+#: C/mail-cannot-see.page:33
+msgid ""
+"Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk "
+"disappear from the original folder and are moved to the <gui>Junk</gui> "
+"folder."
+msgstr ""
+"Nézze meg a <gui>Levélszemét</gui> mappát. A levélszemétként megjelölt "
+"üzenetek eltűnnek az eredeti mappájukból, és a <gui>Levélszemét</gui> "
+"mappába kerülnek áthelyezésre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-table.page:29 C/mail-composer-html-link.page:29
-#: C/mail-composer-html-rule.page:28
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-table.page:32 C/mail-composer-html-link.page:32
-#: C/mail-composer-html-rule.page:31
+#: C/mail-cannot-see.page:38
 msgid ""
-"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
-"the <gui>Subject</gui> line."
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to "
+"make sure all messages are visible."
 msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként használhatja a <_:media-1/> ikont a második "
-"eszköztáron a <gui>Tárgy</gui> sor alatt."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-recurrence.page:23
-msgid "Repeating appointments."
-msgstr "Értekezletek megismétlése."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-recurrence.page:26
-msgid "Using Recurrence"
-msgstr "Ismétlődés használata"
+"Válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</gui></"
+"guiseq> menüpontot az összes üzenet megjelenítéséhez, beleértve a törölteket "
+"is."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-recurrence.page:28
-msgid ""
-"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its "
-"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the "
-"<gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</"
-"gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when "
-"the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick "
-"individual days when the appointment does not recur. Make your selections "
-"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and "
-"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 "
-"occurrences.\""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-cannot-see.page:41
+msgid ""
+"Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. "
+"Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of."
 msgstr ""
-"A rendszeresen ismétlődő értekezletek ismétlődését az "
-"<gui>Értekezletszerkesztő</gui> <gui>Ismétlődés</gui> gombjának "
-"megnyomásával, vagy a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Ismétlődés</gui></"
-"guiseq> menüpont kiválasztásával adhatja meg. Ekkor kiválaszthatja azt a "
-"dátumot és időt, amikor az ismétlés befejeződik, és a <gui>Kivételek</gui> "
-"alatt kiválaszthatja azon napokat, amikor az értekezlet nem ismétlődik. "
-"Válasszon a legördülő menük elemeiből, és kialakul az ismétlődést leíró "
-"mondat, például: „Minden 2. héten ekkor: H és P eddig: 2015. 03. 15” vagy "
-"„Minden 1. hónapban ezen: első péntek ennyi: 12 alkalommal”."
+"Ellenőrizze az alapértelmezett kiszolgálót a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq> alatt. Lehet, hogy másik alapértelmezett "
+"mappát használ, nem azt, amiről Ön ezt gondolja."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5
-msgid "Enable HTML format in the mail composer."
-msgstr "HTML formátum engedélyezése a levélszerkesztőben."
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5
+msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
+msgstr "Az üzenetek listájában megjelenített oszlopok szerkesztése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21
-msgid "Enabling HTML format"
-msgstr "HTML formátum engedélyezése"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23
-msgid ""
-"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the "
-"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> "
-"from the menu bar."
-msgstr ""
-"Egy e-mail formátumát egyszerű szövegről HTML-re a levélszerkesztőben a "
-"<guiseq><gui>Formátum</gui><gui>HTML</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával "
-"változtathatja meg."
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20
+msgid "Changing the message list columns"
+msgstr "Az üzenetlista oszlopainak módosítása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22
 msgid ""
-"Alternately, you also can change the first dropdown list below the "
-"<gui>Subject</gui> line from <gui>Plain Text</gui> to <gui>HTML</gui>."
+"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
+"the column headers and choose either <gui>Add a Column…</gui> or <gui>Remove "
+"This Column</gui>."
 msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként módosíthatja az első legördülő menüt is a "
-"<gui>Tárgy</gui> sor alatt <gui>Egyszerű szöveg</gui> értékről <gui>HTML</"
-"gui> értékre."
+"Ha meg szeretné változtatni az oszlopokat az üzenetlistában, akkor "
+"kattintson a jobb egérgombbal az oszlopfejlécekre, és válassza az "
+"<gui>Oszlop hozzáadása…</gui> vagy az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> "
+"menüpontot."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23
 msgid ""
-"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the "
-"<gui>Subject</gui> line with HTML-only options."
+"If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column "
+"by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:"
+"\", or you can replace the <gui>From</gui> column which displays the "
+"sender's name and email address by the <gui>Sender</gui> column which will "
+"only display the sender's name."
 msgstr ""
-"Ha a HTML formátumot választja, akkor egy második eszköztár jelenik meg a "
-"<gui>Tárgy</gui> sor alatt, a csak a HTML-re jellemző lehetőségekkel."
+"Ha kis képernyőt használ, akkor a <gui>Tárgy</gui> oszlopot lecserélheti a "
+"<gui>Tárgy – Csonkítva</gui> oszlopra, amely levágja az olyan előtagokat, "
+"mint a „Re:” vagy a feladó nevét és e-mail címét megjelenítő <gui>Feladó</"
+"gui> oszlopot a <gui>Küldő</gui> oszlopra, amely csak a feladó nevét "
+"jeleníti meg."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25
 msgid ""
-"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
-"Behavior</gui><gui>Format messages in HTML</gui></guiseq>."
+"If you would like to have the same column layout in all mail folders except "
+"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
+"gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>. Note "
+"that this setting also influences <link xref=\"mail-sorting-message-"
+"list#email-threads\"><gui>Group by Threads</gui></link> and the <gui>Message "
+"Preview</gui> visibility in all folders."
 msgstr ""
-"Minden levél HTML-ként való küldéséhez engedélyezze a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
-"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Üzenetek HTML formázása</gui></"
-"guiseq> jelölőnégyzetet."
+"Ha ugyanazt az oszlopelrendezést szeretné látni minden levélmappában az "
+"<gui>Elküldött</gui> kivételével, akkor engedélyezze a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
+"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Ugyanazon nézetbeállítások "
+"használata minden mappára</gui></guiseq> jelölőnégyzetet. Ne feledje, hogy "
+"ez a beállítás befolyásolja a <link xref=\"mail-sorting-message-list#email-"
+"threads\"><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></link> és az <gui>Üzenet "
+"előnézetének</gui> láthatóságát minden mappában."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/memos-searching.page:5
-msgid "Searching memos."
-msgstr "Feljegyzések keresése."
+#: C/mail-change-time-format.page:5
+msgid "Changing the date and time format in the message list."
+msgstr "Az üzenetlista dátum- és időformátumának megváltoztatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/memos-searching.page:28
-msgid "Searching Memos"
-msgstr "Feljegyzések keresése"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/memos-searching.page:31
-msgid "Searching in a Single Memo"
-msgstr "Keresés egyetlen feljegyzésben"
+#: C/mail-change-time-format.page:19
+msgid "Format of dates and time"
+msgstr "Dátum- és időformátum"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/memos-searching.page:32
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-change-time-format.page:20
 msgid ""
-"To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
-"in Memo…</gui></guiseq> from the main menu."
+"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
+"preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Date/Time format</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A megjelenített feljegyzésben való szövegkereséshez válassza a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés feljegyzésben…</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/memos-searching.page:36
-msgid "Searching Across Memos"
-msgstr "Keresés minden feljegyzésben"
+"Az előnyben részesített formátum a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>Fejlécek</"
+"gui><gui>Dátum/időformátum</gui></guiseq> szakaszban történő kiválasztásával "
+"megváltoztathatja a <gui>Dátum</gui> oszlop formátumát."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/memos-searching.page:40
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7
 msgid ""
-"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
-"category."
+"It is not possible to change the quotation introduction added when answering "
+"mail."
 msgstr ""
-"A Feljegyzések nézetben gyorsan kereshet feljegyzéseket az összefoglaló vagy "
-"kategória alapján."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-not-sent.page:5
-msgid "Possible reasons why emails are not sent."
-msgstr "A levelek el nem küldésének lehetséges okai."
+"Nem lehet megváltoztatni a levelek megválaszolásakor beszúrt idézés "
+"bevezetőjét."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-not-sent.page:20
-msgid "Mail is not sent"
-msgstr "A levelek nem mennek el"
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24
+msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying"
+msgstr ""
+"A válaszoláskor látható „dátum keltezéssel, óra.perc-kor, feladó ezt írta:” "
+"szöveg megváltoztatása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-not-sent.page:22
-msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
-msgstr "Számos oka lehet annak, hogy a levelek nem kerülnek elküldésre:"
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26
+msgid "Advanced users can change this string."
+msgstr "Ezt a karakterláncot megváltoztathatják a tapasztalt felhasználók."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-not-sent.page:25
-msgid ""
-"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
-"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
-"message will not be sent."
-msgstr ""
-"Érvénytelen e-mail cím. Ellenőrizze, hogy a címzettként felsorolt összes cím "
-"helyes-e. Ha a levél helytelen vagy hibás e-mail címet tartalmaz, akkor nem "
-"kerül elküldésre."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29
+msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application."
+msgstr "Indítsa el a <app>dconf-editor</app> alkalmazást."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-not-sent.page:26
-msgid ""
-"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
-"are correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
-"prevent emails from being sent."
-msgstr ""
-"Helytelen SMTP-beállítások. Ellenőrizze, hogy a kimenő levelekhez használt "
-"beállítások helyesek-e. Hibás kiszolgálócím vagy hitelesítési módszer "
-"használata megakadályozhatja a levelek elküldését."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30
+msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>."
+msgstr "Lépjen az <code>org.gnome.evolution.mail</code> útvonalra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-not-sent.page:27
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31
 msgid ""
-"Offline status. <app>Evolution</app> may be offline. Check on the <gui style="
-"\"button\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are "
-"offline. To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</gui></"
-"guiseq>. You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send and "
-"Receive</gui> button."
+"Enter the preferred quotation string as the value for the key <code>composer-"
+"message-attribution</code>."
 msgstr ""
-"Kapcsolat nélküli állapot. Lehet, hogy az <app>Evolution</app> kapcsolat "
-"nélküli módban van. Ellenőrizze a <gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</"
-"gui> gombot: ha ki van szürkítve, akkor kapcsolat nélküli módban van. Az "
-"online módba váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Munka a "
-"hálózatban</gui></guiseq> menüpontot. Ekkor használhatóvá válik a <gui style="
-"\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:5
-msgid "IMAP folder subscriptions."
-msgstr "IMAP mappafeliratkozások."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:25
-msgid "IMAP Subscriptions"
-msgstr "IMAP feliratkozások"
+"Írja be a kívánt idézési karakterláncot a <code>composer-message-"
+"attribution</code> kulcs értékeként."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:27
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35
 msgid ""
-"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
-"IMAP folders to check and display in <app>Evolution</app>, and which ones to "
-"ignore for the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>."
+"The default string in English is: <code>\"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-"
+"${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:\"</code>"
 msgstr ""
-"Mivel számos IMAP mappa megnyitása a kiszolgálón sokáig tarthat, az "
-"<gui>IMAP feliratkozáskezelő</gui> használatával megadhatja az ellenőrzendő "
-"és az <app>Evolutionben</app> megjelenítendő IMAP mappákat, valamint az "
-"egyelőre figyelmen kívül hagyandókat is."
+"Az alapértelmezett szöveg magyarul: <code>${Year}. ${Month}. ${ Day}, "
+"${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-kor ${Sender} ezt írta:</code>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:39
+msgid "The following placeholders are available:"
+msgstr "A következő helykitöltők használhatók:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:29
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-"
-"click on the top level node of an email account in the folder list and click "
-"<gui>Manage subscriptions</gui>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Mappák</gui><gui>Feliratkozások</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az e-mail fiók felsőszintű "
-"elemére a mappalistában, és válassza a <gui>Feliratkozások kezelése</gui> "
-"menüpontot."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:48
+msgid "<_:code-1/> (format: 01-31)"
+msgstr "<_:code-1/> (formátum: 01-31)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:49
+msgid "<_:code-1/> (format: 1-31)"
+msgstr "<_:code-1/> (formátum: 1-31)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:31
-msgid ""
-"<app>Evolution</app> displays a list of files and folders available on the "
-"IMAP server."
-msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> megjeleníti az IMAP-kiszolgálón elérhető fájlok és "
-"mappák listáját."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:54
+msgid "<_:code-1/> (format: 1-366)"
+msgstr "<_:code-1/> (formátum: 1-366)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:32
-msgid "Select a file or folder by clicking it."
-msgstr "Kattintással válasszon ki egy fájlt vagy mappát."
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:55
+msgid "<_:code-1/> (format: 01-12)"
+msgstr "<_:code-1/> (formátum: 01-12)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:33
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:58
+msgid "<_:code-1/> (e.g. 15 for the year 2015)"
+msgstr "<_:code-1/> (például 15 a 2015-ös évben)"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:64
 msgid ""
-"You should select at least the <gui>Inbox</gui> folder. Depending upon the "
-"way your IMAP server is configured, the list of available files might "
-"include non-mail folders. If it does, you can ignore them."
+"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform "
+"these steps."
 msgstr ""
-"A <gui>Beérkezett</gui> mappát mindenképp ki kell választania. Az IMAP-"
-"kiszolgáló beállításaitól függően az elérhető fájlok listája tartalmazhat "
-"nem levélmappákat is. Ebben az esetben figyelmen kívül hagyhatja azokat."
+"Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a <sys>dconf-editor</sys> csomag "
+"telepítésére."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-imap-subscriptions.page:34
-msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:67
+msgid ""
+"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/";
+"sources/dconf/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>"
 msgstr ""
-"Kattintson egy mappa jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a "
-"feliratkozásaihoz."
+"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/";
+"sources/dconf/\" style=\"button\">A dconf-editor telepítése</link>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/organizing.page:5
-msgid "On organizing and finding your data in <app>Evolution</app>."
-msgstr "Adatok rendszerezése és keresése az <app>Evolutionben</app>."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5
+msgid "Using custom fields in the header of composed messages."
+msgstr "Egyéni mezők használata a szerkesztett üzenetek fejlécében."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/organizing.page:18
-msgid "Sorting and organizing"
-msgstr "Rendezés és rendszerezés"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/credits.page:5
-msgid "Credits and Acknowledgment."
-msgstr "Köszönetnyilvánítás."
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23
+msgid "Custom Header Lines"
+msgstr "Egyéni fejlécsorok használata"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/credits.page:20
-msgid "Credits and Acknowledgment"
-msgstr "Köszönetnyilvánítás"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25
+msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails."
+msgstr "A kimenő e-mailekhez tetszőleges fejlécsorokat adhat hozzá."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/credits.page:23
-msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation"
-msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció szerzői"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28
+msgid "Enabling and managing custom headers"
+msgstr "Egyéni fejlécek engedélyezése és kezelése"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/credits.page:25 C/credits.page:55
-msgid "André Klapper"
-msgstr "André Klapper"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29
+msgid "To set up the Custom Header plugin:"
+msgstr "Az Egyéni fejlécek bővítmény beállításához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/credits.page:28
-msgid "April Gonzalez"
-msgstr "April Gonzalez"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32
+msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>."
+msgstr "Engedélyezze az <gui>Egyéni fejlécek</gui> bővítményt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/credits.page:31
-msgid "Barbara M. Tobias"
-msgstr "Barbara M. Tobias"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34
+msgid ""
+"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you "
+"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of "
+"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use "
+"a semicolon to separate every value you enter."
+msgstr ""
+"A fejlécmezőket felveheti, szerkesztheti vagy eltávolíthatja. Minden felvett "
+"fejlécmezőhöz megadhatja a kulcsokat és értékeket. A kulcs az egyéni fejléc "
+"címeként kerül felhasználásra. Kulcsként több értéket is megadhat. A "
+"megadott értékeket pontosvesszővel válassza el."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39
+msgid "Inserting custom headers in a message"
+msgstr "Egyéni fejlécek beszúrása üzenetbe"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/credits.page:34
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the "
+"message composer window."
+msgstr ""
+"Válassza az <guiseq><gui>Új</gui><gui>Levél</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
+"nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> "
+"kombinációt az üzenetszerkesztő ablak megnyitásához."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/credits.page:41
-msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation"
-msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció fordítói"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42
+msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Egyéni fejléc</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User
-#. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own
-#. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT
-#. use '\n' for linebreaks or square brackets for potential email
-#. addresses here as this will not work. Thanks for all your hard work!
-#. andre
-#: C/credits.page:43
-msgid "(Not applicable to the English version)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43
+msgid ""
+"In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined "
+"header fields and values."
 msgstr ""
-"Lukács Bence\n"
-"Kelemen Gábor\n"
-"Nagy Zoltán"
+"Az <gui>Egyéni e-mail fejléc</gui> ablakban megjelenik az összes fejlécmező "
+"és -érték."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/credits.page:47
-msgid "Authors of the previous version"
-msgstr "A korábbi verzió szerzői"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44
+msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list."
+msgstr "Állítsa be a fejlécmezők értékeit a legördülő lista használatával."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/credits.page:89
-msgid "Contact information"
-msgstr "Névjegy-információk"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5
+msgid "Enable HTML format in the mail composer."
+msgstr "HTML formátum engedélyezése a levélszerkesztőben."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/credits.page:90
-msgid "The GNOME Documentation Project:"
-msgstr "GNOME dokumentációs projekt:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21
+msgid "Enabling HTML format"
+msgstr "HTML formátum engedélyezése"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/credits.page:92
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23
 msgid ""
-"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\";>Website</link>"
+"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the "
+"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> "
+"from the menu bar."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject\";>Weboldal</link>"
+"Egy e-mail formátumát egyszerű szövegről HTML-re a levélszerkesztőben a "
+"<guiseq><gui>Formátum</gui><gui>HTML</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával "
+"változtathatja meg."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/credits.page:95
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24
 msgid ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list";
-"\">Mailing list</link>"
+"Alternately, you also can change the first dropdown list below the "
+"<gui>Subject</gui> line from <gui>Plain Text</gui> to <gui>HTML</gui>."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list";
-"\">Levelezőlista</link>"
+"Ennek alternatívájaként módosíthatja az első legördülő menüt is a "
+"<gui>Tárgy</gui> sor alatt <gui>Egyszerű szöveg</gui> értékről <gui>HTML</"
+"gui> értékre."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25
+msgid ""
+"If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the "
+"<gui>Subject</gui> line with HTML-only options."
+msgstr ""
+"Ha a HTML formátumot választja, akkor egy második eszköztár jelenik meg a "
+"<gui>Tárgy</gui> sor alatt, a csak a HTML-re jellemző lehetőségekkel."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26
+msgid ""
+"To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
+"Behavior</gui><gui>Format messages in HTML</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Minden levél HTML-ként való küldéséhez engedélyezze a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
+"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Üzenetek HTML formázása</gui></"
+"guiseq> jelölőnégyzetet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-organizing.page:5
-msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
-msgstr "Mappák, rendezés, keresés, szűrők, keresőmappák és címkék."
+#: C/mail-composer-external-editor.page:5
+msgid "Using a text editor application instead of the default mail composer."
+msgstr ""
+"Szövegszerkesztő alkalmazás használata az alapértelmezett levélszerkesztő "
+"helyett."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-organizing.page:21
-msgid "Sorting and organizing mail"
-msgstr "Levelek rendezése és rendszerezése"
+#: C/mail-composer-external-editor.page:20
+msgid "Using an external editor"
+msgstr "Külső szerkesztő használata"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-organizing.page:23
+#: C/mail-composer-external-editor.page:22
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> provides several options to organize your mail "
-"according to your needs."
+"You can compose the body of your message externally in your favorite text "
+"editor application so you can use its specific functionality. Enable "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>External Editor</gui></guiseq> "
+"and set the corresponding <gui>Command</gui> to start the application under "
+"<gui>Configuration</gui>."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> számos beállítást kínál levelei igényeinek megfelelő "
-"rendszerezésére."
+"Levelei törzsét kedvenc külső szövegszerkesztőjében is megírhatja, ha annak "
+"bizonyos funkcióit szeretné használni. Engedélyezze a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui><gui>Külső szerkesztő</"
+"gui></guiseq> bővítményt, és állítsa be a megfelelő <gui>Parancsot</gui> az "
+"alkalmazás elindításához a <gui>Beállítások</gui> alatt."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-organizing.page:26
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Speciális beállítások"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-external-editor.page:23
+msgid ""
+"If <gui>Automatically launch when a new mail is edited</gui> is not set, you "
+"need to select <guiseq><gui>File</gui><gui>Compose in External Editor</gui></"
+"guiseq> in the mail composer."
+msgstr ""
+"Ha az <gui>Automatikus indítás új levél szerkesztésekor</gui> nincs "
+"beállítva, akkor ki kell választania a levélszerkesztő <guiseq><gui>Fájl</"
+"gui><gui>Szerkesztés külső szerkesztővel</gui></guiseq> menüpontját."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/problems-debug-how-to.page:5
-msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
-msgstr "Hogyan adhat meg releváns információkat hiba bejelentésekor."
+#: C/mail-composer-forward.page:5
+msgid "Forwarding a received email to somebody."
+msgstr "Kapott e-mail továbbítása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/problems-debug-how-to.page:21
-msgid "How to track down a problem"
-msgstr "Hogyan deríthet fel egy problémát"
+#: C/mail-composer-forward.page:23
+msgid "Forwarding a message"
+msgstr "Üzenet továbbítása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-debug-how-to.page:23
+#: C/mail-composer-forward.page:25
 msgid ""
-"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
-"between the tool bar and the search bar."
+"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
+"that might be interested."
 msgstr ""
-"Első lépésként olvassa el az állapotsoron vagy az eszköztár és a keresősáv "
-"között megjelenő hibaüzeneteket."
+"A kapott leveleit továbbíthatja olyan személyeknek vagy csoportoknak, akiket "
+"az szintén érdekelhet."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-debug-how-to.page:25
+#: C/mail-composer-forward.page:26
 msgid ""
-"To further track down a problem, some debug options are listed on the <link "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging\";><app>Evolution</"
-"app> project website</link>."
+"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
+"default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</"
+"link>), inline (in your message without the &gt; character before each "
+"line), or quoted (with &gt; character before each line)."
 msgstr ""
-"A probléma további felderítéséhez további hibaelhárítási lehetőségeket talál "
-"az <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging";
-"\"><app>Evolution</app> projekt weboldalán</link>."
+"A levelet továbbíthatja egy új levél mellékleteként (ez az alapbeállítás, "
+"lásd az <link xref=\"#default-settings\">Alapbeállítások</link> szakaszt), "
+"beágyazva (saját levelében, a sorok előtti &gt; karakter nélkül) vagy idézve "
+"(az egyes sorok előtt a &gt; karakterrel)."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-debug-how-to.page:27
+#: C/mail-composer-forward.page:27
 msgid ""
-"To contact the <app>Evolution</app> community for help, please see <link "
-"xref=\"problems-getting-help\">How to get help</link>."
+"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
+"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
+"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
+"different sections of the message you are forwarding."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> közösségtől is kaphat segítséget, ehhez nézze meg a "
-"<link xref=\"problems-getting-help\">Hogyan kaphat segítséget</link> oldalt."
+"A mellékletként való továbbítás akkor hasznos, ha a teljes és változatlan "
+"levelet szeretné valakinek továbbítani. A beágyazott vagy idézett továbbítás "
+"akkor praktikus, ha az üzenet nagyobb darabjait szeretné továbbítani, vagy a "
+"továbbított üzenet különböző részeihez megjegyzéseket szeretne fűzni."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-html-link.page:5
-msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
-msgstr "Weboldalra mutató hivatkozás beszúrása a levélszerkesztőbe."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward.page:29
+msgid "To forward a message that you are reading:"
+msgstr "Az éppen olvasott üzenet továbbításához:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-html-link.page:21
-msgid "Inserting a Link in HTML"
-msgstr "Hivatkozás beszúrása HTML-ben"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-forward.page:31
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the "
+"<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> to use the default forwarding method. In case you "
+"want to use a different forward method, click <guiseq><gui>Message</"
+"gui><gui>Forward as</gui></guiseq> or the small dropdown arrow next to the "
+"<gui>Forward</gui> button in the toolbar to choose the method."
+msgstr ""
+"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás</gui></guiseq> "
+"menüpontot, nyomja meg az eszköztár <gui>Továbbítás</gui> gombját, vagy a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt az alap továbbítási "
+"módszer használatához. Ha másik továbbítási módszert szeretne használni, "
+"akkor válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként</gui></"
+"guiseq> menüpontot, vagy kattintson az eszköztáron a <gui>Továbbítás</gui> "
+"gomb melletti lefelé mutató nyílra a kívánt módszer kiválasztásához."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-link.page:24
-msgid "You can insert links into the email:"
-msgstr "Hivatkozások beszúrásához az e-mailbe:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-forward.page:32
+msgid ""
+"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
+"you can alter it if you want."
+msgstr ""
+"Válassza ki az üzenet címzettjét. A tárgy már ki van töltve, de "
+"megváltoztathatja."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-link.page:26
-msgid "Select the text that you want to turn into a link."
-msgstr "Válassza ki a hivatkozássá változtatandó szöveget."
+#: C/mail-composer-forward.page:33
+msgid "Add your comments on the message in the text field."
+msgstr "A szövegmezőbe írja be az üzenettel kapcsolatos véleményét."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-link.page:27
+#: C/mail-composer-forward.page:34
 msgid ""
-"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link…</gui></guiseq> in the "
-"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</"
-"gui>."
+"Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Return</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Hivatkozás…</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a kijelölt szövegre, és "
-"válassza a <gui>Hivatkozás beszúrása</gui> menüpontot."
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés</gui> gombot, vagy a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Enter</key></keyseq> kombinációt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-link.page:34
+#: C/mail-composer-forward.page:37
 msgid ""
-"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
-"link directly. It will be automatically recognized as a link."
+"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
+"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
+"attachments."
 msgstr ""
-"Ha nem szeretne külön hivatkozásszöveget megadni, akkor egyszerűen csak írja "
-"be a hivatkozás címét, és az Evolution automatikusan hivatkozásként fogja "
-"azt kezelni."
+"A továbbított üzenet mellékletei csak akkor kerülnek továbbításra, ha az "
+"eredeti üzenetet mellékletként továbbítja. A beágyazva továbbított üzenetek "
+"mellékletei nem kerülnek továbbításra."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-forward.page:40 C/mail-composer-reply.page:53
+msgid "Default settings"
+msgstr "Alapbeállítások"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-forward.page:41
+msgid ""
+"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
+"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő beállításai</"
+"gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Továbbítás "
+"stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-cannot-see.page:5
-msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere."
-msgstr "Ha elküldött vagy kapott egy levelet, de sehol nem találja."
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5
+msgid "How to forward a message with its attachments."
+msgstr "Üzenet továbbítása mellékletekkel együtt."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-cannot-see.page:20
-msgid "I cannot see some emails, where are they?"
-msgstr "Nem találom a leveleimet, hol vannak?"
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21
+msgid "Forwarding a message with its attachments"
+msgstr "Üzenet továbbítása a mellékleteivel együtt"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-cannot-see.page:24
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23
 msgid ""
-"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. "
-"These could be automatically moving your messages to another destination."
+"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as…</gui></guiseq> and choose "
+"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
+"attached to the email you want to send."
 msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy nem használ-e szűrőket a bejövő (vagy kimenő) üzeneteire. "
-"Ezek automatikusan áthelyezhetik üzeneteit más helyekre."
+"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként…</gui></"
+"guiseq>, majd a <gui>Mellékelve</gui> menüpontot, ekkor a továbbított levél "
+"és mellékletei is az elküldendő levél mellékleteivé válnak."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-cannot-see.page:27
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26
 msgid ""
-"Check your search view in the search bar right above the message list. "
-"Perhaps the <gui>Show</gui> dropdown list is set to a filter like <gui>Read "
-"Messages</gui>, or the text input filed contains some value. Click the broom "
-"icon to clear the search field."
+"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</"
+"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>."
 msgstr ""
-"Ellenőrizze a keresés nézetet az üzenetlista feletti keresősávban. Lehet, "
-"hogy a <gui>Megjelenítés</gui> legördülő lista egy olyan szűrőre van "
-"állítva, mint az <gui>Olvasott üzenetek</gui>, vagy a szövegbeviteli mezőbe "
-"valami van írva. Ebben az esetben kattintson a seprű ikonra a keresőmező "
-"törléséhez."
+"Ha ezt a beállítást alapértelmezetté szeretné tenni, akkor válassza ki a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
+"beállításai</gui><gui>Továbbítás stílusa</gui></guiseq> legördülő menü "
+"<gui>Mellékelve</gui> menüpontját."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-cannot-see.page:30
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-from-field-override.page:5
 msgid ""
-"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not "
-"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do "
-"this, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message "
-"Preview</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Ha nem lát egy e-mailt sem a mappában, akkor ellenőrizze, hogy nem "
-"maximalizálta-e az üzenetelőnézetet (ami miatt az üzenetlista ablaktábla nem "
-"látható). Ehhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</"
-"gui><gui>Üzenet előnézetének megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot."
+"Change the sender name and address on the fly by setting arbitrary values."
+msgstr "Módosítsa a feladó nevét és címét menet közben tetszőleges értékekre."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-cannot-see.page:33
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-from-field-override.page:20
+msgid "Overriding the \"From\" field"
+msgstr "A „Feladó” mező felülbírálása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-from-field-override.page:22
 msgid ""
-"Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk "
-"disappear from the original folder and are moved to the <gui>Junk</gui> "
-"folder."
+"To set a custom email address and sender name on a message you intend to "
+"send, enable <guiseq><gui>View</gui><gui>From Override Field</gui></guiseq> "
+"and change the default sender name and email address in the corresponding "
+"fields."
 msgstr ""
-"Nézze meg a <gui>Levélszemét</gui> mappát. A levélszemétként megjelölt "
-"üzenetek eltűnnek az eredeti mappájukból, és a <gui>Levélszemét</gui> "
-"mappába kerülnek áthelyezésre."
+"Az elküldendő e-mailhez egyéni cím és feladónév beállításához engedélyezze a "
+"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Feladó felülbíráló mező</gui></guiseq> "
+"menüpontot, és a megfelelő mezőkben módosítsa az alapértelmezett feladónév "
+"és e-mail cím mezőket."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-cannot-see.page:38
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-from-field-override.page:27
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to "
-"make sure all messages are visible."
+"This functionality can be useful for <link href=\"https://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Qmail#Innovations\">wildcard mailboxes when using qmail</link> and "
+"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Email_address#Address_tags\";>sub-"
+"addressing</link>."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</gui></"
-"guiseq> menüpontot az összes üzenet megjelenítéséhez, beleértve a törölteket "
-"is."
+"Ez a funkció a <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Qmail#Innovations";
+"\">qmail gyűjtő postafiókjaihoz</link> és <link href=\"https://en.wikipedia.";
+"org/wiki/Email_address#Address_tags\">részcímzés</link> használatakor."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-cannot-see.page:41
-msgid ""
-"Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. "
-"Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-from-field-override.page:32
+msgid ""
+"Setting an arbitrary address might collide with your email provider's <link "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework\";>Sender Policy "
+"Framework</link> and/or <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"DomainKeys_Identified_Mail\">DomainKeys Identified Mail</link> restrictions."
 msgstr ""
-"Ellenőrizze az alapértelmezett kiszolgálót a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq> alatt. Lehet, hogy másik alapértelmezett "
-"mappát használ, nem azt, amiről Ön ezt gondolja."
+"Tetszőleges cím beállítása ütközhet az e-mail szolgáltatója <link href="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework\";>feladóirányelv-"
+"keretrendszerének</link> (SPF) és/vagy a <link href=\"https://en.wikipedia.";
+"org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail\">DomainKeys azonosítású levelezésének</"
+"link> korlátozásaival."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5
-msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófájlokhoz."
+#: C/mail-composer-html-image.page:5
+msgid "Embed a picture in the mail composer."
+msgstr "Kép beágyazása a levélszerkesztőbe."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20
-#: C/intro-first-run.page:205
-msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options"
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fogadási beállításai"
+#: C/mail-composer-html-image.page:21
+msgid "Inserting an Image in HTML"
+msgstr "Kép beszúrása HTML-ben"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:23
 msgid ""
-"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
-"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
-"messages in Inbox</gui>."
+"You can insert an image into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
 msgstr ""
-"Ha szeretne <link xref=\"mail-filters\">szűrőket</link> alkalmazni az "
-"Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a <gui>Szűrők "
-"alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában</gui> "
-"jelölőnégyzetet."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5
-msgid "Which thread-related headers are recognized by <app>Evolution</app>."
-msgstr "Az <app>Evolution</app> milyen szálakkal kapcsolatos fejléceket ismer."
+"Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy "
+"képet:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20
-msgid "Thread related headers recognized by <app>Evolution</app>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-html-image.page:25
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image…</gui></guiseq> in the menubar."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> által felismert, szálakkal kapcsolatos fejlécek"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22
-msgid "<app>Evolution</app> supports the following headers:"
-msgstr "Az <app>Evolution</app> a következő fejléceket támogatja:"
+"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Kép…</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24
-msgid "References"
-msgstr "References"
+#: C/mail-composer-html-image.page:26
+msgid "Browse to and select the file."
+msgstr "Keresse meg, és válassza ki a fájlt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25
-msgid "In-Reply-To"
-msgstr "In-Reply-To"
+#: C/mail-composer-html-image.page:27
+msgid "Click <gui>Open</gui>."
+msgstr "Kattintson a <gui>Megnyitás</gui> gombra."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29
+#: C/mail-composer-html-image.page:30
 msgid ""
-"<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not "
-"supported."
+"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
+"the <gui>Subject</gui> line, or drag an image into the text area of the "
+"message composer."
 msgstr ""
-"A <gui>Thread-*</gui> fejlécek a Microsoft által védettek, és nem "
-"támogatottak."
+"Ennek alternatívájaként használhatja a <_:media-1/> ikont a második "
+"eszköztáron a <gui>Tárgy</gui> sor alatt, vagy a képet át is húzhatja a "
+"levélszerkesztő szövegterületére."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5
-msgid "Use one of your templates for replying to a message"
-msgstr "Használja valamelyik sablonját az üzenet megválaszolására"
+#: C/mail-composer-html-link.page:5
+msgid "Insert a link to a website in the mail composer."
+msgstr "Weboldalra mutató hivatkozás beszúrása a levélszerkesztőbe."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23
-msgid "Using a Template as a Reply"
-msgstr "Sablon használata válaszként"
+#: C/mail-composer-html-link.page:21
+msgid "Inserting a Link in HTML"
+msgstr "Hivatkozás beszúrása HTML-ben"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:24
+msgid "You can insert links into the email:"
+msgstr "Hivatkozások beszúrásához az e-mailbe:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27
-msgid ""
-"Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>."
-msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal arra a levélre, amelyre válaszolni kíván, majd "
-"válassza a <gui>Sablonok</gui> menüpontot."
+#: C/mail-composer-html-link.page:26
+msgid "Select the text that you want to turn into a link."
+msgstr "Válassza ki a hivatkozássá változtatandó szöveget."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28
+#: C/mail-composer-html-link.page:27
 msgid ""
-"This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> "
-"folder."
+"Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link…</gui></guiseq> in the "
+"menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Ez a lehetőség felsorolja az összes üzenetsablont a <gui>Sablonok</gui> "
-"mappában."
+"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Hivatkozás…</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a kijelölt szövegre, és "
+"válassza a <gui>Hivatkozás beszúrása</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31
+#: C/mail-composer-html-link.page:29 C/mail-composer-html-rule.page:28
+#: C/mail-composer-html-table.page:29
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:32 C/mail-composer-html-rule.page:31
+#: C/mail-composer-html-table.page:32
 msgid ""
-"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
-"email composer window that will open."
+"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
+"the <gui>Subject</gui> line."
 msgstr ""
-"Válassza ki a kívánt üzenetsablont. A megnyíló e-mailszerkesztő ablakban "
-"szükség esetén módosítsa az üzenetet."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34
-msgid "Click <gui>Send</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot."
+"Ennek alternatívájaként használhatja a <_:media-1/> ikont a második "
+"eszköztáron a <gui>Tárgy</gui> sor alatt."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-link.page:34
 msgid ""
-"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
-"preserved."
+"If you do not want a special link text you can just enter the address of the "
+"link directly. It will be automatically recognized as a link."
 msgstr ""
-"Amikor üzenetsablont választ a válaszoláshoz, akkor a válasz tárgya megmarad."
+"Ha nem szeretne külön hivatkozásszöveget megadni, akkor egyszerűen csak írja "
+"be a hivatkozás címét, és az Evolution automatikusan hivatkozásként fogja "
+"azt kezelni."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-two-trash-folders.page:5
-msgid "How to have only one trash or junk folder per account."
-msgstr "Egy Kuka vagy Levélszemét mappa használata fiókonként."
+#: C/mail-composer-html.page:5
+msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links."
+msgstr ""
+"Betűkészletek módosítása, színek használata, képek, táblázatok és "
+"hivatkozások beszúrása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-two-trash-folders.page:25
-msgid "Two Trash or <gui>Junk</gui> folders shown for the same account"
-msgstr "Két Kuka vagy <gui>Levélszemét</gui> mappa ugyanahhoz a fiókhoz"
+#: C/mail-composer-html.page:21
+msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)"
+msgstr "E-mailek formázása (egyszerű szövegként és HTML-ben)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-two-trash-folders.page:27
+#: C/mail-composer-html.page:25
 msgid ""
-"If you use a remote mail account that also has Junk and/or <gui>Trash</gui> "
-"folders on the server you might face duplicated folders in <app>Evolution</"
-"app>."
+"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are "
+"located in the tool bar below the <gui>Subject</gui> line. They also appear "
+"in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> menus."
 msgstr ""
-"Ha távoli postafiókot használ, amely a kiszolgálón lévő <gui>Levélszemét</"
-"gui> és/vagy Kuka mappával rendelkezik, akkor a mappák többször is "
-"megjelenhetnek az <app>Evolutionben</app>."
+"Az alapvető igazítás- és bekezdésformázásra szolgáló szövegformázó eszközök "
+"a <gui>Tárgy</gui> sor alatti eszköztáron találhatók. Ezen kívül a "
+"<gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben is megjelennek."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-two-trash-folders.page:28
+#: C/mail-composer-html.page:26 C/mail-composer-html-text.page:24
+#: C/mail-composer-plain-text.page:24
 msgid ""
-"You can easily tell the two <gui>Trash</gui> folders apart by looking at "
-"their icons. The <app>Evolution</app> <gui>Trash</gui> folder has a special "
-"icon whereas the other physical <gui>Trash</gui> folder looks like any other "
-"folder."
+"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you "
+"hold your mouse pointer over the buttons."
 msgstr ""
-"A két <gui>Kuka</gui> mappát egyszerűen megkülönböztetheti az ikonjaik "
-"alapján. Az <app>Evolution</app> <gui>Kuka</gui> mappája speciális ikonnal "
-"rendelkezik, míg a másik fizikailag létező <gui>Kuka</gui> mappa ikonja a "
-"többi mappáéval azonos."
+"Az eszköztár ikonjait a buboréksúgók ismertetik, amelyek akkor jelennek meg, "
+"amikor a gombok fölé viszi a mutatót."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-two-trash-folders.page:30
+#: C/mail-composer-html.page:28
 msgid ""
-"By default, <app>Evolution</app>'s <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> "
-"folders are <link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They "
-"do not really exist but simply display all the messages that are marked as "
-"junk or for deletion in any folders of that account."
+"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. "
+"However, most newer email applications can do this by using HTML format, "
+"which is the format that also web pages use."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> <gui>Kuka</gui> és <gui>Levélszemét</gui> mappái "
-"<link xref=\"mail-search-folders\">keresőmappák</link>. Valójában nem "
-"léteznek, hanem csak megjelenítik az összes olyan üzenetet, amely az adott "
-"fiók bármely mappájában levélszemétként vagy törlésre van megjelölve."
+"Alapesetben nem állíthat be szövegszínt vagy -méretet, és nem szúrhat be "
+"képeket az e-mailekbe. Azonban a korszerű levelezőalkalmazások képesek erre "
+"a HTML formátum használatával, a weboldalakhoz hasonlóan."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-two-trash-folders.page:32
+#: C/mail-composer-html.page:30
 msgid ""
-"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, "
-"select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. In this case, "
-"<app>Evolution</app>'s local virtual folders will not be used."
+"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
+"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
+"this, <app>Evolution</app> sends plain text unless you explicitly ask for "
+"HTML."
 msgstr ""
-"A levélkiszolgálón lévő Levélszemét és Kuka mappák kizárólagos használatához "
-"válassza ki a megfelelő <gui>Valódi mappa használata</gui> beállítást a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
-"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq> "
-"alatt. Ebben az esetben az <app>Evolution</app> helyi virtuális mappái nem "
-"lesznek felhasználva."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-spam.page:5
-msgid "How to automatically handle unwanted mail."
-msgstr "A nem kívánt levelek automatikus kezelése."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-spam.page:20
-msgid "Junk and Spam Mail Handling"
-msgstr "Levélszemét-kezelés"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-data.page:5
-msgid "Importing data from another application."
-msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból."
+"Egyesek nem használnak HTML-képes levelezőprogramot, vagy nem szeretnének "
+"HTML-leveleket kapni, mert azok letöltése és megjelenítése lassabb. Emiatt "
+"az <app>Evolution</app> mindig egyszerű szöveget küld, hacsak nem kéri "
+"kifejezetten a HTML-formátum küldését."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-data.page:20
-msgid "Importing data from another application"
-msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-html.page:33
+msgid "Plain Text Formatting Options"
+msgstr "Egyszerű szöveg formázási lehetőségek"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/import-data.page:23
-msgid "Applications"
-msgstr "Alkalmazások"
+#: C/mail-composer-html.page:37
+msgid "HTML-only Formatting Options"
+msgstr "HTML-specifikus formázási lehetőségek"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5
-msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai IMAP+ fiókokhoz."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:5
+msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
+msgstr "Vízszintes vonal beszúrása a levélszerkesztőben."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23 C/intro-first-run.page:61
-msgid "IMAP+ receiving options"
-msgstr "IMAP+ fogadási beállításai"
+#: C/mail-composer-html-rule.page:21
+msgid "Inserting a Rule in HTML"
+msgstr "HTML vonal beszúrása"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-html-rule.page:23
 msgid ""
-"Select <gui>Use Quick Resync</gui> if the IMAP server supports <link href="
-"\"http://tools.ietf.org/html/rfc5162\";>IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
-"Resynchronization</link>."
+"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
+"the cursor) to help divide two sections:"
 msgstr ""
-"Válassza ki a <gui>Gyors újraszinkronizálás használata</gui> négyzetet, ha "
-"az IMAP kiszolgáló támogatja az <link href=\"http://tools.ietf.org/html/";
-"rfc5162\">IMAP4 kiterjesztéseket a gyors postafiók-újraszinkronizáláshoz</"
-"link>."
+"Az e-mailbe egy vízszintes vonal beszúrásával (a kurzor aktuális "
+"pozíciójához) segítheti két szakasz elválasztását:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49
+#: C/mail-composer-html-rule.page:25
 msgid ""
-"If the mail server does not allow multiple connections from <app>Evolution</"
-"app> to the server at the same time (for example when you have more than one "
-"account on that server), set <gui>Number of concurrent connections to use</"
-"gui> to 1."
+"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule…</gui></guiseq> in the menubar."
 msgstr ""
-"Ha a levélkiszolgáló nem engedélyez több egyidejű kapcsolatot az "
-"<app>Evolutiontől</app> (például ha több fiókja van azon a kiszolgálón), "
-"akkor állítsa a <gui>Használandó egyidejű kapcsolatok számát</gui> 1-re."
+"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Vonal…</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50
-msgid ""
-"You can also define if <app>Evolution</app> checks for new messages in all "
-"folders, or only in subscribed folders."
-msgstr ""
-"Megadhatja azt is, hogy az <app>Evolution</app> az új üzeneteket az összes "
-"mappában, vagy csak a feliratkozottakban keresse-e."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:26
+msgid "Select width, size, and alignment."
+msgstr "Válassza ki a szélességet, méretet és igazítást."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51
-msgid ""
-"Select if you want <app>Evolution</app> to show only <link xref=\"mail-imap-"
-"subscriptions\">subscribed folders</link>."
-msgstr ""
-"Döntse el, hogy az <app>Evolution</app> csak a <link xref=\"mail-imap-"
-"subscriptions\">feliratkozott mappákat</link> jelenítse-e meg."
+#: C/mail-composer-html-rule.page:27
+msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted."
+msgstr "Kiválaszthatja az <gui>Árnyékolt</gui> beállítást is."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-weather.page:17
-msgid "Display the weather in the calendar."
-msgstr "Az időjárás megjelenítése a naptárban."
+#: C/mail-composer-html-table.page:5
+msgid "Insert a table in the mail composer."
+msgstr "Táblázat beszúrása a levélszerkesztőbe."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-weather.page:20
-msgid "Using a weather calendar"
-msgstr "Időjárásnaptár használata"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:21
-msgid "Calendars of this type are read-only."
-msgstr "Az ilyen naptárak csak olvashatók."
+#: C/mail-composer-html-table.page:21
+msgid "Inserting a Table in HTML"
+msgstr "HTML táblázat beszúrása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:23
-#: C/calendar-google.page:29 C/calendar-caldav.page:28
+#: C/mail-composer-html-table.page:23
 msgid ""
-"To add such a calendar to <app>Evolution</app>, perform the following steps:"
+"You can insert a table into the email (at the current position of the "
+"cursor):"
 msgstr ""
-"Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az <app>Evolutionbe</app>:"
+"Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy "
+"táblázatot:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-weather.page:29 C/calendar-webdav.page:28
-#: C/calendar-google.page:34 C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-local.page:27
+#: C/mail-composer-html-table.page:25
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>."
+"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table…</gui></guiseq> in the menubar."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Naptár</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+"Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Táblázat…</gui></guiseq> "
+"menüpontját."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-weather.page:33
-msgid "Select the type <gui>Weather</gui>."
-msgstr "Válassza ki az <gui>Időjárás</gui> típust."
+#: C/mail-composer-html-table.page:26
+msgid "Select the number of rows and columns."
+msgstr "Válassza ki a sorok és oszlopok számát."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-weather.page:46
-msgid "Choose a location by selecting continent, country and city."
-msgstr "Válassza ki a helyet a kontinens, ország és város megadásával."
+#: C/mail-composer-html-table.page:27
+msgid "Define the type of layout for the table."
+msgstr "Adja meg a táblázat elrendezésének típusát."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-weather.page:53
-msgid "Choose the temperature unit."
-msgstr "Válassza ki a hőmérséklet mértékegységét."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-weather.page:60 C/calendar-webdav.page:59
-#: C/calendar-google.page:59 C/calendar-caldav.page:63 C/calendar-local.page:50
-msgid ""
-"The calendar will be added to the list of calendars in <app>Evolution</app>."
-msgstr "A naptár hozzáadásra kerül az <app>Evolution</app> naptárlistájához."
+#: C/mail-composer-html-table.page:28
+msgid "Optionally: Select a background color or image for the table."
+msgstr "Elhagyható: válassza ki a táblázat háttérszínét vagy háttérképét."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:17
-msgid "Deleting an appointment in your calendar."
-msgstr "Értekezlet törlése a naptárában."
+#: C/mail-composer-html-text.page:5
+msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer."
+msgstr "Betűméret, -stílus és -szín módosítása a levélszerkesztőben."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20
-msgid "Deleting an Appointment"
-msgstr "Értekezlet törlése"
+#: C/mail-composer-html-text.page:21
+msgid "Formatting Text in HTML"
+msgstr "Szövegformázás HTML-ben"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22
+#: C/mail-composer-html-text.page:23
 msgid ""
-"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the "
-"appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or "
-"click on the appointment and click <gui>Delete</gui> in the tool bar or "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>. If you are in the <link "
-"xref=\"calendar-layout-views\">list view</link> you can also use "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Appointment</gui></guiseq>."
+"Text formatting tools that are available in HTML format only are located in "
+"the second tool bar below the <gui>Subject</gui> line after enabling HTML "
+"format. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
+"menus."
 msgstr ""
-"Ha szeretne egy értekezletet törölni a naptárából, akkor kattintson a jobb "
-"egérgombbal az értekezletre a naptárban, és válassza az <gui>Értekezlet "
-"törlése</gui> menüpontot, vagy kattintson az értekezletre, és nyomja meg a "
-"<gui>Törlés</gui> gombot az eszköztáron, vagy a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>D</key></keyseq> kombinációt. Ha a <link xref=\"calendar-layout-"
-"views\">listanézetben</link> van, akkor a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Értekezlet törlése</gui></guiseq> menüpontot is használhatja."
+"A HTML-specifikus szövegformázó eszközök a <gui>Tárgy</gui> sor alatti "
+"második eszköztáron találhatók a HTML formátum engedélyezése után. Ezen "
+"kívül a <gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben is megjelennek."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/using-categories.page:5
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-html-text.page:27
+msgid "Text Styles:"
+msgstr "Szövegstílusok:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:28
 msgid ""
-"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
+"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email "
+"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If "
+"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next."
 msgstr ""
-"Kategóriák használata és kezelése találkozókhoz, névjegyekhez, "
-"feljegyzésekhez és feladatokhoz."
+"Az alsó eszköztár ezen gombjai segítségével beállíthatja az e-mail "
+"kinézetét. Ha ki van jelölve egy szövegrész, akkor a stílus arra fog "
+"vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a stílus a későbbiekben bevitt "
+"szövegre fog vonatkozni."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/using-categories.page:25
-msgid "Using Categories"
-msgstr "Kategóriák használata"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:32
+msgid "Button"
+msgstr "Gomb"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/using-categories.page:27
-msgid ""
-"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
-"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
-"different categories. You can mark an object as being in several categories "
-"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
-"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
-"category because he is a friend."
-msgstr ""
-"A névjegyek, találkozók, feladatok és feljegyzések (a következő szöveg "
-"„objektumokként” fog ezekre hivatkozni) csoportosításának másik módja a "
-"különböző kategóriákhoz tartozóként való megjelenésük. Egy objektumot több "
-"kategóriába tartozóként is megjelölhet. A címjegyzékében például egy "
-"barátját besorolhatja az „Üzleti” kategóriába, mert kollégák, és "
-"besorolhatja a „Barátok” kategóriába is, mert egyben barátok is."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:33
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/using-categories.page:29
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:36
+msgid "+0"
+msgstr "+0"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:37
+msgid "Font size."
+msgstr "Betűméret."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:41
 msgid ""
-"To display only the objects in a particular category, select the "
-"corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</"
-"link> bar."
+"Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a "
+"new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, "
+"the color applies to the selected text. If you do not have text selected, "
+"the color applies to whatever you type next. You can select a background "
+"color or image by right-clicking the message background, then selecting "
+"<guiseq><gui>Style</gui><gui>Page Style</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Egy adott kategória objektumainak megjelenítéséhez válassza ki a megfelelő "
-"kategóriát a <link xref=\"searching-items\">keresősávban</link>."
+"Szöveg színválasztó eszköze. A négyzet megjeleníti az aktuális szövegszínt. "
+"Új szín választásához kattintson a jobb oldali nyílra. Ha ki van jelölve egy "
+"szövegrész, akkor a szín a kijelölt szövegre fog vonatkozni. Ha nincs "
+"kijelölve szöveg, akkor a szín a későbbiekben beírt szövegre fog vonatkozni. "
+"Az üzenet hátterére jobb egérgombbal kattintva, majd a <guiseq><gui>Stílus</"
+"gui><gui>Oldalstílus</gui></guiseq> kiválasztásával megadhatja a háttérszínt "
+"vagy háttérképet."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/using-categories.page:32
-msgid "Setting categories for an object"
-msgstr "Objektum kategóriáinak beállítása"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:44
+msgid "TT"
+msgstr "TT"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/using-categories.page:34
-msgid "To mark an object as belonging to a category,"
-msgstr "Egy objektum adott kategóriába tartozóként való megjelöléséhez:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:45
+msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font."
+msgstr "Írógépszöveg, amely hasonló a rögzített szélességű betűkhöz."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/using-categories.page:36
-msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
-msgstr "Kattintson duplán az objektumra a megfelelő szerkesztő megnyitásához."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:48
+msgid "Bold A"
+msgstr "Félkövér A"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/using-categories.page:37 C/using-categories.page:49
-msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Categories…</gui>. (If this button is not "
-"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)"
-msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Kategóriák…</gui> gombot. Ha ez nem "
-"érhető el, akkor válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Kategóriák</gui></"
-"guiseq> menüpontot."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:49
+msgid "Bolds the text."
+msgstr "A szöveg félkövérré tétele."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/using-categories.page:38
-msgid ""
-"Select the category from the list. You can select as many or as few "
-"categories as you like."
-msgstr ""
-"Válassza ki a kategóriát a listából. Tetszőleges számú kategóriát választhat "
-"ki."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:52
+msgid "Italic A"
+msgstr "Dőlt A"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/using-categories.page:44
-msgid "Adding and managing categories"
-msgstr "Kategóriák hozzáadása és kezelése"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:53
+msgid "Italicizes the text."
+msgstr "A szöveg dőltté tétele."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/using-categories.page:46
-msgid ""
-"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
-"own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available "
-"Categories</gui></guiseq>, or indirectly when editing an object:"
-msgstr ""
-"Ha a kategóriák alapértelmezett listája nem felel meg igényeinek, akkor "
-"hozzáadhat új kategóriákat. Ezt közvetlenül a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Rendelkezésre álló kategóriák</gui></guiseq> menüpont "
-"kiválasztásával, vagy közvetve egy objektum szerkesztésekor teheti meg:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:56
+msgid "Underlined A"
+msgstr "Aláhúzott A"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/using-categories.page:48
-msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor."
-msgstr ""
-"Kattintson duplán bármely objektumra a megfelelő szerkesztő megjelenítéséhez."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:57
+msgid "Underlines the text."
+msgstr "A szöveg aláhúzása."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/using-categories.page:50
-msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
-msgstr "Adja meg az új kategóriát a felső beviteli mezőben."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:60
+msgid "Strike through A"
+msgstr "Áthúzott A"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/using-categories.page:52
-msgid ""
-"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the "
-"editor."
-msgstr ""
-"Ezután a kategória megjelenik a szerkesztő <gui>Kategóriák</gui> "
-"szövegmezőjében."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-html-text.page:61
+msgid "Marks a line through the text."
+msgstr "A szöveg áthúzása egy vonallal."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/using-categories.page:56
+#: C/mail-composer-html-text.page:65
 msgid ""
-"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon "
-"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at "
-"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button"
-"\">Delete</gui> to delete categories from the list."
+"The other buttons are explained under <link xref=\"mail-composer-"
+"html#formatting-options-html\"/>."
 msgstr ""
-"A <gui>Kategóriaszerkesztőben</gui> szerkesztheti vagy beállíthatja az "
-"elérhető kategóriák színeit és ikonjait. Ehhez nyomja meg a <gui style="
-"\"button\">Szerkesztés</gui> gombot a <gui>Kategóriák</gui> ablak alján. "
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombot a kategóriák "
-"eltávolításához a listából."
+"A további gombok leírásáért lásd a <link xref=\"mail-composer-"
+"html#formatting-options-html\"/> részt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-usage-add-task.page:5
-msgid "Adding a task to your task list."
-msgstr "Feladat hozzáadása a feladatlistához."
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5
+msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
+msgstr "E-mail aláírások hozzáadása, átváltása, szerkesztése vagy törlése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-usage-add-task.page:23
-msgid "Adding a Task"
-msgstr "Feladat hozzáadása"
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20
+msgid "Managing signatures"
+msgstr "Aláírások kezelése"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:26
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or "
-"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer preferences</gui><gui>Signatures</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feladat</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</"
-"key></keyseq> kombinációt."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:27
-msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list."
-msgstr "Válasszon egy feladatlistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:28
-msgid "Enter the task information."
-msgstr "Adja meg a feladatinformációkat."
+"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
+"beállításai</gui><gui>Aláírások</gui></guiseq> alatt felveheti, "
+"szerkesztheti és törölheti az aláírásokat."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:32
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23
 msgid ""
-"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
-"directly enter it in the list of tasks."
+"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
+"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Ha csak egy feladatot szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló megadásával, "
-"akkor a feladatok listájában közvetlenül megadhatja azt."
+"Az alapértelmezett aláírást a <link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-"
+"account\">fiók beállításai</link> alatt lehet a postafiókhoz rendelni."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:34
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:25
 msgid ""
-"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
-"<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-"
-"classifications\">classification</link> for the task, or add an attachment."
+"Per <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc3676#section-4.3\";>long-"
+"standing convention</link>, signatures always start with two dashes and a "
+"space in a separate line. This allows many email clients to automatically "
+"strip signatures from quotes when replying."
 msgstr ""
-"Emellett beállíthat a feladathoz <link xref=\"calendar-timezones\">időzónát</"
-"link>, <link xref=\"using-categories\">kategóriát</link> vagy <link xref="
-"\"calendar-classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is "
-"csatolhat."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/tasks-usage-add-task.page:37
-msgid "Assigned Tasks"
-msgstr "Kiosztott feladatok"
+"A <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc3676#section-4.3\";>régóta "
+"fennálló megállapodás</link> szerint az aláírások mindig két kötőjellel és "
+"egy szóközzel kezdődnek egy új sorban. Ez sok levelezőkliensnek lehetővé "
+"teszi az aláírások automatikus levágását válaszoláskor az idézetekből."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:39
-msgid "<app>Evolution</app> can be used to assign a task to multiple people."
-msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> segítségével egy feladat több személynek is "
-"kiosztható."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5
+msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."
+msgstr "E-mail aláírások használata az elküldött üzenetek alján."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:40
-msgid ""
-"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
-"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
-"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
-"respond."
-msgstr ""
-"Amikor kioszt egy feladatot, a résztvevőket különböző kategóriákba "
-"sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A feladat mentésekor "
-"minden résztvevő kap egy e-mailt a feladat információival, ez lehetővé teszi "
-"a visszajelzést is."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21
+msgid "Working with email signatures"
+msgstr "E-mail aláírások használata"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:41
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23
 msgid ""
-"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
-"\">meetings</link>."
+"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that "
+"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact "
+"information or other things. A signature always begins with two dashes and a "
+"space (<code>-- </code>)."
 msgstr ""
-"Ez hasonló a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
-"\">találkozókhoz</link>."
+"Az aláírás néhány sornyi szövegből áll (és akár egy képet is tartalmazhat), "
+"amely az elküldött levelei végéhez kerül hozzáadásra, és "
+"kapcsolatinformációkat vagy tetszőleges szöveget tartalmazhat. Az aláírás "
+"mindig két kötőjellel és egy szóközzel (<code>-- </code>) kezdődik."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/tasks-usage-add-task.page:42
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24
 msgid ""
-"To create an assigned task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
-"gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>."
+"The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref="
+"\"mail-encryption\">encryption</link>."
 msgstr ""
-"Kiosztott feladat létrehozásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</"
-"gui><gui>Kiosztott feladat</gui></guiseq> menüpontot."
+"Az „aláírás” kifejezés itt nem a <link xref=\"mail-encryption"
+"\">titkosításnál</link> használt aláírást jelenti."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5
-msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz."
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5
+msgid "Setting a default signature for an email account."
+msgstr "Alapértelmezett aláírás beállítása egy postafiókhoz."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20
-#: C/intro-first-run.page:189
-msgid "Maildir-format mail directories receiving options"
-msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai"
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29
+msgid "Default account signature"
+msgstr "Alapértelmezett fiókaláírás"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31
+msgid ""
+"You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
+"\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Minden postafiókjához megadhat alapértelmezett <link xref=\"mail-composer-"
+"mail-signatures\">aláírást</link>. Ez a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
+"\">Szerkesztés</gui><gui>Személyazonosság</gui><gui>Elhagyható adatok</gui></"
+"guiseq> alatt szerkeszthető."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33
+msgid ""
+"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not "
+"want to use it for one message, or want to use a different signature, you "
+"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
+"composer window."
+msgstr ""
+"Ha egy postafiókhoz megadott aláírást, de kivételesen nem szeretné azt "
+"használni egy üzenethez, vagy másik aláírást szeretne, akkor a "
+"levélszerkesztő ablak jobb felső sarkában lévő legördülő menüben "
+"megváltoztathatja."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5
-msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai Usenet hírfiókokhoz."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:5
+msgid "Message templates to reuse in the composer."
+msgstr "A szerkesztőben újrafelhasználható üzenetsablonok."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23 C/intro-first-run.page:93
-msgid "Usenet news receiving options"
-msgstr "Usenet hírfogadási beállítások"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47
-msgid "Select if you want to show folders in short notation."
-msgstr "Döntse el, hogy a mappák rövid jelöléssel jelenjenek-e meg."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48
-msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
-msgstr "A comp.os.linux ekkor például c.o.linux alakban jelenne meg."
+#: C/mail-composer-message-templates.page:23
+#: C/mail-composer-message-templates.page:28
+msgid "Message Templates"
+msgstr "Üzenetsablonok"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-message-templates.page:24
 msgid ""
-"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-"
-"imap-subscriptions\">subscriptions window</link>."
+"A message template is a standard message that you can use at any time to "
+"send mail with the same pattern."
 msgstr ""
-"Döntse el, hogy a <link xref=\"mail-imap-subscriptions\">feliratkozások "
-"ablakban</link> relatív mappaneveket szeretne-e látni."
+"Az üzenetsablonok olyan normál üzenetek, amelyeket bármikor felhasználhat "
+"hasonló levelek küldésére."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-message-templates.page:25
 msgid ""
-"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
-"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
+"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>."
 msgstr ""
-"Ha a relatív mappanevek megjelenítését választja, akkor csak a mappa neve "
-"jelenik meg. Az evolution.mail mappa például ekkor evolution alakban jelenne "
-"meg."
+"Az üzenetsablon bővítmény engedélyezéséhez válassza a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> menüpontot, és "
+"engedélyezze a <gui>Sablonok</gui> bővítményt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-filters-actions.page:5
-msgid "Available actions for setting up filtering."
-msgstr "Szűréshez használható műveletek."
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5
+msgid "Use one of your templates for replying to a message"
+msgstr "Használja valamelyik sablonját az üzenet megválaszolására"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-filters-actions.page:23
-msgid "Available Filter actions"
-msgstr "Használható szűrőműveletek"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:26
-msgid "Move to Folder:"
-msgstr "Áthelyezés mappába:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:27
-msgid "Moves the message into a folder you specify."
-msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott mappába mozgatja."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:29
-msgid "Copy to Folder:"
-msgstr "Másolás mappába:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:30
-msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
-msgstr "Az üzenet másolatát egy Ön által megadott mappába helyezi."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:32
-msgid "Delete:"
-msgstr "Törlés:"
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23
+msgid "Using a Template as a Reply"
+msgstr "Sablon használata válaszként"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:33
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27
 msgid ""
-"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
-"expunge or empty the trash."
+"Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>."
 msgstr ""
-"Az üzenetet megjelöli törlésre. Az üzenet törlése visszavonható, amíg nem "
-"tisztítja ki a fiókot vagy nem üríti a kukát."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:35
-msgid "Stop Processing:"
-msgstr "Feldolgozás leállítása:"
+"Kattintson a jobb egérgombbal arra a levélre, amelyre válaszolni kíván, majd "
+"válassza a <gui>Sablonok</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:36
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28
 msgid ""
-"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
-"only filters listed after this particular rule will be ignored."
+"This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> "
+"folder."
 msgstr ""
-"Válassza ezt, ha azt szeretné, hogy a további szűrők hagyják figyelmen kívül "
-"az üzenetet. Ne feledje, hogy csak az ezen szabály után felsorolt szűrők "
-"maradnak figyelmen kívül."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:38
-msgid "Set Label:"
-msgstr "Címke beállítása:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:39
-msgid "Adds a label to a message."
-msgstr "Címke hozzáadása az üzenethez."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:41
-msgid "Assign Color:"
-msgstr "Szín hozzárendelése:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:42
-msgid "Marks the message with a color of your choice."
-msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott színnel jelöli meg."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:44
-msgid "Assign Score:"
-msgstr "Pontszám hozzárendelése:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:45
-msgid "Assigns the message a numeric score."
-msgstr "Az üzenethez egy pontszámot rendel."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:47
-msgid "Adjust Score:"
-msgstr "Pontszám beállítása:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:48
-msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
-msgstr "A beállított értékkel módosítja a pontszámot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:50
-msgid "Set Status:"
-msgstr "Állapot beállítása:"
+"Ez a lehetőség felsorolja az összes üzenetsablont a <gui>Sablonok</gui> "
+"mappában."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:51
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31
 msgid ""
-"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
-"Important, Read, or Junk."
+"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
+"email composer window that will open."
 msgstr ""
-"Beállítja a levél állapotát. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott "
-"vagy Levélszemét egyike lehet."
+"Válassza ki a kívánt üzenetsablont. A megnyíló e-mailszerkesztő ablakban "
+"szükség esetén módosítsa az üzenetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:53
-msgid "Unset Status:"
-msgstr "Állapot nincs beállítva:"
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34
+msgid "Click <gui>Send</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:54
+#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35
 msgid ""
-"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
-"it does nothing."
+"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
+"preserved."
 msgstr ""
-"Ha az üzenetnek van állapotértéke, akkor törli azt. Ha az állapotérték nincs "
-"beállítva, akkor nem történik semmi."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:56
-msgid "Beep:"
-msgstr "Hangjelzés:"
+"Amikor üzenetsablont választ a válaszoláshoz, akkor a válasz tárgya megmarad."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:57
-msgid "Makes the system beep."
-msgstr "A rendszer hangjelzést ad."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5
+msgid "Store an existing or new message as a template"
+msgstr "Meglévő vagy új üzenet mentése sablonként"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:59
-msgid "Play Sound:"
-msgstr "Hangfájl lejátszása:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23
+msgid "Saving Messages as Templates"
+msgstr "Üzenetek mentése sablonként"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:60
-msgid "Select a sound file for <app>Evolution</app> to play."
-msgstr "Az <app>Evolution</app> lejátssza a kiválasztott hangfájlt."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26
+msgid "Saving an Existing Message as a Template"
+msgstr "Meglévő üzenet mentése sablonként"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:62
-msgid "Run Program:"
-msgstr "Program futtatása:"
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28
+msgid "Select the message."
+msgstr "Válassza ki az üzenetet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:63
-msgid "<app>Evolution</app> runs an application."
-msgstr "Az <app>Evolution</app> lefuttat egy alkalmazást."
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29
+msgid ""
+"Right-click the message and choose <gui>Move to folder</gui> or <gui>Copy to "
+"folder</gui>."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az <gui>Áthelyezés "
+"mappába</gui> vagy <gui>Másolás mappába</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:66
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30
 msgid ""
-"Sends the message to an application of your choice. No return value is "
-"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from "
-"email messages or to perform additional message post processing not "
-"supported by <app>Evolution</app>."
+"Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>."
 msgstr ""
-"Elküldi az üzenetet egy Ön által kiválasztott alkalmazásnak. Nem vár "
-"visszatérési értéket. Ez a szolgáltatás az e-mail üzenetekből webes "
-"bejegyzések automatikus létrehozására használható, vagy az <app>Evolution</"
-"app> által nem támogatott további üzenet-utófeldolgozás végrehajtására."
+"Válassza a <gui>Sablonok</gui> mappát az <gui>Ezen a számítógépen</gui> "
+"alatt."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32
+msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
+msgstr "Egy meglévő üzenetet is szerkeszthet, és elmentheti sablonként:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:68
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Továbbítás:"
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34
+msgid "Open the message and click <gui>Reply</gui>."
+msgstr "Nyissa meg az üzenetet, és nyomja meg a <gui>Válasz</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-actions.page:69
-msgid "Forwards the message to another email address."
-msgstr "Az üzenete másik e-mail címre továbbítja."
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35
+msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
+msgstr "Szerkessze az üzenet törzsét vagy a címeket igényeinek megfelelően."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-change-time-format.page:5
-msgid "Changing the date and time format in the message list."
-msgstr "Az üzenetlista dátum- és időformátumának megváltoztatása."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47
+msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as Template</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés sablonként</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-change-time-format.page:19
-msgid "Format of dates and time"
-msgstr "Dátum- és időformátum"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41
+msgid "Saving a New Message as a Template"
+msgstr "Új üzenet mentése sablonként"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-change-time-format.page:20
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44
 msgid ""
-"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
-"preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</gui><gui>Date/Time format</"
-"gui></guiseq>."
+"Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the "
+"template."
 msgstr ""
-"Az előnyben részesített formátum a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>Fejlécek</"
-"gui><gui>Dátum/időformátum</gui></guiseq> szakaszban történő kiválasztásával "
-"megváltoztathatja a <gui>Dátum</gui> oszlop formátumát."
+"Nyomja meg az <gui>Új</gui> gombot, és adja meg a szerkesztőablakban a "
+"sablonhoz használandó szöveget."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-change-time-format.page:21
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:82
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5
 msgid ""
-"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a "
-"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in "
-"the <app>Terminal</app> application."
+"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply "
+"to"
 msgstr ""
-"A helykitöltők a formátumkifejezésekben strftime formátumok. A formátumok "
-"teljes listájáért futtassa a <cmd>date --help</cmd> parancsot a "
-"<app>Terminál</app> alkalmazásban."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5
-msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email."
-msgstr "Találkozómeghívók küldése e-mailben a partnereknek."
+"Adjon meg változókat a sablonokban, és használja újra a megválaszolt üzenet "
+"elemeit"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21
-msgid "Sending invitations by email"
-msgstr "Meghívók küldése e-mailben"
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23
+msgid "Using Variables in Templates"
+msgstr "Változók használata sablonokban"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26
+msgid "Configuring Variables for Message Templates"
+msgstr "Változók beállítása üzenetsablonokhoz"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29
+msgid "Click <gui>Templates</gui>."
+msgstr "Válassza a <gui>Sablonok</gui> bővítményt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31
 msgid ""
-"If you create an event in the calendar component, you can then send "
-"invitations to the attendee list through the <app>Evolution</app> email "
-"tool. The invitation card is sent as an attachment in iCal format."
+"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
+"of key-value pairs."
 msgstr ""
-"Ha létrehoz egy eseményt a naptárban, akkor meghívókat küldhet a "
-"résztvevőlista tagjainak az <app>Evolution</app> levelező összetevője "
-"használatával. A meghívó mellékletként kerül elküldésre, iCal formátumban."
+"Hozzáadhat, szerkeszthet vagy eltávolíthat kulcs-érték párokat. Tetszőleges "
+"számú kulcs-érték párt adhat meg."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33
 msgid ""
-"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose "
-"<gui>Forward as iCalendar</gui>."
+"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
+"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
+"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the "
+"message."
 msgstr ""
-"Meghívó küldéséhez kattintson a jobb egérgombbal a bejegyzésre a naptárban, "
-"és válassza a <gui>Továbbítás iCalendarként</gui> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27
-msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
-msgstr "Meghívó fogadásakor több lehetősége van:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30
-msgid "Accept:"
-msgstr "Elfogadás:"
+"Bármely sablonban a $kulcs minden előfordulása a beállításokban megadott "
+"értékre lesz lecserélve. Ha például beállítja a Főnök kulcs értékét Gáborra, "
+"akkor a $Főnök minden előfordulását az üzenetben a Gábor váltja."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34
 msgid ""
-"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
-"meeting is entered into your calendar."
+"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
+"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
+"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If "
+"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the "
+"Configuration tab of this plugin."
 msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy részt fog venni a találkozón. Amikor az OK gombra kattint, a "
-"találkozó felvételre kerül a naptárába."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33
-msgid "Tentatively Accept:"
-msgstr "Feltételesen elfogadás:"
+"Tegyük fel, hogy van 1000 üzenetsablonja, amelyben a jelenlegi főnöke neve "
+"szerepel. Amikor új főnököt kap, nem egyszerű dolog minden sablonban saját "
+"kezűleg lecserélni a főnök nevét mind az 1000 sablonban. Ha az üzenetekben "
+"egy $Főnök kulcsérték szerepel, akkor a bővítmény Beállítás lapján új "
+"értéket adhat ennek."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35
 msgid ""
-"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
-"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
-"tentative."
+"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
+"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
+"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value "
+"when the template is used."
 msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy valószínűleg részt fog venni a találkozón. Amikor az OK "
-"gombra kattint, a találkozó felvételre kerül a naptárába, de feltételesként "
-"kerül megjelölésre."
+"Alapesetben minden környezeti változó felhasználásra kerül kulcs-érték "
+"párként. A $környezeti_változó minden előfordulása helyettesítésre kerül az "
+"általa hordozott értékkel. A sablonban lévő $PATH helyére például az értéke "
+"kerül a sablon használatakor."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36
-msgid "Decline:"
-msgstr "Elutasítás:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36
+msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
+msgstr "A helyettesítési folyamat a következő precedencia-sorrendet használja:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39
 msgid ""
-"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
-"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
-"meeting host if you have selected the Send reply to sender option."
+"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
+"Templates plugin."
 msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy nem tud részt venni a találkozón. A találkozó nem kerül "
-"felvételre a naptárába az OK gomb megnyomásakor, de válasza elküldésre kerül "
-"a találkozó szervezőjének, ha a Válasz küldése a feladónak lehetőséget "
-"választja."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39
-msgid "Send reply to sender:"
-msgstr "Válasz küldése a feladónak:"
+"A $kulcs helyettesítésre kerül a Sablonok bővítmény Beállítás lapján hozzá "
+"megadott értékkel."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42
 msgid ""
-"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
+"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
+"environment variable."
 msgstr ""
-"Válassza ezt a lehetőséget, ha választ szeretne küldeni a találkozó "
-"szervezőinek."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-vertical-view.page:5
-msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
-msgstr "Levélnézet megváltoztatása széles kijelzőkhöz."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-vertical-view.page:22
-msgid "Vertical view"
-msgstr "Függőleges nézet"
+"Ha a kulcs nem található, akkor a neki megfelelő környezeti változó "
+"értékével kerül helyettesítésre."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-vertical-view.page:24
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> provides a vertical view in addition to the classical "
-"view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right "
-"side of the message list when compared to the classical view where the "
-"message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables "
-"you to use the extra width of wide screen monitors."
+"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
+"changes are made."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> a klasszikus nézet mellett egy függőleges nézetet is "
-"tartalmaz. A függőleges nézetben az üzenet-előnézeti ablaktábla az "
-"üzenetlista jobb oldalán van, szemben a klasszikus nézettel, amelyben az "
-"üzenet-előnézeti ablaktábla az üzenetlista alatt látható. A függőleges nézet "
-"lehetővé teszi a széles monitorok extra szélességének kihasználását."
+"Ha a kulcs nem egy beállított változó vagy környezeti változó, akkor nem "
+"történik csere."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-vertical-view.page:26
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52
+msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying"
+msgstr "Üzenet elemeinek használata sablonban válaszoláskor"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53
 msgid ""
-"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
-"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>."
+"Templates can contain more than just the predefined set of <link xref="
+"\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message header "
+"values from the email that you are applying the template on, plus the "
+"complete message body."
 msgstr ""
-"A függőleges nézetre váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
-"gui><gui>Előnézet</gui><gui>Függőleges nézet</gui></guiseq> menüpontot."
+"A sablonok a <link xref=\"#configure\">kulcs-érték párok</link> előre "
+"megadott halmazánál többet is tartalmazhatnak. Lekérheti az összes "
+"üzenetfejlécet abból az e-mailből, amelyre a sablont alkalmazza, valamint a "
+"teljes üzenettörzset."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-vertical-view.page:28
+#. (itstool) path: section/p
+#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this
+#. sentence!
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56
 msgid ""
-"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
-"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
-"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
-"Subject in the second line."
+"In order to do this, use the format <code>$ORIG[header_name]</code> and "
+"replace the variable <code>header_name</code> by the actual header. For "
+"example, if you would like to insert the subject line of the message that "
+"you reply to, use <code>$ORIG[subject]</code>. To insert the complete body, "
+"use <code>$ORIG[body]</code>."
 msgstr ""
-"A függőleges nézetben az üzenetlista két sorban jeleníti meg a tömörített "
-"fejléceket, amely lehetővé teszi az előnézet oszlop extra szélességének "
-"felhasználását. A tömörített oszlopok második sorában a feladó címe és e-"
-"mail címe, a melléklet ikon, a dátum és a tárgy jelenik meg."
+"Ehhez használja a <code>$ORIG[fejlécnév]</code> formátumot, és a "
+"<code>fejlécnév</code> változó helyett a tényleges fejlécet írja be. Ha "
+"például azon e-mail tárgysorát szeretné beszúrni, amelyre válaszol, "
+"használja az <code>$ORIG[subject]</code> jelölést. A teljes törzs a <code>"
+"$ORIG[body]</code> használatával szúrható be."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-vertical-view.page:30
+#. (itstool) path: section/p
+#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in
+#. this sentence!
+#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59
 msgid ""
-"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
-"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>."
+"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed "
+"(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that "
+"something went wrong. This could happen when trying to use headers that are "
+"not necessarily always available in the original message (for example <code>"
+"$ORIG[reply-to]</code>)."
 msgstr ""
-"A klasszikus nézetre való visszaváltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
-"gui><gui>Előnézet</gui><gui>Klasszikus nézet</gui></guiseq> menüpontot."
+"Ha egy változó helyettesítése nem található, akkor a változó nem kerül "
+"eltávolításra (a <code>$ORIG[body]</code> kivételével), hanem a helyén "
+"marad, így látható lesz a hiba. Ez akkor történhet meg, ha olyan fejléceket "
+"próbál meg használni, amelyek nincsenek feltétlenül mindig jelen az eredeti "
+"üzenetben (például <code>$ORIG[reply-to]</code>)."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:5
-msgid "Deleting a memo from your memo list."
-msgstr "Feljegyzés törlése a feljegyzéslistából."
+#: C/mail-composer-plain-text.page:5
+msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer."
+msgstr "Betűigazítás és bekezdésformázás módosítása a levélszerkesztőben."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:20
-msgid "Deleting a Memo"
-msgstr "Feljegyzés törlése"
+#: C/mail-composer-plain-text.page:21
+msgid "Formatting Text in Plain Text Format"
+msgstr "Szövegformázás egyszerű szöveges formátumban"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/memos-usage-delete-memo.page:22
+#: C/mail-composer-plain-text.page:23
 msgid ""
-"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
-"select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> "
-"in the tool bar, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Memo</gui></"
-"guiseq>."
+"Text formatting tools are located in the tool bar below the <gui>Subject</"
+"gui> line. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> "
+"menus."
 msgstr ""
-"Ha törölni szeretne egy feljegyzést a feljegyzéslistájából, akkor kattintson "
-"a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a <gui>Törlés</gui> "
-"menüpontot, vagy kattintson a feljegyzésre, és válassza a <gui>Törlés</gui> "
-"gombot az eszköztáron, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Feljegyzés törlése</gui></guiseq> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5
-msgid "Accepting and replying to a meeting invitation."
-msgstr "Találkozómeghívás elfogadása, és válasz arra."
+"A szövegformázó eszközök a <gui>Tárgy</gui> sor alatti eszköztáron "
+"találhatók. Ezen kívül a <gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben "
+"is megjelennek."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23
-msgid "Replying to a Meeting Request"
-msgstr "Válasz egy találkozó-összehívási kérésre"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:27
+msgid "Headers and Lists:"
+msgstr "Fejlécek és listák:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:28
 msgid ""
-"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an "
-"email. All the details about the event are shown, including time and dates."
+"At the left of the upper tool bar, you can choose <gui>Normal</gui> for a "
+"default text style or <gui>Header 1</gui> through <gui>Header 6</gui> for "
+"varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include "
+"<gui>Preformat</gui>, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, "
+"and three types of bullet points for lists."
 msgstr ""
-"A találkozó-összehívási kérések mellékletként lesznek elküldve, és az üzenet "
-"törzseként jelennek meg. Az eseményről az összes információ megjelenik, "
-"beleértve az időpontot is."
+"A felső eszköztár bal oldalán kiválaszthatja a <gui>Normál</gui> "
+"alapértelmezett szövegstílust, vagy a <gui>Fejléc 1</gui> és <gui>Fejléc 6</"
+"gui> közötti értékek egyikét eltérő méretű fejlécek használatához: az 1 a "
+"nagyon nagyot, a 6 a nagyon kicsit jelenti. A további stílusok közé tartozik "
+"az <gui>Előre formázott</gui>, amely az előre formázott szövegblokkokat "
+"jelentő HTML-címkét használja, valamint három, listákhoz használható "
+"felsorolásjel."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:29
 msgid ""
-"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal "
-"comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, "
-"Tentatively Accept (<gui>Tentative</gui>), or <gui>Accept</gui>. You can "
-"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in "
-"your calendar."
+"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
+"use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. "
+"<app>Evolution</app> uses different bullet styles, and handles word wrap and "
+"multiple levels of indentation."
 msgstr ""
-"Kiválaszthatja, hogy szeretne-e és milyen formában válaszolni a meghívásra, "
-"valamint szeretne-e hozzáfűzni személyes üzenetet. A lehetőségek: "
-"<gui>Elutasítás</gui>, Feltételes elfogadás (<gui>Feltételes</gui>) vagy az "
-"<gui>Elfogadás</gui>. Emellett eldöntheti, hogy naptárában továbbra is "
-"szabadon maradjon-e a találkozó időpontja."
+"A felsorolások jelölésére csillagok helyett például használhatja a "
+"<gui>Felsorolás</gui> stílust a legördülő dobozból. Az <app>Evolution</app> "
+"különböző felsorolásstílusokat használ, és képes a sortörések és többszintű "
+"behúzás kezelésére."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:33
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Igazítás:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:34
 msgid ""
-"If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-"
-"reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by "
-"enabling <gui>Inherit reminder</gui>."
+"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons "
+"should be familiar to users of most word processing software. The left-most "
+"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the "
+"right button aligns the text to the right."
 msgstr ""
-"Ha a találkozó-összehívási kérés már tartalmaz <link xref=\"calendar-alarms-"
-"and-reminders\">emlékeztetőt</link>, akkor importálhatja azt a naptárába az "
-"<gui>Emlékeztető öröklésének</gui> engedélyezésével."
+"A Fejlécek és Listák legördülő listák melletti három bekezdés ikon ismerős "
+"lehet más szövegszerkesztő szoftverekből. A bal oldali ikon a szöveget "
+"balra, a középső középre, míg a jobb oldali jobbra igazítja."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-plain-text.page:38
+msgid "Indentation Rules:"
+msgstr "Behúzási szabályok:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-plain-text.page:39
 msgid ""
-"If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the "
-"calendar that you have chosen."
+"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
+"and the right arrow increases its indentation."
 msgstr ""
-"Ha az <gui>Elfogadás</gui> elemre kattint, akkor az esemény automatikusan "
-"hozzá lesz adva a kiválasztott naptárához."
+"A balra mutató nyilat ábrázoló ikon csökkenti a bekezdés behúzását, a jobbra "
+"mutató nyilat ábrázoló ikon pedig növeli a behúzását."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-composer-priority.page:5
+msgid "Setting a priority for messages to be sent."
+msgstr "Elküldendő üzenetek prioritásának beállítása."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-priority.page:23
+msgid "Prioritizing outgoing messages"
+msgstr "Kimenő üzenetek priorizálása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30
+#: C/mail-composer-priority.page:25
 msgid ""
-"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to "
-"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes "
-"might be overwritten."
+"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
+"relative importance. To prioritize a message, select <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>Prioritize Message</gui></guiseq> in the menu of the composer "
+"window or click the corresponding toolbar icon."
 msgstr ""
-"Miután hozzáadta a találkozót naptárához, megváltoztathatja az eseményt, de "
-"ha az eredeti szervező küld egy frissítést, az fölülírhatja változtatásait."
+"Beállíthatja az elküldendő üzenet prioritását, így a címzett láthatja annak "
+"relatív fontosságát. Az üzenet prioritásának beállításához válassza a "
+"szerkesztőablak <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Az üzenet fontos</gui></"
+"guiseq> menüpontját, vagy nyomja meg a megfelelő eszköztárgombot."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32
+#: C/mail-composer-priority.page:27
 msgid ""
-"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</"
-"gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you "
-"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts."
+"<app>Evolution</app> will ignore the message priority of incoming messages "
+"because the recipient should decide whether the message is important or not. "
+"You can set the \"Important\" flag for any messages."
 msgstr ""
-"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és "
-"feladatok</gui><gui>Találkozómeghívás</gui><gui>Ütközéskeresés</gui></"
-"guiseq> alatt kiválaszthatja, mely naptárak alapján kér figyelmeztetést az "
-"ütköző találkozókról."
+"Az <app>Evolution</app> figyelmen kívül hagyja a fogadott üzenetek "
+"prioritását, mert a címzettnek kell eldöntenie, hogy az üzenet fontos-e. "
+"Bármely üzenetre beállíthatja a „Fontos” jelölőt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:17
+#: C/mail-composer-reply.page:5
+msgid "Answering a received email."
+msgstr "Válasz egy kapott e-mailre."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-composer-reply.page:23
+msgid "Replying to a message"
+msgstr "Válasz egy üzenetre"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-reply.page:26
+msgid "Replying to Email Messages"
+msgstr "Válaszadás e-mail üzenetekre"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:27
 msgid ""
-"Adding different types of address books and using more than one address book."
+"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
+"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within "
+"the message and select <gui>Reply to Sender</gui>. This opens the message "
+"composer. The <gui>To:</gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already "
+"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full "
+"text of the old message is inserted into the new message, either in grey "
+"with a blue line on one side (for HTML display) or with the &gt; character "
+"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the "
+"previous message."
 msgstr ""
-"Különböző típusú címjegyzékek hozzáadása és több címjegyzék használata."
+"Egy üzenetre való válaszoláshoz válassza ki azt az üzenetlistában, és nyomja "
+"meg az eszköztár <gui>Válasz</gui> gombját, vagy kattintson az üzenetre a "
+"jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Válasz a feladónak</gui> menüpontot. "
+"Ekkor megnyílik az üzenetszerkesztő. A <gui>Címzett:</gui> és <gui>Tárgy:</"
+"gui> mezők már ki vannak töltve, de ha akarja, megváltoztathatja ezeket. "
+"Ezen kívül a régi üzenet teljes szövege is beszúrásra kerül az új üzenetbe. "
+"A régi üzenet szövegét szürke betűk és a bal oldalon kék vonal (HTML "
+"megjelenítés), vagy az egyes sorok előtti &gt; karakter (egyszerű szöveges "
+"mód) jelöli."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:21
-msgid "Adding and creating address books"
-msgstr "Címjegyzékek hozzáadása és létrehozása"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:28
+msgid ""
+"If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply "
+"to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of "
+"people in the <gui>Cc:</gui> or <gui>To:</gui> fields, this can save "
+"substantial amounts of time."
+msgstr ""
+"Ha egy több címzettel rendelkező üzenetet olvas, akkor a <gui>Válasz</gui> "
+"helyett használhatja a <gui>Válasz mindenkinek</gui> lehetőséget. Ha a "
+"<gui>Másolat:</gui> vagy <gui>Címzett:</gui> mezőben sok cím van, akkor "
+"ezzel jelentős mennyiségű időt spórolhat."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:23
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-reply.page:32
+msgid "Using the Reply To All Feature"
+msgstr "A válasz mindenkinek szolgáltatás használata"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:33
 msgid ""
-"You can have multiple address books. For example, you might have one address "
-"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar "
-"lists those address books, and you can select which address book is shown."
+"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
+"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
+"of them to read, he uses <gui>Reply to All</gui>, but if he just wants to "
+"tell Susan that he agrees with her, he uses <gui>Reply</gui>. His reply does "
+"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not "
+"shared with anyone."
 msgstr ""
-"Több címjegyzéket is használhat. Az egyikben tárolhatja például a munkájával "
-"kapcsolatos névjegyeket, a másikban pedig a személyes névjegyeket. Az "
-"oldalsáv felsorolja ezeket a címjegyzékeket, és kiválaszthatja az éppen "
-"megjelenítendőt."
+"Vegyük a következő példát. Zsuzsa levelet küld egy ügyfélnek, és másolatokat "
+"küld Lászlónak, valamint egy belső céges levelezőlistára a munkatársaiknak. "
+"Ha László úgy szeretne hozzászólni a levélhez, hogy azt mindenki lássa, "
+"akkor a <gui>Válasz mindenkinek</gui> lehetőséget használja, de ha csak "
+"Zsuzsának szeretné megírni, hogy egyetért, akkor a <gui>Válasz</gui> "
+"lehetőséget használja. Válasza nem jut el senkihez, akit Zsuzsa a Rejtett "
+"másolat listára vett fel, mert ez a lista senkivel sem kerül megosztásra."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:28
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:34
 msgid ""
-"You can also use address books that are not on your computer, such as on the "
-"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)."
+"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
+"list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of "
+"<gui>Reply</gui> or <gui>Reply to All</gui>."
 msgstr ""
-"Nem csak a számítógépén, az interneten (például: Google) vagy a helyi "
-"hálózaton (például: LDAP) lévő címjegyzékeket is használhat."
+"Ha feliratkozik egy levelezőlistára, és a feladó helyett a listának szeretne "
+"válaszolni, akkor válassza a <gui>Válasz a listának</gui> lehetőséget a "
+"<gui>Válasz</gui> vagy <gui>Válasz mindenkinek</gui> helyett."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/problems-reporting-bugs.page:5
-msgid "How to report mistakes in the application."
-msgstr "Hogyan jelentheti az alkalmazás hibáit."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-reply.page:38
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/problems-reporting-bugs.page:21
-msgid "How to report bugs"
-msgstr "Hibák jelentése"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:41
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-reporting-bugs.page:23
-msgid ""
-"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
-"found a mistake or wrong behavior in the <app>Evolution</app> software, or "
-"if you want to request a feature, you can file a report in the <link href="
-"\"http://bugzilla.gnome.org\";>GNOME bug tracking system</link>. Note that "
-"this requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and "
-"check the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.";
-"html\">bug writing guidelines</link> first."
-msgstr ""
-"Ha nincs szüksége a beállításokkal kapcsolatos segítségre, de biztos benne, "
-"hogy hibát vagy hibás viselkedést észlelt az <app>Evolution</app> "
-"szoftverben, vagy ha új funkciót szeretne kérni, akkor beküldhet egy "
-"jelentést a <link href=\"http://bugzilla.gnome.org\";>GNOME hibakövető "
-"rendszerébe</link>. Ne feledje, hogy ehhez először regisztrálnia kell. "
-"Kerülje a már meglévő hibák ismételt bejelentését, és először olvassa el a "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html";
-"\">hibajelentés-írási irányelveket</link>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:41
+msgid "Shortcut keys"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-reporting-bugs.page:23
-msgid ""
-"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
-"<app>Evolution</app> that are not included in GNOME <app>Evolution</app>. "
-"This is hard to recognize for users but if you are aware of it please file a "
-"bug report in <link href=\"https://wiki.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/";
-"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME "
-"distribution</link> instead."
-msgstr ""
-"Ne feledje azt sem, hogy a GNOME asztali környezet terjesztői néha saját "
-"változtatásokat hajtanak végre az <app>Evolutionbe</app>, amelyek nem részei "
-"a GNOME által kiadott <app>Evolutionnek</app>. Ezt a felhasználók nehezen "
-"veszik észre, de ha tudja, hogy egy ilyen változtatás okozza a hibát, akkor "
-"inkább <link href=\"https://wiki.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/";
-"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">a megfelelő GNOME terjesztés "
-"hibajelentőjébe küldje</link> a jelentést."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:43
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Válasz a feladónak"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-reporting-bugs.page:25
-msgid ""
-"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for "
-"others to reproduce and fix the issue. If possible please include "
-"information such as the <app>Evolution</app> version (under "
-"<guiseq><gui>Help</gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and "
-"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>Bug Writing "
-"Guidelines</link> for more information."
-msgstr ""
-"Hibák jelentésekor próbálja pontosan megfogalmazni a problémát, mivel ez "
-"segít másoknak reprodukálni és javítani a hibát. Ha lehet, akkor adja meg az "
-"<app>Evolution</app> verzióját (lásd: <guiseq><gui>Súgó</gui><gui>Névjegy</"
-"gui></guiseq>, a disztribúciója nevét (Például: Debian, Fedora, OpenSUSE, "
-"Ubuntu), és a probléma reprodukálásának pontos lépéseit, kattintásról "
-"kattintásra. További információkért lásd a <link href=\"https://bugzilla.";
-"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</"
-"link>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:43
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:5
-msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
-msgstr "Levelek szétosztása és rendezése több helyi fiók használatakor."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:45
+msgid "Reply to Mailing List"
+msgstr "Válasz a levelezőlistának"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:22
-msgid "Separating POP mail for more than one account"
-msgstr "POP levelek szétválogatása több fiókhoz"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:45
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:24
-msgid ""
-"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
-"pane. <app>Evolution</app> only has one unique inbox for incoming email."
-msgstr ""
-"A fiók- és mappalista ablaktáblán nem használhat több önálló fiókot. Az "
-"<app>Evolution</app> egyetlen érkezett mappát használ a bejövő e-mailekhez."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:47
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Válasz mindenkinek"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-several-pop-accounts.page:25
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/mail-composer-reply.page:47
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-reply.page:54
 msgid ""
-"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
-"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and "
-"<link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new folder and "
-"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now "
-"set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters…</"
-"gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the "
-"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
-"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
-"sender's address."
+"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
+"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Reply style</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Használhat IMAP-ot a POP helyett, vagy a bejövő e-maileket különböző "
-"mappákba mozgathatja <link xref=\"mail-folders\">mappák</link> és <link xref="
-"\"mail-filters\">szűrők</link> létrehozásával. Hozzon létre egy új mappát, "
-"és benne két almappát (az adott fiók bejövő és elküldött leveleihez). Ezután "
-"állítson be egy bejövő mappát a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Üzenetszűrők…</gui><gui style=\"button\">Hozzáadás</gui></guiseq> "
-"gomb kiválasztásával a bejövő levelek címzett szerinti szűréséhez. Állítson "
-"be egy kimenő szűrőt is a kimenő levelek áthelyezéséhez az Elküldött mappába "
-"a feladó címe alapján."
+"A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő beállításai</"
+"gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Válasz "
+"stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-display-message-source.page:5
-msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines."
-msgstr "A nyers üzenetforrás vagy az összes fejlécsor megjelenítése."
+#: C/mail-composer-search.page:5
+msgid "Searching for text in the mail composer."
+msgstr "Szöveg keresése a levélszerkesztőben."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-display-message-source.page:20
-msgid "Message Source"
-msgstr "Üzenet forrása"
+#: C/mail-composer-search.page:21
+msgid "Searching in the mail composer"
+msgstr "Keresés a levélszerkesztőben"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-display-message-source.page:22
+#: C/mail-composer-search.page:23
 msgid ""
-"To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message "
-"Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. "
-"This will display the message data in a new window."
+"Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several "
+"text searching features available."
 msgstr ""
-"Az üzenet adatainak megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
-"gui><gui>Üzenet forrása</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> kombinációt. Ennek hatására egy "
-"új ablakban megjelennek az üzenet adatai."
+"A levélszerkesztő <gui>Szerkesztés</gui> menüjében számos szövegkeresési "
+"lehetőség érhető el."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-display-message-source.page:24
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:26
+msgid "<gui>Find</gui>:"
+msgstr "<gui>Keresés</gui>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:27
 msgid ""
-"To only view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete "
-"header data on the viewing pane."
+"Enter a word or phrase, and <app>Evolution</app> finds it in your message."
 msgstr ""
-"Egy levél minden fejlécének megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
-"gui><gui>Minden üzenetfejléc</gui></guiseq> menüpontot. Ez megjelenít minden "
-"fejlécadatot a megjelenítő ablaktáblán."
+"Írjon be egy szót vagy kifejezést, és az <app>Evolution</app> megkeresi a "
+"leveleiben."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/exporting-data-calendar.page:5
-msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>."
-msgstr "Naptáradatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:30
+msgid "<gui>Find Again</gui>:"
+msgstr "<gui>Keresés megismétlése</gui>:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/exporting-data-calendar.page:20
-msgid "Exporting calendar data"
-msgstr "Naptáradatok exportálása"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:31
+msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
+msgstr "Válassza ezt a menüpontot az utolsó keresés megismétléséhez."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:34
+msgid "<gui>Replace</gui>:"
+msgstr "<gui>Csere</gui>:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-composer-search.page:35
+msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
+msgstr "Szó vagy kifejezés keresése, és lecserélése valami másra."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/exporting-data-calendar.page:22
+#: C/mail-composer-search.page:39
 msgid ""
-"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of "
-"calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar "
-"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format."
+"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in "
+"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
+"whether the search is to be case sensitive in determining a match."
 msgstr ""
-"Egy teljes naptár exportálásához kattintson rá a jobb egérgombbal a naptárak "
-"listájában, és válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot. Az elérhető "
-"formátumok az iCalendar (.ics, ajánlott), vesszőkkel elválasztott értéklista "
-"(.csv) és az RDF."
+"Ezen menüpontok esetén kiválaszthatja a keresés irányát a kurzor "
+"pozíciójához képest. Megadhatja azt is, hogy a keresés megkülönböztesse-e "
+"kereséskor a kis- és nagybetűket."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/exporting-data-calendar.page:23
+#: C/mail-composer-search.page:40
 msgid ""
-"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select "
-"the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as iCalendar…</"
-"gui></guiseq>, or right-click on the appointment and click <gui>Save as "
-"iCalendar…</gui>."
+"If you have a technical background you can also select the option to use "
+"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\";>Regular "
+"expressions</link> for searching."
 msgstr ""
-"Ha csak egy találkozót (vagy feladatot vagy feljegyzést) szeretne "
-"exportálni, akkor válassza ki a találkozót és válassza a <guiseq><gui>Fájl</"
-"gui><gui>Mentés iCalendarként…</gui></guiseq> menüpontot, vagy kattintson a "
-"jobb egérgombbal a találkozóra, és válassza a <gui>Mentés iCalendarként…</"
-"gui> menüpontot."
+"Ha megvannak a technikai ismeretei, akkor kereshet <link href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">reguláris kifejezések</link> "
+"használatával is."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:22
-msgid "Ask somebody else to run the meeting."
-msgstr "Kérjen meg valaki mást a találkozó levezetésére."
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:5
+msgid "Assign your mail accounts to certain folders or recipients."
+msgstr "Postafiókok hozzárendelése bizonyos mappákhoz vagy címzettekhez."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:25
-msgid "Delegating Meetings"
-msgstr "Találkozók átruházása"
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:21
+msgid "Send Account Overrides"
+msgstr "Küldési postafiók felülbírálásai"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:27
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:23
 msgid ""
-"Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of "
-"a meeting."
+"If you use more than one email account, you can define which account should "
+"always be used as your sender address:"
 msgstr ""
-"Csak a résztvevők tudnak átruházni egy találkozót, annak szervezője nem."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:32
-msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate."
-msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az átruházni kívánt találkozóra."
+"Ha több postafiókot használ, akkor megadhatja, hogy melyik fiókot szeretné "
+"mindig használni feladói címként:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:35
-msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>Találkozó átruházása</gui> gombot."
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:25
+msgid ""
+"When replying to mail in specific <link xref=\"mail-folders\">folders</link>."
+msgstr ""
+"Válaszolás bizonyos <link xref=\"mail-folders\">mappákban</link> lévő "
+"levelekre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:38
-msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
-msgstr "Válassza ki a résztvevőket, akikre át szeretné ruházni a találkozót."
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:26
+msgid ""
+"When replying to certain email addresses, names, or parts of email addresses "
+"or names."
+msgstr ""
+"Amikor bizonyos e-mail címeknek, neveknek vagy e-mail címek vagy nevek "
+"részeinek válaszol."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-delegating.page:45
-msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
-msgstr "Minden résztvevő kap egy másolatot a találkozómeghívásról."
+#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:28
+msgid ""
+"These settings are available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Send Account</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Ezek a beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui> "
+"<gui>Szerkesztő beállításai</gui><gui>Küldési fiók</gui></guiseq> menüpont "
+"alatt találhatók."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-searching.page:27
-msgid "Searching appointments and meetings."
-msgstr "Értekezletek és találkozók keresése."
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:5
+msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
+msgstr "Küldés több személynek, és a másolat vagy rejtett másolat használata."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-searching.page:30
-msgid "Searching for Calendar Items"
-msgstr "Naptári elemek keresése"
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:26
+msgid "Sending a message to several recipients"
+msgstr "Üzenet küldése több címzettnek"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-searching.page:35
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:28
 msgid ""
-"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings "
-"either by summary or by category."
+"To send a message to more than one person, enter the addresses in the "
+"composer by separating them with commas or semicolons."
 msgstr ""
-"A Naptár nézetben gyorsan kereshet találkozókat és értekezleteket az "
-"összefoglaló vagy kategória alapján."
+"Egy levél több személynek való elküldéséhez a címeket a szerkesztőben "
+"vesszőkkel vagy pontosvesszőkkel elválasztva adja meg."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-searching.page:71
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:30
 msgid ""
-"To go through the results you can use the two arrow buttons next to the "
-"search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from "
-"the currently selected day in the given direction, in a range of 10 years by "
-"default."
+"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
+"<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send "
+"them mail as though they have a single address."
 msgstr ""
-"Az eredményeken való végiglépkedéshez használhatja a két nyílgombot a "
-"keresőmező mellett. Ez a jelenleg bekapcsolt naptárakban keres, az éppen "
-"kiválasztott naptól a megadott irányba, alapértelmezésben 10 éves "
-"időtartamban."
+"Ha gyakran ír levelet ugyanannak a csoportnak, akkor létrehozhat <link xref="
+"\"contacts-using-contact-lists\">címlistákat</link>, amelyek segítségével "
+"úgy küldhet levelet több személynek, mintha egy címük lenne."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-default-folder-locations.page:5
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:33
+msgid "Recipient types"
+msgstr "Címzett-típusok"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:34
 msgid ""
-"Changing the location of <gui>Draft</gui>, <gui>Sent</gui>, <gui>Trash</gui> "
-"and <gui>Junk</gui> folders."
+"Email messages can have three different types of recipients. The simplest "
+"way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text "
+"field. The <gui>Cc:</gui> text field is used for recipients that are meant "
+"to receive a copy of your message but are not the primary recipients."
 msgstr ""
-"A <gui>Piszkozatok</gui>, <gui>Elküldött</gui>, <gui>Kuka</gui> és "
-"<gui>Levélszemét</gui> mappák helyének megváltoztatása."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-default-folder-locations.page:29
-msgid "Mail folder locations"
-msgstr "Levélmappák helye"
+"Az e-mailek három különböző címzett-típussal rendelkezhetnek. A "
+"legegyszerűbb a <gui>Címzett:</gui> szövegmezőben megadni a címet vagy "
+"címeket. A <gui>Másolat:</gui> mezőben olyan címzetteket adhat meg, akik nem "
+"elsődleges címzettek, de másolatot kapnak üzenetéről."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-default-folder-locations.page:31
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:36
 msgid ""
-"You can set a different place where to store messages in your <gui>Draft</"
-"gui> folder and <gui>Sent</gui> folder in the <gui>Defaults</gui> section of "
-"the mail account editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</"
-"gui></guiseq>)."
+"Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other "
+"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of "
+"people, especially if they do not know each other or if privacy is a "
+"concern. If the <gui>Bcc:</gui> text field is not shown, click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Bcc Field</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A postafiók-szerkesztő <gui>Alapértékek</gui> lapján másik helyet állíthat "
-"be a <gui>Piszkozatok</gui> és az <gui>Elküldött</gui> mappákban lévő "
-"üzenetek tárolására (<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</"
-"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)."
+"A <gui>Rejtett másolat:</gui> mezőben megadott címek elrejtésre kerülnek a "
+"levél többi címzettje elől. Ez akkor használható, amikor sok olyan embernek "
+"küld levelet, és ezek nem ismerik egymást, vagy ha a magánszféra védelme "
+"valamilyen okból fontos. Ha a <gui>Rejtett másolat</gui> mező nem látható, "
+"akkor válassza ki a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Rejtett másolat mező</gui></"
+"guiseq> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-default-folder-locations.page:32
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:40
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatikus kiegészítés"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:41
 msgid ""
-"You can define an <gui>Archive Folder</gui>, for example to move older "
-"messages there. Selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Archive</gui></"
-"guiseq> in the main window moves the selected message to the specified "
-"folder."
+"It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion"
+"\">Autocompletion</link> feature of the <app>Evolution</app> address book "
+"for entering addresses. By using this you avoid typos and save time."
 msgstr ""
-"Megadhat egy <gui>Archívum mappát</gui>, például a régebbi üzenetek "
-"áthelyezéséhez. A főablakban az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Archiválás</"
-"gui></guiseq> menüpont kiválasztásakor a kijelölt üzenet áthelyezésre kerül "
-"a megadott mappába."
+"A címek megadásához javasoljuk az <app>Evolution</app> címjegyzékének <link "
+"xref=\"contacts-autocompletion\">Automatikus kiegészítés</link> "
+"szolgáltatásának használatát. Ezzel gyorsabban és pontosabban adhatja meg a "
+"címeket."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-default-folder-locations.page:33
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:45
+msgid "Using the buttons"
+msgstr "A gombok használata"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-several-recipients.page:47
 msgid ""
-"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on "
-"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding <gui>Use a "
-"Real Folder</gui> option. In this case, <app>Evolution</app>'s local <link "
-"xref=\"mail-search-folders\">virtual folders</link> will not be used."
+"Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style="
+"\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button"
+"\">Bcc:</gui> buttons to get a list of the email addresses in your address "
+"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into "
+"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)."
 msgstr ""
-"Távoli fióktípusok (például IMAP) esetén beállíthatja a Kuka és a "
-"Levélszemét mappák helyét is a levélkiszolgálón a megfelelő <gui>Valódi "
-"mappa használata</gui> lehetőség használatával. Ebben az esetben nem az "
-"<app>Evolution</app> helyi <link xref=\"mail-search-folders\">virtuális "
-"mappái</link> lesznek ezekhez felhasználva."
+"A címzettek neveinek beírása helyett rá is kattinthat a <gui style=\"button"
+"\">Címzett:</gui>, <gui style=\"button\">Másolat:</gui> vagy <gui style="
+"\"button\">Rejtett másolat:</gui> gombokra a címjegyzékében lévő e-mail "
+"címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a "
+"nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba (Címzett:, Másolat:, Rejtett "
+"másolat:) való mozgatásukhoz."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-webdav.page:16
-msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar."
-msgstr "Online Webcal/WebDAV naptár használata."
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:7
+msgid "On spell checking your mail in the composer."
+msgstr "Levelek helyesírás-ellenőrzése a szerkesztőben."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-webdav.page:19
-msgid "Using a WebDAV calendar"
-msgstr "WebDAV naptár használata"
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:22
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:27
+msgid "Prerequirements"
+msgstr "Előfeltételek"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:28
+msgid ""
+"To use spell checking for the emails that you write you first need to make "
+"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the "
+"<sys>enchant</sys> package are installed via the software management tool of "
+"your distribution."
+msgstr ""
+"Az elküldendő e-mailek helyesírásának ellenőrzéséhez elsőként győződjön meg "
+"a disztribúciója szoftverkezelő eszközének segítségével, hogy a nyelvének "
+"megfelelő <sys>hunspell</sys> csomag, illetve az <sys>enchant</sys> csomag "
+"telepítve van-e."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-search-folders.page:5
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:31
 msgid ""
-"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
-"their original folders."
+"You might need to install <sys>hunspell</sys> and/or <sys>enchant</sys> to "
+"perform these steps."
 msgstr ""
-"Keresőmappák használata levelek megjelenítésére egy mappában, de az eredeti "
-"mappájukban tartva azokat."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-search-folders.page:22
-msgid "Using <gui>Search</gui> folders"
-msgstr "<gui>Keresőmappák</gui> használata"
+"Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a <sys>hunspell</sys> és/vagy az "
+"<sys>enchant</sys> csomag telepítésére."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders.page:24
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:34
 msgid ""
-"If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or "
-"you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</"
-"link> again and again, consider a search folder."
+"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\"; "
+"style=\"button\">Install hunspell</link>"
 msgstr ""
-"Ha a <link xref=\"mail-filters\">szűrők</link> nem elég rugalmasak, vagy "
-"ugyanazt a <link xref=\"mail-searching\">keresést</link> időről időre "
-"elvégzi, akkor fontolja meg egy keresőmappa létrehozását."
+"<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\"; "
+"style=\"button\">A hunspell telepítése</link>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders.page:26
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:35
 msgid ""
-"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it "
-"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up "
-"like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional "
-"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages "
-"that might be in several different folders. The messages it contains are "
-"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when "
-"setting up the search folder."
+"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/";
+"enchant/\" style=\"button\">Install enchant</link>"
 msgstr ""
-"A keresőmappa úgy néz ki, mint egy <link xref=\"mail-folders\">mappa</link>, "
-"úgy viselkedik, mint egy <link xref=\"mail-searching\">keresés</link> és úgy "
-"hozhatja létre, mint egy <link xref=\"mail-filters\">szűrőt</link>. Míg a "
-"hagyományos mappák ténylegesen tartalmaznak leveleket, a keresőmappa csak az "
-"esetleg több mappában lévő levelek nézete. Az általa tartalmazott levelek "
-"halmaza a keresőmappa beállításakor megadott feltételek alapján, "
-"folyamatosan kerül meghatározásra."
+"<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/";
+"enchant/\" style=\"button\">Az enchant telepítése</link>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders.page:28
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:42
+msgid "Global Preferences"
+msgstr "Globális beállítások"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:44
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> automatically updates the search folder contents when "
-"new messages are received or message are deleted."
+"Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer "
+"Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you "
+"can define whether your spelling is checked while you type."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> automatikusan frissíti a keresőmappák tartalmát új "
-"levelek érkezésekor vagy levelek törlésekor."
+"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
+"beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Beállítások</gui></"
+"guiseq> alatt megadhatja, hogy helyesírása ellenőrzésre kerüljön-e gépelés "
+"közben."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders.page:30
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:46
 msgid ""
-"The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search "
-"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders."
+"You can also define which installed languages are used for spell checking in "
+"the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</"
+"gui></guiseq> or in the email composer via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Current Languages</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A <gui>Ki nem válogatott</gui> keresőmappa a többi keresőmappa ellentéte: "
-"minden olyan levelet megjelenít, amely nem jelenik meg más keresőmappákban."
+"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
+"beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Nyelvek</gui></guiseq> "
+"alatt vagy az e-mail szerkesztőben a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Aktuális nyelvek</gui></guiseq> menüpontban megadhatja a helyesírás-"
+"ellenőrzéshez használandó nyelveket is."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-search-folders.page:32
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:50
+msgid "Manual spell checking in the composer"
+msgstr "Kézi helyesírás-ellenőrzés a szerkesztőben"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-composer-spellcheck.page:51
 msgid ""
-"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
-"to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches "
-"the remote folders. If you do not create any search folders that search "
-"remote mail stores, the <gui>Unmatched</gui> search folder does not search "
-"in them either."
+"If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the "
+"<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a "
+"spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Check Spelling…</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>."
 msgstr ""
-"Ha távoli e-mail tárolást, például IMAP-ot használ, és keresőmappákat hozott "
-"létre a bennük való kereséshez, akkor a <gui>Ki nem válogatott</gui> "
-"keresőmappa a távoli mappákban is keres. Ha nem hoz létre a távoli "
-"levéltárolókban kereső keresőmappákat, akkor a <gui>Ki nem válogatott</gui> "
-"keresőmappa sem keres azokban."
+"Ha a <link xref=\"#global-preferences\">szerkesztő beállításaiban</link> "
+"nincs engedélyezve a <gui>Helyesírás-ellenőrzés beírás közben</gui>, akkor "
+"az e-mail szerkesztőben a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Helyesírás-"
+"ellenőrzés</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy az <key>F7</key> "
+"megnyomásával futtathatja a helyesírás-ellenőrzést."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27
-msgid "General formatting options for the calendar."
-msgstr "Általános formázási lehetőségek a naptárban."
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:5
+msgid "Writing a new email to send to a recipient."
+msgstr "Új e-mail írása egy címzettnek."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:30
-msgid "General formatting options"
-msgstr "Általános formázási lehetőségek"
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:23
+msgid "Composing a new message"
+msgstr "Új üzenet szerkesztése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:25
 msgid ""
-"The following options are available under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></"
-"guiseq>."
+"You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, or by clicking "
+"<gui>New</gui> in the toolbar."
 msgstr ""
-"A következő beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui> <gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Általános</gui></guiseq> menüpont "
-"alatt találhatók."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:37
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41
-msgid "Time format:"
-msgstr "Időformátum:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42
-msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
-msgstr "Válassza a 12 órás (AM/PM) vagy a 24 órás formátumot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46
-msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:"
-msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">Időzóna</link> és Másodlagos zóna:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47
-msgid "The city you are located in, and optionally a second city."
-msgstr "A város, ahol tartózkodik, és egy másik város."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53
-msgid "Work Week"
-msgstr "Munkahét"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:57
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "A hét első napja:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:58
-msgid "Select the day to display as the first in each week."
-msgstr "Válassza ki a hetek első napjaként megjelenítendő napot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:61
-msgid "Work days:"
-msgstr "Munkanapok:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:62
-msgid "Define which week days are work days."
-msgstr "Adja meg, mely napok munkanapok."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:65
-msgid "Day begins:"
-msgstr "Nap kezdete:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:66
-msgid "Define at which time your work day begins."
-msgstr "Adja meg, mikor kezdődik munkanapja."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:69
-msgid "Day ends:"
-msgstr "Nap vége:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:70
-msgid "Define at which time your work day ends."
-msgstr "Adja meg, mikor végződik munkanapja."
+"Új e-mail írását a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Levél</gui></"
+"guiseq> menüpont kiválasztásával, a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
+"key><key>M</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az eszköztár "
+"<gui>Új</gui> ikonjára való kattintással kezdheti el."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:77
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Dátum/időformátum"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:27
+msgid ""
+"Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter "
+"multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-"
+"several-recipients\"/> for more information on sending messages to more than "
+"one person."
+msgstr ""
+"Adjon meg egy e-mail címet a <gui>Címzett:</gui> mezőben. Ha több címet is "
+"meg szeretne adni, akkor vesszőkkel válassza el azokat. Több címzettnek való "
+"üzenetküldéssel kapcsolatban lásd a <link xref=\"mail-composer-several-"
+"recipients\"/> szakaszt."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-layout-general-formatting.page:79
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-composer-write-new-message.page:29
 msgid ""
-"You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your "
-"preferred format."
+"After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Az előnyben részesített formátum kiválasztásával megváltoztathatja a "
-"<gui>Dátum</gui> oszlop formátumát."
+"Miután megírta üzenetét, nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot, vagy a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq> kombinációt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-meetings.page:17
-msgid "Using meetings in the calendar."
-msgstr "Találkozók használata a naptárban."
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5
+msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
+msgstr "Másolat küldése minden elküldött leveléről."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-meetings.page:20
-msgid "Meetings"
-msgstr "Találkozók"
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29
+msgid "Default CC and BCC"
+msgstr "Alapértelmezett másolat és rejtett másolat"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31
+msgid ""
+"You can set email addresses that should always receive copies of your sent "
+"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other "
+"recipients) in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account editor "
+"(<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)."
+msgstr ""
+"Beállíthat olyan e-mail címeket, amelyek mindig másolatot kapnak az "
+"elküldött leveleiről (másolatként, ekkor látható lesz a címzetteknek, vagy "
+"rejtett másolatként, ekkor nem) a postafiók-szerkesztő <gui>Alapértékek</"
+"gui> szakaszában (<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</"
+"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5
-msgid "Display less email recipients of a specific message."
-msgstr "Kevesebb címzett megjelenítése egy üzenetben."
+#: C/mail-default-folder-locations.page:5
+msgid ""
+"Changing the location of <gui>Draft</gui>, <gui>Sent</gui>, <gui>Trash</gui> "
+"and <gui>Junk</gui> folders."
+msgstr ""
+"A <gui>Piszkozatok</gui>, <gui>Elküldött</gui>, <gui>Kuka</gui> és "
+"<gui>Levélszemét</gui> mappák helyének megváltoztatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23
-msgid "Collapsible Message Headers"
-msgstr "Összecsukható üzenetfejlécek"
+#: C/mail-default-folder-locations.page:29
+msgid "Mail folder locations"
+msgstr "Levélmappák helye"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25
+#: C/mail-default-folder-locations.page:31
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail "
-"and shows only five addresses in the message preview."
+"You can set a different place where to store messages in your <gui>Draft</"
+"gui> folder and <gui>Sent</gui> folder in the <gui>Defaults</gui> section of "
+"the mail account editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</"
+"gui></guiseq>)."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> a kapott levelek Címzett, Másolat és Rejtett másolat "
-"fejléceit tömöríti, és csak öt címet jelenít meg az üzenet-előnézetben."
+"A postafiók-szerkesztő <gui>Alapértékek</gui> lapján másik helyet állíthat "
+"be a <gui>Piszkozatok</gui> és az <gui>Elküldött</gui> mappákban lévő "
+"üzenetek tárolására (<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</"
+"gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27
+#: C/mail-default-folder-locations.page:32
 msgid ""
-"To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the <gui>To:</"
-"gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (…) at the end of the "
-"five displayed addresses."
+"You can define an <gui>Archive Folder</gui>, for example to move older "
+"messages there. Selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Archive</gui></"
+"guiseq> in the main window moves the selected message to the specified "
+"folder."
 msgstr ""
-"Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a <_:media-1/> ikonra a "
-"<gui>Címzett:</gui> vagy <gui>Másolat:</gui> sor mellett, vagy a három "
-"pontra (…) az öt megjelenített cím után."
+"Megadhat egy <gui>Archívum mappát</gui>, például a régebbi üzenetek "
+"áthelyezéséhez. A főablakban az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Archiválás</"
+"gui></guiseq> menüpont kiválasztásakor a kijelölt üzenet áthelyezésre kerül "
+"a megadott mappába."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29
+#: C/mail-default-folder-locations.page:33
 msgid ""
-"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
-"sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the <gui>From:</gui> "
-"line. This is helpful on small screens."
+"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on "
+"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding <gui>Use a "
+"Real Folder</gui> option. In this case, <app>Evolution</app>'s local <link "
+"xref=\"mail-search-folders\">virtual folders</link> will not be used."
 msgstr ""
-"Az összes üzenetfejléc összecsukásához, és a tárgy és feladó egy sorban való "
-"megjelenítéséhez kattintson a <_:media-1/> ikonra a <gui>Feladó:</gui> sor "
-"mellett. Ez kis képernyőkön lehet hasznos."
+"Távoli fióktípusok (például IMAP) esetén beállíthatja a Kuka és a "
+"Levélszemét mappák helyét is a levélkiszolgálón a megfelelő <gui>Valódi "
+"mappa használata</gui> lehetőség használatával. Ebben az esetben nem az "
+"<app>Evolution</app> helyi <link xref=\"mail-search-folders\">virtuális "
+"mappái</link> lesznek ezekhez felhasználva."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:5
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
-msgctxt "text"
-msgid "<app>Evolution</app> Mail and Calendar"
-msgstr "<app>Evolution</app> levelező és naptár"
-
-#. (itstool) path: media/span
-#: C/index.page:25
-msgid "Evolution logo"
-msgstr "Evolution logó"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:23
-msgid "<_:media-1/> <app>Evolution</app> Mail and Calendar"
-msgstr "<_:media-1/> <app>Evolution</app> levelező és naptár"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:5
+msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
+msgstr "Levelek törlése, tisztítása és visszaállítása."
 
-#. (itstool) path: section/title
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Kezdeti lépések"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:35
-msgid "Mail Management"
-msgstr "Levélkezelés"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
-msgid "Advanced Mail Management"
-msgstr "Speciális levélkezelés"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:40
-msgctxt "link"
-msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)"
-msgstr "Speciális levélkezelés (IMAP+ fiókok)"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:42 C/intro-first-run.page:54
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:48
-msgid "Mail Composing"
-msgstr "Levélszerkesztés"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:50
-msgid "Advanced Mail Composing"
-msgstr "Speciális levélszerkesztés"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:55
-msgid "Calendar Management"
-msgstr "Naptárkezelés"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:57
-msgid "Advanced Calendar Management"
-msgstr "Speciális naptárkezelés"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:62
-msgid "Contacts Management"
-msgstr "Névjegykezelés"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
-msgid "Memos and Tasks Management"
-msgstr "Feljegyzések és feladatok kezelése"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:70
-msgid "Data Migration and Synchronization"
-msgstr "Adatköltöztetés és -szinkronizálás"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:74
-msgid "Corporate Environments"
-msgstr "Vállalati környezetek"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:76
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:81
-msgid "Tracking down Problems"
-msgstr "Problémák elhárítása"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:85
-msgid "Common Mail Questions and Problems"
-msgstr "Levelezéssel kapcsolatos gyakori kérdések és problémák"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:89
-msgid "Common Other Questions and Problems"
-msgstr "Egyéb gyakori kérdések és problémák"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:25
+msgid "Deleting and undeleting messages"
+msgstr "Levelek törlése és visszaállítása"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:93
-msgid "Further reading"
-msgstr "További olvasnivaló"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:17
-msgid "Editing a contact in your address book."
-msgstr "Névjegy szerkesztése a címjegyzékben."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20
-msgid "Editing a Contact"
-msgstr "Névjegy szerkesztése"
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:28
+msgid "Deleting Messages"
+msgstr "Üzenetek törlése"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:30
 msgid ""
-"If you want to change a contact that already exists in your address books,"
-msgstr "Ha egy, a címjegyzékeiben már szereplő névjegyet szeretne módosítani:"
+"To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click "
+"the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or right-click the message and "
+"click <gui>Delete</gui>."
+msgstr ""
+"Egy üzenet törléséhez válassza azt ki, és nyomja meg a <key>Delete</key> "
+"billentyűt vagy az eszköztár <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombját, "
+"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> kombinációt, "
+"vagy válassza az üzenet helyi menüjéből a <gui>Törlés</gui> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:32
 msgid ""
-"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, "
-"or select the contact and press <key>Enter</key>."
+"When you press Delete or click the <gui>Trash</gui> folder, your mail is not "
+"actually deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked "
+"for deletion in the <gui>Trash</gui> folder. To show deleted messages, click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq>. You can "
+"view the messages stricken off for later deletion."
 msgstr ""
-"A névjegyek listájában kattintson duplán a szerkeszteni kívánt névjegyre, "
-"vagy válassza ki a névjegyet, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-usage-edit-contact.page:31
-msgid "Edit the contact information."
-msgstr "Szerkessze a névjegy információit."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/searching-items.page:5
-msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>."
-msgstr "Tartalom és adatok keresése az <app>Evolutionben</app>."
+"A Delete megnyomásakor vagy a <gui>Kuka</gui> mappába dobáskor a levél "
+"ténylegesen nem kerül törlésre, csupán törlésre lesz megjelölve. A törlésre "
+"megjelölt összes üzenetet a <gui>Kuka</gui> mappában láthatja. A törölt "
+"üzenetek megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Törölt "
+"üzenetek megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot. Ekkor áthúzva megjelennek "
+"a későbbi törlésre megjelölt üzenetek."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/searching-items.page:18
-msgid "Searching items"
-msgstr "Elemek keresése"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:34
+msgid ""
+"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click "
+"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Egy mappa összes törölt üzenetének végleges törléséhez válassza a "
+"<guiseq><gui>Mappák</gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
+"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/memos-usage.page:5
-msgid "On adding, editing, and deleting memos."
-msgstr "Feljegyzések hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:38
+msgid "Undeleting Messages"
+msgstr "Levelek visszaállítása"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/memos-usage.page:20
-msgid "Add, Edit and Delete Memos"
-msgstr "Feljegyzések hozzáadása, szerkesztése és törlése"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:40
+msgid ""
+"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
+"undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Undelete message</gui></guiseq>. Note that <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> must be enabled for this to "
+"work."
+msgstr ""
+"A törölt, de még nem tisztított üzeneteket visszaállíthatja. Egy üzenet "
+"visszaállításához válassza ki az üzenetet és válassza a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenettörlés visszavonása</gui></guiseq> "
+"menüpontot. Ne feledje, hogy ehhez engedélyezni kell a <guiseq><gui>Nézet</"
+"gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/memos-usage.page:22
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-delete-and-undelete.page:42
 msgid ""
-"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> "
-"or <app>Gnote</app> applications."
+"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
+"message is not shown anymore in the <gui>Trash</gui> folder."
 msgstr ""
-"Jelenleg a feljegyzések szinkronizálása a <app>Tomboy</app> vagy <app>Gnote</"
-"app> alkalmazásokkal nem támogatott."
+"Ha egy üzenetet megjelölt törlésre, akkor a visszaállítása megszünteti ezt, "
+"és az üzenet nem jelenik meg többé a <gui>Kuka</gui> mappában."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-searching.page:5
-msgid "Searching messages."
-msgstr "Üzenetek keresése."
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5
+msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing."
+msgstr "Ha a levél betűi nem jelennek meg megfelelően vagy hiányoznak."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-searching.page:28
-msgid "Searching Mail"
-msgstr "Levelek keresése"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Karakterkódolások"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-searching.page:31
-msgid "Searching in a Single Message"
-msgstr "Keresés egyetlen üzenetben"
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24
+msgid "Received mail"
+msgstr "Kapott levelek"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-searching.page:32
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26
 msgid ""
-"To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Find in Message…</gui></guiseq> from the main menu."
+"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain "
+"text emails might not include information about the character encoding used. "
+"If you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character "
+"Encoding</gui></guiseq> from the main menu and change the currently chosen "
+"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by "
+"the sender. You have to make this change every time you view the message."
 msgstr ""
-"A megjelenített üzenetben való kereséshez válassza a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés üzenetben…</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-searching.page:36
-msgid "Searching Across Messages"
-msgstr "Keresés minden üzenetben"
+"Ha a feladó levelezőalkalmazása hibás vagy rosszul van beállítva, akkor az "
+"egyszerű szöveges e-mailek nem tartalmaznak információkat a felhasznált "
+"karakterkódolásról. Ha ilyen üzenetet kap, akkor válassza a "
+"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Karakterkódolás</gui></guiseq> menüpontot, és "
+"módosítsa az éppen használt karakterkódolást a feladó által valószínűleg "
+"használtra. Ezt az üzenet minden megjelenítésekor meg kell tennie."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-searching.page:40
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27
 msgid ""
-"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
+"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
+"gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A levélnézetben feltételek megadásával gyorsan megkereshet egyes leveleket."
+"A beállítás alapértelmezetté tételéhez válassza ki a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
+"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Üzenetmegjelenítés</"
+"gui><gui>Alapértelmezett karakterkódolás</gui></guiseq> legördülő menü egyik "
+"pontját."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-searching.page:42
-msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34
+msgid ""
+"In the unlikely event that you would like to change the default character "
+"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default "
+"Behavior</gui><gui>Character encoding</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A legördülő lista kibontásához kattintson a <_:media-1/> keresés ikonra."
+"Ha szeretné megváltoztatni az elküldött üzenetek alapértelmezett "
+"karakterkódolását, akkor válassza ki az kívánt kódolást a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
+"beállításai</gui><gui>Alapértelmezett viselkedés</gui><gui>Karakterkódolás</"
+"gui></guiseq> legördülő menüből."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-searching.page:44
+#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35
 msgid ""
-"Advanced users can <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
-"id=550796#c10\">combine numerous conditions by using the <gui>Free form "
-"expression</gui> syntax</link>."
+"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-"
+"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding."
 msgstr ""
-"A tapasztalt felhasználók <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.";
-"cgi?id=550796#c10\">több feltételt is egyesíthetnek a <gui>Tetszőleges "
-"kifejezés</gui> szintaxis használatával</link>."
+"Ez a beállítás csak az egyszerű szöveges üzenetekre vonatkozik, mivel a "
+"<link xref=\"mail-composer-html\">HTML üzenetek</link> mindig UTF-8 kódolást "
+"használnak."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-searching.page:46
-msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
-msgstr "Válassza ki a hatókört a szövegmező melletti legördülő listából."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5
+msgid "Display less email recipients of a specific message."
+msgstr "Kevesebb címzett megjelenítése egy üzenetben."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-searching.page:47
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23
+msgid "Collapsible Message Headers"
+msgstr "Összecsukható üzenetfejlécek"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25
 msgid ""
-"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-"
-"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder "
-"list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts."
+"<app>Evolution</app> compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail "
+"and shows only five addresses in the message preview."
 msgstr ""
-"A <gui>Jelenlegi fiók</gui> hatókörben a „fiók” kifejezés a <link xref="
-"\"intro-main-window#e-mail\">levélmappalista</link> felsőszintű "
-"csomópontjaira vonatkozik, mint például „Ezen a számítógépen” és a távoli "
-"postafiókok."
+"Az <app>Evolution</app> a kapott levelek Címzett, Másolat és Rejtett másolat "
+"fejléceit tömöríti, és csak öt címet jelenít meg az üzenet-előnézetben."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-searching.page:52
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27
 msgid ""
-"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
-"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
+"To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the <gui>To:</"
+"gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (…) at the end of the "
+"five displayed addresses."
 msgstr ""
-"Ha közvetlenül a negyedik lépéssel kezdi, akkor keresés a levél tárgyában és "
-"címeiben kerül végrehajtásra, és a hatókör a „Jelenlegi mappa” lesz."
+"Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a <_:media-1/> ikonra a "
+"<gui>Címzett:</gui> vagy <gui>Másolat:</gui> sor mellett, vagy a három "
+"pontra (…) az öt megjelenített cím után."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-searching.page:53
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29
 msgid ""
-"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
-"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-"
-"folders\">Using Search Folders</link> for more detail."
+"To collapse all of the message headers and just display the subject and "
+"sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the <gui>From:</gui> "
+"line. This is helpful on small screens."
 msgstr ""
-"Ha gyakran keres olyan levelekben, amelyek nem ugyanabban a mappában vannak, "
-"akkor hasznos lehet egy keresőmappát létrehozni; további részletekért lásd a "
-"<link xref=\"mail-search-folders\">Keresőmappák használata</link> szakaszt."
+"Az összes üzenetfejléc összecsukásához, és a tárgy és feladó egy sorban való "
+"megjelenítéséhez kattintson a <_:media-1/> ikonra a <gui>Feladó:</gui> sor "
+"mellett. Ez kis képernyőkön lehet hasznos."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-search-folders-add.page:5
-msgid "Setting up a search folder."
-msgstr "Keresőmappa beállítása."
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5
+msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
+msgstr "A HTML-levelekbe beágyazott képekről."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-search-folders-add.page:23
-msgid "Creating A Search Folder"
-msgstr "Keresőmappa létrehozása"
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:27
+msgid "Images in HTML messages"
+msgstr "Képek a HTML-levelekben"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:26
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:29
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click "
-"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
-"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, "
-"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search…</gui></"
-"guiseq>."
+"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
+"message (for example, the welcome message in your Inbox), <app>Evolution</"
+"app> displays the image inside the message."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresőmappák</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a levélre, és válassza a "
-"<gui>Szabály létrehozása</gui> menüpontot. Ezután válassza ki a keresőmappa "
-"alapjául szolgáló feltételeket, vagy ha keresést végzett, akkor válassza a "
-"<guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Keresőmappa létrehozása a keresésből…</gui></"
-"guiseq> menüpontot."
+"Ha valaki olyan HTML-levelet küld, amely a törzsében képet tartalmaz (mint "
+"például az üdvözlő üzenet a Beérkezett üzenetek mappában), akkor az "
+"<app>Evolution</app> a képet az üzeneten belül jeleníti meg."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:27 C/mail-filters.page:37
-msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:32
+msgid "Loading images"
+msgstr "Képek betöltése"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:28 C/mail-filters.page:38
-msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field."
-msgstr "Írjon be egy nevet a <gui>Szabály neve</gui> mezőbe."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33
+msgid ""
+"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
+"<app>Evolution</app> can download those images from the Internet, but does "
+"not do so unless you request it. This is because remotely hosted images can "
+"be slow to load and display, and can even be used by spammers to track who "
+"reads the email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
+msgstr ""
+"Egyes képek az üzenetben hivatkozásként és nem az üzenet részeként "
+"szerepelnek. Az <app>Evolution</app> képes letölteni ezeket az üzeneteket az "
+"internetről, de ezt csak akkor teszi meg, ha Ön kéri. Ennek az az oka, hogy "
+"a távolról elérhető képek letöltése és megjelenítése lassú lehet, és a "
+"levélszemétküldők felhasználhatják a levélszemét olvasóinak követésére. A "
+"képek automatikus betöltésének kerülése segít megvédeni magánszféráját."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:29 C/mail-filters.page:39
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:35
 msgid ""
-"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
-"which part of the message will be checked and then define the comparison."
+"To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load "
+"Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Adja meg a szabály feltételeit. Minden feltételhez elsőként válassza ki a "
-"levél ellenőrzendő részét, majd adja meg az összehasonlítást."
+"Egy üzenet képeinek betöltéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
+"gui><gui>Képek betöltése</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> kombinációt."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:29
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:37
 msgid ""
-"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
-"search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>."
+"To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</"
+"gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link "
-"xref=\"mail-search-folders-conditions\">Használható keresőmappa-feltételek</"
-"link> szakaszt."
+"A képek betöltésével kapcsolatos alapértelmezett művelet beállításához "
+"válasszon a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>HTML üzenetek</gui><gui>Képek "
+"betöltése</gui></guiseq> szakasz beállításai közül."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:30 C/mail-filters.page:40
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:41
+msgid "Automatically download images in emails from people you know"
+msgstr "Képek automatikus letöltése ismerősei levelei esetén"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:43
 msgid ""
-"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</"
-"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button"
-"\">Add Condition</gui> and repeat the previous step."
+"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
+"gui><gui>HTML Messages</gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>. Enable the "
+"<gui>Load images only in messages from contacts</gui> option."
 msgstr ""
-"Ha több feltételt szeretne meghatározni, akkor az <gui>Elemek keresése</gui> "
-"alatt adja meg, hogy a feltételek közül bármelyiknek vagy mindegyiknek kell-"
-"e illeszkednie, nyomja meg a <gui style=\"button\">Feltétel hozzáadása</gui> "
-"gombot, és ismételje meg az előző lépést."
+"Letöltheti a partnerei által küldött levelekben lévő képeket. Ehhez nyissa "
+"meg a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
+"beállításai</gui><gui>HTML üzenetek</gui><gui>Képek betöltése</gui></guiseq> "
+"szakaszt. Engedélyezze a <gui>Képek betöltése csak ha a feladó szerepel a "
+"címjegyzékben</gui> beállítást."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:31
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:45
 msgid ""
-"Select which folders will be used for the search folder in the section "
-"<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:"
+"Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</"
+"gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
+"<gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> checkbox."
 msgstr ""
-"Válassza ki a keresőmappához használandó mappákat a <gui>Keresőmappa-"
-"források</gui> szakaszban. A lehetőségek:"
+"Ezután lépjen a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Névjegyek</gui><gui>Automatikus kiegészítés</gui></guiseq> lapra. "
+"Engedélyezze az automatikus kiegészítést a <gui>Mindig jelenjen meg az "
+"automatikusan kiegészített partner címe</gui> négyzet bejelölésével."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:33
-msgid "All local folders:"
-msgstr "Az összes helyi mappa:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:49
+msgid "Saving images"
+msgstr "Képek mentése"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:34
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50
 msgid ""
-"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
-"individual folders that are selected."
+"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image "
+"and click <gui>Save Image…</gui>."
 msgstr ""
-"Minden helyi mappa használata a keresőmappa forrásaként a kiválasztott "
-"mappákon túl."
+"Egy HTML-levélbe ágyazott kép mentéséhez kattintson a jobb egérgombbal a "
+"képre, és válassza a <gui>Kép mentése…</gui> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:36
-msgid "All active remote folders:"
-msgstr "Az összes aktív távoli mappa:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-message.page:5
+msgid "Rendering an email and handling its attachments."
+msgstr "E-mail megjelenítése és mellékleteinek kezelése."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:37
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-message.page:20
+msgid "Display of a message"
+msgstr "Üzenet megjelenítése"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-displaying-message.page:23
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5
+msgid "Display a picture of the sender in the message header area."
+msgstr "A feladó képének megjelenítése az üzenet fejlécében."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23
+msgid "Photograph Message Headers"
+msgstr "Fényképes üzenetfejlécek"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26
 msgid ""
-"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
-"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
-"messages from that source in addition to individual folders that are "
-"selected."
+"<app>Evolution</app> automatically displays photographs of the sender of an "
+"email at the right side of the message header if the sender already embedded "
+"a photograph in the message."
 msgstr ""
-"A távoli mappák akkor számítanak aktívnak, ha kapcsolódik a kiszolgálóhoz. "
-"Kapcsolódnia kell a levélkiszolgálójához, hogy a keresőmappa az adott forrás "
-"leveleit is figyelembe vegye a kiválasztott mappákon túl."
+"Az <app>Evolution</app> automatikusan megjeleníti a levelek feladójának "
+"képét az üzenet előnézetének jobb oldalán, ha a feladó beágyazott egy képet "
+"az üzenetbe."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:39
-msgid "All local and active remote folders:"
-msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29
+msgid ""
+"You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an "
+"email if the sender is in one of your address books and has a photograph "
+"stored."
+msgstr ""
+"A levelek feladójának képe akkor is megjeleníthető az üzenet előnézetének "
+"jobb oldalán, ha a feladó benne van valamelyik címjegyzékében, és abban van "
+"róla fénykép."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:40
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31
 msgid ""
-"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
-"addition to individual folders that are selected."
+"To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</"
+"gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Minden helyi és aktív távoli mappa használata a keresőmappa forrásaként a "
-"kiválasztott mappákon túl."
+"Ezen funkció engedélyezéséhez jelölje be a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>Fejlécek</"
+"gui><gui>Feladó fényképének megjelenítése az e-mail előnézetben</gui></"
+"guiseq> jelölőnégyzetet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:42
-msgid "Specific folders only:"
-msgstr "Megadott mappák:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33
+msgid ""
+"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used."
+msgstr ""
+"Ha egy névjegyhez több találat is van, akkor mindig az első kerül "
+"felhasználásra."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-search-folders-add.page:43
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:36
 msgid ""
-"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
-"the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders."
+"You can also embed your own image in messages that you send under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>Face</gui></guiseq>. The image "
+"has to have a size of 48 x 48 pixels and be in PNG file format."
 msgstr ""
-"A megadott mappákat használja a keresőmappa forrásaként. Ebben az esetben "
-"nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot a mappák "
-"kiválasztásához."
+"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui><gui>Arckép</gui></"
+"guiseq> alatt kiválaszthat egy saját képét az elküldött üzenetekbe "
+"beágyazáshoz. A képnek 48 x 48 képpont méretűnek és PNG formátumúnak kell "
+"lennie."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:23
-msgid "Using contact lists for grouping contacts."
-msgstr "Címlisták használata névjegyek csoportosítására."
+#: C/mail-display-message-source.page:5
+msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines."
+msgstr "A nyers üzenetforrás vagy az összes fejlécsor megjelenítése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:26
-msgid "Using Contact Lists"
-msgstr "Címlisták használata"
+#: C/mail-display-message-source.page:20
+msgid "Message Source"
+msgstr "Üzenet forrása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:28
+#: C/mail-display-message-source.page:22
 msgid ""
-"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
-"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of "
-"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only "
-"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email "
-"address managed by a mailing list application on a server."
+"To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message "
+"Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. "
+"This will display the message data in a new window."
 msgstr ""
-"A címlista névjegyek egy közös álnévvel rendelkező, Ön által létrehozott "
-"listája. Amikor ennek az álnévnek küld levelet, az ténylegesen a lista "
-"minden tagjának kerül elküldésre. Ez abban különbözik az „igazi” "
-"levelezőlistáktól, hogy csak az Ön számítógépén létezik kényelmi "
-"szolgáltatásként, és nem egy kiszolgálón lévő levelezőlista-program kezeli."
+"Az üzenet adatainak megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
+"gui><gui>Üzenet forrása</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> kombinációt. Ennek hatására egy "
+"új ablakban megjelennek az üzenet adatai."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:34
+#: C/mail-display-message-source.page:24
 msgid ""
-"For example, you could create one contact for each family member, then add "
-"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of "
-"entering each person's email address individually, you can send emails to "
-"\"Family\" and the messages would go to all of them."
+"To only view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete "
+"header data on the viewing pane."
 msgstr ""
-"Létrehozhat például egy névjegyet minden családtagjának, majd ezeket a "
-"névjegyeket felveheti egy „Család” nevű címlistára. Ezután az egyes "
-"személyek e-mail címének külön-külön történő megadása helyett a „Családnak” "
-"is küldhet e-maileket, és ezeket a lista tagjai mind meg fogják kapni."
+"Egy levél minden fejlécének megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
+"gui><gui>Minden üzenetfejléc</gui></guiseq> menüpontot. Ez megjelenít minden "
+"fejlécadatot a megjelenítő ablaktáblán."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:40
-msgid "Creating a contact list"
-msgstr "Címlista létrehozása"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-duplicates.page:5
+msgid "How to handle duplicated email messages"
+msgstr "Többszörös e-mailek kezelése"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:44
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui> <gui>Contact List</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui> <gui>Címlista</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-duplicates.page:24
+msgid "Duplicate emails get downloaded"
+msgstr "Az e-mailek többször kerülnek letöltésre"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:55
-msgid ""
-"Specify the list members by either entering the names or email addresses of "
-"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts "
-"from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button"
-"\">Select…</gui> button."
-msgstr ""
-"Adja meg a listatagokat a címzettek neveinek vagy e-mail címeinek "
-"megadásával (a mező támogatja az automatikus kiegészítést), vagy a névjegyek "
-"áthúzásával a Névjegyek ablakból a listába, vagy a <gui style=\"button"
-"\">Kiválasztás</gui> gomb használatával."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-duplicates.page:27
+msgid "Removing duplicate emails"
+msgstr "Többször szereplő e-mailek eltávolítása"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:61
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-duplicates.page:28
 msgid ""
-"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
-"to the list."
+"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select "
+"all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</"
+"gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) and "
+"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Duplicate Messages</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Döntse el, hogy a címeket el szeretné-e rejteni, amikor levelet küld a "
-"címlistára."
+"A többször szereplő e-mailek eltávolításához egy mappából válasszon ki több "
+"üzenetet (vagy a mappa összes üzenetét a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Összes kijelölése</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával vagy a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> kombináció megnyomásával) és "
+"válassza az <guiseq><gui>Üzenetek</gui><gui>Többszörös üzenetek "
+"eltávolítása</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:62
-msgid ""
-"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
-"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature "
-"discussed in <link xref=\"mail-composer-several-recipients\">Sending a "
-"message to several recipients</link>."
-msgstr ""
-"Hacsak nem nagyon kicsi a lista, akkor javasolt a címek elrejtése. Ez "
-"ugyanaz, mint a „Rejtett másolat” szolgáltatás használata, amit az <link "
-"xref=\"mail-composer-several-recipients\">Üzenet küldése több címzettnek</"
-"link> fejezet ismertet."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-duplicates.page:33
+msgid "Reasons"
+msgstr "Okok"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:73
+#: C/mail-duplicates.page:34
 msgid ""
-"The contact list will be added to the chosen address book in <app>Evolution</"
-"app>."
+"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
 msgstr ""
-"A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az "
-"<app>Evolutionben</app>."
+"A többször szereplő e-mailek letöltése a következő okokból történhet meg:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:79
-msgid "Sending messages to a contact list"
-msgstr "Üzenetek küldése címlistának"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-duplicates.page:36
+msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
+msgstr "A postafiókjában ugyanaz a levél több példányban is megvan"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/contacts-using-contact-lists.page:81
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-duplicates.page:37
+msgid "<app>Evolution</app> is having a problem with the UIDL extension."
+msgstr "Az <app>Evolution</app> UIDL kiterjesztése hibás."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-duplicates.page:38
 msgid ""
-"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the "
-"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click "
-"the contact list in your address book and select <gui>Send Message to List</"
-"gui>."
+"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</"
+"file> are not writable."
 msgstr ""
-"A címlistának való üzenetküldéshez adja meg címzettként a címlista nevét a "
-"levélszerkesztőben. Ugyanezt elérheti a címjegyzékben a jobb egérgombbal "
-"kattintva a címlistára, és az <gui>Üzenet küldése a listának</gui> menüpont "
-"kiválasztásával is."
+"A gyorsítótár-fájlok nem írhatók a <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/"
+"local/</file> alatt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-attachments.page:5
-msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail"
-msgstr "Mellékletek kezelése levelek írásakor és olvasásakor"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5
+msgid "Signing or encrypting messages that you send via GPG/OpenPGP."
+msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel/OpenPGP-vel."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-attachments.page:18
-msgid "Managing attachments"
-msgstr "Mellékletek kezelése"
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:20
+msgid "Creating a GPG key"
+msgstr "GPG-kulcs létrehozása"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-libreoffice.page:17
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:24
 msgid ""
-"Using data from <app>Evolution</app> address books in LibreOffice documents."
+"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to <link xref=\"help:"
+"seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/";
+"pgp-create\">generate your public and private keys with GPG</link>. After "
+"doing so and <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">setting up "
+"<app>Evolution</app> to use the key</link>, you need to <link xref=\"help:"
+"seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/";
+"pgp-publish\">share your public key with your friends to allow them sending "
+"you encrypted messages</link>."
 msgstr ""
-"<app>Evolution</app> címjegyzékekből származó adatok használata LibreOffice "
-"dokumentumokban."
+"Mielőtt fogadhatna vagy küldhetne GPG-vel titkosított leveleket, <link xref="
+"\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/users/seahorse/";
+"stable/pgp-create\">létre kell hoznia nyilvános és személyes kulcsait GPG-"
+"vel</link>. Ezután <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">be kell "
+"állítania az <app>Evolutiont</app> a kulcs használatára</link>, és <link "
+"xref=\"help:seahorse/pgp-publish\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
+"seahorse/stable/pgp-publish\">meg kell osztania ismerőseivel a nyilvános "
+"kulcsát, hogy titkosított üzeneteket küldhessenek</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5
+msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
+msgstr "Fogadott GPG-üzenetek aláírásának visszafejtése és ellenőrzése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-libreoffice.page:21
-msgid "Contacts in LibreOffice"
-msgstr "Névjegyek a LibreOfficeban"
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23
+msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
+msgstr "GPG-vel titkosított vagy aláírt levelek fogadása"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:23
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26
+msgid "Decrypting a received message"
+msgstr "Kapott levél visszafejtése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27
 msgid ""
-"You can use your <app>Evolution</app> address books in LibreOffice as a data "
-"source. The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3."
-msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> címjegyzékeit felhasználhatja adatforrásként a "
-"LibreOffice-ban. A következő lépések a LibreOffice 3.3.3-as verziójára "
-"vonatkoznak."
+"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
+"read it."
+msgstr "A kapott titkosított leveleket vissza kell fejtenie az elolvasásukhoz."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:28
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database…</gui></guiseq> in the "
-"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box."
+"When you view the message, <app>Evolution</app> prompts you for your PGP "
+"password. Enter it, and the unencrypted message is displayed."
 msgstr ""
-"Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Adatbázisok "
-"kiválasztása</gui></guiseq> menüpontját. Ezután megjelenik az "
-"<gui>Adatbázisok kicserélése</gui> ablak."
+"A levél megjelenítésekor az <app>Evolution</app> bekéri az Ön PGP jelszavát. "
+"Ennek megadása után megjelenik a titkosítatlan üzenet."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:33
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29
 msgid ""
-"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</"
-"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list "
-"of your <app>Evolution</app> address books."
+"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
+"message."
 msgstr ""
-"A jobb oldali mezőben az <gui>Elérhető adatbázisok alatt</gui> az "
-"<gui>EvolutionLocal</gui> az egyik elérhető forrás. Kattintson a kis "
-"háromszögre az <app>Evolution</app> címjegyzékek listájának lekéréséhez."
+"A feladóknak rendelkezniük kell az Ön nyilvános GPG kulcsával ahhoz, hogy "
+"titkosított levelet küldhessenek."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:38
-msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>."
-msgstr ""
-"Válassza ki a címjegyzéket, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megadás</"
-"gui> gombot."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33
+msgid "Checking the signature of a received message"
+msgstr "Kapott levél aláírásának ellenőrzése"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:41
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34
 msgid ""
-"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse…</gui>. "
-"A file chooser dialog opens."
+"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
+"bottom of the message and click the logo. <app>Evolution</app> will display "
+"<gui>Security Information</gui> for the message."
 msgstr ""
-"Ha még nincs felsorolva, akkor kattintson a <gui style=\"button\">Tallózás</"
-"gui> gombra. Megnyílik egy fájlválasztó ablak."
+"A feladó aláírásának ellenőrzéséhez görgessen le az üzenet aljáig, és "
+"kattintson a logóra. Az <app>Evolution</app> megjeleníti az üzenet "
+"<gui>Biztonsági információit</gui>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:45
-msgid ""
-"As <app>Evolution</app> stores its data in a hidden directory, press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> to get the location bar "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Mivel az <app>Evolution</app> az adatait egy rejtett könyvtárban tárolja, "
-"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> kombinációt a "
-"címsáv megjelenítéséhez."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5
+msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
+msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:50
-msgid ""
-"Go to <file>~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook.db</"
-"file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
-msgstr ""
-"Válassza ki a <file>~/.local/share/evolution/addressbook/system/addressbook."
-"db</file> fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> "
-"gombot."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23
+msgid "Getting and using GPG public keys"
+msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-libreoffice.page:56
+#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:25
 msgid ""
-"This makes the <app>Evolution</app> address book the default data source for "
-"LibreOffice. You can now select a field to insert into a LibreOffice "
-"document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Fields</gui><gui>Other</gui></"
-"guiseq>."
+"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
+"combination with your private key. <app>Evolution</app> handles the "
+"encryption, but you need to <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" href="
+"\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\";>get the public "
+"key and add it to your keyring</link>."
 msgstr ""
-"Ez az <app>Evolution</app> címjegyzéket a LibreOffice alapértelmezett "
-"adatforrásává teszi. Ezután egy LibreOffice dokumentumba szúrandó mezőt a "
-"<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Mezők</gui><gui>Egyéb mező</gui></guiseq> "
-"menüpont használatával választhat ki."
+"Titkosított üzenet küldéséhez a címzett nyilvános kulcsát együtt kell a "
+"saját személyes kulcsával használnia. Az <app>Evolution</app> kezeli a "
+"titkosítást, de <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\">a nyilvános kulcsot be kell "
+"szereznie, és hozzá kell adnia a kulcstartójához</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5
@@ -8505,6 +8416,17 @@ msgstr ""
 "nézze meg a <link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">GPG-kulcs "
 "létrehozása</link> szakaszt."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lehetőséget."
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30
 msgid ""
@@ -8514,6 +8436,13 @@ msgstr ""
 "Válassza ki a biztonságosan használni kívánt fiókot, és nyomja meg a <gui "
 "style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33
+msgid "Click the <gui>Security</gui> tab."
+msgstr "Kattintson a <gui>Biztonság</gui> fülre."
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32
 msgid "Specify your key ID in the <gui>OpenPGP Key ID</gui> field."
@@ -8529,6 +8458,12 @@ msgstr ""
 "A mező alatt többek közt kiválaszthatja, hogy a kimenő leveleket mindig "
 "aláírja-e a fiók használatakor."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:41
+msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot."
+
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38
 msgid ""
@@ -8547,4249 +8482,4556 @@ msgstr ""
 "karakterlánc."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:25
-msgid "Adding and using more than one calendar and different types."
-msgstr "Több és különböző típusú naptár hozzáadása és használata."
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5
+msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send."
+msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:28
-msgid "Using several calendars"
-msgstr "Több naptár használata"
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23
+msgid "Signing or encrypting messages"
+msgstr "Üzenetek aláírása vagy titkosítása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:30
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30
 msgid ""
-"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For "
-"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one "
-"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you "
-"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the "
-"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of "
-"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of "
-"clutter in your view."
+"After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG "
+"key</link>, you can sign or encrypt a message by selecting "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>PGP Sign</gui></guiseq> or <gui>PGP Encrypt</"
+"gui> from the message composer menu or clicking the corresponding toolbar "
+"icon."
 msgstr ""
-"Több naptárat is használhat, és azok tartalmát összesítve is megjelenítheti. "
-"Például használhat egy-egy munkahelyi, otthoni és hobbi célú naptárat. Az "
-"oldalsáv felsorolja ezeket a naptárakat, és bejelölheti vagy törölheti a "
-"mellettük lévő jelölőnégyzeteket a találkozók megjelenítéséhez és "
-"elrejtéséhez a naptár nézetben. A különböző találkozócsoportok "
-"megjelenítésével és elrejtésével elkerülheti az ütközéseket, míg máskor csak "
-"az éppen szükséges bejegyzéseket megjelenítve külön-külön is áttekintheti az "
-"egyes naptárak feladatait."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:38
-msgid "Appointments for each calendar appear in different color."
-msgstr "Az egyes naptárak bejegyzései eltérő színnel jelennek meg."
+"Miután <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">beállította GPG-kulcsát</"
+"link>, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő "
+"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>PGP aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>PGP "
+"titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával vagy a megfelelő "
+"eszköztárgomb megnyomásával."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:40
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26
 msgid ""
-"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the "
-"internet or in a local network."
+"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
+"for sensitive information."
 msgstr ""
-"Nem csak a számítógépén, az interneten vagy a helyi hálózaton lévő "
-"naptárakat is használhat."
+"A levél Tárgy sora nem kerül titkosításra, emiatt ne írjon bele érzékeny "
+"információkat."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-using-several-calendars.page:43
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28
+msgid "To have every message signed or encrypted:"
+msgstr "Minden üzenet aláírásához vagy titkosításához:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31
+msgid "Select the mail account to encrypt the messages in."
+msgstr ""
+"Válassza ki a postafiókot, amelyben az üzeneteket titkosítani szeretné."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32 C/mail-filters.page:60
+msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:39
 msgid ""
-"For example, the <link href=\"http://icalshare.com\";>icalshare.com website</"
-"link> has an extensive list of shared online calendars, including national "
-"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional "
-"events."
+"Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>."
 msgstr ""
-"Az <link href=\"http://icalshare.com\";>icalshare.com weboldal</link> például "
-"rengeteg megosztott online naptárat tartalmaz, beleértve a nemzeti és "
-"vallásos ünnepeket, a hold fázisait, sporteseményeket, valamint helyi és "
-"regionális eseményeket."
+"Jelölje be a <gui>Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket</"
+"gui> négyzetet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/exporting-data-mail.page:5
-msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>."
-msgstr "Levéladatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
+#: C/mail-encryption.page:5
+msgid "Sending and receiving encrypted mail."
+msgstr "Titkosított levelek küldése és fogadása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/exporting-data-mail.page:20
-msgid "Exporting mail data"
-msgstr "Levéladatok exportálása"
+#: C/mail-encryption.page:30
+msgid "Mail encryption and certificates"
+msgstr "Levéltitkosítás és tanúsítványok"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/exporting-data-mail.page:22
+#: C/mail-encryption.page:32
 msgid ""
-"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox";
-"\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save as mbox…</gui></guiseq> or right-click on the message and "
-"click <gui>Save as mbox…</gui>."
+"<app>Evolution</app> offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing "
+"and encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate "
+"environments."
 msgstr ""
-"Egy e-mail <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox\";>mbox</link> "
-"formátumú fájlba mentéséhez válassza ki az e-mailt, majd a "
-"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés mboxként…</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
-"kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, és válassza a <gui>Mentés "
-"mboxként…</gui> menüpontot."
+"Az <app>Evolution</app> GPG titkosítást és S/MIME titkosítást tud használni "
+"az e-mailek aláírására és titkosítására. Az S/MIME leggyakrabban vállalati "
+"környezetben használatos."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/exporting-data-mail.page:24
-msgid ""
-"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark "
-"all messages in it first."
-msgstr ""
-"A fenti lépések teljes levélmappa mentésére is érvényesek, de először az "
-"összes üzenetet ki kell jelölnie."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption.page:35
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/exporting-data-mail.page:25 C/mail-filters.page:30
-msgid ""
-"You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>A</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Egy mappa összes üzenetét kijelölheti a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Összes kiválasztása</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> kombináció megnyomásával."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-encryption.page:39
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-spam-settings.page:7
-msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail."
-msgstr "Hogyan állítható be a nemkívánatos levélszemét kezelése?"
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5
+msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates."
+msgstr ""
+"S/MIME tanúsítványok hozzáadása, szerkesztése, megjelenítése és törlése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-spam-settings.page:36
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Levélszemét beállításai"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-spam-settings.page:39
-msgid "Tools"
-msgstr "Eszközök"
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23
+msgid "Managing S/MIME certificates"
+msgstr "S/MIME tanúsítványok kezelése"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-spam-settings.page:40
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam email by using "
-"the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use these "
-"tools, you need to make sure that they are installed via the software "
-"management tool of your distribution."
+"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted "
+"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These "
+"settings only apply to S/MIME encryption."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> lehetővé teszi a nem kívánt levélszemét keresését a "
-"<app>Bogofilter</app> vagy <app>SpamAssassin</app> eszközökkel. Ezen "
-"eszközök használatához telepítenie kell azokat a disztribúciója csomagkezelő "
-"eszközével."
+"A tanúsítványok lehetővé teszik a másokkal való biztonságos kommunikációt "
+"titkosított kapcsolaton keresztül, vagy személyazonosságának megerősítését "
+"partnerei felé a levelei aláírásával. Ezek a beállítások csak az S/MIME "
+"titkosításra érvényesek."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-spam-settings.page:43
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26
 msgid ""
-"You might need to install <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> "
-"to perform these steps."
+"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete "
+"your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui><gui>Certificates</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Szükség lehet a <app>Bogofilter</app> vagy <app>SpamAssassin</app> csomagok "
-"egyikének telepítésére."
+"Tanúsítványait a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Tanúsítványok</gui></guiseq> alatt importálhatja, megjelenítheti, "
+"szerkesztheti (saját tanúsítványai kivételével) és törölheti."
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/mail-spam-settings.page:46
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28
 msgid ""
-"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/";
-"\" style=\"button\">Install bogofilter</link>"
+"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not "
+"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after "
+"adding your mail certificate, go to <gui>Authorities</gui> and enable "
+"<gui>Trust this CA to identify email users</gui> for the certificate."
 msgstr ""
-"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/";
-"\" style=\"button\">A Bogofilter telepítése</link>"
+"Ha a „Peer's certificate issuer has been marked as not trusted by the user. "
+"(-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute” hibaüzenetet kapja a "
+"levéltanúsítvány hozzáadása után, akkor a <gui>Szolgáltatók</gui> alatt "
+"engedélyezze az <gui>Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail "
+"felhasználók azonosítására</gui> négyzetet."
 
-#. (itstool) path: when/p
-#: C/mail-spam-settings.page:47
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30
 msgid ""
-"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/";
-"\" style=\"button\">Install spamassassin</link>"
+"<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. "
+"To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, "
+"select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and "
+"enter a password."
 msgstr ""
-"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/";
-"\" style=\"button\">A SpamAssasin telepítése</link>"
+"Az <gui>Az Ön tanúsítványai</gui> lap megjeleníti az Ön által birtokolt "
+"tanúsítványok listáját. Aláírási tanúsítvány hozzáadásához nyomja meg az "
+"<gui style=\"button\">Importálás</gui> gombot, válassza ki az importálandó "
+"fájlt, nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> gombot, és adjon "
+"meg egy jelszót."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-spam-settings.page:52
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31
 msgid ""
-"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine "
-"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam "
-"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. "
-"You must <link xref=\"mail-spam-marking\">train it</link> first to make it "
-"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well."
-msgstr ""
-"A SpamAssassin előre megadott szabályok halmazának használatával működik, "
-"így a levélszemetet azonnal felismeri. A Bogofilter nem tartalmaz ilyen "
-"alapértelmezett szabályokat, így a telepítése után nem fog felismerni "
-"semmit. A megfelelő működéséhez előbb <link xref=\"mail-spam-marking\">be "
-"kell tanítania</link>. Tanítással a SpamAssassin működése is módosítható."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-spam-settings.page:56
-msgid "Junk Mail Folder"
-msgstr "Levélszemét mappa"
+"<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you "
+"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well "
+"verify signed messages."
+msgstr ""
+"A <gui>Partnertanúsítványok</gui> lap a névjegyekhez tartozó tanúsítványok "
+"listáját jeleníti meg. Ezek a tanúsítványok lehetővé teszik levelek "
+"visszafejtését, és az aláírt levelek ellenőrzését."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-spam-settings.page:57
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32
 msgid ""
-"Messages that are marked as junk (either manually by the user or "
-"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the "
-"<gui>Junk</gui> mail folder."
+"<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities "
+"that verify that your own certificate is valid."
 msgstr ""
-"A levélszemétként (akár saját kezűleg, akár a SpamAssassin vagy Bogofilter "
-"használatával automatikusan) megjelölt üzenetek áthelyezésre kerülnek a "
-"<gui>Levélszemét</gui> mappába."
+"A <gui>Szolgáltatók</gui> lap a megbízható hitelesítésszolgáltatók listáját "
+"jeleníti meg, amelyek az Ön tanúsítványának érvényességét ellenőrzik."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-spam-settings.page:61
-msgid "Junk Mail Preferences"
-msgstr "Levélszemét beállításai"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5
+msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
+msgstr "Elküldött üzenetek aláírása vagy titkosítása S/MIME használatával."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-spam-settings.page:62
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25
 msgid ""
-"You can modify how <app>Evolution</app> handles junk mail by changing the "
-"Junk Mail Preferences:"
+"After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your "
+"certificate</link>, you can sign or encrypt a message by selecting "
+"<guiseq><gui>Options</gui><gui>S/MIME Sign</gui></guiseq> or <gui>S/MIME "
+"Encrypt</gui> from the message composer menu or clicking the corresponding "
+"toolbar icon."
 msgstr ""
-"A levélszemét beállításaival módosíthatja, hogy az <app>Evolution</app> "
-"hogyan kezeli a levélszemetet:"
+"Miután <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">felvette tanúsítványát</"
+"link>, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő "
+"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>S/MIME aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>S/"
+"MIME titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával, vagy a megfelelő "
+"eszköztárgomb megnyomásával."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:64
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button"
+"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path "
+"to your signing certificate, or click <gui style=\"button\">Select</gui> "
+"next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your "
+"encryption certificate."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</"
-"key></keyseq> kombinációt."
+"A <gui>Biztonságos MIME (S/MIME)</gui> szakaszban nyomja meg a <gui style="
+"\"button\">Kiválasztás</gui> gombot az <gui>Aláírási tanúsítvány</gui> "
+"mellett, és adja meg az aláíráshoz használandó tanúsítvány útvonalát, vagy "
+"nyomja meg a <gui style=\"button\">Kiválasztás</gui> gombot a "
+"<gui>Titkosítási tanúsítvány</gui> mellett, és adja meg a titkosításhoz "
+"használandó tanúsítvány útvonalát."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:65
-msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>."
-msgstr "Válassza a <gui>Levelezés beállításai</gui> ikont."
+#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:35
+msgid "Select the appropriate options."
+msgstr "Válassza ki a kívánt beállításokat."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-filters-actions.page:5
+msgid "Available actions for setting up filtering."
+msgstr "Szűréshez használható műveletek."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-filters-actions.page:23
+msgid "Available Filter actions"
+msgstr "Használható szűrőműveletek"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:66
-#| msgid ""
-#| "Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following:"
-msgid ""
-"Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following global "
-"settings that are applied to all mail accounts:"
-msgstr ""
-"Lépjen a <gui>Levélszemét</gui> lapra. Itt megadhatja a következő globális "
-"beállításokat, amelyek minden postafiókra érvényesek lesznek:"
+#: C/mail-filters-actions.page:26
+msgid "Move to Folder:"
+msgstr "Áthelyezés mappába:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:68
-msgid ""
-"Checking incoming messages for junk. This is a global setting: If it is not "
-"enabled, enabling junk mail options for a specific account (see below) will "
-"not have any effect."
-msgstr ""
-"Levélszemét keresése a beérkező üzenetekben. Ez egy globális beállítás: ha "
-"nem engedélyezett, akkor egy adott fiók levélszemét-beállításainak "
-"engedélyezése (lásd alább) nem lesz hatásos."
+#: C/mail-filters-actions.page:27
+msgid "Moves the message into a folder you specify."
+msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott mappába mozgatja."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:69
-msgid ""
-"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Levélszemét törlése kilépéskor, és a levélszemét törlésének gyakorisága."
+#: C/mail-filters-actions.page:29
+msgid "Copy to Folder:"
+msgstr "Másolás mappába:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:70
-msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book."
-msgstr ""
-"Ne jelölje meg az üzeneteket szemétként, ha a feladó a címjegyzékében van."
+#: C/mail-filters-actions.page:30
+msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
+msgstr "Az üzenet másolatát egy Ön által megadott mappába helyezi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:71
-msgid "Checking custom mail headers (added by your mail server) for junk."
-msgstr ""
-"Levélszemét keresése egyéni (a levélkiszolgáló által felvett) fejlécekben."
+#: C/mail-filters-actions.page:32
+msgid "Delete:"
+msgstr "Törlés:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-spam-settings.page:74
-#| msgid ""
-#| "You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures"
-#| "\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited "
-#| "under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-#| "gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional "
-#| "Information</gui></guiseq>."
+#: C/mail-filters-actions.page:33
 msgid ""
-"Junk settings for a specific mail account (available for all account types "
-"except for POP accounts which use the global setting) can be set under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
-"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui><gui>Check new "
-"messages for Junk contents</gui></guiseq>."
+"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
+"expunge or empty the trash."
 msgstr ""
-"Adott postafiók levélszemét-beállításai (ez elérhető minden fióktípushoz a "
-"POP kivételével, amely a globális beállításokat használja) a <guiseq><gui>"
-"Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
-"\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</gui><gui>Levélszemét keresése "
-"az új levelek között</gui></"
-"guiseq> alatt szerkeszthető."
+"Az üzenetet megjelöli törlésre. Az üzenet törlése visszavonható, amíg nem "
+"tisztítja ki a fiókot vagy nem üríti a kukát."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-spam-settings.page:77
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:35
+msgid "Stop Processing:"
+msgstr "Feldolgozás leállítása:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:36
 msgid ""
-"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration "
-"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for "
-"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\";>Bogofilter</link> "
-"resp. <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/";
-"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>."
+"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
+"only filters listed after this particular rule will be ignored."
 msgstr ""
-"További információkért, vagy a Bogofilter vagy a SpamAssassin beállításával "
-"kapcsolatos konkrét válaszokért nézze meg a <link href=\"http://bogofilter.";
-"sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> vagy a <link href=\"http://";
-"wiki.apache.org/spamassassin/FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link> "
-"angol nyelvű Gyakori kérdések oldalát."
+"Válassza ezt, ha azt szeretné, hogy a további szűrők hagyják figyelmen kívül "
+"az üzenetet. Ne feledje, hogy csak az ezen szabály után felsorolt szűrők "
+"maradnak figyelmen kívül."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-from-field-override.page:5
-msgid ""
-"Change the sender name and address on the fly by setting arbitrary values."
-msgstr "Módosítsa a feladó nevét és címét menet közben tetszőleges értékekre."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:38
+msgid "Set Label:"
+msgstr "Címke beállítása:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-from-field-override.page:20
-msgid "Overriding the \"From\" field"
-msgstr "A „Feladó” mező felülbírálása"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:39
+msgid "Adds a label to a message."
+msgstr "Címke hozzáadása az üzenethez."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-from-field-override.page:22
-msgid ""
-"To set a custom email address and sender name on a message you intend to "
-"send, enable <guiseq><gui>View</gui><gui>From Override Field</gui></guiseq> "
-"and change the default sender name and email address in the corresponding "
-"fields."
-msgstr ""
-"Az elküldendő e-mailhez egyéni cím és feladónév beállításához engedélyezze a "
-"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Feladó felülbíráló mező</gui></guiseq> "
-"menüpontot, és a megfelelő mezőkben módosítsa az alapértelmezett feladónév "
-"és e-mail cím mezőket."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:41
+msgid "Assign Color:"
+msgstr "Szín hozzárendelése:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-from-field-override.page:27
-msgid ""
-"This functionality can be useful for <link href=\"https://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Qmail#Innovations\">wildcard mailboxes when using qmail</link> and "
-"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Email_address#Address_tags\";>sub-"
-"addressing</link>."
-msgstr ""
-"Ez a funkció a <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Qmail#Innovations";
-"\">qmail gyűjtő postafiókjaihoz</link> és <link href=\"https://en.wikipedia.";
-"org/wiki/Email_address#Address_tags\">részcímzés</link> használatakor."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:42
+msgid "Marks the message with a color of your choice."
+msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott színnel jelöli meg."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-from-field-override.page:32
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:44
+msgid "Assign Score:"
+msgstr "Pontszám hozzárendelése:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:45
+msgid "Assigns the message a numeric score."
+msgstr "Az üzenethez egy pontszámot rendel."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:47
+msgid "Adjust Score:"
+msgstr "Pontszám beállítása:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:48
+msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
+msgstr "A beállított értékkel módosítja a pontszámot."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:50
+msgid "Set Status:"
+msgstr "Állapot beállítása:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:51
 msgid ""
-"Setting an arbitrary address might collide with your email provider's <link "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework\";>Sender Policy "
-"Framework</link> and/or <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"DomainKeys_Identified_Mail\">DomainKeys Identified Mail</link> restrictions."
+"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
+"Important, Read, or Junk."
 msgstr ""
-"Tetszőleges cím beállítása ütközhet az e-mail szolgáltatója <link href="
-"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Sender_Policy_Framework\";>feladóirányelv-"
-"keretrendszerének</link> (SPF) és/vagy a <link href=\"https://en.wikipedia.";
-"org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail\">DomainKeys azonosítású levelezésének</"
-"link> korlátozásaival."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:17
-msgid "Deleting a contact from your address book."
-msgstr "Névjegy törlése a címjegyzékből."
+"Beállítja a levél állapotát. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott "
+"vagy Levélszemét egyike lehet."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20
-msgid "Deleting a Contact"
-msgstr "Névjegy törlése"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:53
+msgid "Unset Status:"
+msgstr "Állapot nincs beállítva:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:54
 msgid ""
-"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the "
-"contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click "
-"<gui>Delete</gui> in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</"
-"key></keyseq>, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Contact</gui></"
-"guiseq>."
+"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
+"it does nothing."
 msgstr ""
-"Ha törölni szeretne egy névjegyet a címjegyzékéből, akkor kattintson a jobb "
-"egérgombbal a névjegyre, és válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot, vagy "
-"kattintson a névjegyre, és válassza a <gui>Törlés</gui> gombot az "
-"eszköztáron, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> "
-"kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Névjegy "
-"törlése</gui></guiseq> menüpontot."
+"Ha az üzenetnek van állapotértéke, akkor törli azt. Ha az állapotérték nincs "
+"beállítva, akkor nem történik semmi."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-webdav.page:5
-msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
-msgstr "Online WebDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:56
+msgid "Beep:"
+msgstr "Hangjelzés:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-webdav.page:20
-msgid "Using a WebDAV task or memo list"
-msgstr "WebDav feladat- vagy feljegyzéslista használata"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:57
+msgid "Makes the system beep."
+msgstr "A rendszer hangjelzést ad."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-webdav.page:22
-msgid "Lists of this type are read-only."
-msgstr "Az ilyen listák csak olvashatók."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:59
+msgid "Play Sound:"
+msgstr "Hangfájl lejátszása:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-webdav.page:37
-msgid "The list will be added in <app>Evolution</app>."
-msgstr "A lista hozzáadásra kerül az <app>Evolutionben</app>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:60
+msgid "Select a sound file for <app>Evolution</app> to play."
+msgstr "Az <app>Evolution</app> lejátssza a kiválasztott hangfájlt."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5
-msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai Exchange MAPI fiókokhoz."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:62
+msgid "Run Program:"
+msgstr "Program futtatása:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20 C/intro-first-run.page:141
-msgid "Exchange MAPI receiving options"
-msgstr "Exchange MAPI fogadási beállításai"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:63
+msgid "<app>Evolution</app> runs an application."
+msgstr "Az <app>Evolution</app> lefuttat egy alkalmazást."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29
-msgid "Enter the Domain name for that server."
-msgstr "Adja meg a kiszolgáló tartománynevét."
+#: C/mail-filters-actions.page:65 C/mail-filters-conditions.page:36
+msgid "Pipe to Program:"
+msgstr "Átirányítás programhoz:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33
-msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
+#: C/mail-filters-actions.page:66
+msgid ""
+"Sends the message to an application of your choice. No return value is "
+"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from "
+"email messages or to perform additional message post processing not "
+"supported by <app>Evolution</app>."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hitelesítés</gui> gombot, és adja meg "
-"jelszavát."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-google.page:24
-msgid "Using the online calendar of your Google account."
-msgstr "Google fiók online naptárának használata."
+"Elküldi az üzenetet egy Ön által kiválasztott alkalmazásnak. Nem vár "
+"visszatérési értéket. Ez a szolgáltatás az e-mail üzenetekből webes "
+"bejegyzések automatikus létrehozására használható, vagy az <app>Evolution</"
+"app> által nem támogatott további üzenet-utófeldolgozás végrehajtására."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-google.page:27
-msgid "Using a Google calendar"
-msgstr "Google naptár használata"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-actions.page:68
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Továbbítás:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-google.page:52
-msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use."
-msgstr "Ha több Google naptára van, akkor válassza ki a használni kívántat."
+#: C/mail-filters-actions.page:69
+msgid "Forwards the message to another email address."
+msgstr "Az üzenete másik e-mail címre továbbítja."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5
-msgid "Editing the columns displayed in the list of messages."
-msgstr "Az üzenetek listájában megjelenített oszlopok szerkesztése."
+#: C/mail-filters-conditions.page:5
+msgid "Available conditions for setting up filtering."
+msgstr "Szűréshez használható feltételek."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20
-msgid "Changing the message list columns"
-msgstr "Az üzenetlista oszlopainak módosítása"
+#: C/mail-filters-conditions.page:23
+msgid "Available Filter conditions"
+msgstr "Használható szűrőfeltételek"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:33
+msgid "Source Account:"
+msgstr "Forráspostafiók:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:34
 msgid ""
-"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on "
-"the column headers and choose either <gui>Add a Column…</gui> or <gui>Remove "
-"This Column</gui>."
+"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
+"if you use multiple POP mail accounts."
 msgstr ""
-"Ha meg szeretné változtatni az oszlopokat az üzenetlistában, akkor "
-"kattintson a jobb egérgombbal az oszlopfejlécekre, és válassza az "
-"<gui>Oszlop hozzáadása…</gui> vagy az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> "
-"menüpontot."
+"Az üzeneteket azon kiszolgáló alapján szűri, amelyről azok érkeztek. Ez "
+"akkor hasznos, amikor több POP postafiókot használ."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:37
 msgid ""
-"If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column "
-"by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:"
-"\", or you can replace the <gui>From</gui> column which displays the "
-"sender's name and email address by the <gui>Sender</gui> column which will "
-"only display the sender's name."
+"<app>Evolution</app> can use an external command to process a message, then "
+"process it based on the return value. Commands used in this way must return "
+"an integer. This is most commonly used to add an external junk mail filter."
 msgstr ""
-"Ha kis képernyőt használ, akkor a <gui>Tárgy</gui> oszlopot lecserélheti a "
-"<gui>Tárgy – Csonkítva</gui> oszlopra, amely levágja az olyan előtagokat, "
-"mint a „Re:” vagy a feladó nevét és e-mail címét megjelenítő <gui>Feladó</"
-"gui> oszlopot a <gui>Küldő</gui> oszlopra, amely csak a feladó nevét "
-"jeleníti meg."
+"Az <app>Evolution</app> képes külső parancsot is használni az üzenetek "
+"feldolgozására, majd a visszatérési érték alapján folytatni a feldolgozást. "
+"Az így használt parancsoknak egész számot kell visszaadniuk. Ez "
+"leggyakrabban külső levélszemét-szűrők hozzáadására használatos."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:39
+msgid "Junk Test:"
+msgstr "Levélszemét-teszt:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:40
 msgid ""
-"If you would like to have the same column layout in all mail folders except "
-"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
-"gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>. Note "
-"that this setting also influences <link xref=\"mail-sorting-message-"
-"list#email-threads\"><gui>Group by Threads</gui></link> and the <gui>Message "
-"Preview</gui> visibility in all folders."
+"Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</"
+"link> test."
 msgstr ""
-"Ha ugyanazt az oszlopelrendezést szeretné látni minden levélmappában az "
-"<gui>Elküldött</gui> kivételével, akkor engedélyezze a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
-"beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Ugyanazon nézetbeállítások "
-"használata minden mappára</gui></guiseq> jelölőnégyzetet. Ne feledje, hogy "
-"ez a beállítás befolyásolja a <link xref=\"mail-sorting-message-list#email-"
-"threads\"><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></link> és az <gui>Üzenet "
-"előnézetének</gui> láthatóságát minden mappában."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-caldav.page:23
-msgid "Using an online CalDAV calendar."
-msgstr "Online CalDAV naptár használata."
+"Szűrés a <link xref=\"mail-spam\">levélszemét-teszt</link> eredményei "
+"alapján."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-caldav.page:26
-msgid "Using a CalDAV calendar"
-msgstr "CalDAV naptár használata"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-conditions.page:42 C/mail-search-folders-conditions.page:36
+msgid "Match All:"
+msgstr "Összes illesztése:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-caldav.page:36
-msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>."
-msgstr "Válassza a <gui>CalDAV</gui> típust."
+#: C/mail-filters-conditions.page:43
+msgid ""
+"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
+"could be useful at the end of the list of message filters to cover those "
+"emails that did not match any conditions for the preceding filters in the "
+"list."
+msgstr ""
+"Mindig alkalmaz egy műveletet minden üzenetre, feltétel nélkül. Ez az "
+"üzenetszűrők listájának végén lehet hasznos, azon üzenetek feldolgozására, "
+"amelyeket a listában előrébb lévő szűrők nem dolgoztak fel."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:5
-msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
-msgstr "Levelek törlése, tisztítása és visszaállítása."
+#: C/mail-filters-not-working.page:5
+msgid ""
+"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
+"expected."
+msgstr ""
+"A leveleket nem a várt módon rendező és rendszerező levélszűrők hibáinak "
+"elhárítása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:25
-msgid "Deleting and undeleting messages"
-msgstr "Levelek törlése és visszaállítása"
+#: C/mail-filters-not-working.page:25
+msgid "Mail filters are not working"
+msgstr "Nem működő levélszűrők"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:28
-msgid "Deleting Messages"
-msgstr "Üzenetek törlése"
+#: C/mail-filters-not-working.page:28
+msgid "Order of Filters"
+msgstr "Szűrők sorrendje"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:30
+#: C/mail-filters-not-working.page:29
 msgid ""
-"To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click "
-"the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or right-click the message and "
-"click <gui>Delete</gui>."
+"The order of filters is very important. They are applied to the original "
+"message in sequence, like a recipe."
+msgstr ""
+"A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek "
+"alkalmazásra, mint egy recept."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:30
+msgid ""
+"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all "
+"messages that match this filter will ignore all succeeding filters."
 msgstr ""
-"Egy üzenet törléséhez válassza azt ki, és nyomja meg a <key>Delete</key> "
-"billentyűt vagy az eszköztár <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombját, "
-"vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> kombinációt, "
-"vagy válassza az üzenet helyi menüjéből a <gui>Törlés</gui> menüpontot."
+"Ha az első szűrője egy <gui>Feldolgozás leállítása</gui> szabályt tartalmaz, "
+"akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek "
+"lefuttatva."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:32
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:31 C/mail-filters.page:46
 msgid ""
-"When you press Delete or click the <gui>Trash</gui> folder, your mail is not "
-"actually deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked "
-"for deletion in the <gui>Trash</gui> folder. To show deleted messages, click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq>. You can "
-"view the messages stricken off for later deletion."
+"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means "
+"appending a copy of the message to the destination folder and marking the "
+"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be "
+"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore "
+"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules."
 msgstr ""
-"A Delete megnyomásakor vagy a <gui>Kuka</gui> mappába dobáskor a levél "
-"ténylegesen nem kerül törlésre, csupán törlésre lesz megjelölve. A törlésre "
-"megjelölt összes üzenetet a <gui>Kuka</gui> mappában láthatja. A törölt "
-"üzenetek megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Törölt "
-"üzenetek megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot. Ekkor áthúzva megjelennek "
-"a későbbi törlésre megjelölt üzenetek."
+"Amikor egy levelet áthelyez egy másik mappába, akkor az „áthelyezés” "
+"valójában az üzenet egy másolatának a célmappához fűzését és az eredeti "
+"üzenet törlésre való kijelölését jelenti. Emiatt az ezt esetleg követő "
+"szűrőszabályok az eredeti üzenetre lesznek alkalmazva, amely most törlésre "
+"van kijelölve. Emiatt az üzenet áthelyezése általában a szűrőszabályok "
+"sorozatának utolsó eleme kell legyen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:34
+#: C/mail-filters-not-working.page:32
 msgid ""
-"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click "
-"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
+"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions "
+"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing"
+"\">editing the filter</link>."
 msgstr ""
-"Egy mappa összes törölt üzenetének végleges törléséhez válassza a "
-"<guiseq><gui>Mappák</gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot, vagy "
-"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt."
+"Meglévő szűrő szabályainak és azok sorrendjének ellenőrzéséhez tekintse át a "
+"műveleteket az <gui>Azután</gui> szakaszban a <link xref=\"mail-"
+"filters#editing\">szűrő szerkesztésével</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:38
-msgid "Undeleting Messages"
-msgstr "Levelek visszaállítása"
+#: C/mail-filters-not-working.page:36
+msgid "Using Several Mail Clients"
+msgstr "Több levelezőkliens használata"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:40
+#: C/mail-filters-not-working.page:37
 msgid ""
-"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To "
-"undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Undelete message</gui></guiseq>. Note that <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> must be enabled for this to "
-"work."
+"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
+"flag that is set on the server when a particular email message is initially "
+"fetched from the server. If you use another email client aside from "
+"<app>Evolution</app>, your filters may not work automatically."
 msgstr ""
-"A törölt, de még nem tisztított üzeneteket visszaállíthatja. Egy üzenet "
-"visszaállításához válassza ki az üzenetet és válassza a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenettörlés visszavonása</gui></guiseq> "
-"menüpontot. Ne feledje, hogy ehhez engedélyezni kell a <guiseq><gui>Nézet</"
-"gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot."
+"Másik fontos dolog, hogy a szűrők az „új” jelzőre támaszkodnak, amely akkor "
+"kerül beállításra a kiszolgálón, amikor egy adott e-mail először letöltésre "
+"kerül a kiszolgálóról. Ha másik levelezőklienst is használ az "
+"<app>Evolution</app> mellett, akkor a szűrők nem biztos, hogy automatikusan "
+"működni fognak."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters-not-working.page:41
+msgid "Logging Filter Actions"
+msgstr "Szűrő műveletek naplózása "
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-delete-and-undelete.page:42
+#: C/mail-filters-not-working.page:42
 msgid ""
-"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
-"message is not shown anymore in the <gui>Trash</gui> folder."
+"If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable "
+"logging filter actions."
 msgstr ""
-"Ha egy üzenetet megjelölt törlésre, akkor a visszaállítása megszünteti ezt, "
-"és az üzenet nem jelenik meg többé a <gui>Kuka</gui> mappában."
+"Ha még mindig nem világos, miért nem működnek a szűrők az elvárt módon, "
+"akkor bekapcsolhatja a szűrő műveletek naplózását."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-publishing.page:25
-msgid "Post your calendar content in public."
-msgstr "Naptártartalom közzététele."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:44
+msgid "Close <app>Evolution</app>."
+msgstr "Zárja be az <app>Evolutiont</app>."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-publishing.page:28
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Naptárközzététel"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:45 C/mail-localized-re-subjects.page:24
+#: C/mail-save-as-pdf.page:27 C/mail-sorting-message-list.page:39
+msgid "Open the <app>Terminal</app> application."
+msgstr "Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-publishing.page:30
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:46
 msgid ""
-"In order to make one of your calendars available to the public, you can "
-"define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui> <gui>Publishing "
-"Information</gui> <gui>Locations</gui><gui style=\"button\">Add</gui></"
-"guiseq>."
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
+"actions true</cmd>"
 msgstr ""
-"Egyes naptárainak közzétételéhez megadhatja a webkiszolgálóra feltöltendő "
-"naptárakat a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui> "
-"<gui>Naptár és feladatok</gui> <gui>Naptárközzététel</gui> <gui>Helyek</"
-"gui><gui style=\"button\">Hozzáadás</gui></guiseq> alatt."
+"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
+"filters-log-actions true</cmd>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-publishing.page:40
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:47
 msgid ""
-"You can specify the online location, the frequency of publishing, which "
-"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading."
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "
+"\"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace <cmd>myusername</cmd> "
+"by your username. This will create a text file named <file>my-filter-log</"
+"file> in your home directory. Note that the absolute path to the file name "
+"must be entered; a syntax like <sys>~</sys> or <sys>$HOME</sys> will not "
+"work."
 msgstr ""
-"Megadhatja az online helyet, a közzététel gyakoriságát, a közzétenni kívánt "
-"naptárakat és a feltöltéshez használandó hitelesítési információkat."
+"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
+"filters-log-file \"/home/felhasználónév/szűrőnaplóm\"</cmd>, és a "
+"<cmd>felhasználónév</cmd> helyére saját felhasználónevét írja. Ez létrehoz "
+"egy <file>szűrőnaplóm</file> nevű szövegfájlt az Ön saját könyvtárában. Ne "
+"feledje, hogy a fájlnév abszolút útvonalát kell megadni, a <sys>~</sys> vagy "
+"<sys>$HOME</sys> nem fog működni."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-publishing.page:43 C/calendar-free-busy.page:90
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:49
+msgid "Fetch mail to apply filters."
+msgstr "Levelek letöltése a szűrők alkalmazásához."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:50
 msgid ""
-"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP "
-"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP "
-"PUT support."
+"Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which "
+"filter actions have been applied."
 msgstr ""
-"A naptár- és időbeosztás-információkat közzéteheti WebDAV kiszolgálón, FTP "
-"kiszolgálón, SSH használatával elérhető távoli gépen, vagy bármely egyéb "
-"HTTP PUT támogatással rendelkező webkiszolgálón."
+"Nyissa meg a <file>szűrőnaplóm</file> fájlt egy szövegszerkesztővel, ekkor "
+"láthatja, mely szűrő műveletek kerültek alkalmazásra."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-publishing.page:47
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:53
 msgid ""
-"To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</"
-"gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar."
+"Note that you can disable filter logging again by using the command "
+"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>"
 msgstr ""
-"A naptár-információk azonnali közzétételéhez válassza a "
-"<guiseq><gui>Műveletek</gui><gui>Naptár-információk közzététele</gui></"
-"guiseq> menüpontot a naptár nézetben."
+"Ne feledje, hogy a szűrők naplózását kikapcsolhatja a <cmd>gsettings set org."
+"gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd> parancs kiadásával."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters-not-working.page:55 C/mail-localized-re-subjects.page:27
+#: C/mail-save-as-pdf.page:30
+msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this."
+msgstr "Ehhez a <app>dconf-editor</app> alkalmazást is használhatja."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-local.page:17
-msgid "Adding another local address book."
-msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása."
+#: C/mail-filters.page:5
+msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders."
+msgstr ""
+"Szűrőszabályok használata a levelek mappákba rendezésére automatikusan."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-local.page:20
-msgid "Adding another local address book"
-msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása"
+#: C/mail-filters.page:23
+msgid "Using Filters"
+msgstr "Szűrők használata"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-local.page:22
+#: C/mail-filters.page:25
 msgid ""
-"To add another local address book to <app>Evolution</app>, perform the "
-"following steps:"
+"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have "
+"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails."
 msgstr ""
-"Egy másik helyi címjegyzék <app>Evolutionhöz</app> adásához tegye a "
-"következőket:"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-pop.page:5
-msgid "Add and edit a POP mail account in <app>Evolution</app>."
-msgstr "POP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-pop.page:20
-msgid "POP mail account settings"
-msgstr "POP levelezőfiók beállításai"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-pop.page:36
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)"
-msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (POP fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-pop.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (POP accounts)"
-msgstr "E-mail küldése (POP fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-pop.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (POP accounts)"
-msgstr "Alapbeállítások (POP fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-pop.page:57
-msgctxt "link"
-msgid "Security (POP accounts)"
-msgstr "Biztonság (POP fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-usage.page:5
-msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
-msgstr "Feladatok hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-usage.page:20
-msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
-msgstr "Feladatok hozzáadása, szerkesztése és törlése"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5
-msgid "On embedded pictures in received HTML messages."
-msgstr "A HTML-levelekbe beágyazott képekről."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:27
-msgid "Images in HTML messages"
-msgstr "Képek a HTML-levelekben"
+"Az üzenetszűrők műveleteket hajtanak végre a leveleken az Ön által "
+"meghatározott feltételek alapján. Szűrőket megadhat a bejövő és kimenő "
+"levelekre egyaránt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:29
+#: C/mail-filters.page:27
 msgid ""
-"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
-"message (for example, the welcome message in your Inbox), <app>Evolution</"
-"app> displays the image inside the message."
+"Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
+"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) "
+"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you "
+"want to apply your <app>Evolution</app> filters to remote accounts, you can "
+"enable this under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail "
+"Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</"
+"gui><gui>Options</gui><gui>Apply filters to new messages in Inbox on this "
+"server</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ha valaki olyan HTML-levelet küld, amely a törzsében képet tartalmaz (mint "
-"például az üdvözlő üzenet a Beérkezett üzenetek mappában), akkor az "
-"<app>Evolution</app> a képet az üzeneten belül jeleníti meg."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:32
-msgid "Loading images"
-msgstr "Képek betöltése"
+"A szűrők automatikusan alkalmazásra kerülnek a helyi fiókokba (például POP) "
+"érkező levelekre. A távoli fiókokat (például IMAP) használó levélkiszolgálók "
+"ezt közvetlenül a kiszolgálón végzik, mivel így gyorsabb. Ha az "
+"<app>Evolution</app> szűrőit távoli fiókokra is szeretné alkalmazni, akkor "
+"ezt a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
+"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Szűrők alkalmazása az új levelekre ezen "
+"kiszolgáló Beérkezett üzenetek mappájában</gui></guiseq> jelölőnégyzet "
+"bejelölésével teheti meg."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-filters.page:29
 msgid ""
-"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
-"<app>Evolution</app> can download those images from the Internet, but does "
-"not do so unless you request it. This is because remotely hosted images can "
-"be slow to load and display, and can even be used by spammers to track who "
-"reads the email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
+"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and "
+"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Apply Filters</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Egyes képek az üzenetben hivatkozásként és nem az üzenet részeként "
-"szerepelnek. Az <app>Evolution</app> képes letölteni ezeket az üzeneteket az "
-"internetről, de ezt csak akkor teszi meg, ha Ön kéri. Ennek az az oka, hogy "
-"a távolról elérhető képek letöltése és megjelenítése lassú lehet, és a "
-"levélszemétküldők felhasználhatják a levélszemét olvasóinak követésére. A "
-"képek automatikus betöltésének kerülése segít megvédeni magánszféráját."
+"A szűrők saját kezű alkalmazásához egy mappa üzeneteire, válassza ki az "
+"üzeneteket, majd az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Szűrők alkalmazása</gui></"
+"guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></"
+"keyseq> kombinációt."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:35
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters.page:33
+msgid "Creating a Filter"
+msgstr "Szűrő létrehozása"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:36
 msgid ""
-"To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load "
-"Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create</gui></guiseq> and select the "
+"criterion the filter will be based on."
 msgstr ""
-"Egy üzenet képeinek betöltéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
-"gui><gui>Képek betöltése</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> kombinációt."
+"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq>, "
+"vagy az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Létrehozás</gui></guiseq> menüpontot, "
+"és adja meg a szűrő alapjául szolgáló feltételeket."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:37
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:37 C/mail-search-folders-add.page:27
+msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:38 C/mail-search-folders-add.page:28
+msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field."
+msgstr "Írjon be egy nevet a <gui>Szabály neve</gui> mezőbe."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:39 C/mail-search-folders-add.page:29
 msgid ""
-"To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</"
-"gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>."
+"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select "
+"which part of the message will be checked and then define the comparison."
 msgstr ""
-"A képek betöltésével kapcsolatos alapértelmezett művelet beállításához "
-"válasszon a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>HTML üzenetek</gui><gui>Képek "
-"betöltése</gui></guiseq> szakasz beállításai közül."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:41
-msgid "Automatically download images in emails from people you know"
-msgstr "Képek automatikus letöltése ismerősei levelei esetén"
+"Adja meg a szabály feltételeit. Minden feltételhez elsőként válassza ki a "
+"levél ellenőrzendő részét, majd adja meg az összehasonlítást."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:43
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:39
 msgid ""
-"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</"
-"gui><gui>HTML Messages</gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>. Enable the "
-"<gui>Load images only in messages from contacts</gui> option."
+"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
+"filters-conditions\">Available Filter conditions</link>."
 msgstr ""
-"Letöltheti a partnerei által küldött levelekben lévő képeket. Ehhez nyissa "
-"meg a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
-"beállításai</gui><gui>HTML üzenetek</gui><gui>Képek betöltése</gui></guiseq> "
-"szakaszt. Engedélyezze a <gui>Képek betöltése csak ha a feladó szerepel a "
-"címjegyzékben</gui> beállítást."
+"Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link "
+"xref=\"mail-filters-conditions\">Használható szűrőfeltételek</link> szakaszt."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:45
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:40 C/mail-search-folders-add.page:30
 msgid ""
-"Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</"
-"gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
-"<gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> checkbox."
+"If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</"
+"gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button"
+"\">Add Condition</gui> and repeat the previous step."
 msgstr ""
-"Ezután lépjen a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Névjegyek</gui><gui>Automatikus kiegészítés</gui></guiseq> lapra. "
-"Engedélyezze az automatikus kiegészítést a <gui>Mindig jelenjen meg az "
-"automatikusan kiegészített partner címe</gui> négyzet bejelölésével."
+"Ha több feltételt szeretne meghatározni, akkor az <gui>Elemek keresése</gui> "
+"alatt adja meg, hogy a feltételek közül bármelyiknek vagy mindegyiknek kell-"
+"e illeszkednie, nyomja meg a <gui style=\"button\">Feltétel hozzáadása</gui> "
+"gombot, és ismételje meg az előző lépést."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:49
-msgid "Saving images"
-msgstr "Képek mentése"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:42
+msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section."
+msgstr "Válassza ki a szűrő műveleteit az <gui>Azután</gui> szakaszban."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:42
 msgid ""
-"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image "
-"and click <gui>Save Image…</gui>."
+"For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-"
+"actions\">Available Filter actions</link>."
 msgstr ""
-"Egy HTML-levélbe ágyazott kép mentéséhez kattintson a jobb egérgombbal a "
-"képre, és válassza a <gui>Kép mentése…</gui> menüpontot."
+"Az elérhető műveletekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link "
+"xref=\"mail-filters-actions\">Használható szűrőműveletek</link> szakaszt."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23
-msgid "Define the displaying of appointments in the calendar."
-msgstr "Adja meg a naptárban az értekezletek megjelenítését."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters.page:44
+msgid ""
+"The order of filters is important. Filters are applied to the original "
+"message in sequence, like a recipe."
+msgstr ""
+"A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek "
+"alkalmazásra, mint egy recept."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:26
-msgid "Appearance of Appointments"
-msgstr "Értekezletek megjelenése"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-filters.page:45
+msgid ""
+"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the "
+"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters."
+msgstr ""
+"Ha az első szűrője egy <gui>Feldolgozás leállítása</gui> szabályt tartalmaz, "
+"akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek "
+"lefuttatva."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:33
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:49
 msgid ""
-"The following calendar-related options are available under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</"
-"gui><gui>Display</gui></guiseq>."
+"If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add "
+"Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other "
+"existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the "
+"second action in the list."
 msgstr ""
-"A naptárral kapcsolatos alábbi beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui> <gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Megjelenítés</"
-"gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el."
+"Ha több műveletet szeretne megadni, akkor nyomja meg a <gui style=\"button"
+"\">Művelet hozzáadása</gui> gombot, és ismételje meg az előző lépést. Ha "
+"például nem szeretné, hogy a további meglévő szűrők alkalmazásra kerüljenek, "
+"akkor válassza a <gui>Feldolgozás leállítása</gui> elemet a lista második "
+"műveleteként."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+#: C/mail-filters.page:56
+msgid "Editing Filters"
+msgstr "Szűrők szerkesztése"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42
-msgid "Time Divisions:"
-msgstr "Időosztások:"
+#: C/mail-filters.page:58 C/mail-filters.page:68
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43
+#: C/mail-filters.page:59 C/mail-filters.page:69
+msgid "Select the filter."
+msgstr "Válassza ki a szűrőt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-filters.page:61
 msgid ""
-"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
-"calendar."
+"Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> "
+"twice."
 msgstr ""
-"Beállítja a naptár napi nézetében vékony vonalakként megjelenő időosztásokat."
+"Végezze el a kívánt módosításokat, majd nyomja meg az <gui style=\"button"
+"\">OK</gui> gombot kétszer."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:47
-msgid "Show appointment end times in week and month views:"
-msgstr "Értekezlet befejező időpontjának megjelenítése hét és hónap nézetben:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-filters.page:66
+msgid "Deleting Filters"
+msgstr "Szűrők törlése"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48
+#: C/mail-filters.page:70
+msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>."
+msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombot."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-folders.page:5
+msgid "Use folders to organize your mail."
+msgstr "Mappák használata levelei rendszerezésére."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-folders.page:28
+msgid "Using Folders"
+msgstr "Mappák használata"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-folders.page:30
 msgid ""
-"If there is space, <app>Evolution</app> shows the end times in the week and "
-"month views for each appointment."
+"<app>Evolution</app>, like most mail systems, uses folders to store email "
+"messages. You start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, "
+"and Drafts. You can, however, create more folders if required."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> minden egyes értekezlet befejező időpontját "
-"megjeleníti, ha van elég hely."
+"Az <app>Evolution</app> a legtöbb levelezőrendszerhez hasonlóan mappákat "
+"használ az e-mailek tárolására. Kezdetben néhány levélmappája van, például "
+"Beérkezett üzenetek, Postázandó és Piszkozatok. Szükség esetén további "
+"mappákat is létrehozhat."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:52
-msgid "Compress weekends in month view:"
-msgstr "Hétvégék tömörítése hónap nézetben:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-folders.page:33
+msgid "Creating A Folder"
+msgstr "Mappa létrehozása"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:34
+msgid "To create a folder:"
+msgstr "Mappa létrehozásához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:53
+#: C/mail-folders.page:36
 msgid ""
-"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
-"month view."
+"Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-"
+"click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> "
+"option."
 msgstr ""
-"Válassza ezt a lehetőséget a hétvégék kettő helyett egy mezőben való "
-"megjelenítéséhez."
+"Válassza a <gui>Mappák</gui> menü <gui>Új</gui> menüpontját. Ezen kívül a "
+"mappalistában bárhol a jobb egérgombbal kattintva és az <gui>Új mappa</gui> "
+"menüpontot kiválasztva is létrehozhat új mappát."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:57
-msgid "Show week numbers:"
-msgstr "Hetek számának mutatása:"
+#: C/mail-folders.page:37
+msgid "Specify the name and the location of the folder."
+msgstr "Adja meg a mappa nevét és helyét."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:58
-msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
-msgstr "Hetek sorszámának megjelenítése a hetek mellett a naptárban."
+#: C/mail-folders.page:38
+msgid "Click on the <gui>Create</gui> button."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>Létrehozás</gui> gombot."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:62
-msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar."
-msgstr "Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:40
+msgid ""
+"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
+"into the folder."
+msgstr ""
+"Az új mappa megjelenik a mappanézetben. Ezután üzeneteket mozgathat a "
+"mappába."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Hónapnézet görgetése egy héttel"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-folders.page:43
+msgid ""
+"The <gui>Inbox</gui> folders on most IMAP servers cannot contain both "
+"messages and subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail "
+"server, branch the folders from the root of the IMAP account and not from "
+"the Inbox. Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading "
+"messages that exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the "
+"IMAP account."
+msgstr ""
+"A <gui>Beérkezett</gui> üzenetek mappa a legtöbb IMAP-kiszolgálón nem "
+"tartalmazhat egyidejűleg üzeneteket és almappákat is. Az IMAP "
+"levélkiszolgálón további mappák létrehozásakor ügyeljen arra, hogy a "
+"mappákat az IMAP-fiók gyökerében és ne a Beérkezett üzenetek mappában hozza "
+"létre. Az almappák létrehozása a Beérkezett üzenetek mappában "
+"megakadályozhatja a már ott lévő üzenetek elolvasását. Ha ez bekövetkezik, "
+"akkor helyezze át a mappákat az IMAP-fiók gyökerébe."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:72
-msgid "Alerts"
-msgstr "Értesítések"
+#: C/mail-folders.page:49
+msgid "Moving Messages to New Folders"
+msgstr "Üzenetek áthelyezése új mappákba"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-layout-appointment-display.page:74
+#: C/mail-folders.page:50
 msgid ""
-"If you want to be warned before you delete any appointment, select this "
-"option."
+"You can move messages into folders by using one of the following methods:"
 msgstr ""
-"Jelölje be ezt a lehetőséget, ha értesítést kér az értekezleteinek törlése "
-"előtt."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/offline.page:5
-msgid "Make <app>Evolution</app> mail be online again."
-msgstr "Az <app>Evolution</app> levelező visszaállítása online módba."
+"Az üzeneteket a következő módszerek bármelyikének használatával helyezheti "
+"át mappákba:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/offline.page:27
-msgid "Why is <app>Evolution</app>'s mail component offline?"
-msgstr "Miért van az <app>Evolution</app> levelező kapcsolat nélküli módban?"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:52
+msgid "Drag and drop the messages into the folder."
+msgstr "Fogja meg és ejtse az üzeneteket a mappába."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/offline.page:28
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:53
 msgid ""
-"You may have started <app>Evolution</app> with the <cmd>--offline</cmd> "
-"commandline option to enforce offline mode."
+"Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option."
 msgstr ""
-"Lehet, hogy az <app>Evolutiont</app> a <cmd>--offline</cmd> parancssori "
-"kapcsolóval indította a kapcsolat nélküli mód kikényszerítéséhez."
+"Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az <gui>Áthelyezés "
+"mappába</gui> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/offline.page:30
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:54
 msgid ""
-"If this is not the case and <app>Evolution</app> normally works but has "
-"suddenly stopped connecting to your mail accounts, you may have "
-"unintentionally clicked on the connection icon in the lower left corner. "
-"When connected, the icon resembles a pair of sockets joined together. If the "
-"sockets are open, there is no connection to your mail accounts (and the <gui "
-"style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). Click on the icon "
-"to change its state."
+"Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Ha nem ezt tette, és az <app>Evolution</app> normális működése során "
-"hirtelen nem csatlakozik a postafiókjaihoz, akkor lehet, hogy véletlenül "
-"rákattintott a bal alsó sarokban lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az "
-"ikon csatlakoztatott dugaljakhoz hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek "
-"összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat a postafiókjaihoz (és a <gui style="
-"\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb is ki van szürkítve). Kattintson az "
-"ikonra az állapotának megváltoztatásához."
+"Válasszon ki egy levelet, és nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
+"key><key>V</key></keyseq> kombinációt."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/offline.page:32
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-folders.page:55
 msgid ""
-"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but "
-"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, "
-"FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly "
-"configured. For more information please take a look at the <link xref=\"help:"
-"gnome-help/net-problem\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/";
-"stable/net-problem\">Desktop help</link> or seek help from your distribution "
-"support forums, mailing lists etc."
+"Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ha a probléma továbbra is fennáll, és biztosan nem kattintott az ikonra, de "
-"más alkalmazásokból (böngésző, FTP, SSH, ping stb.) eléri a hálózatot, akkor "
-"lehet, hogy a hálózati kapcsolat van rosszul beállítva. További "
-"információkért nézze meg az <link xref=\"help:gnome-help/net-problem\" href="
-"\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-problem\";>asztali "
-"környezet súgóját</link>, vagy keresse fel a disztribúciója támogatási "
-"fórumait vagy levelezőlistáit."
+"Válasszon ki egy levelet, majd az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Áthelyezés "
+"mappába</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/offline.page:35
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-folders.page:58
+msgid "The steps for copying are similar."
+msgstr "A másolás lépései hasonlók."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-folders.page:60
 msgid ""
-"If you want to force <app>Evolution</app> to be in online mode, make sure "
-"that <app>Evolution</app> is not running and open a <app>Terminal</app> "
-"window and type the following command:"
+"Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-"
+"filters\">filters</link>."
 msgstr ""
-"Ha szeretné az <app>Evolutiont</app> online módra kényszeríteni, akkor "
-"győződjön meg róla, hogy az <app>Evolution</app> nem fut, és nyisson egy "
-"<app>Terminál</app> ablakot, majd adja ki a következő parancsot:"
+"A fájlok áthelyezése automatikusan is elvégezhető <link xref=\"mail-filters"
+"\">szűrők</link> létrehozásával."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5
-msgid ""
-"Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in <app>Evolution</"
-"app>."
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/mail-follow-up-flag.page:5
+msgid "Using flags to remind you of actions."
+msgstr "Jelzők használata tevékenységekre emlékeztetéshez."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20
-msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings"
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók beállításai"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:23
+msgid "Follow up flags for emails"
+msgstr "Nyomon követési jelzők e-mailekhez"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36
-msgctxt "link"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:25
 msgid ""
-"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory "
-"accounts)"
+"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up "
+"feature."
 msgstr ""
-"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (szabványos Unix mbox "
-"tárolókönyvtár fiókok)"
+"Annak érdekében, hogy biztosan ne felejtkezzen el egy üzenetről, "
+"használhatja a nyomon követés szolgáltatást."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
-msgstr "E-mail küldése (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:27
+msgid "Select one or more messages."
+msgstr "Válasszon ki legalább egy üzenetet."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
-msgstr "Alapbeállítások (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:28
+msgid "Right-click one of the messages."
+msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az egyik üzenetre."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)"
-msgstr "Biztonság (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:29
+msgid "Click <gui>Mark for Follow Up…</gui>."
+msgstr "Válassza a <gui>Nyomon követés…</gui> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/import-single-files.page:5
-msgid "Importing single files."
-msgstr "Egyetlen fájl importálása."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:31
+msgid ""
+"You can also do this by selecting the message(s) and clicking "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up…</gui></guiseq> "
+"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Ezt megteheti a levelek kijelölésével, és az <guiseq><gui>Üzenet</"
+"gui><gui>Megjelölés mint</gui><gui>Nyomon követés…</gui></guiseq> menüpont "
+"kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></"
+"keyseq> kombináció megnyomásával is."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/import-single-files.page:20
-msgid "Importing single files"
-msgstr "Egyetlen fájl importálása"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:33
+msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
+msgstr ""
+"Megnyílik egy ablak, amely lehetővé teszi a jelölő típusának és az "
+"esedékesség dátumának beállítását."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/import-single-files.page:22
-msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):"
+#: C/mail-follow-up-flag.page:35
+msgid ""
+"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as "
+"Call, Forward and Reply."
 msgstr ""
-"Egyetlen fájl (levelek, naptáradatok vagy névjegyek) importálásához tegye a "
-"következőket:"
+"A jelölő maga az a tevékenység, amelyre emlékeztetni kívánja magát, például "
+"hívás, továbbítás vagy válasz."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/import-single-files.page:26
-msgid "Choose the file."
-msgstr "Válassza ki a fájlt."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:37
+msgid ""
+"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
+"entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag "
+"Completed</gui> or <gui>Clear Flag</gui>."
+msgstr ""
+"Miután hozzáadott egy jelölőt, megjelölheti befejezettként vagy "
+"eltávolíthatja azt az üzeneten való jobb kattintással, és a <gui>Megjelölés "
+"befejezettként</gui> vagy <gui>Jelölő törlése</gui> menüpont kiválasztásával."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/import-single-files.page:30
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:39
 msgid ""
-"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of "
-"an email from its attachment menu."
+"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
+"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
+"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\""
 msgstr ""
-"A levelek melléklet menüiből olyan névjegyeket is importálhat, amelyeket egy "
-"e-mail vCard mellékletként kapott."
+"Amikor egy megjelölt üzenetet olvas, a jelző állapota megjelenik a tetején a "
+"fejlécek előtt. A lejárt levél a következőhöz hasonló üzenetet jeleníthet "
+"meg: „Lejárt: Hívás, 2011-11-12 19.24.47”"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-sharing-information.page:17
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:41
 msgid ""
-"Make your information (appointments and free/busy times) available to others."
+"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
+"might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status "
+"column</link> to your message list and sort that way. Alternately, you could "
+"create a <link xref=\"mail-search-folders\">search folder</link> that "
+"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, "
+"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines."
 msgstr ""
-"Értekezlet- és időbeosztás-információinak elérhetővé tétele mások számára."
+"A jelölők számos módon segíthetik munkája szervezését. Például <link xref="
+"\"mail-change-columns-in-message-list\">felvehet egy Jelölőállapot oszlopot</"
+"link> az üzenetlistába, és az alapján rendezhet. Ennek alternatívájaként "
+"létrehozhat egy <link xref=\"mail-search-folders\">keresőmappát</link>, "
+"amely megjeleníti a megjelölt leveleket, majd ha kész, törölheti a jelzőket, "
+"így a keresőmappa csak jövőbeli határidejű üzeneteket fog tartalmazni."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-sharing-information.page:21
-msgid "Sharing your calendar information"
-msgstr "Naptár-információk megosztása"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-follow-up-flag.page:43
+msgid ""
+"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
+"them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as "
+"Important</gui>, or by selecting <guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</"
+"gui><gui>Important</gui></guiseq> from the menubar."
+msgstr ""
+"Ha egyszerűbb módon szeretné magát emlékeztetni a levelekre, akkor "
+"megjelenítheti azokat fontosként az üzeneten való jobb kattintással, majd a "
+"<gui>Megjelölés fontosként</gui> menüpont kiválasztásával, vagy az "
+"<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Megjelölés mint</gui><gui>Fontos</gui></"
+"guiseq> menüpont kiválasztásával."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:17
-msgid "Adding an appointment."
-msgstr "Értekezlet hozzáadása."
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:5
+msgid "IMAP folder subscriptions."
+msgstr "IMAP mappafeliratkozások."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20
-msgid "Adding an Appointment"
-msgstr "Értekezlet hozzáadása"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:25
+msgid "IMAP Subscriptions"
+msgstr "IMAP feliratkozások"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:27
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, "
-"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment "
-"dialog. The particular time on the calendar view against which you have "
-"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also "
-"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it "
-"with the mouse."
+"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which "
+"IMAP folders to check and display in <app>Evolution</app>, and which ones to "
+"ignore for the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Értekezlet</gui></"
-"guiseq> menüpontot, vagy kattintson duplán egy üres helyre a naptárban az "
-"Értekezlet ablak megnyitásához. A naptárnézet azon időpontja, amelyre duplán "
-"kattintott, megjelenik az új értekezlethez javasolt időpontként. A naptárba "
-"közvetlenül is beleírhat, majd később az egérrel húzva módosíthatja az "
-"értekezlet hosszúságát."
+"Mivel számos IMAP mappa megnyitása a kiszolgálón sokáig tarthat, az "
+"<gui>IMAP feliratkozáskezelő</gui> használatával megadhatja az ellenőrzendő "
+"és az <app>Evolutionben</app> megjelenítendő IMAP mappákat, valamint az "
+"egyelőre figyelmen kívül hagyandókat is."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:33
-msgid "If you use the Appointment dialog:"
-msgstr "Ha az Értekezlet ablakot használja:"
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:29
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-"
+"click on the top level node of an email account in the folder list and click "
+"<gui>Manage subscriptions</gui>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Mappák</gui><gui>Feliratkozások</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az e-mail fiók felsőszintű "
+"elemére a mappalistában, és válassza a <gui>Feliratkozások kezelése</gui> "
+"menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:36
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:52
-msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list."
-msgstr "Válasszon egy naptárt a <gui>Naptár</gui> legördülő menüből."
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:30 C/mail-usenet-subscriptions.page:30
+msgid ""
+"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want "
+"to manage your subscriptions."
+msgstr ""
+"Ha több kiszolgálón is vannak fiókjai, akkor válassza ki azt a kiszolgálót, "
+"amelyen feliratkozásait kezelni szeretné."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:39
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:64
-#: C/memos-usage-add-memo.page:47
-msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field."
-msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az <gui>Összefoglaló</gui> mezőbe."
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:31
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> displays a list of files and folders available on the "
+"IMAP server."
+msgstr ""
+"Az <app>Evolution</app> megjeleníti az IMAP-kiszolgálón elérhető fájlok és "
+"mappák listáját."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:42
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:67
-msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field."
-msgstr "(Opcionális) Írjon be egy helyet a <gui>Hely</gui> mezőbe."
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:32
+msgid "Select a file or folder by clicking it."
+msgstr "Kattintással válasszon ki egy fájlt vagy mappát."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:45
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:70
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:33
 msgid ""
-"To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</"
-"gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> "
-"button on the toolbar."
+"You should select at least the <gui>Inbox</gui> folder. Depending upon the "
+"way your IMAP server is configured, the list of available files might "
+"include non-mail folders. If it does, you can ignore them."
 msgstr ""
-"Ha egész napos eseménnyé szeretné tenni az eseményt, akkor válassza a "
-"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Egész napos esemény</gui></guiseq> "
-"menüpontot, vagy nyomja meg az <gui>Egész napos esemény</gui> gombot az "
-"eszköztáron."
+"A <gui>Beérkezett</gui> mappát mindenképp ki kell választania. Az IMAP-"
+"kiszolgáló beállításaitól függően az elérhető fájlok listája tartalmazhat "
+"nem levélmappákat is. Ebben az esetben figyelmen kívül hagyhatja azokat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:50
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:75
-msgid "Select the date and time."
-msgstr "Válassza ki a dátumot és időt."
+#: C/mail-imap-subscriptions.page:34
+msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions."
+msgstr ""
+"Kattintson egy mappa jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a "
+"feliratkozásaihoz."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:53
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:78
-msgid ""
-"If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to "
-"specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time "
-"of the event."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-labels.page:5
+msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders."
 msgstr ""
-"Ha az esemény nem egész napos, válassza az <gui>Ettől</gui> lehetőséget a "
-"kezdési idő kiválasztásához, vagy az <gui>Eddig</gui> lehetőséget az esemény "
-"befejezési idejének megadásához."
+"Címkék használata levelei kategorizálására azok megtartásával a mappáikban."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:58
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:83
-msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field."
-msgstr "(Opcionális) A <gui>Leírás</gui> mezőbe írja be az esemény leírását."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-labels.page:21
+msgid "Using Labels"
+msgstr "Címkék használata"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:61
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-labels.page:23
 msgid ""
-"To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, "
-"click <guiseq><gui>Options</gui> <gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>."
+"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is "
+"similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other "
+"<app>Evolution</app> windows."
 msgstr ""
-"Az idő <link xref=\"calendar-free-busy\">elfoglaltként</link> való "
-"megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui> <gui>Megjelenítés "
-"elfoglaltként</gui></guiseq> menüpontot."
+"Az e-maileket színes címkék segítségével kategorizálhatja. Ez hasonló a "
+"többi <app>Evolution</app> ablak <link xref=\"using-categories"
+"\">kategóriáihoz</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-usage-add-appointment.page:67
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:99
+#: C/mail-labels.page:25
 msgid ""
-"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
-"<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-"
-"alarms-and-reminders\">reminder</link>, a <link xref=\"calendar-recurrence"
-"\">recurrence</link>, or a <link xref=\"calendar-classifications"
-"\">classification</link> for the event, or add an attachment."
+"You can search for messages with specific labels by using the <link xref="
+"\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-"
+"search-folders\">search folders</link> can be created based on labels."
+msgstr ""
+"Az adott címkéjű üzeneteket a <link xref=\"mail-searching\">gyors keresés "
+"legördülő menü</link> használatával keresheti. Ezen kívül <link xref=\"mail-"
+"search-folders\">keresőmappák</link> is létrehozhatók a címkék alapján."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-labels.page:29
+msgid "Adding a label to a message"
+msgstr "Címke üzenethez adása"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-labels.page:30
+msgid ""
+"To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</"
+"gui>, and choose the label to apply."
+msgstr ""
+"Egy címke üzenethez adásához kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, majd "
+"a <gui>Címke</gui> menüpontból válassza ki a kívánt címkét."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-labels.page:31
+msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>."
+msgstr "Új címkét az <gui>Új címke</gui> menüpont kiválasztásával vehet fel."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-labels.page:35
+msgid "Managing labels"
+msgstr "Címkék kezelése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-labels.page:36
+msgid ""
+"You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></"
+"guiseq>. Note that you cannot remove the default labels."
 msgstr ""
-"Emellett beállíthat az eseményhez <link xref=\"calendar-timezones"
-"\">időzónát</link>, <link xref=\"using-categories\">kategóriát</link>, <link "
-"xref=\"calendar-alarms-and-reminders\">emlékeztetőt</link>, <link xref="
-"\"calendar-recurrence\">ismétlődést</link> vagy <link xref=\"calendar-"
-"classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat."
+"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levelezés "
+"beállításai</gui><gui>Címkék</gui></guiseq> alatt felveheti, szerkesztheti "
+"és törölheti a címkéket. Ne feledje, hogy az alapértelmezett címkék nem "
+"távolíthatók el."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/google-services.page:5
-msgid "Using Google services."
-msgstr "Google szolgáltatások használata."
+#: C/mail-layout-changing.page:5
+msgid ""
+"Changing the display of the mail window (message list columns and "
+"widescreen)."
+msgstr ""
+"A levelezőablak megjelenítésének módosítása (üzenetlista oszlopai és széles "
+"képernyő)."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/google-services.page:18
-msgid "Using Google services"
-msgstr "Google szolgáltatások használata"
+#: C/mail-layout-changing.page:20
+msgid "Changing the mail window layout"
+msgstr "A levelezőablak elrendezésének módosítása"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-received-notification.page:5
-msgid "Options on notifications of newly received mail."
-msgstr "Újonnan érkezett levelekről szóló értesítések beállításai."
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:5
+msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes."
+msgstr "A lefordított „Re:” előtagok miatt hosszú tárgysorok kerülése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-received-notification.page:21
-msgid "Getting notified of new mail"
-msgstr "Értesítés új levelekről"
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:19
+msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects"
+msgstr "Lokalizált „Re:” kezelése a tárgyban"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-received-notification.page:23
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:21
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> always notifies you of new messages by adding a yellow "
-"star to the mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance"
-"\">switcher</link>."
+"Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to "
+"an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" "
+"in Danish or \"AW: in German). <app>Evolution</app> can recognize these "
+"terms to avoid subject lines getting longer as the conversation continues."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> mindig értesíti az új levelekről egy sárga csillag "
-"hozzáadásával a levelezőikonhoz az <link xref=\"change-switcher-appearance"
-"\">ablakváltóban</link>."
+"Hagyományosan az e-mailekre válaszoláskor egy „Re:” előtag kerül hozzáadásra "
+"a tárgysorhoz. Egyes e-mail alkalmazások lokalizált kifejezéseket használnak "
+"erre, (például „SV:” dánul vagy „AW:” németül, esetleg „Vá:” magyarul). Az "
+"<app>Evolution</app> képes felismerni ezeket a kifejezéseket, a tárgysorok "
+"egyre hosszabbá válásának elkerüléséhez a beszélgetés során."
 
-#. (itstool) path: page/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-received-notification.page:25
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-localized-re-subjects.page:25
 msgid ""
-"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
-"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail composer-"
+"localized-re 'AW,SV'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to be "
+"recognized)."
 msgstr ""
-"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
-"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
+"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
+"composer-localized-re 'AW,SV'</cmd> (ebben az esetben az „AW:”, „SV:” és "
+"„Vá:” kerül felismerésre)."
 
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/mail-received-notification.page:26 C/mail-received-notification.page:32
-msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
-msgstr "Az ablakváltó elrendezése új üzenet érkezésekor"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-moving-emails.page:5
+msgid "Moving emails from one folder to another."
+msgstr "E-mailek áthelyezése egyik mappából a másikba."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-moving-emails.page:24
+msgid "Moved emails are still shown in the original folder"
+msgstr "Az áthelyezett levelek továbbra is megjelennek az eredeti mappában"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-received-notification.page:29
+#: C/mail-moving-emails.page:26
 msgid ""
-"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area "
-"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled and "
-"that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</gui> tab."
+"If your IMAP mail server does not yet support <link href=\"http://tools.ietf.";
+"org/html/rfc6851\">IMAP's \"move\" feature</link> which was introduced in "
+"January 2013, <app>Evolution</app> \"moves\" messages by copying and "
+"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the "
+"original messages are retained until you expunge the emails marked for "
+"deletion."
 msgstr ""
-"Ahhoz, hogy a GNOME értesítési területén, a képernyő alján is értesítéseket "
-"kapjon az új levelekről, győződjön meg róla, hogy a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui><gui>Levélértesítés</"
-"gui></guiseq> engedélyezve van, és megadta a kívánt beállításokat a "
-"<gui>Beállítások</gui> lapon."
+"Ha az IMAP levélkiszolgálója még nem támogatja az <link href=\"http://tools.";
+"ietf.org/html/rfc6851\">IMAP „áthelyezés” szolgáltatását</link>, amely 2013 "
+"januárban jelent meg, akkor az <app>Evolution</app> az üzeneteket az e-"
+"mailek másolásával és törlésével „helyezi át”. A törlés azt jelenti, hogy "
+"„megjelöli az üzeneteket törlésre”, így az eredeti levelek megmaradnak amíg "
+"nem törli véglegesen („Tisztítja”) a törlésre megjelölt e-maileket."
 
-#. (itstool) path: page/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/mail-received-notification.page:31
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-moving-emails.page:28
 msgid ""
-"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
-"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'"
+"See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</"
+"link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this "
+"applies to other types of accounts as well."
 msgstr ""
-"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
-"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'"
+"Az e-mailek végleges törlésével kapcsolatos utasításokért lásd az <link xref="
+"\"mail-delete-and-undelete\">e-mailek törlése</link> szakaszt. Ne feledje, "
+"hogy ez más fióktípusokra is érvényes."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-refresh-folders.page:5
-msgid "Ways to update your <app>Evolution</app> folders."
-msgstr "Módszerek az <app>Evolution</app> mappáinak frissítésére."
+#: C/mail-not-sent.page:5
+msgid "Possible reasons why emails are not sent."
+msgstr "A levelek el nem küldésének lehetséges okai."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-refresh-folders.page:20
-msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
-msgstr "Mappák frissítése a levélkiszolgálón"
+#: C/mail-not-sent.page:20
+msgid "Mail is not sent"
+msgstr "A levelek nem mennek el"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-refresh-folders.page:22
+#: C/mail-not-sent.page:22
+msgid "There can be several reasons why emails are not sent:"
+msgstr "Számos oka lehet annak, hogy a levelek nem kerülnek elküldésre:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-not-sent.page:25
 msgid ""
-"To make sure that your local email folders are updated, go to "
-"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that "
-"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your "
-"computer so that you can read them all, and that the read status is synced "
-"with the mail server."
+"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients "
+"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the "
+"message will not be sent."
 msgstr ""
-"A helyi e-mail mappák frissítéséhez válassza a <guiseq><gui>Mappák</"
-"gui><gui>Frissítés</gui></guiseq> menüpontot. Ekkor minden e-mailje "
-"letöltésre kerül a levelezőkiszolgálóról a számítógépére, így elolvashatja "
-"azokat, és az olvasási állapotuk szinkronizálva lesz a levelezőkiszolgálóval."
+"Érvénytelen e-mail cím. Ellenőrizze, hogy a címzettként felsorolt összes cím "
+"helyes-e. Ha a levél helytelen vagy hibás e-mail címet tartalmaz, akkor nem "
+"kerül elküldésre."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-not-sent.page:26
+msgid ""
+"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages "
+"are correct. Using the incorrect server address or authentication method may "
+"prevent emails from being sent."
+msgstr ""
+"Helytelen SMTP-beállítások. Ellenőrizze, hogy a kimenő levelekhez használt "
+"beállítások helyesek-e. Hibás kiszolgálócím vagy hitelesítési módszer "
+"használata megakadályozhatja a levelek elküldését."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-not-sent.page:27
+msgid ""
+"Offline status. <app>Evolution</app> may be offline. Check on the <gui style="
+"\"button\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are "
+"offline. To go online, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Work online</gui></"
+"guiseq>. You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send and "
+"Receive</gui> button."
+msgstr ""
+"Kapcsolat nélküli állapot. Lehet, hogy az <app>Evolution</app> kapcsolat "
+"nélküli módban van. Ellenőrizze a <gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</"
+"gui> gombot: ha ki van szürkítve, akkor kapcsolat nélküli módban van. Az "
+"online módba váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Munka a "
+"hálózatban</gui></guiseq> menüpontot. Ekkor használhatóvá válik a <gui style="
+"\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-organizing.page:5
+msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels."
+msgstr "Mappák, rendezés, keresés, szűrők, keresőmappák és címkék."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-organizing.page:21
+msgid "Sorting and organizing mail"
+msgstr "Levelek rendezése és rendszerezése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-refresh-folders.page:24
+#: C/mail-organizing.page:23
 msgid ""
-"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
-"<key>F5</key>."
+"<app>Evolution</app> provides several options to organize your mail "
+"according to your needs."
 msgstr ""
-"A mappa nevén duplán kattintva, vagy az <key>F5</key> billentyű "
-"megnyomásával is frissítheti azt."
+"Az <app>Evolution</app> számos beállítást kínál levelei igényeinek megfelelő "
+"rendszerezésére."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-organizing.page:26
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Speciális beállítások"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/data-storage.page:5
-msgid "Where does <app>Evolution</app> store my data on the harddisk?"
-msgstr "Hol tárolja az <app>Evolution</app> az adataimat a merevlemezen?"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5
+msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail."
+msgstr "Levelek olvasásakor időt spórolhat ezekkel a gyorsbillentyűkkel."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/data-storage.page:20
-msgid "Data storage locations"
-msgstr "Adattárolási helyek"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24
+msgid "Using shortcut keys to read mail"
+msgstr "Gyorsbillentyűk használata levelek olvasásakor"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/data-storage.page:23
-#| msgid ""
-#| "This is only interesting for advanced users who want to debug problems."
-msgid "This is only relevant for advanced users who want to debug problems."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27
+msgid "Viewing an email"
+msgstr "E-mail megjelenítése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28
+msgid ""
+"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. "
+"If you would like to see the message in its own window, either double-click "
+"it, press <key>Enter</key>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+"A levelező ablakban a leveleket az üzenetlistában kiválasztva olvashatja. Ha "
+"a levelet saját ablakban szeretné látni, akkor kattintson rá duplán, nyomja "
+"meg az <key>Enter</key> billentyűt, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq> kombinációt."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32
+msgid "Marking a message as read or unread"
+msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként vagy olvasatlanként"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33
+msgid ""
+"To mark the currently selected message as read, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>K</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Ez csak a hibaelhárítással foglalkozó tapasztalt felhasználók számára fontos."
+"Az éppen kijelölt üzenet olvasottként való megjelöléséhez nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq> kombinációt."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/data-storage.page:26
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:34
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> 3.6 and later stores its data according to the <link "
-"href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\";>XDG "
-"Base Directory Specification</link>. By default this means:"
+"To mark the currently selected message as unread, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> 3.6 vagy újabb verziói az adatokat az <link href="
-"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\";>XDG Base "
-"Directory Specificationnek</link> megfelelő helyen tárolják. Alapesetben ez "
-"a következőket jelenti:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/data-storage.page:30
-msgid "The user's data files"
-msgstr "A felhasználó adatfájljai"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-storage.page:31
-msgid "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
-msgstr "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/data-storage.page:34
-msgid "Various configuration and state files"
-msgstr "Különböző beállító- és állapotfájlok"
+"Az éppen kijelölt üzenet olvasatlanként való megjelöléséhez nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq> kombinációt."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-storage.page:35
-msgid "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
-msgstr "<file>$HOME/.config/evolution</file>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38
+msgid "Navigating in a message"
+msgstr "Navigáció egy üzenetben"
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/data-storage.page:38
-msgid "Account settings"
-msgstr "Fiókbeállítások"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:39
+msgid ""
+"To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to "
+"page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. "
+"Ensure that you use the keys when the message list is focused."
+msgstr ""
+"A levelek olvasásakor megnyomhatja a <key>szóközt</key> a következő oldal, "
+"vagy a <key>Backspace</key> az előző oldal megjelenítéséhez. Győződjön meg "
+"róla, hogy a billentyűket akkor nyomja meg, amikor az üzenetlista van "
+"fókuszban."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-storage.page:39
-msgid "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
-msgstr "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43
+msgid "Navigating in a folder in the message list"
+msgstr "Navigáció az üzenetlistán lévő mappában"
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/data-storage.page:42
-msgid "Configuration settings in GSettings"
-msgstr "Beállítások GSettingsben"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:44
+msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard."
+msgstr "Az üzenetlistában a nyílbillentyűk használatával navigálhat."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-storage.page:43
-msgid "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
-msgstr "<file>$HOME/.config/dconf</file>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:48
+msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list"
+msgstr "Navigáció a mappa olvasatlan levelei közt az üzenetlistában"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/data-storage.page:44
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49
 msgid ""
-"This location also includes settings of other applications. To output only "
-"Evolution related data on the screen, the <link href=\"https://developer.";
-"gnome.org/dconf/\"><app>Dconf</app></link> commands <cmd>dconf dump /org/"
-"gnome/evolution/</cmd> and <cmd>dconf dump /org/gnome/evolution-data-server/"
-"</cmd> can be used."
+"To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</"
+"key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are also "
+"marked with the <key>&gt;</key> and <key>&lt;</key> symbols, which is a "
+"convenient way to remember that they move you forward and backward in your "
+"message list. You can also use the right square bracket (<key>]</key>) for "
+"the next unread message, and the left square bracket (<key>[</key>) for the "
+"previous unread message."
 msgstr ""
-"Ez a hely más alkalmazások beállításait is tartalmazza. Az Evolution-höz "
-"kapcsolódó adatok kiírásához a következő <link "
-"href=\"https://developer.gnome.org/dconf/\";><app>Dconf</app></link> parancsok "
-"használhatók: <cmd>dconf dump /org/"
-"gnome/evolution/</cmd> és <cmd>dconf dump /org/gnome/evolution-data-server/<"
-"/cmd>."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/data-storage.page:47
-msgid "Disposable data caches"
-msgstr "Eldobható adatgyorsítótárak"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/data-storage.page:48
-msgid "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
-msgstr "<file>$HOME/.cache/evolution</file>"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/change-switcher-appearance.page:20
-msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner."
-msgstr "A bal alsó sarokban lévő váltógombok megjelenésének módosítása."
+"A következő vagy előző olvasatlan üzenetre lépéshez nyomja meg a pont (<key>."
+"</key>) vagy vessző (<key>,</key>) billentyűt. Egyes billentyűzeteken ezeket "
+"a <key>&gt;</key> és <key>&lt;</key> szimbólumok is jelölik, így egyszerűen "
+"megjegyezhető, hogy ezekkel előre és hátra lépkedhet az üzenetlistában. "
+"Használhatja a jobb szögletes zárójelet (<key>]</key>) a következő "
+"olvasatlan üzenet, és a bal szögletes zárójelet (<key>[</key>) a következő "
+"olvasatlan üzenet elérésére is."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/change-switcher-appearance.page:24
-msgid "Changing the Switcher appearance"
-msgstr "Váltógombok megjelenésének megváltoztatása"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53
+msgid "Navigating in unread mail across folders"
+msgstr "Navigáció az olvasatlan üzenetekben mappák között"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/change-switcher-appearance.page:26
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55
 msgid ""
-"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, "
-"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can be helpful if you have "
-"a small display. You can also completely hide them."
+"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the "
+"<key>Spacebar</key>."
 msgstr ""
-"A bal alsó sarokban lévő váltógombok (Levelek, Névjegyek, Naptár, Feladatok "
-"és Feljegyzések) megjelenése a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Váltógombok "
-"megjelenése</gui></guiseq> alatt módosítható. Ez akkor lehet hasznos, ha kis "
-"képernyőt használ. Ezen kívül teljesen el is rejtheti ezeket."
+"Az összes mappa olvasatlan üzenetein egyszerűen végiglépkedhet a "
+"<key>szóköz</key> használatával."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/change-switcher-appearance.page:31
-msgid "The available options are:"
-msgstr "Az elérhető lehetőségek a következők:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57
+msgid ""
+"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:"
+msgstr ""
+"Ha a levelezőablakban van, akkor a szóköz billentyű a következőképpen "
+"viselkedik:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/change-switcher-appearance.page:35
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "Ikonok és szöveg"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:59
+msgid ""
+"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
+"unread message."
+msgstr "Az első megnyomásakor a következő olvasatlan levélre viszi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/change-switcher-appearance.page:38
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Csak ikonok"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:60
+msgid ""
+"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as <key>Page "
+"Down</key>."
+msgstr ""
+"Ha a levél egy képernyőnél hosszabb, akkor a szóköz úgy működik, mint a "
+"<key>Page Down</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/change-switcher-appearance.page:41
-msgid "Text Only"
-msgstr "Csak szöveg"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:61
+msgid ""
+"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
+"you to the next unread message."
+msgstr ""
+"Ha a szóközt az oldal aljának elérése után nyomja meg, akkor a következő "
+"olvasatlan üzenetre viszi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/change-switcher-appearance.page:44
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Eszköztár stílusa"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:62
+msgid ""
+"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
+"takes you to the next unread message in the next folder."
+msgstr ""
+"Ha nincs több olvasatlan levél a postafiókban, akkor a szóköz megnyomása a "
+"következő mappa következő olvasatlan levelére viszi."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/change-switcher-appearance.page:47
-msgid "Show Buttons"
-msgstr "Gombok megjelenítése"
+#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:63
+msgid ""
+"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
+"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
+"in a different folder without clicking the folder."
+msgstr ""
+"Ha több mappába is érkeznek új üzenetek, akkor a szóköz a mappák közt vált. "
+"Ez a szolgáltatás lehetővé teszi, hogy a következő olvasatlan levélre úgy "
+"válthasson át, hogy nem kattint a mappára."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-word-wrap.page:5
-#| msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters."
-msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters."
-msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél."
+#: C/mail-read-receipts.page:5
+msgid "How to enable requesting read receipts."
+msgstr "Tértivevények kérésének engedélyezése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-word-wrap.page:20
-msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters"
-msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél"
+#: C/mail-read-receipts.page:32
+msgid "Read receipts for emails"
+msgstr "Tértivevények levelekhez"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-word-wrap.page:22
+#: C/mail-read-receipts.page:34
 msgid ""
-"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
-"hardcoded and cannot be changed."
+"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received "
+"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the "
+"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if "
+"your emails have been received by someone."
 msgstr ""
-"A jobb olvashatóság érdekében a sorok a 72. karakternél eltörésre kerülnek. "
-"Ez az érték nem módosítható."
+"A tértivevényekkel a címzettek megerősíthetik, hogy megkapták a levelét. A "
+"címzett általában eldöntheti, hogy elküldi-e a megerősítést, így ez nem "
+"teljesen megbízható módszer a levelek megérkezésének ellenőrzésére."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-word-wrap.page:23
+#: C/mail-read-receipts.page:36
 msgid ""
-"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
-"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></"
-"guiseq> in the mail composer."
+"You can request read receipts by selecting <guiseq><gui>Options</"
+"gui><gui>Request Read Receipt</gui></guiseq> in the menu of the composer "
+"window or clicking the corresponding toolbar icon."
 msgstr ""
-"A bekezdésen belüli sortörések elkerüléséhez jelölje ki a bekezdést, és "
-"válassza a <guiseq><gui>Formátum</gui><gui>Bekezdésstílus</gui><gui>Előre "
-"formázott</gui></guiseq> menüpontot a levélszerkesztőben."
+"Tértivevényeket a levélszerkesztő ablak <guiseq><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Tértivevény kérése</gui></guiseq> menüpontjának kiválasztásával, "
+"vagy a megfelelő eszköztárgomb megnyomásával kérhet."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-read-receipts.page:38
+msgid ""
+"For read receipts that you receive you can define <app>Evolution</app>'s "
+"behavior under <gui>Message Receipts</gui> under the account's <link xref="
+"\"mail-default-folder-locations\"><gui>Defaults</gui></link>."
+msgstr ""
+"A kapott tértivevényekkel kapcsolatosan megadhatja az <app>Evolution</app> "
+"viselkedését a <gui>Tértivevények</gui> szakaszban a fiók <link xref=\"mail-"
+"default-folder-locations\"><gui>Alapértékek</gui></link> beállításai közt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-html-image.page:5
-msgid "Embed a picture in the mail composer."
-msgstr "Kép beágyazása a levélszerkesztőbe."
+#: C/mail-received-notification.page:5
+msgid "Options on notifications of newly received mail."
+msgstr "Újonnan érkezett levelekről szóló értesítések beállításai."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-html-image.page:21
-msgid "Inserting an Image in HTML"
-msgstr "Kép beszúrása HTML-ben"
+#: C/mail-received-notification.page:21
+msgid "Getting notified of new mail"
+msgstr "Értesítés új levelekről"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-image.page:23
+#: C/mail-received-notification.page:23
 msgid ""
-"You can insert an image into the email (at the current position of the "
-"cursor):"
+"<app>Evolution</app> always notifies you of new messages by adding a yellow "
+"star to the mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance"
+"\">switcher</link>."
 msgstr ""
-"Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy "
-"képet:"
+"Az <app>Evolution</app> mindig értesíti az új levelekről egy sárga csillag "
+"hozzáadásával a levelezőikonhoz az <link xref=\"change-switcher-appearance"
+"\">ablakváltóban</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-image.page:25
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-received-notification.page:25
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image…</gui></guiseq> in the menubar."
+"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
+"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Kép…</gui></guiseq> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-image.page:26
-msgid "Browse to and select the file."
-msgstr "Keresse meg, és válassza ki a fájlt."
+"external ref='./figures/new-mail-switcher.png' "
+"md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-image.page:27
-msgid "Click <gui>Open</gui>."
-msgstr "Kattintson a <gui>Megnyitás</gui> gombra."
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/mail-received-notification.page:26 C/mail-received-notification.page:32
+msgid "Switcher layout when a new message has arrived"
+msgstr "Az ablakváltó elrendezése új üzenet érkezésekor"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-image.page:30
+#: C/mail-received-notification.page:29
 msgid ""
-"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below "
-"the <gui>Subject</gui> line, or drag an image into the text area of the "
-"message composer."
+"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area "
+"at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled and "
+"that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</gui> tab."
 msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként használhatja a <_:media-1/> ikont a második "
-"eszköztáron a <gui>Tárgy</gui> sor alatt, vagy a képet át is húzhatja a "
-"levélszerkesztő szövegterületére."
+"Ahhoz, hogy a GNOME értesítési területén, a képernyő alján is értesítéseket "
+"kapjon az új levelekről, győződjön meg róla, hogy a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui><gui>Levélértesítés</"
+"gui></guiseq> engedélyezve van, és megadta a kívánt beállításokat a "
+"<gui>Beállítások</gui> lapon."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:5
-msgid "Assign your mail accounts to certain folders or recipients."
-msgstr "Postafiókok hozzárendelése bizonyos mappákhoz vagy címzettekhez."
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mail-received-notification.page:31
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
+"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'"
+msgstr ""
+"external ref='./figures/new-mail-notification.png' "
+"md5='0cffd6d89388aefb8c8bca904bcc1c9e'"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:21
-msgid "Send Account Overrides"
-msgstr "Küldési postafiók felülbírálásai"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5
+msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai Webes Exchange-szolgáltatások fiókokhoz."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:23
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:32
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28
 msgid ""
-"If you use more than one email account, you can define which account should "
-"always be used as your sender address:"
+"On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
+"\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>):"
 msgstr ""
-"Ha több postafiókot használ, akkor megadhatja, hogy melyik fiókot szeretné "
-"mindig használni feladói címként:"
+"A <gui>Levelek fogadása</gui> oldalon (<guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
+"\">Szerkesztés</gui><gui>Levelek fogadása</gui></guiseq>):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:25
-msgid ""
-"When replying to mail in specific <link xref=\"mail-folders\">folders</link>."
-msgstr ""
-"Válaszolás bizonyos <link xref=\"mail-folders\">mappákban</link> lévő "
-"levelekre."
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28
+msgid "Enter your username for that server."
+msgstr "Írja be a kiszolgálón használt felhasználónevét."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:26
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29
 msgid ""
-"When replying to certain email addresses, names, or parts of email addresses "
-"or names."
+"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button"
+"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to "
+"automatically fill in the values."
 msgstr ""
-"Amikor bizonyos e-mail címeknek, neveknek vagy e-mail címek vagy nevek "
-"részeinek válaszol."
+"Vagy adja meg saját kezűleg a Gép URL-t és az OAB URL-t, vagy nyomja meg az "
+"<gui style=\"button\">URL lekérése</gui> gombot, amely bekéri a jelszavát és "
+"megpróbálja automatikusan kitölteni az értékeket."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-send-account-overrides.page:28
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30
 msgid ""
-"These settings are available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Send Account</gui></guiseq>."
+"If you are in an organizational environment, you may want to contact your "
+"system administrator for more information."
 msgstr ""
-"Ezek a beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui> "
-"<gui>Szerkesztő beállításai</gui><gui>Küldési fiók</gui></guiseq> menüpont "
-"alatt találhatók."
+"Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további "
+"információkat."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5
-msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
-msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófiókokhoz."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:38
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34
+msgid ""
+"Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui "
+"style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have <app>Evolution</"
+"app> check for supported authentication mechanisms. Some servers do not "
+"announce the authentication mechanisms they support, so clicking this button "
+"is not a guarantee that available mechanisms actually work."
+msgstr ""
+"Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a "
+"<gui style=\"button\">Támogatott típusok lekérdezése</gui> gombot, és az "
+"<app>Evolution</app> meghatározza a támogatott hitelesítési mechanizmusokat. "
+"Egyes kiszolgálók nem teszik közzé az általuk támogatott hitelesítési "
+"mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető "
+"mechanizmusok ténylegesen működni fognak."
 
-#. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20
-#: C/intro-first-run.page:221
-msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options"
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófiók fogadási beállításai"
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:45
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Fogadás beállításai"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:47
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43
 msgid ""
-"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
-"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
-"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
-"option <gui>Other…</gui>. This will open a directory chooser window."
+"On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
+"\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>):"
 msgstr ""
-"Válassza ki a könyvtárat a <gui>Beállítások</gui> szakaszban az "
-"<gui>Útvonal</gui> melletti gombra kattintva. Egyes alapértelmezett mappák "
-"elérhetők a listában. Ha a könyvtár nincs ezek között, akkor válassza az "
-"utolsó, <gui>Egyéb…</gui> lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó "
-"ablak."
+"A <gui>Fogadás beállításai</gui> oldalon (<guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
+"\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq>):"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5
-msgid "How to forward a message with its attachments."
-msgstr "Üzenet továbbítása mellékletekkel együtt."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:50
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46
+msgid ""
+"If you want <app>Evolution</app> to check automatically for new messages, "
+"click the <gui>Check for new messages every … minutes</gui> option and "
+"select the frequency in minutes."
+msgstr ""
+"Ha azt szeretné, hogy az <app>Evolution</app> automatikusan keresse az új "
+"üzeneteket, akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése … "
+"percenként</gui> négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21
-msgid "Forwarding a message with its attachments"
-msgstr "Üzenet továbbítása a mellékleteivel együtt"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45
+msgid ""
+"You can also define if <app>Evolution</app> checks for new messages in all "
+"folders."
+msgstr ""
+"Megadhatja azt is, hogy az <app>Evolution</app> minden mappában keressen-e "
+"új leveleket."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as…</gui></guiseq> and choose "
-"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get "
-"attached to the email you want to send."
+"If you would like to have a copy of the address book on the server for "
+"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click "
+"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book "
+"from the available options."
 msgstr ""
-"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként…</gui></"
-"guiseq>, majd a <gui>Mellékelve</gui> menüpontot, ekkor a továbbított levél "
-"és mellékletei is az elküldendő levél mellékleteivé válnak."
+"Ha szeretné a kiszolgálón lévő címjegyzéket kapcsolat nélküli módban is "
+"elérni, akkor a <gui>Kapcsolat nélküli címjegyzék gyorsítótárazása</gui> "
+"engedélyezésével, és a <gui style=\"button\">Lista letöltése</gui> gomb "
+"megnyomásával, majd a kívánt címjegyzék kiválasztásával készíthet másolatot."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:52
 msgid ""
-"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</"
-"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>."
+"Select if you want <link xref=\"mail-filters\">filters</link> to be "
+"automatically applied on mail that you receive, if <link xref=\"mail-spam-"
+"marking\">spam</link> should be automatically filtered, and if <link xref="
+"\"mail-working-offline\">mail on the server should be synchronized with your "
+"local copy for offline access to it</link>."
 msgstr ""
-"Ha ezt a beállítást alapértelmezetté szeretné tenni, akkor válassza ki a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
-"beállításai</gui><gui>Továbbítás stílusa</gui></guiseq> legördülő menü "
-"<gui>Mellékelve</gui> menüpontját."
+"Jelölje be, hogy szeretné-e, hogy a <link xref=\"mail-filters\">szűrők</"
+"link> automatikusan alkalmazásra kerüljenek az érkező levelekre, a <link "
+"xref=\"mail-spam-marking\">levélszemét</link> automatikusan szűrésre "
+"kerüljön, és hogy a <link xref=\"mail-working-offline\">kiszolgálón lévő "
+"levelek szinkronizálásra kerüljenek-e a helyi másolatokkal a kapcsolat "
+"nélküli eléréshez</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5
-msgid "Add, change, edit or delete email signatures."
-msgstr "E-mail aláírások hozzáadása, átváltása, szerkesztése vagy törlése."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20
-msgid "Managing signatures"
-msgstr "Aláírások kezelése"
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5
+msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai Exchange MAPI fiókokhoz."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:35
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31
 msgid ""
-"You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer preferences</gui><gui>Signatures</"
-"gui></guiseq>."
+"Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and "
+"enter your username for that server."
 msgstr ""
-"A <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő "
-"beállításai</gui><gui>Aláírások</gui></guiseq> alatt felveheti, "
-"szerkesztheti és törölheti az aláírásokat."
+"Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a <gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és adja "
+"meg a kiszolgálón használt felhasználónevét."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23
-msgid ""
-"Assigning a default signature to an email account has to be done in the "
-"<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</"
-"link>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29
+msgid "Enter the Domain name for that server."
+msgstr "Adja meg a kiszolgáló tartománynevét."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
+msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
 msgstr ""
-"Az alapértelmezett aláírást a <link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-"
-"account\">fiók beállításai</link> alatt lehet a postafiókhoz rendelni."
+"Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS)."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:25
-msgid ""
-"Per <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc3676#section-4.3\";>long-"
-"standing convention</link>, signatures always start with two dashes and a "
-"space in a separate line. This allows many email clients to automatically "
-"strip signatures from quotes when replying."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33
+msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password."
 msgstr ""
-"A <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc3676#section-4.3\";>régóta "
-"fennálló megállapodás</link> szerint az aláírások mindig két kötőjellel és "
-"egy szóközzel kezdődnek egy új sorban. Ez sok levelezőkliensnek lehetővé "
-"teszi az aláírások automatikus levágását válaszoláskor az idézetekből."
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hitelesítés</gui> gombot, és adja meg "
+"jelszavát."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5
-msgid "How to set up a Gmail IMAP Account."
-msgstr "Hogyan állíthat be Gmail IMAP fiókot."
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5
+msgid "Receiving options for IMAP+ accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai IMAP+ fiókokhoz."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24
-msgid "Access a Gmail IMAP Account via <app>Evolution</app>"
-msgstr "Gmail IMAP fiók elérése az <app>Evolutionből</app>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:36
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32
+msgid "You should enable this option if your server supports it."
+msgstr "Engedélyezze ezt a beállítást, ha a kiszolgáló támogatja."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:37
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:30
 msgid ""
-"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ mail "
-"account settings</link>."
+"Free webmail providers often supply information about which of these options "
+"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to "
+"contact your system administrator for more information."
 msgstr ""
-"Nézze meg az <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ levelezőfiók "
-"beállításai</link> szakaszt."
+"Az ingyenes webes levelezők általában megadják, hogy ezen beállítások közül "
+"melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától "
+"kaphat további információkat."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:39
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35
+msgid "Select if you want <app>Evolution</app> to remember your password."
+msgstr "Döntse el, hogy az <app>Evolution</app> megjegyezze-e a jelszavát."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47
 msgid ""
-"For performance reasons it is recommended to <gui>Use a Real Folder for "
-"Trash</gui> by setting it to <gui>[GMail]/Trash</gui> and to <gui>Use a Real "
-"Folder for Junk</gui> by setting it to <gui>[GMail]/Spam</gui> under the "
-"account's <link xref=\"mail-default-folder-locations\"><gui>Defaults</gui></"
-"link>."
+"Select <gui>Use Quick Resync</gui> if the IMAP server supports <link href="
+"\"http://tools.ietf.org/html/rfc5162\";>IMAP4 Extensions for Quick Mailbox "
+"Resynchronization</link>."
 msgstr ""
-"A jó teljesítmény érdekében javasolt a <gui>Valódi mappa használata "
-"kukaként</gui> beállítása <gui>[GMail]/Trash</gui> értékre, és a <gui>Valódi "
-"mappa használata a levélszeméthez</gui> beállítása <gui>[GMail]/Spam</gui> "
-"értékre a fiók <link xref=\"mail-default-folder-locations"
-"\"><gui>Alapbeállításai</gui></link> között."
+"Válassza ki a <gui>Gyors újraszinkronizálás használata</gui> négyzetet, ha "
+"az IMAP kiszolgáló támogatja az <link href=\"http://tools.ietf.org/html/";
+"rfc5162\">IMAP4 kiterjesztéseket a gyors postafiók-újraszinkronizáláshoz</"
+"link>."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:30
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49
 msgid ""
-"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See "
-"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?";
-"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information."
+"If the mail server does not allow multiple connections from <app>Evolution</"
+"app> to the server at the same time (for example when you have more than one "
+"account on that server), set <gui>Number of concurrent connections to use</"
+"gui> to 1."
 msgstr ""
-"A Gmail IMAP használatával való eléréséhez be kell kapcsolnia az IMAP "
-"protokollt a Google fiókjában. További információkért nézze meg a <link href="
-"\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695\";>Gmail "
-"súgóját</link>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/exporting-data.page:5
-msgid "How to export data from <app>Evolution</app>."
-msgstr "Adatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/exporting-data.page:20
-msgid "Exporting data from <app>Evolution</app>"
-msgstr "Adatok exportálása az <app>Evolutionből</app>"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-duplicates.page:5
-msgid "How to handle duplicated email messages"
-msgstr "Többszörös e-mailek kezelése"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-duplicates.page:24
-msgid "Duplicate emails get downloaded"
-msgstr "Az e-mailek többször kerülnek letöltésre"
+"Ha a levélkiszolgáló nem engedélyez több egyidejű kapcsolatot az "
+"<app>Evolutiontől</app> (például ha több fiókja van azon a kiszolgálón), "
+"akkor állítsa a <gui>Használandó egyidejű kapcsolatok számát</gui> 1-re."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-duplicates.page:27
-msgid "Removing duplicate emails"
-msgstr "Többször szereplő e-mailek eltávolítása"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50
+msgid ""
+"You can also define if <app>Evolution</app> checks for new messages in all "
+"folders, or only in subscribed folders."
+msgstr ""
+"Megadhatja azt is, hogy az <app>Evolution</app> az új üzeneteket az összes "
+"mappában, vagy csak a feliratkozottakban keresse-e."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-duplicates.page:28
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51
 msgid ""
-"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select "
-"all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</"
-"gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>) and "
-"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Duplicate Messages</gui></"
-"guiseq>."
+"Select if you want <app>Evolution</app> to show only <link xref=\"mail-imap-"
+"subscriptions\">subscribed folders</link>."
 msgstr ""
-"A többször szereplő e-mailek eltávolításához egy mappából válasszon ki több "
-"üzenetet (vagy a mappa összes üzenetét a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Összes kijelölése</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával vagy a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> kombináció megnyomásával) és "
-"válassza az <guiseq><gui>Üzenetek</gui><gui>Többszörös üzenetek "
-"eltávolítása</gui></guiseq> menüpontot."
+"Döntse el, hogy az <app>Evolution</app> csak a <link xref=\"mail-imap-"
+"subscriptions\">feliratkozott mappákat</link> jelenítse-e meg."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-duplicates.page:33
-msgid "Reasons"
-msgstr "Okok"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5
+msgid "Receiving options for Local delivery accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai helyi kézbesítésű fiókokhoz."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-duplicates.page:34
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28
 msgid ""
-"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:"
+"Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the "
+"<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window."
 msgstr ""
-"A többször szereplő e-mailek letöltése a következő okokból történhet meg:"
+"Válassza ki a fájlt a <gui>Beállítások</gui> szakaszban a <gui>Fájl</gui> "
+"melletti gombra kattintva. Ez megnyit egy fájlválasztó ablakot."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-duplicates.page:36
-msgid "There are several copies of the same message in the mailbox"
-msgstr "A postafiókjában ugyanaz a levél több példányban is megvan"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5
+msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-duplicates.page:37
-msgid "<app>Evolution</app> is having a problem with the UIDL extension."
-msgstr "Az <app>Evolution</app> UIDL kiterjesztése hibás."
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28
+msgid ""
+"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
+"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
+"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
+"option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window."
+msgstr ""
+"Válassza ki a könyvtárat a <gui>Beállítások</gui> szakaszban az "
+"<gui>Útvonal</gui> melletti gombra kattintva. Egyes alapértelmezett mappák "
+"elérhetők a listában. Ha a könyvtár nincs ezek között, akkor válassza az "
+"utolsó, <gui>Egyéb</gui> lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó "
+"ablak."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-duplicates.page:38
+#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40
 msgid ""
-"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</"
-"file> are not writable."
+"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically "
+"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new "
+"messages in Inbox</gui>."
 msgstr ""
-"A gyorsítótár-fájlok nem írhatók a <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/"
-"local/</file> alatt."
+"Ha szeretne <link xref=\"mail-filters\">szűrőket</link> alkalmazni az "
+"Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a <gui>Szűrők "
+"alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában</gui> "
+"jelölőnégyzetet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-management.page:5
-msgid "Adding, editing and managing mail accounts."
-msgstr "Postafiókok hozzáadása, szerkesztése és kezelése."
+#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5
+msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai MH-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options.page:5
+msgid "Available mail receiving options for several server types."
+msgstr "Több levélkiszolgáló-típus elérhető levélfogadási beállításai."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-management.page:20
-msgid "Account Management"
-msgstr "Fiókkezelés"
+#: C/mail-receiving-options.page:18
+msgid "Mail Receiving Options"
+msgstr "Levélfogadás beállításai"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-management.page:23
-msgid "Common Account Types"
-msgstr "Gyakori fióktípusok"
+#: C/mail-receiving-options.page:21
+msgid "Mail receiving options for common server types"
+msgstr "Levélfogadási beállítások gyakori kiszolgálótípusokhoz"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-management.page:27
-msgid "Local Account Types"
-msgstr "Helyi fióktípusok"
+#: C/mail-receiving-options.page:24
+msgid "Mail receiving options for corporate server types"
+msgstr "Levélfogadási beállítások gyakori vállalati kiszolgálótípusokhoz"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-management.page:31
-msgid "Corporate Account Types"
-msgstr "Vállalati fióktípusok"
+#: C/mail-receiving-options.page:27
+msgid "Mail receiving options for local account server types"
+msgstr "Levélfogadási beállítások helyi fiókot használó kiszolgálótípusokhoz"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-save-as-pdf.page:5
-msgid "Converting emails into PDF files."
-msgstr "E-mailek átalakítása PDF-fájlokká."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-save-as-pdf.page:20
-msgid "Save messages as PDF"
-msgstr "Üzenetek mentése PDF-ként"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-save-as-pdf.page:22
-msgid ""
-"In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See "
-"<link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
-"gnome-help/stable/printing\">the desktop help</link> for general information "
-"on printing."
-msgstr ""
-"Az e-mailek PDF formátumú fájlokba mentéséhez válassza a <guiseq><gui>Fájl</"
-"gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot, majd a <gui>Nyomtatás fájlba</"
-"gui> lehetőséget. A nyomtatással kapcsolatos általános információkért lásd "
-"az <link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/";
-"users/gnome-help/stable/printing\">asztali környezet súgóját</link>."
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:5
+msgid "Receiving options for POP accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai POP fiókokhoz."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-save-as-pdf.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:51
 msgid ""
-"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the "
-"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default."
+"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click "
+"the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... "
+"days</gui> option and select the number of days to allow messages to remain "
+"on the server. Set 0 days to keep messages on the server forever."
 msgstr ""
-"Az üzeneteket a fájlkezelőbe húzva is exportálhatja, az alapértelmezett "
-"szöveges formátum helyett pedig beállíthatja a PDF használatát."
+"Ha szeretné, hogy a levelek a kiszolgálón maradjanak egy ideig, akkor "
+"jelölje be az <gui>Üzenetek megtartása a kiszolgálón</gui> és a "
+"<gui>Törlés ... nap után</gui> jelölőnégyzetet, és válassza ki a napok "
+"számát, amíg az üzeneteknek a kiszolgálón kell maradniuk. A 0 nap "
+"kiválasztásával az üzenetek örökké megmaradnak."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-save-as-pdf.page:28
+#: C/mail-receiving-options-pop.page:52
 msgid ""
-"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-"
-"save-file-format 'pdf'</cmd>"
+"The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful "
+"when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools.";
+"ietf.org/html/rfc2449\">POP3 extensions</link> provide enhanced "
+"functionality, however only some servers support them. In case of problems "
+"with receiving mail, enabling this setting might help."
 msgstr ""
-"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
-"drag-and-drop-save-file-format 'pdf'</cmd>"
+"A <gui>Minden POP3-kiterjesztés tiltása</gui> beállítás csak akkor hasznos, "
+"ha régi vagy rosszul beállított levélkiszolgálót használ. A <link href="
+"\"https://tools.ietf.org/html/rfc2449\";>POP3 kiterjesztések</link> bővített "
+"funkciókat kínálnak, de csak néhány kiszolgáló támogatja ezeket. Amennyiben "
+"problémát okoz a levelek fogadása, ezen beállítás engedélyezése segíthet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5
-msgid "Store an existing or new message as a template"
-msgstr "Meglévő vagy új üzenet mentése sablonként"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23
-msgid "Saving Messages as Templates"
-msgstr "Üzenetek mentése sablonként"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26
-msgid "Saving an Existing Message as a Template"
-msgstr "Meglévő üzenet mentése sablonként"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28
-msgid "Select the message."
-msgstr "Válassza ki az üzenetet."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29
-msgid ""
-"Right-click the message and choose <gui>Move to folder</gui> or <gui>Copy to "
-"folder</gui>."
-msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az <gui>Áthelyezés "
-"mappába</gui> vagy <gui>Másolás mappába</gui> menüpontot."
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófiókokhoz."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28
 msgid ""
-"Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>."
+"Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in "
+"the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in "
+"the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
+"option <gui>Other…</gui>. This will open a directory chooser window."
 msgstr ""
-"Válassza a <gui>Sablonok</gui> mappát az <gui>Ezen a számítógépen</gui> "
-"alatt."
+"Válassza ki a könyvtárat a <gui>Beállítások</gui> szakaszban az "
+"<gui>Útvonal</gui> melletti gombra kattintva. Egyes alapértelmezett mappák "
+"elérhetők a listában. Ha a könyvtár nincs ezek között, akkor válassza az "
+"utolsó, <gui>Egyéb…</gui> lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó "
+"ablak."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32
-msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:"
-msgstr "Egy meglévő üzenetet is szerkeszthet, és elmentheti sablonként:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5
+msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófájlokhoz."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34
-msgid "Open the message and click <gui>Reply</gui>."
-msgstr "Nyissa meg az üzenetet, és nyomja meg a <gui>Válasz</gui> gombot."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5
+msgid "Receiving options for Usenet news accounts."
+msgstr "Fogadás beállításai Usenet hírfiókokhoz."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35
-msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
-msgstr "Szerkessze az üzenet törzsét vagy a címeket igényeinek megfelelően."
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47
+msgid "Select if you want to show folders in short notation."
+msgstr "Döntse el, hogy a mappák rövid jelöléssel jelenjenek-e meg."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47
-msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as Template</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés sablonként</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41
-msgid "Saving a New Message as a Template"
-msgstr "Új üzenet mentése sablonként"
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48
+msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
+msgstr "A comp.os.linux ekkor például c.o.linux alakban jelenne meg."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49
 msgid ""
-"Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the "
-"template."
+"Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-"
+"imap-subscriptions\">subscriptions window</link>."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az <gui>Új</gui> gombot, és adja meg a szerkesztőablakban a "
-"sablonhoz használandó szöveget."
+"Döntse el, hogy a <link xref=\"mail-imap-subscriptions\">feliratkozások "
+"ablakban</link> relatív mappaneveket szeretne-e látni."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-layout-changing.page:5
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50
 msgid ""
-"Changing the display of the mail window (message list columns and "
-"widescreen)."
+"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is "
+"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution."
 msgstr ""
-"A levelezőablak megjelenítésének módosítása (üzenetlista oszlopai és széles "
-"képernyő)."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-layout-changing.page:20
-msgid "Changing the mail window layout"
-msgstr "A levelezőablak elrendezésének módosítása"
+"Ha a relatív mappanevek megjelenítését választja, akkor csak a mappa neve "
+"jelenik meg. Az evolution.mail mappa például ekkor evolution alakban jelenne "
+"meg."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-local.page:17
-msgid "Adding another local calendar."
-msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása."
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5
+msgid "Which thread-related headers are recognized by <app>Evolution</app>."
+msgstr "Az <app>Evolution</app> milyen szálakkal kapcsolatos fejléceket ismer."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-local.page:20
-msgid "Adding another local calendar"
-msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-local.page:22
-msgid ""
-"To add another local calendar to <app>Evolution</app>, perform the following "
-"steps:"
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20
+msgid "Thread related headers recognized by <app>Evolution</app>"
 msgstr ""
-"Egy másik helyi naptár <app>Evolutionhöz</app> adásához tegye a következőket:"
+"Az <app>Evolution</app> által felismert, szálakkal kapcsolatos fejlécek"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22
+msgid "<app>Evolution</app> supports the following headers:"
+msgstr "Az <app>Evolution</app> a következő fejléceket támogatja:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-local.page:40
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24
+msgid "References"
+msgstr "References"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29
 msgid ""
-"If you choose to use an existing calendar file which is already located on "
-"your computer, you need to provide its location and whether <app>Evolution</"
-"app> should only read from the file or if <app>Evolution</app> can also add "
-"and alter items in that file."
+"<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not "
+"supported."
 msgstr ""
-"Ha egy meglévő naptárfájl használatát választja, amely már létezik a "
-"számítógépen, akkor meg kell adnia a helyét, és hogy az <app>Evolution</app> "
-"csak olvasson-e a fájlból, vagy hozzáadhat és megváltoztathat elemeket abban "
-"a fájlban."
+"A <gui>Thread-*</gui> fejlécek a Microsoft által védettek, és nem "
+"támogatottak."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/intro-first-run.page:8
-msgid "Running <app>Evolution</app> for the very first time."
-msgstr "Az <app>Evolution</app> futtatása a legelső alkalommal."
+#: C/mail-refresh-folders.page:5
+msgid "Ways to update your <app>Evolution</app> folders."
+msgstr "Módszerek az <app>Evolution</app> mappáinak frissítésére."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/intro-first-run.page:23
-msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time"
-msgstr "Az <app>Evolution</app> első indítása"
+#: C/mail-refresh-folders.page:20
+msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server"
+msgstr "Mappák frissítése a levélkiszolgálón"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/intro-first-run.page:25
+#: C/mail-refresh-folders.page:22
 msgid ""
-"The first time you run <app>Evolution</app>, it opens the First-Run "
-"Assistant to help you set up email accounts and <link xref=\"import-data"
-"\">import data from other applications.</link>"
+"To make sure that your local email folders are updated, go to "
+"<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that "
+"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your "
+"computer so that you can read them all, and that the read status is synced "
+"with the mail server."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> az első futtatásakor megnyílik a postafiók-varázsló, "
-"amely segíti az e-mail fiókok beállításában és az <link xref=\"import-data"
-"\">adatok importálásában más alkalmazásokból</link>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:32
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Helyreállítás mentésből"
+"A helyi e-mail mappák frissítéséhez válassza a <guiseq><gui>Mappák</"
+"gui><gui>Frissítés</gui></guiseq> menüpontot. Ekkor minden e-mailje "
+"letöltésre kerül a levelezőkiszolgálóról a számítógépére, így elolvashatja "
+"azokat, és az olvasási állapotuk szinkronizálva lesz a levelezőkiszolgálóval."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:33
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-refresh-folders.page:24
 msgid ""
-"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If "
-"you do not have a backup, go to the next page."
+"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press "
+"<key>F5</key>."
 msgstr ""
-"A varázsló megkérdezi, hogy szeretne-e egy korábbi verzió biztonsági "
-"mentéséből helyreállítani. Ha nem rendelkezik biztonsági mentéssel, akkor "
-"lépjen a következő oldalra."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/intro-first-run.page:37
-msgctxt "ui:collapsed"
-msgid "Show how to restore from a backup"
-msgstr "Helyreállítás biztonsági mentésből"
+"A mappa nevén duplán kattintva, vagy az <key>F5</key> billentyű "
+"megnyomásával is frissítheti azt."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:39 C/backup-restore.page:58
-msgid "Restoring"
-msgstr "Visszaállítás"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-save-as-pdf.page:5
+msgid "Converting emails into PDF files."
+msgstr "E-mailek átalakítása PDF-fájlokká."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:48
-msgid ""
-"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list."
-msgstr ""
-"Első lépésként válassza ki a kiszolgáló típusát a <gui>Kiszolgáló típusa</"
-"gui> legördülő listából."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-save-as-pdf.page:20
+msgid "Save messages as PDF"
+msgstr "Üzenetek mentése PDF-ként"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:49
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-save-as-pdf.page:22
 msgid ""
-"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system "
-"administrator or Internet Service Provider."
+"In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</"
+"gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See "
+"<link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
+"gnome-help/stable/printing\">the desktop help</link> for general information "
+"on printing."
 msgstr ""
-"Ha bizonytalan a kiszolgáló típusával kapcsolatban, akkor kérdezze meg "
-"rendszergazdáját vagy internetszolgáltatóját."
+"Az e-mailek PDF formátumú fájlokba mentéséhez válassza a <guiseq><gui>Fájl</"
+"gui><gui>Nyomtatás</gui></guiseq> menüpontot, majd a <gui>Nyomtatás fájlba</"
+"gui> lehetőséget. A nyomtatással kapcsolatos általános információkért lásd "
+"az <link xref=\"help:gnome-help/printing\" href=\"https://help.gnome.org/";
+"users/gnome-help/stable/printing\">asztali környezet súgóját</link>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:51
+#: C/mail-save-as-pdf.page:25
 msgid ""
-"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another "
-"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
-"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style="
-"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style="
-"\"button\">Add</gui>."
+"You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the "
+"file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default."
 msgstr ""
-"Ha később meg szeretne változtatni egy fiókot, vagy másikat szeretne "
-"felvenni, akkor válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lapot. Válassza ki a megváltoztatni "
-"kívánt fiókot, majd nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> "
-"gombot. Új fiók hozzáadásához nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</"
-"gui> gombot."
+"Az üzeneteket a fájlkezelőbe húzva is exportálhatja, az alapértelmezett "
+"szöveges formátum helyett pedig beállíthatja a PDF használatát."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:55
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-save-as-pdf.page:28
 msgid ""
-"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple "
-"systems."
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-"
+"save-file-format 'pdf'</cmd>"
 msgstr ""
-"A leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is elérheti."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/intro-first-run.page:59 C/intro-first-run.page:75
-#: C/intro-first-run.page:91 C/intro-first-run.page:115
-#: C/intro-first-run.page:139 C/intro-first-run.page:155
-#: C/intro-first-run.page:171 C/intro-first-run.page:187
-#: C/intro-first-run.page:203 C/intro-first-run.page:219
-#: C/intro-first-run.page:246
-msgctxt "ui:collapsed"
-msgid "Show how to configure this account type"
-msgstr "Ezen fióktípus beállításának módja"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:70
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
+"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
+"drag-and-drop-save-file-format 'pdf'</cmd>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:71
-msgid "Downloads your email to your hard disk."
-msgstr "E-mailjeit letölti a merevlemezére."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders-add.page:5
+msgid "Setting up a search folder."
+msgstr "Keresőmappa beállítása."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:86
-msgid "USENET News"
-msgstr "USENET hírek"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders-add.page:23
+msgid "Creating A Search Folder"
+msgstr "Keresőmappa létrehozása"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:87
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:26
 msgid ""
-"Connects to a news server and downloads a list of available news digests."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click "
+"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the "
+"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, "
+"click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search…</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Egy hírkiszolgálóhoz csatlakozik, és letölti az elérhető hírkivonatokat."
+"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresőmappák</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a levélre, és válassza a "
+"<gui>Szabály létrehozása</gui> menüpontot. Ezután válassza ki a keresőmappa "
+"alapjául szolgáló feltételeket, vagy ha keresést végzett, akkor válassza a "
+"<guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Keresőmappa létrehozása a keresésből…</gui></"
+"guiseq> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:102
-msgid "Exchange EWS"
-msgstr "Exchange EWS"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:29
+msgid ""
+"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
+"search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>."
+msgstr ""
+"Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link "
+"xref=\"mail-search-folders-conditions\">Használható keresőmappa-feltételek</"
+"link> szakaszt."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:103
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:31
 msgid ""
-"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note "
-"that this is currently under development and will replace the <gui>Exchange "
-"MAPI</gui> account type in the future. It might not be available yet for "
-"your distribution."
+"Select which folders will be used for the search folder in the section "
+"<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:"
 msgstr ""
-"Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz csatlakozáshoz. "
-"Ne feledje, hogy ez jelenleg fejlesztés alatt áll, és a jövőben leváltja az "
-"<gui>Exchange MAPI</gui> fióktípust. Lehetséges, hogy még nem érhető el az "
-"Ön által használt disztribúcióhoz."
+"Válassza ki a keresőmappához használandó mappákat a <gui>Keresőmappa-"
+"források</gui> szakaszban. A lehetőségek:"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:105
-msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed."
-msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-ews</sys> csomagnak."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:33
+msgid "All local folders:"
+msgstr "Az összes helyi mappa:"
 
-#. (itstool) path: when/p
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:108 C/exchange-connectors-overview.page:30
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:34
 msgid ""
-"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
-"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>"
+"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
+"individual folders that are selected."
 msgstr ""
-"<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
-"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Az evolution-ews "
-"telepítése</link>"
+"Minden helyi mappa használata a keresőmappa forrásaként a kiválasztott "
+"mappákon túl."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:126
-msgid "Exchange MAPI"
-msgstr "Exchange MAPI"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:36
+msgid "All active remote folders:"
+msgstr "Az összes aktív távoli mappa:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:127
-msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:37
+msgid ""
+"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
+"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
+"messages from that source in addition to individual folders that are "
+"selected."
 msgstr ""
-"Csatlakozás Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz."
+"A távoli mappák akkor számítanak aktívnak, ha kapcsolódik a kiszolgálóhoz. "
+"Kapcsolódnia kell a levélkiszolgálójához, hogy a keresőmappa az adott forrás "
+"leveleit is figyelembe vegye a kiválasztott mappákon túl."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:129
-msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed."
-msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-mapi</sys> csomagnak."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:39
+msgid "All local and active remote folders:"
+msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa:"
 
-#. (itstool) path: when/p
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-first-run.page:132 C/exchange-connectors-overview.page:41
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:40
 msgid ""
-"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
-"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Install evolution-mapi</"
-"link>"
+"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
+"addition to individual folders that are selected."
 msgstr ""
-"<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/";
-"Evolution#Get_the_Source_Code\" style=\"button\">Az evolution-mapi "
-"telepítése</link>"
+"Minden helyi és aktív távoli mappa használata a keresőmappa forrásaként a "
+"kiválasztott mappákon túl."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:150
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Helyi kézbesítés"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:42
+msgid "Specific folders only:"
+msgstr "Megadott mappák:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:151
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-add.page:43
 msgid ""
-"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where "
-"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to "
-"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave "
-"email in your system's spool files, choose the <gui>Standard Unix Mbox "
-"Spool</gui> option instead."
+"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click "
+"the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders."
 msgstr ""
-"Helyi kézbesítés: ha az e-maileket a levéltárolóból (ahol a kézbesítésre "
-"vár) át szeretné helyezni, és a saját mappájában szeretné tárolni. Meg kell "
-"adnia a használandó levéltároló útvonalát. Ha az e-maileket a rendszer "
-"tárolófájljaiban szeretné hagyni, akkor inkább válassza a <gui>Szabványos "
-"Unix mbox tároló</gui> lehetőséget."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:166
-msgid "MH-Format Mail Directories"
-msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak"
+"A megadott mappákat használja a keresőmappa forrásaként. Ebben az esetben "
+"nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot a mappák "
+"kiválasztásához."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:167
-msgid "For downloading email using MH or another MH-style application."
-msgstr "E-mailek letöltéséhez MH vagy más MH-stílusú alkalmazással."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:5
+msgid "Available conditions for setting up search folders."
+msgstr "Keresőmappák készítéséhez használható feltételek."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:182
-msgid "Maildir-Format Mail Directories"
-msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:23
+msgid "Available <gui>Search</gui> folder conditions"
+msgstr "Használható <gui>keresőmappa</gui>-feltételek"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:183
-msgid ""
-"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or "
-"another Maildir-style application."
-msgstr ""
-"Maildir formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez Qmail vagy más "
-"Maildir-stílusú alkalmazással."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:33
+msgid "Message Location:"
+msgstr "Üzenet helye:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:198
-msgid "Standard Unix mbox spool file"
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
+msgid "Checks whether the message is located in a specific folder."
+msgstr "Ellenőrzi, hogy a levél egy adott mappában van-e."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:199
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:34
 msgid ""
-"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail "
-"spool file on your local system."
+"Note that by default, <app>Evolution</app>'s <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</"
+"gui> folders are <link xref=\"mail-search-folders\"><gui>Search</gui> "
+"folders</link> so they cannot be selected here."
 msgstr ""
-"Szabványos Unix mbox tárolófájl: levelek olvasásához és tárolásához a helyi "
-"rendszer levéltároló fájljában."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:214
-msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár"
+"Ne feledje, hogy alapesetben az <app>Evolution</app> <gui>Kuka</gui> és "
+"<gui>Levélszemét</gui> mappái <link xref=\"mail-search-folders"
+"\"><gui>keresőmappák</gui></link>, így itt nem választhatók ki."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:215
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-search-folders-conditions.page:37
 msgid ""
-"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the "
-"mail spool directory on your local system."
+"Applies an action always to any message, without further conditions. This "
+"could be useful at the end of the list of search folders to cover those "
+"emails that did not match any conditions for the preceding search folders in "
+"the list."
 msgstr ""
-"Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár: levelek olvasásához és tárolásához a "
-"helyi rendszer levéltároló könyvtárában."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:230
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
+"Mindig alkalmaz egy műveletet minden üzenetre, feltétel nélkül. Ez a "
+"keresőmappák listájának végén lehet hasznos, azon üzenetek feldolgozására, "
+"amelyeket a listában előrébb lévő keresőmappák nem dolgoztak fel."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:231
-msgid "If you do not plan to use <app>Evolution</app> for receiving email."
-msgstr "Ha nem szeretné az <app>Evolutiont</app> levelek fogadására használni."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders-enable.page:5
+msgid "Activate search folders."
+msgstr "Keresőmappák bekapcsolása."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:238
-msgid "Available server types are:"
-msgstr "Az elérhető kiszolgálótípusok:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders-enable.page:20
+msgid "Enable the Search Folders Functionality"
+msgstr "A keresőmappák funkció bekapcsolása"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:241
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders-enable.page:22
+msgid ""
+"In the unlikely case that there is no <gui>Search folders</gui> top-level "
+"node displayed at the bottom of the <link xref=\"intro-main-window#e-mail"
+"\">mail folder list</link> you have to enable <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Search Folders</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Abban a valószínűtlen esetben, ha nem jelenik meg a <gui>Keresőmappák</gui> "
+"felsőszintű elem a <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">levélmappák "
+"listájának</link> alján, akkor be kell kapcsolnia a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
+"gui><gui>Keresőmappák</gui></guiseq> lehetőség használatával. "
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:242
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-search-folders.page:5
 msgid ""
-"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
-"sending mail."
+"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in "
+"their original folders."
 msgstr ""
-"A levelek elküldése egy kimenőlevél-kiszolgáló segítségével. Ez a "
-"leggyakoribb megoldás levelek küldésére."
+"Keresőmappák használata levelek megjelenítésére egy mappában, de az eredeti "
+"mappájukban tartva azokat."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:257
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-search-folders.page:22
+msgid "Using <gui>Search</gui> folders"
+msgstr "<gui>Keresőmappák</gui> használata"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:258
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:24
 msgid ""
-"Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It "
-"is not easy to configure, so you should select this option only if you know "
-"how to set up a Sendmail service."
+"If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or "
+"you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</"
+"link> again and again, consider a search folder."
 msgstr ""
-"A <app>Sendmail</app> alkalmazás használata levelek küldésére a rendszerről. "
-"Ezt nem egyszerű beállítani, emiatt csak akkor válassza ezt, ha tudja, "
-"hogyan állítsa be a Sendmail szolgáltatást."
+"Ha a <link xref=\"mail-filters\">szűrők</link> nem elég rugalmasak, vagy "
+"ugyanazt a <link xref=\"mail-searching\">keresést</link> időről időre "
+"elvégzi, akkor fontolja meg egy keresőmappa létrehozását."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:264
-msgid "Account Information"
-msgstr "Fiókinformációk"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:26
+msgid ""
+"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it "
+"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up "
+"like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional "
+"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages "
+"that might be in several different folders. The messages it contains are "
+"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when "
+"setting up the search folder."
+msgstr ""
+"A keresőmappa úgy néz ki, mint egy <link xref=\"mail-folders\">mappa</link>, "
+"úgy viselkedik, mint egy <link xref=\"mail-searching\">keresés</link> és úgy "
+"hozhatja létre, mint egy <link xref=\"mail-filters\">szűrőt</link>. Míg a "
+"hagyományos mappák ténylegesen tartalmaznak leveleket, a keresőmappa csak az "
+"esetleg több mappában lévő levelek nézete. Az általa tartalmazott levelek "
+"halmaza a keresőmappa beállításakor megadott feltételek alapján, "
+"folyamatosan kerül meghatározásra."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:265
-msgid "Give the account any name you prefer."
-msgstr "Írjon be a fióknak egy tetszőleges nevet."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:28
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> automatically updates the search folder contents when "
+"new messages are received or message are deleted."
+msgstr ""
+"Az <app>Evolution</app> automatikusan frissíti a keresőmappák tartalmát új "
+"levelek érkezésekor vagy levelek törlésekor."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/intro-first-run.page:269
-msgid "Importing Mail (Optional)"
-msgstr "Levelek importálása (elhagyható)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:30
+msgid ""
+"The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search "
+"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders."
+msgstr ""
+"A <gui>Ki nem válogatott</gui> keresőmappa a többi keresőmappa ellentéte: "
+"minden olyan levelet megjelenít, amely nem jelenik meg más keresőmappákban."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/intro-first-run.page:270
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-search-folders.page:32
 msgid ""
-"Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another "
-"application</link>."
+"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders "
+"to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches "
+"the remote folders. If you do not create any search folders that search "
+"remote mail stores, the <gui>Unmatched</gui> search folder does not search "
+"in them either."
 msgstr ""
-"Folytassa az <link xref=\"import-data\">Adatok importálása másik "
-"alkalmazásból</link> szakasszal."
+"Ha távoli e-mail tárolást, például IMAP-ot használ, és keresőmappákat hozott "
+"létre a bennük való kereséshez, akkor a <gui>Ki nem válogatott</gui> "
+"keresőmappa a távoli mappákban is keres. Ha nem hoz létre a távoli "
+"levéltárolókban kereső keresőmappákat, akkor a <gui>Ki nem válogatott</gui> "
+"keresőmappa sem keres azokban."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-filters.page:5
-msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders."
-msgstr ""
-"Szűrőszabályok használata a levelek mappákba rendezésére automatikusan."
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:5
+msgid "Ways of updating <gui>Search</gui> folders."
+msgstr "Módszerek <gui>keresőmappák</gui> frissítésére."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-filters.page:23
-msgid "Using Filters"
-msgstr "Szűrők használata"
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:24
+msgid "Updating/refreshing <gui>Search</gui> folders"
+msgstr "<gui>Keresőmappák</gui> frissítése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-filters.page:25
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:26
 msgid ""
-"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have "
-"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails."
+"It might happen that one of your <gui>Search</gui> folders has not updated "
+"since some new email arrived or since an email was deleted, for example. "
+"This will mean that the list of emails in the folder is not up-to-date."
 msgstr ""
-"Az üzenetszűrők műveleteket hajtanak végre a leveleken az Ön által "
-"meghatározott feltételek alapján. Szűrőket megadhat a bejövő és kimenő "
-"levelekre egyaránt."
+"Előfordulhat, hogy valamelyik <gui>keresőmappája</gui> nem került "
+"frissítésre, például mióta új e-mailek érkeztek vagy e-mailek törlésre "
+"kerültek. Ez azt jelenti, hogy az adott mappában lévő e-mailek listája nem "
+"lesz naprakész."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-filters.page:27
+#: C/mail-search-folders-refresh.page:28
 msgid ""
-"Filters will be automatically applied to incoming messages for local "
-"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) "
-"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you "
-"want to apply your <app>Evolution</app> filters to remote accounts, you can "
-"enable this under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail "
-"Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</"
-"gui><gui>Options</gui><gui>Apply filters to new messages in Inbox on this "
-"server</gui></guiseq>."
+"You can get an updated view of the search folder either by switching to "
+"another folder and then back again, or by right-clicking on the search "
+"folder and choosing <gui>Refresh</gui>."
 msgstr ""
-"A szűrők automatikusan alkalmazásra kerülnek a helyi fiókokba (például POP) "
-"érkező levelekre. A távoli fiókokat (például IMAP) használó levélkiszolgálók "
-"ezt közvetlenül a kiszolgálón végzik, mivel így gyorsabb. Ha az "
-"<app>Evolution</app> szűrőit távoli fiókokra is szeretné alkalmazni, akkor "
-"ezt a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
-"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Szűrők alkalmazása az új levelekre ezen "
-"kiszolgáló Beérkezett üzenetek mappájában</gui></guiseq> jelölőnégyzet "
-"bejelölésével teheti meg."
+"A keresőmappa nézetét frissítheti egy másik mappára, majd a keresőmappára "
+"való visszaváltással, vagy a keresőmappa helyi menüjének <gui>Frissítés</"
+"gui> pontjának kiválasztásával."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:5
+msgid "Unfortunately this is not possible."
+msgstr "Ez sajnos nem lehetséges."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:21
+msgid "Searching for emails with a specific attachment type"
+msgstr "Adott típusú melléklettel rendelkező e-mailek keresése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-filters.page:29
+#: C/mail-searching-attachment-type.page:23
 msgid ""
-"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and "
-"click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Apply Filters</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>."
+"There currently is no way to do search for emails with a specific type of "
+"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)."
 msgstr ""
-"A szűrők saját kezű alkalmazásához egy mappa üzeneteire, válassza ki az "
-"üzeneteket, majd az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Szűrők alkalmazása</gui></"
-"guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></"
-"keyseq> kombinációt."
+"Jelenleg nem lehet olyan e-maileket keresni, amelyek adott típusú "
+"melléklettel rendelkeznek (nem lehet például megkeresni a PDF-mellékletet "
+"tartalmazó összes e-mailt)."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-searching.page:5
+msgid "Searching messages."
+msgstr "Üzenetek keresése."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-searching.page:28
+msgid "Searching Mail"
+msgstr "Levelek keresése"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-filters.page:33
-msgid "Creating a Filter"
-msgstr "Szűrő létrehozása"
+#: C/mail-searching.page:31
+msgid "Searching in a Single Message"
+msgstr "Keresés egyetlen üzenetben"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters.page:36
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-searching.page:32
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click "
-"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create</gui></guiseq> and select the "
-"criterion the filter will be based on."
+"To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Find in Message…</gui></guiseq> from the main menu."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq>, "
-"vagy az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Létrehozás</gui></guiseq> menüpontot, "
-"és adja meg a szűrő alapjául szolgáló feltételeket."
+"A megjelenített üzenetben való kereséshez válassza a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés üzenetben…</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters.page:39
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-searching.page:36
+msgid "Searching Across Messages"
+msgstr "Keresés minden üzenetben"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-searching.page:40
 msgid ""
-"For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-"
-"filters-conditions\">Available Filter conditions</link>."
+"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions."
 msgstr ""
-"Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link "
-"xref=\"mail-filters-conditions\">Használható szűrőfeltételek</link> szakaszt."
+"A levélnézetben feltételek megadásával gyorsan megkereshet egyes leveleket."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters.page:42
-msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section."
-msgstr "Válassza ki a szűrő műveleteit az <gui>Azután</gui> szakaszban."
+#: C/mail-searching.page:42
+msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list."
+msgstr ""
+"A legördülő lista kibontásához kattintson a <_:media-1/> keresés ikonra."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:44
+msgid ""
+"Advanced users can <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
+"id=550796#c10\">combine numerous conditions by using the <gui>Free form "
+"expression</gui> syntax</link>."
+msgstr ""
+"A tapasztalt felhasználók <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.";
+"cgi?id=550796#c10\">több feltételt is egyesíthetnek a <gui>Tetszőleges "
+"kifejezés</gui> szintaxis használatával</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters.page:42
+#: C/mail-searching.page:46
+msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box."
+msgstr "Válassza ki a hatókört a szövegmező melletti legördülő listából."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-searching.page:47
 msgid ""
-"For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-"
-"actions\">Available Filter actions</link>."
+"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-"
+"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder "
+"list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts."
 msgstr ""
-"Az elérhető műveletekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link "
-"xref=\"mail-filters-actions\">Használható szűrőműveletek</link> szakaszt."
+"A <gui>Jelenlegi fiók</gui> hatókörben a „fiók” kifejezés a <link xref="
+"\"intro-main-window#e-mail\">levélmappalista</link> felsőszintű "
+"csomópontjaira vonatkozik, mint például „Ezen a számítógépen” és a távoli "
+"postafiókok."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-filters.page:44
+#: C/mail-searching.page:52
 msgid ""
-"The order of filters is important. Filters are applied to the original "
-"message in sequence, like a recipe."
+"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's "
+"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"."
 msgstr ""
-"A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek "
-"alkalmazásra, mint egy recept."
+"Ha közvetlenül a negyedik lépéssel kezdi, akkor keresés a levél tárgyában és "
+"címeiben kerül végrehajtásra, és a hatókör a „Jelenlegi mappa” lesz."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-filters.page:45
+#: C/mail-searching.page:53
 msgid ""
-"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the "
-"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters."
+"If you search for messages that are not in the same folder rather often you "
+"might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-"
+"folders\">Using Search Folders</link> for more detail."
 msgstr ""
-"Ha az első szűrője egy <gui>Feldolgozás leállítása</gui> szabályt tartalmaz, "
-"akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek "
-"lefuttatva."
+"Ha gyakran keres olyan levelekben, amelyek nem ugyanabban a mappában vannak, "
+"akkor hasznos lehet egy keresőmappát létrehozni; további részletekért lásd a "
+"<link xref=\"mail-search-folders\">Keresőmappák használata</link> szakaszt."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5
+msgid "Check automatically and regularly for new received mail."
+msgstr "Újonnan érkezett levelek automatikus és rendszeres keresése."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Új levelek automatikus keresése"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21
+msgid ""
+"If you want <app>Evolution</app> to check automatically for new messages, "
+"enable the option <gui>Check for new messages every … minutes</gui> in the "
+"<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings (accessible "
+"via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
+"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>) "
+"and select the frequency in minutes."
+msgstr ""
+"Ha azt szeretné, hogy az <app>Evolution</app> automatikusan keresse az új "
+"üzeneteket, akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése … "
+"percenként</gui> négyzetet a Postafiók-szerkesztő ablak <gui>Fogadás "
+"beállításai</gui> lapján (ez elérhető a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button"
+"\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> "
+"kiválasztásával), és adja meg a gyakoriságot percben."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-filters.page:46 C/mail-filters-not-working.page:31
+#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:23
 msgid ""
-"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means "
-"appending a copy of the message to the destination folder and marking the "
-"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be "
-"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore "
-"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules."
+"<app>Evolution</app> supports <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"IMAP_IDLE\">IMAP IDLE</link> on the currently selected folder and partially "
+"supports the <link href=\"http://tools.ietf.org/search/rfc5465\";>IMAP "
+"NOTIFY</link> extension."
 msgstr ""
-"Amikor egy levelet áthelyez egy másik mappába, akkor az „áthelyezés” "
-"valójában az üzenet egy másolatának a célmappához fűzését és az eredeti "
-"üzenet törlésre való kijelölését jelenti. Emiatt az ezt esetleg követő "
-"szűrőszabályok az eredeti üzenetre lesznek alkalmazva, amely most törlésre "
-"van kijelölve. Emiatt az üzenet áthelyezése általában a szűrőszabályok "
-"sorozatának utolsó eleme kell legyen."
+"Az <app>Evolution</app> támogatja az <link href=\"https://en.wikipedia.org/";
+"wiki/IMAP_IDLE\">IMAP IDLE</link>-t az aktuálisan kijelölt mappán, és "
+"részlegesen támogatja az <link href=\"http://tools.ietf.org/search/";
+"rfc5465\">IMAP NOTIFY</link> kiterjesztést."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5
+msgid "Force sending and receiving emails."
+msgstr "E-mailek küldésének és fogadásának kényszerítése."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20
+msgid "Manually send and receive messages"
+msgstr "Levelek küldése és fogadása saját kezűleg"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters.page:49
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21
 msgid ""
-"If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add "
-"Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other "
-"existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the "
-"second action in the list."
+"To receive new messages from the mail server and to send messages you have "
+"written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / "
+"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F12</key>, or choose "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu."
 msgstr ""
-"Ha több műveletet szeretne megadni, akkor nyomja meg a <gui style=\"button"
-"\">Művelet hozzáadása</gui> gombot, és ismételje meg az előző lépést. Ha "
-"például nem szeretné, hogy a további meglévő szűrők alkalmazásra kerüljenek, "
-"akkor válassza a <gui>Feldolgozás leállítása</gui> elemet a lista második "
-"műveleteként."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-filters.page:56
-msgid "Editing Filters"
-msgstr "Szűrők szerkesztése"
+"A levelek fogadásához a levelezőkiszolgálóról és a helyi Postázandó mappában "
+"lévő megírt levelek elküldéséhez nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés / "
+"Fogadás</gui> gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg az <key>F12</key> "
+"billentyűt, vagy válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Küldés / Fogadás</"
+"gui></guiseq> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters.page:58 C/mail-filters.page:68
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22
+msgid ""
+"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or "
+"only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button"
+"\">Send / Receive</gui> button and choose the corresponding option."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters.page:59 C/mail-filters.page:69
-msgid "Select the filter."
-msgstr "Válassza ki a szűrőt."
+"Csak egy postafiók leveleinek elküldéséhez és fogadásához, vagy csak a "
+"küldéshez vagy csak a fogadáshoz kattintson a kis lefelé mutató nyílra a "
+"<gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb mellett, és válassza ki a "
+"megfelelő beállítást."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters.page:61
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23
 msgid ""
-"Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> "
-"twice."
+"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-"
+"click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>."
 msgstr ""
-"Végezze el a kívánt módosításokat, majd nyomja meg az <gui style=\"button"
-"\">OK</gui> gombot kétszer."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-filters.page:66
-msgid "Deleting Filters"
-msgstr "Szűrők törlése"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters.page:70
-msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>."
-msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombot."
+"Ha csak a Postázandó mappában található leveleket szeretné elküldeni, akkor "
+"kattintson a jobb egérgombbal a Postázandó mappára, és válassza a "
+"<gui>Postázandók elküldése</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-layout-views.page:23
-msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar."
-msgstr ""
-"Dátumtartományok (nap, hét, hónap) használata a naptár megjelenítéséhez."
+#: C/mail-send-and-receive.page:5
+msgid "On receiving mail and sending written emails."
+msgstr "Levelek fogadása és megírt levelek elküldése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-layout-views.page:26
-msgid "Available views"
-msgstr "Elérhető nézetek"
+#: C/mail-send-and-receive.page:20
+msgid "Sending and receiving mail"
+msgstr "Levelek küldése és fogadása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-layout-views.page:28
-msgid "<app>Evolution</app> offers five different views of your calendar data:"
+#: C/mail-send-and-receive.page:22
+msgid ""
+"This section refers to receiving mail and sending written emails. For "
+"writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing"
+"\">Composing mail</link> section."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok "
-"megjelenítéséhez:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-views.page:33
-msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
-msgstr "Nap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-views.page:36
-msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
-msgstr "Munkahét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)"
+"Ez a szakasz a levelek fogadásáról és a megírt levelek elküldéséről szól. Új "
+"levelek írásával kapcsolatban lásd a <link xref=\"index#mail-composing"
+"\">Levél írása</link> szakaszt."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-views.page:39
-msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
-msgstr "Hét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:5
+msgid "Sending options for SMTP."
+msgstr "Az SMTP küldés beállításai."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-views.page:42
-msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
-msgstr "Hónap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)"
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:29
+msgid ""
+"Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</"
+"gui> field and select if the server requires authentication (entering a "
+"username and a password)."
+msgstr ""
+"Adja meg a levelek küldéséhez használt levélkiszolgálója címét a "
+"<gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és jelölje be, hogy a kiszolgáló megköveteli-"
+"e a hitelesítést (ez esetben adja meg a felhasználónevet és jelszót)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-layout-views.page:45
-msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
-msgstr "Lista (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-layout-views.page:49
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:32
 msgid ""
-"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by "
-"clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>."
+"If the server requires authentication, you need to provide the following "
+"information:"
 msgstr ""
-"A nézetet megváltoztathatja az eszköztáron lévő gombokkal, vagy a "
-"<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Jelenlegi nézet</gui></guiseq> menüpont "
-"kiválasztásával."
+"Ha a kiszolgáló hitelesítést igényel, akkor a következő információkat kell "
+"megadnia:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-layout-views.page:52
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sending-options-smtp.page:34
 msgid ""
-"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
-"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
+"Select the authentication type in the Authentication list, or click "
+"<gui>Check for Supported Types</gui> to have <app>Evolution</app> check. "
+"Some servers do not support this, so clicking this button is not a guarantee "
+"that available mechanisms actually work."
 msgstr ""
-"Továbbá tetszőleges naptartományt is kiválaszthat a kis naptárban az "
-"oldalsávon. Ehhez válassza ki a naptárában megjelenítendő napokat."
+"Válassza ki a hitelesítés típusát a Hitelesítés listából, vagy nyomja meg a "
+"<gui>Támogatott típusok lekérdezése</gui> gombot, és az <app>Evolution</app> "
+"meghatározza azokat. Egyes kiszolgálók nem támogatják ezt, így a gomb "
+"megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen "
+"működni fognak."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:5
+msgid "How to split and sort mail when using more than one local account."
+msgstr "Levelek szétosztása és rendezése több helyi fiók használatakor."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:22
+msgid "Separating POP mail for more than one account"
+msgstr "POP levelek szétválogatása több fiókhoz"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-layout-views.page:56
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:24
 msgid ""
-"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
-"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
-"To return to today's listing, click the <gui>Select today</gui> button "
-"between the two arrow buttons in the toolbar."
+"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list "
+"pane. <app>Evolution</app> only has one unique inbox for incoming email."
 msgstr ""
-"Az Előző és Következő gombokkal mozoghat előre és hátra a naptár oldalain. "
-"Ha hét vagy hónap nézetet használ, hetenként vagy hónaponként tud mozogni. A "
-"napi listához való visszatéréshez kattintson az eszköztáron a két nyíl gomb "
-"közötti <gui>Mai nap kiválasztása</gui> gombra."
+"A fiók- és mappalista ablaktáblán nem használhat több önálló fiókot. Az "
+"<app>Evolution</app> egyetlen érkezett mappát használ a bejövő e-mailekhez."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-layout-views.page:61
+#: C/mail-several-pop-accounts.page:25
 msgid ""
-"To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a "
-"specific date</gui> button in the toolbar."
+"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into "
+"different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and "
+"<link xref=\"mail-filters\">creating filters</link>: Create a new folder and "
+"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now "
+"set up an incoming filter via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters…</"
+"gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq> to move incoming mail to the "
+"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an "
+"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the "
+"sender's address."
 msgstr ""
-"Egy adott dátumra ugráshoz kattintson az <gui>Adott dátum kiválasztása</gui> "
-"gombra az eszköztáron."
+"Használhat IMAP-ot a POP helyett, vagy a bejövő e-maileket különböző "
+"mappákba mozgathatja <link xref=\"mail-folders\">mappák</link> és <link xref="
+"\"mail-filters\">szűrők</link> létrehozásával. Hozzon létre egy új mappát, "
+"és benne két almappát (az adott fiók bejövő és elküldött leveleihez). Ezután "
+"állítson be egy bejövő mappát a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Üzenetszűrők…</gui><gui style=\"button\">Hozzáadás</gui></guiseq> "
+"gomb kiválasztásával a bejövő levelek címzett szerinti szűréséhez. Állítson "
+"be egy kimenő szűrőt is a kimenő levelek áthelyezéséhez az Elküldött mappába "
+"a feladó címe alapján."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-message-templates.page:5
-msgid "Message templates to reuse in the composer."
-msgstr "A szerkesztőben újrafelhasználható üzenetsablonok."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:5
+msgid "Sorting the message list of a mail folder."
+msgstr "Levélmappa üzenetlistájának rendezése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-message-templates.page:23
-#: C/mail-composer-message-templates.page:28
-msgid "Message Templates"
-msgstr "Üzenetsablonok"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:28
+msgid "Sorting the message list"
+msgstr "Üzenetlista rendezése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-message-templates.page:24
+#: C/mail-sorting-message-list.page:30
 msgid ""
-"A message template is a standard message that you can use at any time to "
-"send mail with the same pattern."
+"<app>Evolution</app> lets you organize your emails by letting you sort "
+"messages in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>."
+msgstr ""
+"Az <app>Evolution</app> lehetővé teszi e-mailjeinek rendszerezését a levelek "
+"rendezésével az <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">üzenetlistában</"
+"link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:33
+msgid "Sorting Mail in Email Threads"
+msgstr "Levelek e-mail szálakba rendezése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:34
+msgid ""
+"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, "
+"click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Az e-mailek rendezésére használhat egy szálakra bontott levélnézetet. Ezen "
+"szolgáltatás engedélyezéséhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
+"gui><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja "
+"meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> kombinációt."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:35
+msgid ""
+"This feature, when enabled, groups replies with the original email and "
+"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the "
+"next."
 msgstr ""
-"Az üzenetsablonok olyan normál üzenetek, amelyeket bármikor felhasználhat "
-"hasonló levelek küldésére."
+"Ez a szolgáltatás a válaszokat csoportosítja az eredeti e-maillel, és "
+"lehetővé teszi az üzenetváltás követését az egyik levélről a másikra."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-message-templates.page:25
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:36
 msgid ""
-"To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>."
+"When a new message arrives, it will be added below the parent message. "
+"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent "
+"message received."
 msgstr ""
-"Az üzenetsablon bővítmény engedélyezéséhez válassza a "
-"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> menüpontot, és "
-"engedélyezze a <gui>Sablonok</gui> bővítményt."
+"Új levél érkezésekor az a szülőlevél alatt jelenik meg. A szálak a legutóbb "
+"érkezett levél dátuma szerint kerülnek rendezésre és megjelenítésre."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-filters-not-working.page:5
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:37
 msgid ""
-"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as "
-"expected."
+"For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle "
+"between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed "
+"state is enabled by default. It can be changed by starting the "
+"<app>Terminal</app> application and running the command <cmd>gsettings set "
+"org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>"
 msgstr ""
-"A leveleket nem a várt módon rendező és rendszerező levélszűrők hibáinak "
-"elhárítása."
+"Gyakorlott felhasználóknak: az e-mail szálak összecsukott és kibontott "
+"állapota között egy GSettings kulcs használatával válthat. Alapesetben az "
+"összecsukott állapot van engedélyezve, ez módosítható a <app>Terminálban</"
+"app> kiadott <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</"
+"cmd> parancs használatával."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-filters-not-working.page:25
-msgid "Mail filters are not working"
-msgstr "Nem működő levélszűrők"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:40
+msgid ""
+"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-"
+"accels true</cmd>"
+msgstr ""
+"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.desktop."
+"interface can-change-accels true</cmd>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-filters-not-working.page:28
-msgid "Order of Filters"
-msgstr "Szűrők sorrendje"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:46
+msgid "Sorting Mail with Column Headers"
+msgstr "Levelek rendezése oszlopfejlécekkel"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:29
+#: C/mail-sorting-message-list.page:47
 msgid ""
-"The order of filters is very important. They are applied to the original "
-"message in sequence, like a recipe."
+"The message list displays columns that indicate whether a message has been "
+"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, "
+"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you "
+"can do one of the following:"
 msgstr ""
-"A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek "
-"alkalmazásra, mint egy recept."
+"A levéllista oszlopai jelzik, hogy a levél el lett-e olvasva, vannak-e "
+"mellékletei, hogy mennyire fontos, valamint a feladót, a dátumot és a "
+"tárgyat. A levéllistában használt oszlopok módosításához a következőket "
+"teheti:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:30
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:49
+msgid "Drag and drop the column header bars"
+msgstr "Fogd és vidd módszerrel átrendezheti az oszlopfejléceket"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:50
+msgid "Right-click on the header."
+msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a fejlécre."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:51
 msgid ""
-"If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all "
-"messages that match this filter will ignore all succeeding filters."
+"Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option."
 msgstr ""
-"Ha az első szűrője egy <gui>Feldolgozás leállítása</gui> szabályt tartalmaz, "
-"akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek "
-"lefuttatva."
+"Válassza ki az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> vagy <gui>Oszlop hozzáadása</"
+"gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:32
+#: C/mail-sorting-message-list.page:54
 msgid ""
-"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions "
-"in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing"
-"\">editing the filter</link>."
+"<app>Evolution</app> allows you to sort your messages using these columns. "
+"Just click on the column label to sort the emails. The direction of the "
+"arrow next to the label indicates the direction of the sort."
 msgstr ""
-"Meglévő szűrő szabályainak és azok sorrendjének ellenőrzéséhez tekintse át a "
-"műveleteket az <gui>Azután</gui> szakaszban a <link xref=\"mail-"
-"filters#editing\">szűrő szerkesztésével</link>."
+"Az <app>Evolution</app> lehetővé teszi a levelek rendezését az oszlopok "
+"használatával. Kattintson az oszlopcímkére az e-mailek rendezéséhez. A címke "
+"melletti nyíl jelzi a rendezés irányát."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-filters-not-working.page:36
-msgid "Using Several Mail Clients"
-msgstr "Több levelezőkliens használata"
+#: C/mail-sorting-message-list.page:58
+msgid "Using Other Sorting Options"
+msgstr "Más rendezési beállítások használata"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:37
+#: C/mail-sorting-message-list.page:59
 msgid ""
-"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" "
-"flag that is set on the server when a particular email message is initially "
-"fetched from the server. If you use another email client aside from "
-"<app>Evolution</app>, your filters may not work automatically."
+"<app>Evolution</app> provides other ways for sorting email messages. You can "
+"use Sort By, Sort Ascending, Sort Descending, or Reset sort."
 msgstr ""
-"Másik fontos dolog, hogy a szűrők az „új” jelzőre támaszkodnak, amely akkor "
-"kerül beállításra a kiszolgálón, amikor egy adott e-mail először letöltésre "
-"kerül a kiszolgálóról. Ha másik levelezőklienst is használ az "
-"<app>Evolution</app> mellett, akkor a szűrők nem biztos, hogy automatikusan "
-"működni fognak."
+"Az <app>Evolution</app> más módszereket is biztosít az e-mailek rendezésére. "
+"Használhatja a Rendezés, Növekvő sorrend, Csökkenő sorrend vagy a Sorrend "
+"visszaállítása menüpontokat is."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-filters-not-working.page:41
-msgid "Logging Filter Actions"
-msgstr "Szűrő műveletek naplózása "
+#: C/mail-sorting-message-list.page:61
+msgid "Sort By"
+msgstr "Rendezés"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:42
-msgid ""
-"If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable "
-"logging filter actions."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:62
+msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list."
+msgstr "Az e-maileket a <gui>Rendezés</gui> lista segítségével is rendezheti."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:64 C/mail-sorting-message-list.page:94
+#: C/mail-sorting-message-list.page:103 C/mail-sorting-message-list.page:112
+msgid "Right-click on the message list column headers."
+msgstr "Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:65
+msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option."
+msgstr "Válassza a <gui>Rendezés</gui> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:65
+msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:"
 msgstr ""
-"Ha még mindig nem világos, miért nem működnek a szűrők az elvárt módon, "
-"akkor bekapcsolhatja a szűrő műveletek naplózását."
+"Ez megjeleníti az e-mailek rendezésére használható feltételek listáját:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:67
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Tárgy - Csonkítva"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:68
+msgid "Labels"
+msgstr "Címkék"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:69
+msgid "Recipients"
+msgstr "Címzettek"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:70
+msgid "Sender"
+msgstr "Feladó"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:71
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:72
+msgid "Due By"
+msgstr "Esedékes"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:73
+msgid "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Follow Up Flag</link>"
+msgstr "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Nyomonkövetés-jelölő</link>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:74
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Jelölő állapota"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:75
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:76
+msgid "To"
+msgstr "Címzett"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:77
+msgid "Received"
+msgstr "Érkezett"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:78
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:79
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:80
+msgid "From"
+msgstr "Feladó"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Melléklet"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:82
+msgid "Flagged"
+msgstr "Megjelölve"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:83
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:84
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:87
+msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages."
+msgstr "Válassza ki az e-mailek rendezésére használni kívánt feltételt."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:92
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Növekvő sorrend"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:44
-msgid "Close <app>Evolution</app>."
-msgstr "Zárja be az <app>Evolutiont</app>."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:95
+msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option."
+msgstr "Válassza a <gui>Növekvő sorrend</gui> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:46
-msgid ""
-"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-"
-"actions true</cmd>"
-msgstr ""
-"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
-"filters-log-actions true</cmd>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:97
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom."
+msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül alulra."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:47
-msgid ""
-"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file "
-"\"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace <cmd>myusername</cmd> "
-"by your username. This will create a text file named <file>my-filter-log</"
-"file> in your home directory. Note that the absolute path to the file name "
-"must be entered; a syntax like <sys>~</sys> or <sys>$HOME</sys> will not "
-"work."
-msgstr ""
-"Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail "
-"filters-log-file \"/home/felhasználónév/szűrőnaplóm\"</cmd>, és a "
-"<cmd>felhasználónév</cmd> helyére saját felhasználónevét írja. Ez létrehoz "
-"egy <file>szűrőnaplóm</file> nevű szövegfájlt az Ön saját könyvtárában. Ne "
-"feledje, hogy a fájlnév abszolút útvonalát kell megadni, a <sys>~</sys> vagy "
-"<sys>$HOME</sys> nem fog működni."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:101
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Csökkenő sorrend"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:49
-msgid "Fetch mail to apply filters."
-msgstr "Levelek letöltése a szűrők alkalmazásához."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:104
+msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option."
+msgstr "Válassza a <gui>Csökkenő sorrend</gui> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-sorting-message-list.page:106
+msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top."
+msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül felülre."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-sorting-message-list.page:110
+msgid "Reset sort"
+msgstr "Sorrend visszaállítása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:50
-msgid ""
-"Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which "
-"filter actions have been applied."
-msgstr ""
-"Nyissa meg a <file>szűrőnaplóm</file> fájlt egy szövegszerkesztővel, ekkor "
-"láthatja, mely szűrő műveletek kerültek alkalmazásra."
+#: C/mail-sorting-message-list.page:113
+msgid "Select the <gui>Reset sort</gui> option."
+msgstr "Válassza a <gui>Sorrend visszaállítása</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-filters-not-working.page:53
+#: C/mail-sorting-message-list.page:115
 msgid ""
-"Note that you can disable filter logging again by using the command "
-"<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>"
+"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as "
+"they were added to the folder."
 msgstr ""
-"Ne feledje, hogy a szűrők naplózását kikapcsolhatja a <cmd>gsettings set org."
-"gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd> parancs kiadásával."
+"Ez megszünteti az oszlop rendezését, a levelek sorrendje azok mappához "
+"adásának sorrendje lesz."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-html-rule.page:5
-msgid "Insert a horizontal line in the mail composer."
-msgstr "Vízszintes vonal beszúrása a levélszerkesztőben."
+#: C/mail-spam-marking.page:5
+msgid "How to mark unwanted junk and spam mail."
+msgstr "Hogyan jelölheti meg a nem kívánt levélszemetet."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-html-rule.page:21
-msgid "Inserting a Rule in HTML"
-msgstr "HTML vonal beszúrása"
+#: C/mail-spam-marking.page:30
+msgid "Marking Mail as Junk"
+msgstr "Levél megjelölése levélszemétként"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html-rule.page:23
-msgid ""
-"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of "
-"the cursor) to help divide two sections:"
-msgstr ""
-"Az e-mailbe egy vízszintes vonal beszúrásával (a kurzor aktuális "
-"pozíciójához) segítheti két szakasz elválasztását:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-rule.page:25
+#: C/mail-spam-marking.page:32
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule…</gui></guiseq> in the menubar."
+"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to "
+"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only "
+"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it "
+"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the "
+"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any "
+"case, when you first start using junk mail blocking, check the <gui>Junk</"
+"gui> mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get "
+"flagged as junk mail."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Vonal…</gui></guiseq> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-rule.page:26
-msgid "Select width, size, and alignment."
-msgstr "Válassza ki a szélességet, méretet és igazítást."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-html-rule.page:27
-msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted."
-msgstr "Kiválaszthatja az <gui>Árnyékolt</gui> beállítást is."
+"Míg a SpamAssassin tartalmaz előre megadott szabályokat, a Bogofiltert be "
+"kell tanítani, mielőtt az elkezdhetné a levélszemét automatikus szűrését. Ha "
+"a Bogofiltert csak szemét üzenetekkel tanítja, akkor minden levelet "
+"szemétnek fog tekinteni (mivel nem ismeri a különbséget), emiatt nem fog "
+"döntést hozni addig, amíg nem elég nagy az adatbázis a levélszemét és a "
+"valódi levelek megkülönböztetéséhez. Mindenesetre a levélszemétszűrés "
+"megkezdésekor gyakran nézze meg a <gui>Levélszemét</gui> mappáját, nehogy a "
+"tévedésből bekerült valódi levelek is elvesszenek."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5
-msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
-msgstr "Elküldött üzenetek aláírása vagy titkosítása S/MIME használatával."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-spam-marking.page:35
+msgid "Manually Marking Junk Mail"
+msgstr "Levélszemét megjelölése saját kezűleg"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-marking.page:36
 msgid ""
-"After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your "
-"certificate</link>, you can sign or encrypt a message by selecting "
-"<guiseq><gui>Options</gui><gui>S/MIME Sign</gui></guiseq> or <gui>S/MIME "
-"Encrypt</gui> from the message composer menu or clicking the corresponding "
-"toolbar icon."
+"If <app>Evolution</app> misses junk mail, right-click the message, then "
+"click <gui>Mark as Junk</gui>, or mark the message and press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> "
+"button in the tool bar. When you correct it, the filter can recognize "
+"similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on."
 msgstr ""
-"Miután <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">felvette tanúsítványát</"
-"link>, aláírhatja vagy titkosíthatja üzeneteit az üzenetszerkesztő "
-"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>S/MIME aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>S/"
-"MIME titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával, vagy a megfelelő "
-"eszköztárgomb megnyomásával."
+"Ha az <app>Evolution</app> elvét egy levélszemetet, akkor kattintson a jobb "
+"egérgombbal a levélre, majd válassza a <gui>Megjelölés levélszemétként</gui> "
+"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt, vagy az eszköztár <gui>Levélszemét</gui> gombját. Ha "
+"kijavítja, akkor a szűrő a jövőben képes lesz felismerni a hasonló "
+"üzeneteket, és idővel egyre megbízhatóbbá fog válni."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-spam-marking.page:37
 msgid ""
-"In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button"
-"\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path "
-"to your signing certificate, or click <gui style=\"button\">Select</gui> "
-"next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your "
-"encryption certificate."
+"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</"
+"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> "
+"or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, or "
+"mark the message and click the <gui>Not Junk</gui> button."
 msgstr ""
-"A <gui>Biztonságos MIME (S/MIME)</gui> szakaszban nyomja meg a <gui style="
-"\"button\">Kiválasztás</gui> gombot az <gui>Aláírási tanúsítvány</gui> "
-"mellett, és adja meg az aláíráshoz használandó tanúsítvány útvonalát, vagy "
-"nyomja meg a <gui style=\"button\">Kiválasztás</gui> gombot a "
-"<gui>Titkosítási tanúsítvány</gui> mellett, és adja meg a titkosításhoz "
-"használandó tanúsítvány útvonalát."
+"Ha egy valódi levél tévedésből kerül megjelölésre, akkor távolítsa el a "
+"Levélszemét mappából a levélen való jobb kattintással, és a <gui>Megjelölés "
+"nem szemétként</gui> menüpont kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az "
+"eszköztár <gui>Nem levélszemét</gui> gombjának megnyomásával."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:35
-msgid "Select the appropriate options."
-msgstr "Válassza ki a kívánt beállításokat."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-spam.page:5
+msgid "How to automatically handle unwanted mail."
+msgstr "A nem kívánt levelek automatikus kezelése."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-spam.page:20
+msgid "Junk and Spam Mail Handling"
+msgstr "Levélszemét-kezelés"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5
-msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail."
-msgstr "Levelek olvasásakor időt spórolhat ezekkel a gyorsbillentyűkkel."
+#: C/mail-spam-settings.page:7
+msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail."
+msgstr "Hogyan állítható be a nemkívánatos levélszemét kezelése?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24
-msgid "Using shortcut keys to read mail"
-msgstr "Gyorsbillentyűk használata levelek olvasásakor"
+#: C/mail-spam-settings.page:36
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Levélszemét beállításai"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27
-msgid "Viewing an email"
-msgstr "E-mail megjelenítése"
+#: C/mail-spam-settings.page:39
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszközök"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28
+#: C/mail-spam-settings.page:40
 msgid ""
-"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. "
-"If you would like to see the message in its own window, either double-click "
-"it, press <key>Enter</key>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></"
-"keyseq>."
+"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam email by using "
+"the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use these "
+"tools, you need to make sure that they are installed via the software "
+"management tool of your distribution."
 msgstr ""
-"A levelező ablakban a leveleket az üzenetlistában kiválasztva olvashatja. Ha "
-"a levelet saját ablakban szeretné látni, akkor kattintson rá duplán, nyomja "
-"meg az <key>Enter</key> billentyűt, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>O</key></keyseq> kombinációt."
+"Az <app>Evolution</app> lehetővé teszi a nem kívánt levélszemét keresését a "
+"<app>Bogofilter</app> vagy <app>SpamAssassin</app> eszközökkel. Ezen "
+"eszközök használatához telepítenie kell azokat a disztribúciója csomagkezelő "
+"eszközével."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32
-msgid "Marking a message as read or unread"
-msgstr "Üzenet megjelölése olvasottként vagy olvasatlanként"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-spam-settings.page:43
+msgid ""
+"You might need to install <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> "
+"to perform these steps."
+msgstr ""
+"Szükség lehet a <app>Bogofilter</app> vagy <app>SpamAssassin</app> csomagok "
+"egyikének telepítésére."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-spam-settings.page:46
+msgid ""
+"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/";
+"\" style=\"button\">Install bogofilter</link>"
+msgstr ""
+"<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/";
+"\" style=\"button\">A Bogofilter telepítése</link>"
+
+#. (itstool) path: when/p
+#: C/mail-spam-settings.page:47
 msgid ""
-"To mark the currently selected message as read, press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>K</key></keyseq>."
+"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/";
+"\" style=\"button\">Install spamassassin</link>"
 msgstr ""
-"Az éppen kijelölt üzenet olvasottként való megjelöléséhez nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq> kombinációt."
+"<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/";
+"\" style=\"button\">A SpamAssasin telepítése</link>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:34
+#: C/mail-spam-settings.page:52
 msgid ""
-"To mark the currently selected message as unread, press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>."
+"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine "
+"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam "
+"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. "
+"You must <link xref=\"mail-spam-marking\">train it</link> first to make it "
+"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well."
 msgstr ""
-"Az éppen kijelölt üzenet olvasatlanként való megjelöléséhez nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq> kombinációt."
+"A SpamAssassin előre megadott szabályok halmazának használatával működik, "
+"így a levélszemetet azonnal felismeri. A Bogofilter nem tartalmaz ilyen "
+"alapértelmezett szabályokat, így a telepítése után nem fog felismerni "
+"semmit. A megfelelő működéséhez előbb <link xref=\"mail-spam-marking\">be "
+"kell tanítania</link>. Tanítással a SpamAssassin működése is módosítható."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38
-msgid "Navigating in a message"
-msgstr "Navigáció egy üzenetben"
+#: C/mail-spam-settings.page:56
+msgid "Junk Mail Folder"
+msgstr "Levélszemét mappa"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:39
+#: C/mail-spam-settings.page:57
 msgid ""
-"To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to "
-"page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. "
-"Ensure that you use the keys when the message list is focused."
+"Messages that are marked as junk (either manually by the user or "
+"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the "
+"<gui>Junk</gui> mail folder."
 msgstr ""
-"A levelek olvasásakor megnyomhatja a <key>szóközt</key> a következő oldal, "
-"vagy a <key>Backspace</key> az előző oldal megjelenítéséhez. Győződjön meg "
-"róla, hogy a billentyűket akkor nyomja meg, amikor az üzenetlista van "
-"fókuszban."
+"A levélszemétként (akár saját kezűleg, akár a SpamAssassin vagy Bogofilter "
+"használatával automatikusan) megjelölt üzenetek áthelyezésre kerülnek a "
+"<gui>Levélszemét</gui> mappába."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43
-msgid "Navigating in a folder in the message list"
-msgstr "Navigáció az üzenetlistán lévő mappában"
+#: C/mail-spam-settings.page:61
+msgid "Junk Mail Preferences"
+msgstr "Levélszemét beállításai"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:44
-msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard."
-msgstr "Az üzenetlistában a nyílbillentyűk használatával navigálhat."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:48
-msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list"
-msgstr "Navigáció a mappa olvasatlan levelei közt az üzenetlistában"
+#: C/mail-spam-settings.page:62
+msgid ""
+"You can modify how <app>Evolution</app> handles junk mail by changing the "
+"Junk Mail Preferences:"
+msgstr ""
+"A levélszemét beállításaival módosíthatja, hogy az <app>Evolution</app> "
+"hogyan kezeli a levélszemetet:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:64
 msgid ""
-"To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</"
-"key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are also "
-"marked with the <key>&gt;</key> and <key>&lt;</key> symbols, which is a "
-"convenient way to remember that they move you forward and backward in your "
-"message list. You can also use the right square bracket (<key>]</key>) for "
-"the next unread message, and the left square bracket (<key>[</key>) for the "
-"previous unread message."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"A következő vagy előző olvasatlan üzenetre lépéshez nyomja meg a pont (<key>."
-"</key>) vagy vessző (<key>,</key>) billentyűt. Egyes billentyűzeteken ezeket "
-"a <key>&gt;</key> és <key>&lt;</key> szimbólumok is jelölik, így egyszerűen "
-"megjegyezhető, hogy ezekkel előre és hátra lépkedhet az üzenetlistában. "
-"Használhatja a jobb szögletes zárójelet (<key>]</key>) a következő "
-"olvasatlan üzenet, és a bal szögletes zárójelet (<key>[</key>) a következő "
-"olvasatlan üzenet elérésére is."
+"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</"
+"key></keyseq> kombinációt."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53
-msgid "Navigating in unread mail across folders"
-msgstr "Navigáció az olvasatlan üzenetekben mappák között"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:65
+msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>."
+msgstr "Válassza a <gui>Levelezés beállításai</gui> ikont."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:66
 msgid ""
-"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the "
-"<key>Spacebar</key>."
+"Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following global "
+"settings that are applied to all mail accounts:"
 msgstr ""
-"Az összes mappa olvasatlan üzenetein egyszerűen végiglépkedhet a "
-"<key>szóköz</key> használatával."
+"Lépjen a <gui>Levélszemét</gui> lapra. Itt megadhatja a következő globális "
+"beállításokat, amelyek minden postafiókra érvényesek lesznek:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mail-spam-settings.page:68
 msgid ""
-"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:"
+"Checking incoming messages for junk. This is a global setting: If it is not "
+"enabled, enabling junk mail options for a specific account (see below) will "
+"not have any effect."
 msgstr ""
-"Ha a levelezőablakban van, akkor a szóköz billentyű a következőképpen "
-"viselkedik:"
+"Levélszemét keresése a beérkező üzenetekben. Ez egy globális beállítás: ha "
+"nem engedélyezett, akkor egy adott fiók levélszemét-beállításainak "
+"engedélyezése (lásd alább) nem lesz hatásos."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:59
+#: C/mail-spam-settings.page:69
 msgid ""
-"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
-"unread message."
-msgstr "Az első megnyomásakor a következő olvasatlan levélre viszi."
+"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Levélszemét törlése kilépéskor, és a levélszemét törlésének gyakorisága."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:60
-msgid ""
-"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as <key>Page "
-"Down</key>."
+#: C/mail-spam-settings.page:70
+msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book."
 msgstr ""
-"Ha a levél egy képernyőnél hosszabb, akkor a szóköz úgy működik, mint a "
-"<key>Page Down</key>."
+"Ne jelölje meg az üzeneteket szemétként, ha a feladó a címjegyzékében van."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:61
-msgid ""
-"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
-"you to the next unread message."
+#: C/mail-spam-settings.page:71
+msgid "Checking custom mail headers (added by your mail server) for junk."
 msgstr ""
-"Ha a szóközt az oldal aljának elérése után nyomja meg, akkor a következő "
-"olvasatlan üzenetre viszi."
+"Levélszemét keresése egyéni (a levélkiszolgáló által felvett) fejlécekben."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:62
+#: C/mail-spam-settings.page:74
 msgid ""
-"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
-"takes you to the next unread message in the next folder."
+"Junk settings for a specific mail account (available for all account types "
+"except for POP accounts which use the global setting) can be set under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui><gui>Check new "
+"messages for Junk contents</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Ha nincs több olvasatlan levél a postafiókban, akkor a szóköz megnyomása a "
-"következő mappa következő olvasatlan levelére viszi."
+"Adott postafiók levélszemét-beállításai (ez elérhető minden fióktípushoz a "
+"POP kivételével, amely a globális beállításokat használja) a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
+"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</"
+"gui><gui>Levélszemét keresése az új levelek között</gui></guiseq> alatt "
+"szerkeszthető."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:63
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-spam-settings.page:77
 msgid ""
-"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
-"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
-"in a different folder without clicking the folder."
+"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration "
+"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for "
+"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\";>Bogofilter</link> "
+"resp. <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/";
+"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>."
 msgstr ""
-"Ha több mappába is érkeznek új üzenetek, akkor a szóköz a mappák közt vált. "
-"Ez a szolgáltatás lehetővé teszi, hogy a következő olvasatlan levélre úgy "
-"válthasson át, hogy nem kattint a mappára."
+"További információkért, vagy a Bogofilter vagy a SpamAssassin beállításával "
+"kapcsolatos konkrét válaszokért nézze meg a <link href=\"http://bogofilter.";
+"sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> vagy a <link href=\"http://";
+"wiki.apache.org/spamassassin/FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link> "
+"angol nyelvű Gyakori kérdések oldalát."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-display-settings.page:5
-msgid "Options for displaying task completion and due dates."
+#: C/mail-two-trash-folders.page:5
+msgid "How to have only one trash or junk folder per account."
+msgstr "Egy Kuka vagy Levélszemét mappa használata fiókonként."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mail-two-trash-folders.page:25
+msgid "Two Trash or <gui>Junk</gui> folders shown for the same account"
+msgstr "Két Kuka vagy <gui>Levélszemét</gui> mappa ugyanahhoz a fiókhoz"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:27
+msgid ""
+"If you use a remote mail account that also has Junk and/or <gui>Trash</gui> "
+"folders on the server you might face duplicated folders in <app>Evolution</"
+"app>."
 msgstr ""
-"Feladatbefejezési és -esedékességi dátumok megjelenítésének beállításai."
+"Ha távoli postafiókot használ, amely a kiszolgálón lévő <gui>Levélszemét</"
+"gui> és/vagy Kuka mappával rendelkezik, akkor a mappák többször is "
+"megjelenhetnek az <app>Evolutionben</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:28
+msgid ""
+"You can easily tell the two <gui>Trash</gui> folders apart by looking at "
+"their icons. The <app>Evolution</app> <gui>Trash</gui> folder has a special "
+"icon whereas the other physical <gui>Trash</gui> folder looks like any other "
+"folder."
+msgstr ""
+"A két <gui>Kuka</gui> mappát egyszerűen megkülönböztetheti az ikonjaik "
+"alapján. Az <app>Evolution</app> <gui>Kuka</gui> mappája speciális ikonnal "
+"rendelkezik, míg a másik fizikailag létező <gui>Kuka</gui> mappa ikonja a "
+"többi mappáéval azonos."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:30
+msgid ""
+"By default, <app>Evolution</app>'s <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> "
+"folders are <link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They "
+"do not really exist but simply display all the messages that are marked as "
+"junk or for deletion in any folders of that account."
+msgstr ""
+"Az <app>Evolution</app> <gui>Kuka</gui> és <gui>Levélszemét</gui> mappái "
+"<link xref=\"mail-search-folders\">keresőmappák</link>. Valójában nem "
+"léteznek, hanem csak megjelenítik az összes olyan üzenetet, amely az adott "
+"fiók bármely mappájában levélszemétként vagy törlésre van megjelölve."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-two-trash-folders.page:32
+msgid ""
+"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, "
+"select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
+"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. In this case, "
+"<app>Evolution</app>'s local virtual folders will not be used."
+msgstr ""
+"A levélkiszolgálón lévő Levélszemét és Kuka mappák kizárólagos használatához "
+"válassza ki a megfelelő <gui>Valódi mappa használata</gui> beállítást a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
+"gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq> "
+"alatt. Ebben az esetben az <app>Evolution</app> helyi virtuális mappái nem "
+"lesznek felhasználva."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5
+msgid "Subscribing to Usenet newsgroups."
+msgstr "Feliratkozás Usenet hírcsoportokra."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-display-settings.page:23
-msgid "Displaying of tasks"
-msgstr "Feladatok megjelenítése"
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25
+msgid "Newsgroups Subscriptions"
+msgstr "Feliratkozás hírcsoportokra"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-display-settings.page:27
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27
 msgid ""
-"The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></"
-"guiseq>."
+"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
+"To subscribe to a newsgroup:"
 msgstr ""
-"A feladatokkal kapcsolatos alábbi beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Feladatok</"
-"gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-display-settings.page:31
-msgid "Tasks due today:"
-msgstr "Mai határidejű feladatok:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-display-settings.page:32
-msgid "Select the color for tasks due today."
-msgstr "Válassza ki a ma esedékes feladatok színét."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-display-settings.page:33
-msgid "Overdue tasks:"
-msgstr "Lejárt határidejű feladatok:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-display-settings.page:34
-msgid "Select the color for overdue tasks."
-msgstr "Válassza ki a lejárt határidejű feladatok színét."
+"Amikor létrehoz egy hírcsoport-fiókot, akkor még nem iratkozik fel egyetlen "
+"csoportra sem. Hírcsoportra való feliratkozáshoz:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-display-settings.page:35
-msgid "Hide completed tasks after:"
-msgstr "Befejezett feladatok elrejtése:"
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29
+msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Mappa</gui><gui>Feliratkozások</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tasks-display-settings.page:36
-msgid ""
-"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
-"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
-"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
+#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31
+msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions."
 msgstr ""
-"Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet a befejezett feladatok elrejtéséhez egy "
-"napokban, órákban vagy percekben megadott idő eltelte után. Ha nem jelöli ki "
-"ezt a beállítást, akkor a befejezett feladatok a feladatlistában maradnak "
-"készként megjelölve."
+"Kattintson egy csoport jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a "
+"feliratkozásaihoz."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5
-msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages."
-msgstr "Fogadott GPG-üzenetek aláírásának visszafejtése és ellenőrzése."
+#: C/mail-vertical-view.page:5
+msgid "Changing the mail view for widescreen displays."
+msgstr "Levélnézet megváltoztatása széles kijelzőkhöz."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23
-msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG"
-msgstr "GPG-vel titkosított vagy aláírt levelek fogadása"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26
-msgid "Decrypting a received message"
-msgstr "Kapott levél visszafejtése"
+#: C/mail-vertical-view.page:22
+msgid "Vertical view"
+msgstr "Függőleges nézet"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:24
 msgid ""
-"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can "
-"read it."
-msgstr "A kapott titkosított leveleket vissza kell fejtenie az elolvasásukhoz."
+"<app>Evolution</app> provides a vertical view in addition to the classical "
+"view. In the vertical view, the message preview pane is located at the right "
+"side of the message list when compared to the classical view where the "
+"message preview pane is placed below the message list. Vertical view enables "
+"you to use the extra width of wide screen monitors."
+msgstr ""
+"Az <app>Evolution</app> a klasszikus nézet mellett egy függőleges nézetet is "
+"tartalmaz. A függőleges nézetben az üzenet-előnézeti ablaktábla az "
+"üzenetlista jobb oldalán van, szemben a klasszikus nézettel, amelyben az "
+"üzenet-előnézeti ablaktábla az üzenetlista alatt látható. A függőleges nézet "
+"lehetővé teszi a széles monitorok extra szélességének kihasználását."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:26
 msgid ""
-"When you view the message, <app>Evolution</app> prompts you for your PGP "
-"password. Enter it, and the unencrypted message is displayed."
+"To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
+"gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A levél megjelenítésekor az <app>Evolution</app> bekéri az Ön PGP jelszavát. "
-"Ennek megadása után megjelenik a titkosítatlan üzenet."
+"A függőleges nézetre váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
+"gui><gui>Előnézet</gui><gui>Függőleges nézet</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:28
 msgid ""
-"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted "
-"message."
+"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
+"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
+"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
+"Subject in the second line."
 msgstr ""
-"A feladóknak rendelkezniük kell az Ön nyilvános GPG kulcsával ahhoz, hogy "
-"titkosított levelet küldhessenek."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33
-msgid "Checking the signature of a received message"
-msgstr "Kapott levél aláírásának ellenőrzése"
+"A függőleges nézetben az üzenetlista két sorban jeleníti meg a tömörített "
+"fejléceket, amely lehetővé teszi az előnézet oszlop extra szélességének "
+"felhasználását. A tömörített oszlopok második sorában a feladó címe és e-"
+"mail címe, a melléklet ikon, a dátum és a tárgy jelenik meg."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-vertical-view.page:30
 msgid ""
-"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the "
-"bottom of the message and click the logo. <app>Evolution</app> will display "
-"<gui>Security Information</gui> for the message."
+"To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</"
+"gui><gui>Classical View</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A feladó aláírásának ellenőrzéséhez görgessen le az üzenet aljáig, és "
-"kattintson a logóra. Az <app>Evolution</app> megjeleníti az üzenet "
-"<gui>Biztonsági információit</gui>."
+"A klasszikus nézetre való visszaváltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</"
+"gui><gui>Előnézet</gui><gui>Klasszikus nézet</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5
-msgid "Getting and Using GPG Public Keys."
-msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata."
+#: C/mail-word-wrap.page:5
+msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters."
+msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23
-msgid "Getting and using GPG public keys"
-msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata"
+#: C/mail-word-wrap.page:20
+msgid "Words are wrapped in outgoing mail at 72 characters"
+msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:25
+#: C/mail-word-wrap.page:22
 msgid ""
-"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
-"combination with your private key. <app>Evolution</app> handles the "
-"encryption, but you need to <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" href="
-"\"https://help.gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\";>get the public "
-"key and add it to your keyring</link>."
+"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is "
+"hardcoded and cannot be changed."
 msgstr ""
-"Titkosított üzenet küldéséhez a címzett nyilvános kulcsát együtt kell a "
-"saját személyes kulcsával használnia. Az <app>Evolution</app> kezeli a "
-"titkosítást, de <link xref=\"help:seahorse/pgp-import\" href=\"https://help.";
-"gnome.org/users/seahorse/stable/pgp-import\">a nyilvános kulcsot be kell "
-"szereznie, és hozzá kell adnia a kulcstartójához</link>."
+"A jobb olvashatóság érdekében a sorok a 72. karakternél eltörésre kerülnek. "
+"Ez az érték nem módosítható."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mail-word-wrap.page:23
+msgid ""
+"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose "
+"<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></"
+"guiseq> in the mail composer."
+msgstr ""
+"A bekezdésen belüli sortörések elkerüléséhez jelölje ki a bekezdést, és "
+"válassza a <guiseq><gui>Formátum</gui><gui>Bekezdésstílus</gui><gui>Előre "
+"formázott</gui></guiseq> menüpontot a levélszerkesztőben."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23
-msgid "Sending a Meeting Invitation."
-msgstr "Találkozómeghívások küldése."
+#: C/mail-working-offline.page:5
+msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
+msgstr "Levelek kezelése, amikor nem csatlakozik a hálózatra."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26
-msgid "Sending a Meeting Invitation"
-msgstr "Találkozómeghívások küldése"
+#: C/mail-working-offline.page:23
+msgid "Working Offline"
+msgstr "Kapcsolat nélküli munka"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28
+#: C/mail-working-offline.page:25
 msgid ""
-"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees "
-"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the "
-"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting "
-"information, which also gives them the option to respond."
+"<app>Evolution</app> can keep a local copy of folders located on remote mail "
+"systems like IMAP or Exchange, to allow you to read messages."
 msgstr ""
-"Amikor találkozót (csoporttalálkozót) hoz létre, a résztvevőket különböző "
-"kategóriákba sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A "
-"találkozó részleteinek mentésekor minden résztvevő kap egy e-mailt a "
-"találkozó információival, ez lehetővé teszi a visszajelzést is."
+"Az <app>Evolution</app> képes a távoli levelezőrendszereken (például IMAP "
+"vagy Exchange) lévő mappákról helyi másolatokat tárolni a levelek "
+"olvasásához."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:40
 msgid ""
-"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling "
-"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
-"and select <gui>Forward as iCalendar...</gui>. This opens a new email "
-"message with the event notification attached as an announcement. Recipients "
-"can add the event to their calendars with one click, but it will not "
-"automatically send you email about whether they plan to attend."
+"<app>Evolution</app>'s forced offline mode only refers to mail and does not "
+"apply to contacts and calendars."
 msgstr ""
-"Ha nincs szüksége a részvételi visszajelzésre az esemény tervezésekor, és "
-"inkább csak bejelenti az eseményt, akkor kattintson jobb gombbal a "
-"találkozóra, és válassza a <gui>Továbbítás iCalendar-ként</gui> menüpontot. "
-"Ez megnyit egy új e-mailt, mellékelve az esemény értesítését bejelentésként. "
-"A címzettek egy kattintással hozzá tudják adni az eseményt naptárukhoz, de "
-"nem küldenek automatikusan e-mailt Önnek arról, hogy tervezik-e a részvételt."
+"Az <app>Evolution</app> kényszerített kapcsolat nélküli módja csak a "
+"levelezésre vonatkozik, és nem érvényes a névjegyekre és naptárakra."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40
-msgid "To schedule a meeting:"
-msgstr "Találkozók ütemezése:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:44 C/calendar-free-busy.page:48
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Találkozó</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48
+#: C/mail-working-offline.page:29
 msgid ""
-"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
-"item in the <gui>Organizer</gui> field."
+"POP mail downloads all messages to your local system, but for remote "
+"accounts usually just the headers are downloaded. The rest, such as the body "
+"of a message, is downloaded only when you want to read the message. Before "
+"you force <app>Evolution</app> to be offline, <app>Evolution</app> downloads "
+"the unread messages from the folders you have chosen to store."
 msgstr ""
-"Ha több e-mail fiókja van, akkor a <gui>Szervező</gui> mezőben válassza ki a "
-"használni kívántat."
+"A POP levelezés minden levelet letölt a helyi rendszerre, de távoli fiókok "
+"esetén általában csak a fejléceket tölti le. A levelek többi részét, mint a "
+"törzsét, csak akkor, amikor megkísérli elolvasni a levelet. Mielőtt "
+"kapcsolat nélküli módba kényszeríti, az <app>Evolution</app> letölti az "
+"olvasatlan leveleket a helyi tárolásra kiválasztott mappákban."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:55 C/calendar-free-busy.page:52
-msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people "
-"you want to invite."
-msgstr ""
-"Amennyiben szeretne másokat meghívni, az e-mail címük hozzáadásához nyomja "
-"meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-working-offline.page:32
+msgid "Marking folders for offline usage"
+msgstr "Mappák megjelölése kapcsolat nélküli használatra"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:33
+msgid "To mark a mail folder for offline use,"
+msgstr "Levélmappa megjelölése kapcsolat nélküli használatra:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:59
-msgid ""
-"Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, "
-"<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields."
+#: C/mail-working-offline.page:35
+msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Nézet</gui> menüre a menüsoron a <gui>Típus</gui>, "
-"<gui>Szerep</gui>, <gui>Állapot</gui> és az <gui>RSVP</gui> mezők "
-"megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez."
+"Kattintson a jobb egérgombbal a mappára, és válassza a <gui>Tulajdonságok</"
+"gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:87
-msgid ""
-"To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for "
-"the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or "
-"click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
+#: C/mail-working-offline.page:36
+msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>."
 msgstr ""
-"A résztvevők időbeosztás-információinak lekéréséhez nyomja meg az "
-"eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a "
-"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:92
-msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting."
-msgstr "Kattintson a <gui>Mentés</gui> gombra a találkozó mentéséhez."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:96
-msgid ""
-"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
-msgstr "A címzettek kapni fognak egy e-mailt, a meghívóval az eseményére."
+"Jelölje be az <gui>A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat "
+"nélküli munkához</gui> jelölőnégyzetet."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:107
+#: C/mail-working-offline.page:38
 msgid ""
-"In <app>Evolution</app>, a meeting can have only one organizer, and only the "
-"organizer can add participants to that meeting. Though it is possible to "
-"change the organizer of a meeting, this is not recommended as a means to "
-"invite additional participants to meetings. If you want to invite additional "
-"people to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended "
-"that you forward the invitation message you received from the original "
-"meeting organiser to additional participants."
+"To avoid downloading large amounts of data, the <link href=\"mail-receiving-"
+"options\">Receiving Options</link> of remote accounts offer an option to not "
+"synchronize messages which are older than a certain time period."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolutionben</app> csak egy szervezője lehet a találkozónak, és csak "
-"ez az egy szervező adhat résztvevőket a találkozóhoz. A szervező "
-"megváltoztatható ugyan, de nem ez az ajánlott módszer új résztvevők "
-"meghívásához. Ha Ön nem szervező és meg szeretne hívni egy új résztvevőt, "
-"akkor továbbítsa a találkozó szervezőjétől kapott meghívólevelet a további "
-"résztvevőknek."
+"Nagy adatmennyiség letöltésének elkerülése érdekében a <link href=\"mail-"
+"receiving-options\">Fogadási beállítások</link> ablak lehetőséget ad egy "
+"adott időszaknál régebbi üzenetek szinkronizálásának tiltására."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/intro-application.page:5
-msgid "An introduction to <app>Evolution</app>."
-msgstr "Az <app>Evolution</app> bemutatása."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-working-offline.page:42
+msgid "Syncing messages for offline usage"
+msgstr "Üzenetek szinkronizálása kapcsolat nélküli használathoz"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/intro-application.page:25
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:43
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> allows you to access your personal information like "
-"your calendars, mail, address books and tasks in one place."
+"Your connection status is shown by an icon in the status bar of the <link "
+"xref=\"intro-main-window\">main window</link>. When you are online, it "
+"displays two connected cables. When you force offline mode via clicking the "
+"icon or via <guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the "
+"cables separate. You can either go offline immediately or synchronize remote "
+"folders with your local copy before you go offline."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> lehetővé teszi személyes információinak, mint "
-"például a naptárainak, leveleinek, címjegyzékeinek és feladatainak egy "
-"helyről történő kezelését."
+"Kapcsolati állapotát az <app>Evolution</app> <link xref=\"intro-main-window"
+"\">főablakának</link> bal alsó sarkában lévő kis ikon jelzi. Amikor online "
+"állapotban van, akkor két összekötött kábelt jelenít meg. Amikor az ikonra "
+"kattintva vagy a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Kapcsolat nélküli munka</gui></"
+"guiseq> menüpont kiválasztásával a kapcsolat nélküli módot kényszeríti ki, "
+"akkor az ikon szétvált kábeleket jelenít meg. Ilyenkor azonnal kapcsolat "
+"nélküli módba válthat, vagy előtte elvégezheti a mappák helyi másolatokkal "
+"való szinkronizálását."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/intro-application.page:27
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:44
 msgid ""
-"By default <app>Evolution</app> opens the mail view. This is were you can "
-"view all your mail. You can change to other views of the application by "
-"going to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher"
-"\") and selecting the desired view. <link xref=\"intro-main-window\">Learn "
-"more about the elements of the main window</link>."
+"To synchronize folders without going offline immediately, select "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline Usage</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Alapértelmezésben az <app>Evolution</app> a levelező nézetben nyílik meg, "
-"itt jelennek meg a levelei. Az alkalmazás további nézeteit a bal alsó "
-"sarokban lévő gombokkal érheti el (ez a terület a „váltó”). Az ablak "
-"elemeivel kapcsolatos további információkért <link xref=\"intro-main-window"
-"\">Tudjon meg többet a főablak elemeiről.</link>"
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Üzenetek letöltése kapcsolat nélküli "
+"módhoz</gui></guiseq> menüpontot a mappák szinkronizálásához közvetlenül a "
+"kapcsolat nélküli módba váltás előtt."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/intro-application.page:29
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/mail-working-offline.page:48
+msgid "Automatic Network State Handling"
+msgstr "Hálózati állapot automatikus kezelése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/mail-working-offline.page:49
 msgid ""
-"When <app>Evolution</app> starts, it remembers the last view that you used. "
-"However you can also explicitly start <app>Evolution</app> in a specific "
-"view. For the calendar view, use the command <cmd>evolution --"
-"component=calendar</cmd> in the <app>Terminal</app> application. Other "
-"available options are \"mail\", \"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"."
+"<app>Evolution</app> automatically understands the network state and acts "
+"accordingly. For instance, <app>Evolution</app> switches to offline mode "
+"when the network goes down and automatically switches on when the network is "
+"up again."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> induláskor az utoljára használt nézetet jeleníti "
-"meg. Azonban az Evolutiont egy adott nézetben is elindíthatja.  A naptár "
-"nézethez használja az <cmd>evolution --component=calendar</cmd> parancsot a "
-"<app>Terminál</app> alkalmazásban. A további lehetőségek a "
-"„mail” (levelező), „contacts” (névjegyek), „tasks” (feladatok) és "
-"„memos” (feljegyzések)."
+"Az <app>Evolution</app> automatikusan felismeri a hálózati állapotot, és "
+"ennek megfelelően működik. Az <app>Evolution</app> például képes kapcsolat "
+"nélküli módba váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, automatikusan "
+"és online módba váltani, amikor a hálózat újra elérhetővé válik."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/backup-restore.page:18
-msgid "Back up and restore your <app>Evolution</app> data and settings."
-msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> adatainak és beállításainak mentése és "
-"visszaállítása."
+#: C/memos-searching.page:5
+msgid "Searching memos."
+msgstr "Feljegyzések keresése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/backup-restore.page:22
-msgid "Back up and restore"
-msgstr "Biztonsági mentés és visszaállítás"
+#: C/memos-searching.page:28
+msgid "Searching Memos"
+msgstr "Feljegyzések keresése"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/backup-restore.page:24
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/memos-searching.page:31
+msgid "Searching in a Single Memo"
+msgstr "Keresés egyetlen feljegyzésben"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-searching.page:32
 msgid ""
-"You can back up your <app>Evolution</app> data. The backup saves your "
-"settings, mail, contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a "
-"gzip-compressed tar archive file."
+"To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
+"in Memo…</gui></guiseq> from the main menu."
 msgstr ""
-"Biztonsági mentést készíthet az <app>Evolution</app> adatairól. A biztonsági "
-"mentés beállításait, leveleit, névjegyeit, feladatait, feljegyzéseit és "
-"naptárait tartalmazza, és gzip tömörítésű tar archívumként kerül tárolásra."
+"A megjelenített feljegyzésben való szövegkereséshez válassza a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés feljegyzésben…</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/backup-restore.page:29
-msgid "Backing up"
-msgstr "Mentés"
+#: C/memos-searching.page:36
+msgid "Searching Across Memos"
+msgstr "Keresés minden feljegyzésben"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-restore.page:33
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-searching.page:40
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui>File</gui> <gui>Back up Evolution Data…</gui></guiseq>."
+"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by "
+"category."
 msgstr ""
-"Válassza az <guiseq><gui>Fájl</gui> <gui>Evolution adatainak mentése</gui></"
-"guiseq> menüpontot."
+"A Feljegyzések nézetben gyorsan kereshet feljegyzéseket az összefoglaló vagy "
+"kategória alapján."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage-add-memo.page:5
+msgid "Adding a memo to your memo list."
+msgstr "Feljegyzés hozzáadása a feljegyzéslistához."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage-add-memo.page:23
+msgid "Adding a Memo"
+msgstr "Feljegyzés hozzáadása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-restore.page:37
+#: C/memos-usage-add-memo.page:26
 msgid ""
-"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and "
-"click <gui style=\"button\">Save</gui>."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or "
+"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Válasszon egy fájlnevet és mappát, amelybe a biztonsági másolatot menteni "
-"kívánja, majd kattintson a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombra."
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzés</gui></"
+"guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq> kombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-restore.page:41 C/backup-restore.page:69
+#: C/memos-usage-add-memo.page:27
+msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list."
+msgstr "Válasszon egy feljegyzéslistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:28
+msgid "Enter the memo information."
+msgstr "Adja meg a feljegyzésinformációkat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:32
 msgid ""
-"You will be asked to close <app>Evolution</app>. Answer with <gui style="
-"\"button\">Yes</gui>."
+"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can "
+"directly enter it in the list of memos."
 msgstr ""
-"A program megkéri az <app>Evolution</app> bezárására. Nyomja meg az <gui "
-"style=\"button\">Igen</gui> gombot."
+"Ha csak egy feljegyzést szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló "
+"megadásával, akkor a feljegyzések listájában közvetlenül megadhatja azt."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/backup-restore.page:47
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:34
 msgid ""
-"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are "
-"not included in the backup file, as these settings are not controlled by "
-"<app>Evolution</app> and as developers of spam filtering tools might change "
-"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up the "
-"hidden folder <file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will "
-"need to back up the hidden folder <file>~/.spamassassin/</file>."
+"You can also define a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a "
+"<link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, "
+"or add an attachment."
 msgstr ""
-"Ne feledje, hogy a <link xref=\"mail-spam\">levélszemét-szűrési</link> "
-"beállításait nem tartalmazza a biztonsági mentés fájlja, mivel ezeket a "
-"beállításokat nem az <app>Evolution</app> felügyeli, és mert a "
-"levélszemétszűrő eszközök fejlesztői megváltoztathatnak implementációs "
-"részleteket. Ha a Bogofiltert használja, akkor a <file>~/.bogofilter/</file> "
-"rejtett könyvtárról kell másolatot készítenie, ha pedig a SpamAssassint, "
-"akkor a <file>~/.spamassassin/</file> rejtett könyvtárról."
+"Emellett beállíthat a feljegyzéshez <link xref=\"using-categories"
+"\">kategóriát</link> vagy <link xref=\"calendar-classifications"
+"\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/memos-usage-add-memo.page:37
+msgid "Shared Memos"
+msgstr "Megosztott feljegyzések"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:39
+msgid ""
+"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
+"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
+"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted "
+"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are "
+"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
+msgstr ""
+"A megosztott feljegyzések hasonlók a levelekhez, csak ezek egy adott napra "
+"vannak ütemezve, és a naptárban az adott dátumon jelennek meg. A megosztott "
+"feljegyzések segítségével megjeleníthet szabadságolásokat, ünnepnapokat, "
+"fizetésnapokat, születésnapokat stb. A beküldött megosztott feljegyzések a "
+"naptárban, a megadott napon jelennek meg. Ezek nem kerülnek a postafiókjába, "
+"vagy bármely más felhasználó postafiókjába."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:41
+msgid "To send a Shared Memo,"
+msgstr "Megosztott feljegyzés küldéséhez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-restore.page:62
+#: C/memos-usage-add-memo.page:43
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui>File</gui> <gui>Restore Evolution Data…</gui></guiseq>."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Shared Memo</gui></guiseq>, "
+"or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui> <gui>Evolution adatainak visszaállítása</"
-"gui></guiseq> menüpontot."
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Megosztott feljegyzés</"
+"gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> kombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/backup-restore.page:66
-msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>."
-msgstr ""
-"Zárja be a fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> "
-"gombot."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/backup-restore.page:75
+#: C/memos-usage-add-memo.page:44
 msgid ""
-"In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can "
-"restore <app>Evolution</app> data from a backup file."
+"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
+"the <gui>Organizer</gui> field."
 msgstr ""
-"A <link xref=\"intro-first-run\">fiókvarázslóban</link> visszaállíthatja az "
-"<app>Evolution</app> adatait a biztonsági mentésből."
+"Válassza ki a szervező fiókjának nevét a <gui>Szervező</gui> mező mellett "
+"megjelenő legördülő listából."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/contacts-autocompletion.page:27
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:45
 msgid ""
-"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer."
+"In the <gui>To</gui> field, type a username, then press <key>Enter</key>. "
+"Repeat this for additional users."
 msgstr ""
-"A levélszerkesztőben megadott nevek és e-mail címek automatikus kiegészítése."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/contacts-autocompletion.page:30
-msgid "Autocompletion of mail recipients"
-msgstr "Levélcímzettek automatikus kiegészítése"
+"A <gui>Címzett</gui> mezőbe írjon be egy felhasználónevet, majd nyomja meg "
+"az <key>Enter</key> billentyűt. Ismételje ezt meg minden további "
+"felhasználóhoz."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-autocompletion.page:32
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:46
 msgid ""
-"You can enter the first three letters of names and email addresses in the "
-"recipients text field and <app>Evolution</app> will present you with a list "
-"of matches from your address books."
+"Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to "
+"create the entry."
 msgstr ""
-"A címzett szövegmezőben a nevek és e-mail címek első három karakterét "
-"megadva az <app>Evolution</app> megjeleníti a találatok listáját a "
-"címjegyzékéből."
+"Válassza ki a feladatlistát (a <gui>Lista</gui> alatt), amelyben létre "
+"szeretné hozni a bejegyzést."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-autocompletion.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-add-memo.page:48
 msgid ""
-"To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-"gui><gui>Contacts</gui> <gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the "
-"address books from the list that <app>Evolution</app> should look in for "
-"matches."
+"In the <gui>Start Date</gui> field, type the date this shared memo should "
+"appear in the recipients' calendars."
 msgstr ""
-"Az automatikus kiegészítés engedélyezéséhez a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Névjegyek</gui> <gui>Automatikus kiegészítés</"
-"gui></guiseq> alatt válassza ki azokat a címjegyzékeket, amelyekben az "
-"<app>Evolution</app> találatokat kereshet."
+"A <gui>Kezdés dátuma</gui> mezőbe írja be azt a dátumot, amikor ez a "
+"megosztott feljegyzés megjelenjen a címzettek naptárában."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-autocompletion.page:41
-msgid ""
-"Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also "
-"show the email address along with the name. This can be helpful to "
-"distinguish if a contact has several email addresses."
-msgstr ""
-"Jelölje be a <gui>Mindig jelenjen meg az automatikusan kiegészített partner "
-"címe</gui> négyzetet az e-mail cím megjelenítéséhez a névvel együtt. Ez "
-"akkor hasznos, ha egy névjegyhez több e-mail cím is tartozik."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:5
+msgid "Deleting a memo from your memo list."
+msgstr "Feljegyzés törlése a feljegyzéslistából."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:20
+msgid "Deleting a Memo"
+msgstr "Feljegyzés törlése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/contacts-autocompletion.page:45
+#: C/memos-usage-delete-memo.page:22
 msgid ""
-"Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</"
-"gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select "
-"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate "
-"address columns."
+"If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and "
+"select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> "
+"in the tool bar, or click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Memo</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként rá is kattinthat a <gui>Címzett:</gui>, <gui>Másolat:"
-"</gui> vagy <gui>Rejtett másolat:</gui> gombokra a névjegyekben lévő e-mail "
-"címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a "
-"nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba való mozgatásukhoz."
+"Ha törölni szeretne egy feljegyzést a feljegyzéslistájából, akkor kattintson "
+"a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a <gui>Törlés</gui> "
+"menüpontot, vagy kattintson a feljegyzésre, és válassza a <gui>Törlés</gui> "
+"gombot az eszköztáron, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Feljegyzés törlése</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:17
-msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time."
-msgstr "A vörös „Marcus Bains” vonal az aktuális időt jelzi."
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:5
+msgid "Editing a memo in your memo list."
+msgstr "Feljegyzés szerkesztése a feljegyzéslistában."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:20
-msgid "Time display in the Day view"
-msgstr "Idő megjelenítése a nap nézetben"
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:20
+msgid "Editing a Memo"
+msgstr "Feljegyzés szerkesztése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-marcus-bains-line.page:22
-msgid ""
-"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to "
-"show the current date and time."
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:22
+msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
 msgstr ""
-"A vörös Marcus Bains vonal a naptár nap nézetében az aktuális dátumot és "
-"időt jelöli."
+"Ha egy, a feljegyzéslistában már szereplő feljegyzést szeretne módosítani:"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:25
 msgid ""
-"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by "
-"<app>Evolution</app>."
+"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or "
+"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>."
 msgstr ""
-"E-mailek és naptárbejegyzések törlése az <app>Evolution</app> által használt "
-"fájlok méretének csökkentéséhez."
+"Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feljegyzésre a feljegyzéslistában, "
+"vagy kattintson a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a helyi menü "
+"<gui>Feljegyzés megnyitása</gui> pontját."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20
-msgid "Freeing disk space by deleting items"
-msgstr "Lemezhely felszabadítása elemek törlésével"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/memos-usage-edit-memo.page:26
+msgid "Edit the memo information."
+msgstr "Szerkessze a feljegyzés információit."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-forward.page:5
-msgid "Forwarding a received email to somebody."
-msgstr "Kapott e-mail továbbítása."
+#: C/memos-usage.page:5
+msgid "On adding, editing, and deleting memos."
+msgstr "Feljegyzések hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-forward.page:23
-msgid "Forwarding a message"
-msgstr "Üzenet továbbítása"
+#: C/memos-usage.page:20
+msgid "Add, Edit and Delete Memos"
+msgstr "Feljegyzések hozzáadása, szerkesztése és törlése"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-forward.page:25
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/memos-usage.page:22
 msgid ""
-"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
-"that might be interested."
+"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> "
+"or <app>Gnote</app> applications."
 msgstr ""
-"A kapott leveleit továbbíthatja olyan személyeknek vagy csoportoknak, akiket "
-"az szintén érdekelhet."
+"Jelenleg a feljegyzések szinkronizálása a <app>Tomboy</app> vagy <app>Gnote</"
+"app> alkalmazásokkal nem támogatott."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-forward.page:26
-msgid ""
-"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the "
-"default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</"
-"link>), inline (in your message without the &gt; character before each "
-"line), or quoted (with &gt; character before each line)."
-msgstr ""
-"A levelet továbbíthatja egy új levél mellékleteként (ez az alapbeállítás, "
-"lásd az <link xref=\"#default-settings\">Alapbeállítások</link> szakaszt), "
-"beágyazva (saját levelében, a sorok előtti &gt; karakter nélkül) vagy idézve "
-"(az egyes sorok előtt a &gt; karakterrel)."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/offline.page:5
+msgid "Make <app>Evolution</app> mail be online again."
+msgstr "Az <app>Evolution</app> levelező visszaállítása online módba."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-forward.page:27
-msgid ""
-"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered "
-"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to "
-"send portions of a message, or if you have a large number of comments on "
-"different sections of the message you are forwarding."
-msgstr ""
-"A mellékletként való továbbítás akkor hasznos, ha a teljes és változatlan "
-"levelet szeretné valakinek továbbítani. A beágyazott vagy idézett továbbítás "
-"akkor praktikus, ha az üzenet nagyobb darabjait szeretné továbbítani, vagy a "
-"továbbított üzenet különböző részeihez megjegyzéseket szeretne fűzni."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/offline.page:27
+msgid "Why is <app>Evolution</app>'s mail component offline?"
+msgstr "Miért van az <app>Evolution</app> levelező kapcsolat nélküli módban?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-forward.page:29
-msgid "To forward a message that you are reading:"
-msgstr "Az éppen olvasott üzenet továbbításához:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-forward.page:31
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the "
-"<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> to use the default forwarding method. In case you "
-"want to use a different forward method, click <guiseq><gui>Message</"
-"gui><gui>Forward as</gui></guiseq> or the small dropdown arrow next to the "
-"<gui>Forward</gui> button in the toolbar to choose the method."
-msgstr ""
-"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás</gui></guiseq> "
-"menüpontot, nyomja meg az eszköztár <gui>Továbbítás</gui> gombját, vagy a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> kombinációt az alap továbbítási "
-"módszer használatához. Ha másik továbbítási módszert szeretne használni, "
-"akkor válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként</gui></"
-"guiseq> menüpontot, vagy kattintson az eszköztáron a <gui>Továbbítás</gui> "
-"gomb melletti lefelé mutató nyílra a kívánt módszer kiválasztásához."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-forward.page:32
-msgid ""
-"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although "
-"you can alter it if you want."
-msgstr ""
-"Válassza ki az üzenet címzettjét. A tárgy már ki van töltve, de "
-"megváltoztathatja."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-forward.page:33
-msgid "Add your comments on the message in the text field."
-msgstr "A szövegmezőbe írja be az üzenettel kapcsolatos véleményét."
+#: C/offline.page:28
+msgid ""
+"You may have started <app>Evolution</app> with the <cmd>--offline</cmd> "
+"commandline option to enforce offline mode."
+msgstr ""
+"Lehet, hogy az <app>Evolutiont</app> a <cmd>--offline</cmd> parancssori "
+"kapcsolóval indította a kapcsolat nélküli mód kikényszerítéséhez."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-forward.page:34
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:30
 msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Return</key></keyseq>."
+"If this is not the case and <app>Evolution</app> normally works but has "
+"suddenly stopped connecting to your mail accounts, you may have "
+"unintentionally clicked on the connection icon in the lower left corner. "
+"When connected, the icon resembles a pair of sockets joined together. If the "
+"sockets are open, there is no connection to your mail accounts (and the <gui "
+"style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). Click on the icon "
+"to change its state."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés</gui> gombot, vagy a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Enter</key></keyseq> kombinációt."
+"Ha nem ezt tette, és az <app>Evolution</app> normális működése során "
+"hirtelen nem csatlakozik a postafiókjaihoz, akkor lehet, hogy véletlenül "
+"rákattintott a bal alsó sarokban lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az "
+"ikon csatlakoztatott dugaljakhoz hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek "
+"összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat a postafiókjaihoz (és a <gui style="
+"\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb is ki van szürkítve). Kattintson az "
+"ikonra az állapotának megváltoztatásához."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-forward.page:37
+#: C/offline.page:32
 msgid ""
-"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
-"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
-"attachments."
+"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but "
+"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, "
+"FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly "
+"configured. For more information please take a look at the <link xref=\"help:"
+"gnome-help/net-problem\" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/";
+"stable/net-problem\">Desktop help</link> or seek help from your distribution "
+"support forums, mailing lists etc."
 msgstr ""
-"A továbbított üzenet mellékletei csak akkor kerülnek továbbításra, ha az "
-"eredeti üzenetet mellékletként továbbítja. A beágyazva továbbított üzenetek "
-"mellékletei nem kerülnek továbbításra."
+"Ha a probléma továbbra is fennáll, és biztosan nem kattintott az ikonra, de "
+"más alkalmazásokból (böngésző, FTP, SSH, ping stb.) eléri a hálózatot, akkor "
+"lehet, hogy a hálózati kapcsolat van rosszul beállítva. További "
+"információkért nézze meg az <link xref=\"help:gnome-help/net-problem\" href="
+"\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/net-problem\";>asztali "
+"környezet súgóját</link>, vagy keresse fel a disztribúciója támogatási "
+"fórumait vagy levelezőlistáit."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-forward.page:41
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/offline.page:35
 msgid ""
-"The default settings for replying and forwarding can be changed under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</"
-"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</"
-"gui></guiseq>."
+"If you want to force <app>Evolution</app> to be in online mode, make sure "
+"that <app>Evolution</app> is not running and open a <app>Terminal</app> "
+"window and type the following command:"
 msgstr ""
-"A válaszolás és továbbítás alapbeállításai a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő beállításai</"
-"gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Továbbítás "
-"stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók."
+"Ha szeretné az <app>Evolutiont</app> online módra kényszeríteni, akkor "
+"győződjön meg róla, hogy az <app>Evolution</app> nem fut, és nyisson egy "
+"<app>Terminál</app> ablakot, majd adja ki a következő parancsot:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5
-msgid "Add and edit a Usenet news account in <app>Evolution</app>."
-msgstr "Usenet hírfiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/organizing.page:5
+msgid "On organizing and finding your data in <app>Evolution</app>."
+msgstr "Adatok rendszerezése és keresése az <app>Evolutionben</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20
-msgid "Usenet news account settings"
-msgstr "Usenet hírfiók beállításai"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)"
-msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Usenet hírfiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (Usenet News accounts)"
-msgstr "E-mail küldése (Usenet hírfiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Usenet News accounts)"
-msgstr "Alapbeállítások (Usenet hírfiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Usenet News accounts)"
-msgstr "Biztonság (Usenet hírfiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66
-msgctxt "link"
-msgid "Other settings (Usenet News accounts)"
-msgstr "Egyéb beállítások (Usenet hírfiókok)"
+#: C/organizing.page:18
+msgid "Sorting and organizing"
+msgstr "Rendezés és rendszerezés"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-folders.page:5
-msgid "Use folders to organize your mail."
-msgstr "Mappák használata levelei rendszerezésére."
+#: C/problems-debug-how-to.page:5
+msgid "How to provide good information when tracking down a problem."
+msgstr "Hogyan adhat meg releváns információkat hiba bejelentésekor."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-folders.page:28
-msgid "Using Folders"
-msgstr "Mappák használata"
+#: C/problems-debug-how-to.page:21
+msgid "How to track down a problem"
+msgstr "Hogyan deríthet fel egy problémát"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-folders.page:30
+#: C/problems-debug-how-to.page:23
 msgid ""
-"<app>Evolution</app>, like most mail systems, uses folders to store email "
-"messages. You start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, "
-"and Drafts. You can, however, create more folders if required."
+"As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or "
+"between the tool bar and the search bar."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> a legtöbb levelezőrendszerhez hasonlóan mappákat "
-"használ az e-mailek tárolására. Kezdetben néhány levélmappája van, például "
-"Beérkezett üzenetek, Postázandó és Piszkozatok. Szükség esetén további "
-"mappákat is létrehozhat."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-folders.page:33
-msgid "Creating A Folder"
-msgstr "Mappa létrehozása"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-folders.page:34
-msgid "To create a folder:"
-msgstr "Mappa létrehozásához:"
+"Első lépésként olvassa el az állapotsoron vagy az eszköztár és a keresősáv "
+"között megjelenő hibaüzeneteket."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-folders.page:36
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-debug-how-to.page:25
 msgid ""
-"Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-"
-"click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> "
-"option."
+"To further track down a problem, some debug options are listed on the <link "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging\";><app>Evolution</"
+"app> project website</link>."
 msgstr ""
-"Válassza a <gui>Mappák</gui> menü <gui>Új</gui> menüpontját. Ezen kívül a "
-"mappalistában bárhol a jobb egérgombbal kattintva és az <gui>Új mappa</gui> "
-"menüpontot kiválasztva is létrehozhat új mappát."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-folders.page:37
-msgid "Specify the name and the location of the folder."
-msgstr "Adja meg a mappa nevét és helyét."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-folders.page:38
-msgid "Click on the <gui>Create</gui> button."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>Létrehozás</gui> gombot."
+"A probléma további felderítéséhez további hibaelhárítási lehetőségeket talál "
+"az <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evolution/Debugging";
+"\"><app>Evolution</app> projekt weboldalán</link>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-folders.page:40
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-debug-how-to.page:27
 msgid ""
-"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages "
-"into the folder."
+"To contact the <app>Evolution</app> community for help, please see <link "
+"xref=\"problems-getting-help\">How to get help</link>."
 msgstr ""
-"Az új mappa megjelenik a mappanézetben. Ezután üzeneteket mozgathat a "
-"mappába."
+"Az <app>Evolution</app> közösségtől is kaphat segítséget, ehhez nézze meg a "
+"<link xref=\"problems-getting-help\">Hogyan kaphat segítséget</link> oldalt."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-folders.page:43
-msgid ""
-"The <gui>Inbox</gui> folders on most IMAP servers cannot contain both "
-"messages and subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail "
-"server, branch the folders from the root of the IMAP account and not from "
-"the Inbox. Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading "
-"messages that exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the "
-"IMAP account."
-msgstr ""
-"A <gui>Beérkezett</gui> üzenetek mappa a legtöbb IMAP-kiszolgálón nem "
-"tartalmazhat egyidejűleg üzeneteket és almappákat is. Az IMAP "
-"levélkiszolgálón további mappák létrehozásakor ügyeljen arra, hogy a "
-"mappákat az IMAP-fiók gyökerében és ne a Beérkezett üzenetek mappában hozza "
-"létre. Az almappák létrehozása a Beérkezett üzenetek mappában "
-"megakadályozhatja a már ott lévő üzenetek elolvasását. Ha ez bekövetkezik, "
-"akkor helyezze át a mappákat az IMAP-fiók gyökerébe."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-getting-help.page:5
+msgid "How to get help for problems."
+msgstr "Hogyan kaphat segítséget problémái elhárításához."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-folders.page:49
-msgid "Moving Messages to New Folders"
-msgstr "Üzenetek áthelyezése új mappákba"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-getting-help.page:22
+msgid "How to get help"
+msgstr "Hogyan kaphat segítséget"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-folders.page:50
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-getting-help.page:24
 msgid ""
-"You can move messages into folders by using one of the following methods:"
+"To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\"><app>Evolution</app> "
+"mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat "
+"channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server "
+"you can for example <link xref=\"help:empathy/irc-manage\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/empathy/stable/irc-manage\">use the internet messenger "
+"application <app>Empathy</app></link>."
 msgstr ""
-"Az üzeneteket a következő módszerek bármelyikének használatával helyezheti "
-"át mappákba:"
+"A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az <link href=\"http://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\"><app>Evolution</app> "
+"levelezőlistán</link>, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-"
+"kiszolgálóhoz való csatlakozáshoz <link xref=\"help:empathy/irc-manage\" "
+"href=\"https://help.gnome.org/users/empathy/stable/irc-manage\";>használhatja "
+"például az <app>Empathy</app> azonnaliüzenőt</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-folders.page:52
-msgid "Drag and drop the messages into the folder."
-msgstr "Fogja meg és ejtse az üzeneteket a mappába."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/problems-reporting-bugs.page:5
+msgid "How to report mistakes in the application."
+msgstr "Hogyan jelentheti az alkalmazás hibáit."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-folders.page:53
-msgid ""
-"Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option."
-msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az <gui>Áthelyezés "
-"mappába</gui> menüpontot."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/problems-reporting-bugs.page:21
+msgid "How to report bugs"
+msgstr "Hibák jelentése"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-folders.page:54
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23
 msgid ""
-"Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</"
-"key></keyseq>."
+"If you do not need help for configuration but you are sure that you have "
+"found a mistake or wrong behavior in the <app>Evolution</app> software, or "
+"if you want to request a feature, you can file a report in the <link href="
+"\"http://bugzilla.gnome.org\";>GNOME bug tracking system</link>. Note that "
+"this requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and "
+"check the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.";
+"html\">bug writing guidelines</link> first."
 msgstr ""
-"Válasszon ki egy levelet, és nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
-"key><key>V</key></keyseq> kombinációt."
+"Ha nincs szüksége a beállításokkal kapcsolatos segítségre, de biztos benne, "
+"hogy hibát vagy hibás viselkedést észlelt az <app>Evolution</app> "
+"szoftverben, vagy ha új funkciót szeretne kérni, akkor beküldhet egy "
+"jelentést a <link href=\"http://bugzilla.gnome.org\";>GNOME hibakövető "
+"rendszerébe</link>. Ne feledje, hogy ehhez először regisztrálnia kell. "
+"Kerülje a már meglévő hibák ismételt bejelentését, és először olvassa el a "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html";
+"\">hibajelentés-írási irányelveket</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-folders.page:55
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-reporting-bugs.page:23
 msgid ""
-"Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</"
-"gui></guiseq>."
+"Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in "
+"<app>Evolution</app> that are not included in GNOME <app>Evolution</app>. "
+"This is hard to recognize for users but if you are aware of it please file a "
+"bug report in <link href=\"https://wiki.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/";
+"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME "
+"distribution</link> instead."
 msgstr ""
-"Válasszon ki egy levelet, majd az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Áthelyezés "
-"mappába</gui></guiseq> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-folders.page:58
-msgid "The steps for copying are similar."
-msgstr "A másolás lépései hasonlók."
+"Ne feledje azt sem, hogy a GNOME asztali környezet terjesztői néha saját "
+"változtatásokat hajtanak végre az <app>Evolutionbe</app>, amelyek nem részei "
+"a GNOME által kiadott <app>Evolutionnek</app>. Ezt a felhasználók nehezen "
+"veszik észre, de ha tudja, hogy egy ilyen változtatás okozza a hibát, akkor "
+"inkább <link href=\"https://wiki.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/";
+"NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">a megfelelő GNOME terjesztés "
+"hibajelentőjébe küldje</link> a jelentést."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-folders.page:60
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/problems-reporting-bugs.page:25
 msgid ""
-"Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-"
-"filters\">filters</link>."
+"When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for "
+"others to reproduce and fix the issue. If possible please include "
+"information such as the <app>Evolution</app> version (under "
+"<guiseq><gui>Help</gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and "
+"exact steps to reproduce the problem, click by click. See the <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>Bug Writing "
+"Guidelines</link> for more information."
 msgstr ""
-"A fájlok áthelyezése automatikusan is elvégezhető <link xref=\"mail-filters"
-"\">szűrők</link> létrehozásával."
+"Hibák jelentésekor próbálja pontosan megfogalmazni a problémát, mivel ez "
+"segít másoknak reprodukálni és javítani a hibát. Ha lehet, akkor adja meg az "
+"<app>Evolution</app> verzióját (lásd: <guiseq><gui>Súgó</gui><gui>Névjegy</"
+"gui></guiseq>, a disztribúciója nevét (Például: Debian, Fedora, OpenSUSE, "
+"Ubuntu), és a probléma reprodukálásának pontos lépéseit, kattintásról "
+"kattintásra. További információkért lásd a <link href=\"https://bugzilla.";
+"gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-receiving-options.page:5
-msgid "Available mail receiving options for several server types."
-msgstr "Több levélkiszolgáló-típus elérhető levélfogadási beállításai."
+#: C/searching-items.page:5
+msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>."
+msgstr "Tartalom és adatok keresése az <app>Evolutionben</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-receiving-options.page:18
-msgid "Mail Receiving Options"
-msgstr "Levélfogadás beállításai"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options.page:21
-msgid "Mail receiving options for common server types"
-msgstr "Levélfogadási beállítások gyakori kiszolgálótípusokhoz"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options.page:24
-msgid "Mail receiving options for corporate server types"
-msgstr "Levélfogadási beállítások gyakori vállalati kiszolgálótípusokhoz"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-receiving-options.page:27
-msgid "Mail receiving options for local account server types"
-msgstr "Levélfogadási beállítások helyi fiókot használó kiszolgálótípusokhoz"
+#: C/searching-items.page:18
+msgid "Searching items"
+msgstr "Elemek keresése"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5
-msgid "Add and edit a Local Delivery account in <app>Evolution</app>."
-msgstr "Helyi kézbesítésű levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/sync-with-other-devices.page:5
+msgid ""
+"Synchronize <app>Evolution</app> data with handheld devices and mobile "
+"phones."
+msgstr ""
+"Szinkronizálja az <app>Evolution</app> adatait PDA-kkal és mobiltelefonokkal."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20
-msgid "Local Delivery account settings"
-msgstr "Helyi kézbesítésű fiók beállításai"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)"
-msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (helyi kézbesítésű fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)"
-msgstr "E-mail küldése (helyi kézbesítésű fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Local Delivery accounts)"
-msgstr "Alapbeállítások (helyi kézbesítésű fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Local Delivery accounts)"
-msgstr "Biztonság (helyi kézbesítésű fiókok)"
+#: C/sync-with-other-devices.page:20
+msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices"
+msgstr "Az <app>Evolution</app> szinkronizálása más eszközökkel"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-html.page:5
-msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sync-with-other-devices.page:22
+msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users."
 msgstr ""
-"Betűkészletek módosítása, színek használata, képek, táblázatok és "
-"hivatkozások beszúrása."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-html.page:21
-msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)"
-msgstr "E-mailek formázása (egyszerű szövegként és HTML-ben)"
+"Jelenleg nincs „egységesen javasolható módszer” a felhasználók számára."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html.page:25
+#: C/sync-with-other-devices.page:24
 msgid ""
-"Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are "
-"located in the tool bar below the <gui>Subject</gui> line. They also appear "
-"in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> menus."
+"Many distributions provide the application <app><link href=\"http://";
+"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in "
+"combination with devices that support <link href=\"https://en.wikipedia.org/";
+"wiki/SyncML\">SyncML</link>."
 msgstr ""
-"Az alapvető igazítás- és bekezdésformázásra szolgáló szövegformázó eszközök "
-"a <gui>Tárgy</gui> sor alatti eszköztáron találhatók. Ezen kívül a "
-"<gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben is megjelennek."
+"Számos disztribúció tartalmazza a <app><link href=\"http://syncevolution.org/";
+"\">SyncEvolution</link></app> alkalmazást, amely a <link href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/SyncML\">SyncML</link>-t támogató eszközökkel együtt "
+"használható."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html.page:28
+#: C/sync-with-other-devices.page:26
 msgid ""
-"Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. "
-"However, most newer email applications can do this by using HTML format, "
-"which is the format that also web pages use."
+"In general it is recommended to use applications and devices that both "
+"support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync";
+"\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). A <link "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_collaborative_software\";>list "
+"of collaborative software</link> is available on Wikipedia."
 msgstr ""
-"Alapesetben nem állíthat be szövegszínt vagy -méretet, és nem szúrhat be "
-"képeket az e-mailekbe. Azonban a korszerű levelezőalkalmazások képesek erre "
-"a HTML formátum használatával, a weboldalakhoz hasonlóan."
+"Általában olyan alkalmazások és eszközök használata javasolt, amelyek "
+"támogatják az <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync";
+"\">ActiveSync protokollt</link> (mint például a <app>SyncEvolution</app>). A "
+"Wikipédiában elérhető a <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"List_of_collaborative_software\">csoportmunka-szoftverek </link> listája."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-html.page:30
+#: C/sync-with-other-devices.page:28
 msgid ""
-"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
-"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
-"this, <app>Evolution</app> sends plain text unless you explicitly ask for "
-"HTML."
+"If you can provide good practices or more information on this topic feel "
+"free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=evolution&amp;component=User%20Documentation\">GNOME's "
+"bug tracking system</link>."
 msgstr ""
-"Egyesek nem használnak HTML-képes levelezőprogramot, vagy nem szeretnének "
-"HTML-leveleket kapni, mert azok letöltése és megjelenítése lassabb. Emiatt "
-"az <app>Evolution</app> mindig egyszerű szöveget küld, hacsak nem kéri "
-"kifejezetten a HTML-formátum küldését."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-html.page:33
-msgid "Plain Text Formatting Options"
-msgstr "Egyszerű szöveg formázási lehetőségek"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-html.page:37
-msgid "HTML-only Formatting Options"
-msgstr "HTML-specifikus formázási lehetőségek"
+"Ha ezzel a témakörrel kapcsolatban ismer bevált módszereket vagy további "
+"információkat, nyugodtan küldjön be egy hibajelentést a <link href=\"https://";
+"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&amp;component=User"
+"%20Documentation\">GNOME hibakövető rendszerébe</link> (angolul)."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5
-msgid "How to set up a Gmail POP Account."
-msgstr "Hogyan állíthat be Gmail POP fiókot."
+#: C/tasks-caldav.page:5
+msgid "Using an online CalDAV task list or memo list."
+msgstr "Online CalDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:28
-msgid "Access a Gmail POP Account via <app>Evolution</app>"
-msgstr "Gmail POP fiók elérése az <app>Evolutionből</app>"
+#: C/tasks-caldav.page:20
+msgid "Using a CalDAV task or memo list"
+msgstr "CalDAV feladat- vagy feljegyzéslista használata"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30
+#: C/tasks-caldav.page:22 C/tasks-webdav.page:24
 msgid ""
-"Follow these steps to set up your Gmail POP Account in <app>Evolution</app>:"
+"To add such a task list or memo list to <app>Evolution</app>, perform the "
+"following steps:"
 msgstr ""
-"Tegye a következőket Gmail POP fiókjának eléréséhez az <app>Evolutionből</"
-"app>:"
+"Tegye a következőket egy ilyen feladat- vagy feljegyzéslista felvételéhez az "
+"<app>Evolutionbe</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33
-msgid "Log in to your Gmail account."
-msgstr "Jelentkezzen be Gmail fiókjába."
+#: C/tasks-caldav.page:24 C/tasks-local.page:24 C/tasks-webdav.page:26
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feladatlista</gui></"
+"guiseq> vagy a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzéslista</"
+"gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34
+#: C/tasks-caldav.page:28 C/tasks-webdav.page:30
+msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline."
+msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-caldav.page:35 C/tasks-local.page:31
 msgid ""
-"Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></"
-"guiseq>. Refer to the POP Download section."
+"The task list will be added to the list of task lists in <app>Evolution</"
+"app>."
+msgstr ""
+"A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az "
+"<app>Evolutionben</app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-display-settings.page:5
+msgid "Options for displaying task completion and due dates."
 msgstr ""
-"Lépjen a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Átirányítás és POP/IMAP</gui></"
-"guiseq> lapra. Nézze meg a „Letöltés POP protokollon keresztül” szakaszt."
+"Feladatbefejezési és -esedékességi dátumok megjelenítésének beállításai."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:35
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-display-settings.page:23
+msgid "Displaying of tasks"
+msgstr "Feladatok megjelenítése"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-display-settings.page:27
 msgid ""
-"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds "
-"to either of these options:"
+"The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></"
+"guiseq>."
 msgstr ""
-"Engedélyezze a POP letöltést a következő beállítások egyike melletti "
-"választógomb kiválasztásával:"
+"A feladatokkal kapcsolatos alábbi beállítások a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Feladatok</"
+"gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37
-msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)"
-msgstr "A POP engedélyezése az összes levélre"
+#: C/tasks-display-settings.page:31
+msgid "Tasks due today:"
+msgstr "Mai határidejű feladatok:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38
-msgid "Enable POP for mail that arrives from now on"
-msgstr "A POP engedélyezése a mostantól érkező levelekre"
+#: C/tasks-display-settings.page:32
+msgid "Select the color for tasks due today."
+msgstr "Válassza ki a ma esedékes feladatok színét."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:41
-msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature."
-msgstr ""
-"Adja meg a további szükséges beállításokat ehhez a Gmail szolgáltatáshoz."
+#: C/tasks-display-settings.page:33
+msgid "Overdue tasks:"
+msgstr "Lejárt határidejű feladatok:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:42
-msgid ""
-"To know the Gmail Account settings, click on <gui>Configuration "
-"instructions</gui>. Choose <gui>I want to enable POP</gui> and select "
-"<gui>Other</gui> from the list of clients."
-msgstr ""
-"A Gmail fiók beállításainak megismeréséhez kattintson a <gui>Beállítási "
-"útmutatóra</gui>. Válassza az <gui>Engedélyezni szeretném a POP hozzáférést</"
-"gui>, és válassza az <gui>Egyéb</gui> lehetőséget a kliensek listájából."
+#: C/tasks-display-settings.page:34
+msgid "Select the color for overdue tasks."
+msgstr "Válassza ki a lejárt határidejű feladatok színét."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:43
-msgid ""
-"On your <app>Evolution</app> client, go to <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui "
-"style=\"button\">Add</gui>."
-msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> kliensben nyissa meg a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> ablakot. Nyomja "
-"meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot."
+#: C/tasks-display-settings.page:35
+msgid "Hide completed tasks after:"
+msgstr "Befejezett feladatok elrejtése:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:44
+#: C/tasks-display-settings.page:36
 msgid ""
-"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5."
+"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
+"measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, "
+"completed tasks remain in your task list, marked as complete."
 msgstr ""
-"Adja meg a szükséges információkat. A fiókbeállításokért nézze meg az 5. "
-"lépést."
+"Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet a befejezett feladatok elrejtéséhez egy "
+"napokban, órákban vagy percekben megadott idő eltelte után. Ha nem jelöli ki "
+"ezt a beállítást, akkor a befejezett feladatok a feladatlistában maradnak "
+"készként megjelölve."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:5
-msgid "Editing a memo in your memo list."
-msgstr "Feljegyzés szerkesztése a feljegyzéslistában."
+#: C/tasks-local.page:5
+msgid "Adding another local task or memo list."
+msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:20
-msgid "Editing a Memo"
-msgstr "Feljegyzés szerkesztése"
+#: C/tasks-local.page:20
+msgid "Adding another local task or memo list"
+msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:22
-msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists,"
-msgstr ""
-"Ha egy, a feljegyzéslistában már szereplő feljegyzést szeretne módosítani:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:25
+#: C/tasks-local.page:22
 msgid ""
-"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or "
-"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>."
+"To add another local task list to <app>Evolution</app>, perform the "
+"following steps:"
 msgstr ""
-"Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feljegyzésre a feljegyzéslistában, "
-"vagy kattintson a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a helyi menü "
-"<gui>Feljegyzés megnyitása</gui> pontját."
+"Egy másik helyi feladatlista <app>Evolutionhöz</app> adásához tegye a "
+"következőket:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/memos-usage-edit-memo.page:26
-msgid "Edit the memo information."
-msgstr "Szerkessze a feljegyzés információit."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-organizing.page:5
+msgid "On task and memo lists, searching, and categories."
+msgstr "Feladat- és feljegyzéslisták, keresés és kategóriák."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-organizing.page:21
+msgid "Sorting and organizing tasks and memos"
+msgstr "Feladatok és feljegyzések rendezése és rendszerezése"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:5
-#| msgid "Sorting the message list of a mail folder."
-msgid "Sorting the mail folder list in the left pane."
-msgstr "Levélmappák listájának rendezése a bal oldali ablaktáblán."
+#: C/tasks-searching.page:5
+msgid "Searching tasks."
+msgstr "Feladatok keresése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:21
-#| msgid "Sorting the message list"
-msgid "Sorting the mail folder list"
-msgstr "Levélmappák listájának rendezése"
+#: C/tasks-searching.page:28
+msgid "Searching Tasks"
+msgstr "Feladatok keresése"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:24
-#| msgid "Defaults"
-msgid "Default sort order"
-msgstr "Alapértelmezett rendezési sorrend"
+#: C/tasks-searching.page:31
+msgid "Searching in a Single Task"
+msgstr "Keresés egyetlen feladatban"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:25
-msgid ""
-"By default the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">mail folder list</"
-"link> in the left pane contains top-level nodes in the following order:"
-msgstr ""
-"Alapértelmezésben a <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">levélmappák "
-"listája</link> a bal oldali ablaktáblán a következő sorrendben tartalmaz "
-"felső szintű csomópontokat:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:27
-msgid ""
-"<gui>On This Computer</gui> - contains all mail for local account types (if "
-"configured)"
-msgstr ""
-"<gui>Ezen a számítógépen</gui> - a helyi fióktípusokhoz (ha be van állítva) "
-"tartozó összes levelet tartalmazza"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:28
-msgid "One or more remote email account types (if configured)"
-msgstr "Távoli e-mail fióktípusok (ha be van állítva)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:29
+#: C/tasks-searching.page:32
 msgid ""
-"<gui><link xref=\"mail-search-folders\">Search Folders</link></gui> (if "
-"enabled)"
-msgstr ""
-"<gui><link xref=\"mail-search-folders\">Keresőmappák</link></gui> (ha "
-"engedélyezett)"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:31
-msgid "The folders under each top-level node are sorted in alphabetical order."
+"To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find "
+"in Task…</gui></guiseq> from the main menu."
 msgstr ""
-"Az egyes felső szintű csomópontok alatti mappák ábécérendbe vannak rendezve."
+"A megjelenített feladatban való szövegkereséshez válassza a "
+"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés feladatban…</gui></guiseq> "
+"menüpontot."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:35
-#| msgid "Changing the calendar layout"
-msgid "Changing the sort order"
-msgstr "A rendezési sorrend módosítása"
+#: C/tasks-searching.page:36
+msgid "Searching Across Tasks"
+msgstr "Keresés minden feladatban"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:37
-#| msgid ""
-#| "You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></"
-#| "guiseq>. Note that you cannot remove the default labels."
+#: C/tasks-searching.page:40
 msgid ""
-"You can change the default sort order of the top-level nodes under "
-"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui></"
-"guiseq> by dragging an account in the list up or down."
+"In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by "
+"category."
 msgstr ""
-"A felső szintű csomópontok alapértelmezett rendezési sorrendjét a <guiseq><"
-"gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> "
-"alatt módosíthatja a fiók felfelé vagy lefelé húzásával a listában."
+"A Feladatok nézetben gyorsan kereshet feladatokat az összefoglaló vagy "
+"kategória alapján."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-sorting-folder-list.page:39
-#| msgid ""
-#| "Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage-add-task.page:5
+msgid "Adding a task to your task list."
+msgstr "Feladat hozzáadása a feladatlistához."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage-add-task.page:23
+msgid "Adding a Task"
+msgstr "Feladat hozzáadása"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:26
 msgid ""
-"You can revert your custom sort order by choosing <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
-"\">Restore Default</gui></guiseq>."
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or "
+"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Visszaállhat az alapértelmezett rendezési sorrendre a <guiseq><gui>"
-"Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Alapértelmezés "
-"visszaállítása</gui></guiseq> "
-"gomb megnyomásával."
+"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feladat</gui></guiseq> "
+"menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</"
+"key></keyseq> kombinációt."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/calendar-free-busy.page:24
-msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings."
-msgstr ""
-"Az Időbeosztás nézet használata csoportmunka-kiszolgálón találkozók "
-"szervezésére."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:27
+msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list."
+msgstr "Válasszon egy feladatlistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/calendar-free-busy.page:29
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Időbeosztás"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:28
+msgid "Enter the task information."
+msgstr "Adja meg a feladatinformációkat."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-free-busy.page:31
+#: C/tasks-usage-add-task.page:32
 msgid ""
-"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability "
-"of invitees."
+"If you just want to quickly add a task by entering a summary you can "
+"directly enter it in the list of tasks."
 msgstr ""
-"Találkozókhoz használhatja az Időbeosztás keresést a meghívottak "
-"elérhetőségének megállapításához."
+"Ha csak egy feladatot szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló megadásával, "
+"akkor a feladatok listájában közvetlenül megadhatja azt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-free-busy.page:34
+#: C/tasks-usage-add-task.page:34
 msgid ""
-"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
-"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
-"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as "
-"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/"
-"Busy information online, and access Free/Busy information published "
-"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, "
-"you can still use <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
-"\">meeting invitations</link> to coordinate schedules with other people."
+"You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a "
+"<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-"
+"classifications\">classification</link> for the task, or add an attachment."
 msgstr ""
-"A szokásos találkozóütemező eszközök kiegészítéseként az időbeosztás nézet "
-"használatával előre ellenőrizheti, hogy mások elérhetők-e. Az időbeosztás "
-"szolgáltatás rendszerint az olyan dedikált csoportmunka-kiszolgálók egyik "
-"funkciója, mint a Microsoft Exchange és a Novell GroupWise. Ugyanakkor "
-"online is közzéteheti időbeosztását, és hozzáférhet máshol közzétett "
-"időbeosztásokhoz is. Ha nem minden közreműködő jelentet meg időbeosztás-"
-"információkat, akkor a napirendjének másokkal való egyeztetéséhez "
-"használhatja a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
-"\">találkozómeghívók</link> küldését is."
+"Emellett beállíthat a feladathoz <link xref=\"calendar-timezones\">időzónát</"
+"link>, <link xref=\"using-categories\">kategóriát</link> vagy <link xref="
+"\"calendar-classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is "
+"csatolhat."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-free-busy.page:44
-msgid "To access the free/busy view:"
-msgstr "Az időbeosztás nézet eléréséhez:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/tasks-usage-add-task.page:37
+msgid "Assigned Tasks"
+msgstr "Kiosztott feladatok"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-free-busy.page:56
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:39
+msgid "<app>Evolution</app> can be used to assign a task to multiple people."
+msgstr ""
+"Az <app>Evolution</app> segítségével egy feladat több személynek is "
+"kiosztható."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:40
 msgid ""
-"Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click "
-"<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>."
+"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
+"such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is "
+"sent an email with the task information, which also gives them the option to "
+"respond."
 msgstr ""
-"Nyomja meg az eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a "
-"<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot."
+"Amikor kioszt egy feladatot, a résztvevőket különböző kategóriákba "
+"sorolhatja, mint például „levezető” vagy „szükséges”. A feladat mentésekor "
+"minden résztvevő kap egy e-mailt a feladat információival, ez lehetővé teszi "
+"a visszajelzést is."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-free-busy.page:60
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:41
 msgid ""
-"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
-"the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click "
-"<gui style=\"button\">Close</gui>. Attendees on an Exchange server have the "
-"appointment updated automatically; others receive email notification of any "
-"change in plans."
+"This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
+"\">meetings</link>."
 msgstr ""
-"Állítsa be a találkozó időtartamát a találkozó határvonalának húzásával, "
-"vagy egy előre meghatározott időtartam kiválasztásával az <gui>Automatikus "
-"kiszedés</gui> gomb használatával, majd nyomja meg a <gui style=\"button"
-"\">Bezárás</gui> gombot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-free-busy.page:70
-msgid "Attendee List:"
-msgstr "Résztvevők listája:"
+"Ez hasonló a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation"
+"\">találkozókhoz</link>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-free-busy.page:71
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/tasks-usage-add-task.page:42
 msgid ""
-"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
-msgstr "A Résztvevők listája felsorolja a megbeszélésre meghívottakat."
+"To create an assigned task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
+"gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Kiosztott feladat létrehozásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</"
+"gui><gui>Kiosztott feladat</gui></guiseq> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-free-busy.page:75
-msgid "Schedule Grid:"
-msgstr "Ütemező rács:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:5
+msgid "Deleting a task from your task list."
+msgstr "Feladat törlése a feladatlistából."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/calendar-free-busy.page:76
-msgid ""
-"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
-"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
-"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information "
-"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you "
-"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they "
-"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and "
-"you have entered that web address for the specific contact in the <link xref="
-"\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under "
-"<guiseq><gui>Personal information</gui> <gui>Web Addresses</gui><gui>Free/"
-"Busy</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Az ütemező rács mutatja az Ön által meghívottak közzétett időbeosztását. Itt "
-"az időbeosztások összevetésével szabad időpontot kereshet az értekezletnek. "
-"Az egyes személyek csak akkor látnak ütemezési információt, ha ugyanazt a "
-"Novell GroupWise vagy Microsoft Exchange kiszolgálót használják (vagyis "
-"ugyanazon szervezetben vannak, mint Ön). Esetleg egy Ön által elérhető "
-"webcímen tesznek közzé időbeosztást, és Ön a <link xref=\"contacts-usage-"
-"edit-contact\">Névjegyszerkesztőben</link> a <guiseq><gui>Személyes "
-"információk</gui> <gui>Webcímek</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> alatt "
-"beírta ezt a webcímet a névjegykártyájukra."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:20
+msgid "Deleting a Task"
+msgstr "Feladat törlése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-free-busy.page:94
+#: C/tasks-usage-delete-task.page:22
 msgid ""
-"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information "
-"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level "
-"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free/Busy "
-"information when inviting you to a meeting."
+"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and "
+"select <gui>Delete</gui>, or click on the task and click <gui>Delete</gui> "
+"in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or "
+"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Task</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Vállalati környezetekben közzéteheti naptár- és időbeosztás-információit egy "
-"Exchange vagy Groupwise kiszolgálón. Ne feledje, hogy a felső szintű "
-"Exchange naptárat kell használnia, ha azt szeretné, hogy mások is elérhessék "
-"az időbeosztás-információit amikor Önt találkozókra hívják."
+"Ha törölni szeretne egy feladatot a feladatlistájából, akkor kattintson a "
+"jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot, "
+"vagy kattintson a feladatra, és válassza a <gui>Törlés</gui> gombot az "
+"eszköztáron, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> "
+"kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Feladat "
+"törlése</gui></guiseq> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:5
+msgid "Editing a task in your task list."
+msgstr "A feladatlistán lévő feladat szerkesztése."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:20
+msgid "Editing a Task"
+msgstr "Feladat szerkesztése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/calendar-free-busy.page:97
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:22
+msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists,"
+msgstr "Ha egy, a feladatlistában már szereplő feladatot szeretne módosítani:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:25
 msgid ""
-"The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui> <gui>Calendar and Tasks</gui> <gui>Publishing "
-"Information</gui> <gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>."
+"Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or "
+"right-click on the task and click <gui>Open Task</gui>."
 msgstr ""
-"Az alapértelmezett kiszolgáló a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
-"gui><gui>Beállítások</gui> <gui>Naptár és feladatok</gui> <gui>Információk "
-"közzététele</gui><gui>Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló</gui></"
-"guiseq> menüpont alatt adható meg."
+"Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feladatra a feladatok listájában, "
+"vagy kattintson a jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a <gui>Feladat "
+"megnyitása</gui> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/calendar-free-busy.page:108
-msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
-msgstr "Időbeosztás-adatok elérése csoportmunka-kiszolgáló nélkül"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tasks-usage-edit-task.page:26
+msgid "Edit the task information."
+msgstr "Szerkessze a feladatinformációkat."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/calendar-free-busy.page:110
-msgid ""
-"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, "
-"you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web "
-"Addresses</gui></guiseq> in the <link xref=\"contacts-usage-edit-contact"
-"\">Contact Editor</link>. Then, when you schedule a meeting with them,"
-"<app>Evolution</app> looks up the schedule and displays it in the Free/Busy "
-"data."
-msgstr ""
-"Ha valaki megadja Önnek az időbeosztás-adataira vagy a webnaptárára mutató "
-"URL-címet, akkor felveheti azt a <link xref=\"contacts-usage-edit-contact"
-"\">Kapcsolatszerkesztőben</link> a <guiseq><gui>Személyes adatok</"
-"gui><gui>Webcímek</gui></guiseq> menüpont alatt. Ha Ön ezután egy találkozót "
-"akar vele beütemezni, akkor az <gui>Evolution</gui> letölti az időbeosztást, "
-"és megjeleníti az időbeosztás-adatok alatt."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/tasks-usage.page:5
+msgid "On adding, editing, and deleting tasks."
+msgstr "Feladatok hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tasks-usage.page:20
+msgid "Add, Edit, and Delete Tasks"
+msgstr "Feladatok hozzáadása, szerkesztése és törlése"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/tasks-using-several-tasklists.page:5
@@ -12831,1390 +13073,676 @@ msgid ""
 msgstr "Nem csak a számítógépén, az interneten lévő listákat is használhat."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5
-msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in <app>Evolution</app>."
-msgstr "Microsoft Exchange MAPI fiók hozzáadása és szerkesztése."
+#: C/tasks-webdav.page:5
+msgid "Using an online WebDAV task list or memo list."
+msgstr "Online WebDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20
-msgid "Exchange MAPI account settings"
-msgstr "Exchange MAPI fiók beállításai"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36
-msgctxt "link"
-msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)"
-msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Exchange MAPI fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43
-msgctxt "link"
-msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)"
-msgstr "Alapbeállítások (Exchange MAPI fiókok)"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Exchange beállításai"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50
-msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders."
-msgstr "Ebben a szakaszban megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:55
-msgctxt "link"
-msgid "Security (Exchange MAPI accounts)"
-msgstr "Biztonság (Exchange MAPI fiókok)"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/deleting-appointments.page:5
-msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox."
-msgstr "Naptárbejegyzések törlése a postafiók méretének csökkentéséhez."
+#: C/tasks-webdav.page:20
+msgid "Using a WebDAV task or memo list"
+msgstr "WebDav feladat- vagy feljegyzéslista használata"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/deleting-appointments.page:20
-msgid "Deleting old appointments permanently"
-msgstr "Régi találkozók végleges törlése"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tasks-webdav.page:22
+msgid "Lists of this type are read-only."
+msgstr "Az ilyen listák csak olvashatók."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/deleting-appointments.page:22
-msgid ""
-"To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</"
-"gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how "
-"many days old the events to remove from the calendar should be. The action "
-"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of "
-"calendars on the left); other calendars remain unchanged."
-msgstr ""
-"Egy naptár régi bejegyzéseinek törléséhez válassza a <guiseq><gui>Műveletek</"
-"gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot a Naptár nézetben. A program "
-"rákérdez, hogy milyen régi bejegyzéseket távolítson el. A művelet az "
-"aktuálisan nyitott (a bal oldali naptárlistában kiválasztott) naptárra lesz "
-"végrehajtva, a többi naptárt nem befolyásolja."
+#: C/tasks-webdav.page:37
+msgid "The list will be added in <app>Evolution</app>."
+msgstr "A lista hozzáadásra kerül az <app>Evolutionben</app>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/memos-usage-add-memo.page:5
-msgid "Adding a memo to your memo list."
-msgstr "Feljegyzés hozzáadása a feljegyzéslistához."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/memos-usage-add-memo.page:23
-msgid "Adding a Memo"
-msgstr "Feljegyzés hozzáadása"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/memos-usage-add-memo.page:26
+#: C/using-categories.page:5
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or "
-"press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzés</gui></"
-"guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</"
-"key><key>O</key></keyseq> kombinációt."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/memos-usage-add-memo.page:27
-msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list."
-msgstr "Válasszon egy feljegyzéslistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából."
+"Kategóriák használata és kezelése találkozókhoz, névjegyekhez, "
+"feljegyzésekhez és feladatokhoz."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/memos-usage-add-memo.page:28
-msgid "Enter the memo information."
-msgstr "Adja meg a feljegyzésinformációkat."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/using-categories.page:25
+msgid "Using Categories"
+msgstr "Kategóriák használata"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/memos-usage-add-memo.page:32
+#: C/using-categories.page:27
 msgid ""
-"If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can "
-"directly enter it in the list of memos."
+"Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by "
+"the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to "
+"different categories. You can mark an object as being in several categories "
+"or no category at all. For example in your address book, you put a friend in "
+"the \"Business\" category because he works with you and the \"Friends\" "
+"category because he is a friend."
 msgstr ""
-"Ha csak egy feljegyzést szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló "
-"megadásával, akkor a feljegyzések listájában közvetlenül megadhatja azt."
+"A névjegyek, találkozók, feladatok és feljegyzések (a következő szöveg "
+"„objektumokként” fog ezekre hivatkozni) csoportosításának másik módja a "
+"különböző kategóriákhoz tartozóként való megjelenésük. Egy objektumot több "
+"kategóriába tartozóként is megjelölhet. A címjegyzékében például egy "
+"barátját besorolhatja az „Üzleti” kategóriába, mert kollégák, és "
+"besorolhatja a „Barátok” kategóriába is, mert egyben barátok is."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/memos-usage-add-memo.page:34
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/using-categories.page:29
 msgid ""
-"You can also define a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a "
-"<link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, "
-"or add an attachment."
+"To display only the objects in a particular category, select the "
+"corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</"
+"link> bar."
 msgstr ""
-"Emellett beállíthat a feljegyzéshez <link xref=\"using-categories"
-"\">kategóriát</link> vagy <link xref=\"calendar-classifications"
-"\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat."
+"Egy adott kategória objektumainak megjelenítéséhez válassza ki a megfelelő "
+"kategóriát a <link xref=\"searching-items\">keresősávban</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/memos-usage-add-memo.page:37
-msgid "Shared Memos"
-msgstr "Megosztott feljegyzések"
+#: C/using-categories.page:32
+msgid "Setting categories for an object"
+msgstr "Objektum kategóriáinak beállítása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/memos-usage-add-memo.page:39
-msgid ""
-"Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a "
-"particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared "
-"memos to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. Posted "
-"shared memos are placed in your Calendar on the date you specify. They are "
-"not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
-msgstr ""
-"A megosztott feljegyzések hasonlók a levelekhez, csak ezek egy adott napra "
-"vannak ütemezve, és a naptárban az adott dátumon jelennek meg. A megosztott "
-"feljegyzések segítségével megjeleníthet szabadságolásokat, ünnepnapokat, "
-"fizetésnapokat, születésnapokat stb. A beküldött megosztott feljegyzések a "
-"naptárban, a megadott napon jelennek meg. Ezek nem kerülnek a postafiókjába, "
-"vagy bármely más felhasználó postafiókjába."
+#: C/using-categories.page:34
+msgid "To mark an object as belonging to a category,"
+msgstr "Egy objektum adott kategóriába tartozóként való megjelöléséhez:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/memos-usage-add-memo.page:41
-msgid "To send a Shared Memo,"
-msgstr "Megosztott feljegyzés küldéséhez:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:36
+msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor."
+msgstr "Kattintson duplán az objektumra a megfelelő szerkesztő megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/memos-usage-add-memo.page:43
+#: C/using-categories.page:37 C/using-categories.page:49
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Shared Memo</gui></guiseq>, "
-"or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+"Click <gui style=\"button\">Categories…</gui>. (If this button is not "
+"available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)"
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Megosztott feljegyzés</"
-"gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> kombinációt."
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Kategóriák…</gui> gombot. Ha ez nem "
+"érhető el, akkor válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Kategóriák</gui></"
+"guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/memos-usage-add-memo.page:44
+#: C/using-categories.page:38
 msgid ""
-"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
-"the <gui>Organizer</gui> field."
+"Select the category from the list. You can select as many or as few "
+"categories as you like."
 msgstr ""
-"Válassza ki a szervező fiókjának nevét a <gui>Szervező</gui> mező mellett "
-"megjelenő legördülő listából."
+"Válassza ki a kategóriát a listából. Tetszőleges számú kategóriát választhat "
+"ki."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/memos-usage-add-memo.page:45
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/using-categories.page:44
+msgid "Adding and managing categories"
+msgstr "Kategóriák hozzáadása és kezelése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/using-categories.page:46
 msgid ""
-"In the <gui>To</gui> field, type a username, then press <key>Enter</key>. "
-"Repeat this for additional users."
+"If the default list of categories does not suit your needs, you can add your "
+"own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available "
+"Categories</gui></guiseq>, or indirectly when editing an object:"
 msgstr ""
-"A <gui>Címzett</gui> mezőbe írjon be egy felhasználónevet, majd nyomja meg "
-"az <key>Enter</key> billentyűt. Ismételje ezt meg minden további "
-"felhasználóhoz."
+"Ha a kategóriák alapértelmezett listája nem felel meg igényeinek, akkor "
+"hozzáadhat új kategóriákat. Ezt közvetlenül a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
+"gui><gui>Rendelkezésre álló kategóriák</gui></guiseq> menüpont "
+"kiválasztásával, vagy közvetve egy objektum szerkesztésekor teheti meg:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/memos-usage-add-memo.page:46
-msgid ""
-"Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to "
-"create the entry."
+#: C/using-categories.page:48
+msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor."
 msgstr ""
-"Válassza ki a feladatlistát (a <gui>Lista</gui> alatt), amelyben létre "
-"szeretné hozni a bejegyzést."
+"Kattintson duplán bármely objektumra a megfelelő szerkesztő megjelenítéséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/memos-usage-add-memo.page:48
+#: C/using-categories.page:50
+msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
+msgstr "Adja meg az új kategóriát a felső beviteli mezőben."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/using-categories.page:52
 msgid ""
-"In the <gui>Start Date</gui> field, type the date this shared memo should "
-"appear in the recipients' calendars."
+"You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the "
+"editor."
 msgstr ""
-"A <gui>Kezdés dátuma</gui> mezőbe írja be azt a dátumot, amikor ez a "
-"megosztott feljegyzés megjelenjen a címzettek naptárában."
+"Ezután a kategória megjelenik a szerkesztő <gui>Kategóriák</gui> "
+"szövegmezőjében."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/using-categories.page:56
 msgid ""
-"Configure variables in templates and reuse items from the message you reply "
-"to"
+"In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon "
+"for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at "
+"the bottom of the <gui>Categories</gui> window. Press <gui style=\"button"
+"\">Delete</gui> to delete categories from the list."
 msgstr ""
-"Adjon meg változókat a sablonokban, és használja újra a megválaszolt üzenet "
-"elemeit"
+"A <gui>Kategóriaszerkesztőben</gui> szerkesztheti vagy beállíthatja az "
+"elérhető kategóriák színeit és ikonjait. Ehhez nyomja meg a <gui style="
+"\"button\">Szerkesztés</gui> gombot a <gui>Kategóriák</gui> ablak alján. "
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombot a kategóriák "
+"eltávolításához a listából."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23
-msgid "Using Variables in Templates"
-msgstr "Változók használata sablonokban"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:3
+msgid "Sender:"
+msgstr "Feladó:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26
-msgid "Configuring Variables for Message Templates"
-msgstr "Változók beállítása üzenetsablonokhoz"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:4
+msgid "The sender's email address or the name of the sender."
+msgstr "A feladó e-mail címe vagy neve."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29
-msgid "Click <gui>Templates</gui>."
-msgstr "Válassza a <gui>Sablonok</gui> bővítményt."
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:6
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Címzettek:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31
-msgid ""
-"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number "
-"of key-value pairs."
-msgstr ""
-"Hozzáadhat, szerkeszthet vagy eltávolíthat kulcs-érték párokat. Tetszőleges "
-"számú kulcs-érték párt adhat meg."
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:7
+msgid "The recipients of the message."
+msgstr "A levél címzettjei."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33
-msgid ""
-"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
-"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
-"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the "
-"message."
-msgstr ""
-"Bármely sablonban a $kulcs minden előfordulása a beállításokban megadott "
-"értékre lesz lecserélve. Ha például beállítja a Főnök kulcs értékét Gáborra, "
-"akkor a $Főnök minden előfordulását az üzenetben a Gábor váltja."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:9
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34
-msgid ""
-"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
-"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy "
-"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If "
-"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the "
-"Configuration tab of this plugin."
-msgstr ""
-"Tegyük fel, hogy van 1000 üzenetsablonja, amelyben a jelenlegi főnöke neve "
-"szerepel. Amikor új főnököt kap, nem egyszerű dolog minden sablonban saját "
-"kezűleg lecserélni a főnök nevét mind az 1000 sablonban. Ha az üzenetekben "
-"egy $Főnök kulcsérték szerepel, akkor a bővítmény Beállítás lapján új "
-"értéket adhat ennek."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:10
+msgid "Only the CC recipients of the message."
+msgstr "Csak a levél másolatainak címzettjei."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:12
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:13
 msgid ""
-"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
-"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
-"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value "
-"when the template is used."
+"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied "
+"to outgoing filters."
 msgstr ""
-"Alapesetben minden környezeti változó felhasználásra kerül kulcs-érték "
-"párként. A $környezeti_változó minden előfordulása helyettesítésre kerül az "
-"általa hordozott értékkel. A sablonban lévő $PATH helyére például az értéke "
-"kerül a sablon használatakor."
+"Csak a levél rejtett másolatainak címzettjei. Ez csak kimenő szűrőkre "
+"alkalmazható."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36
-msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
-msgstr "A helyettesítési folyamat a következő precedencia-sorrendet használja:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:15
+msgid "Sender or Recipients:"
+msgstr "Feladó vagy címzettek:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:16
 msgid ""
-"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
-"Templates plugin."
-msgstr ""
-"A $kulcs helyettesítésre kerül a Sablonok bővítmény Beállítás lapján hozzá "
-"megadott értékkel."
+"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
+"the message."
+msgstr "A feladó vagy az üzenet címzettjeinek e-mail címe vagy neve."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42
-msgid ""
-"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
-"environment variable."
-msgstr ""
-"Ha a kulcs nem található, akkor a neki megfelelő környezeti változó "
-"értékével kerül helyettesítésre."
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:18
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45
-msgid ""
-"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
-"changes are made."
-msgstr ""
-"Ha a kulcs nem egy beállított változó vagy környezeti változó, akkor nem "
-"történik csere."
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:19
+msgid "The subject line of the message."
+msgstr "A levél tárgysora."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52
-msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying"
-msgstr "Üzenet elemeinek használata sablonban válaszoláskor"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:21
+msgid "Specific Header:"
+msgstr "Adott fejléc:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53
-msgid ""
-"Templates can contain more than just the predefined set of <link xref="
-"\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message header "
-"values from the email that you are applying the template on, plus the "
-"complete message body."
-msgstr ""
-"A sablonok a <link xref=\"#configure\">kulcs-érték párok</link> előre "
-"megadott halmazánál többet is tartalmazhatnak. Lekérheti az összes "
-"üzenetfejlécet abból az e-mailből, amelyre a sablont alkalmazza, valamint a "
-"teljes üzenettörzset."
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22
+msgid "custom ones"
+msgstr "egyénieket"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22
+msgid "Any header including <_:link-1/>."
+msgstr "Bármely fejléc, beleértve az <_:link-1/> is."
+
+#. (itstool) path: p/app
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this
-#. sentence!
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23
 msgid ""
-"In order to do this, use the format <code>$ORIG[header_name]</code> and "
-"replace the variable <code>header_name</code> by the actual header. For "
-"example, if you would like to insert the subject line of the message that "
-"you reply to, use <code>$ORIG[subject]</code>. To insert the complete body, "
-"use <code>$ORIG[body]</code>."
+"If a message uses a header more than once, <_:app-1/> pays attention only to "
+"the first instance, even if the message defines the header differently the "
+"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as "
+"\"engineering example com\" and then restates it as \"marketing example com"
+"\", <_:app-2/> filters as though the second declaration did not occur. To "
+"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression."
 msgstr ""
-"Ehhez használja a <code>$ORIG[fejlécnév]</code> formátumot, és a "
-"<code>fejlécnév</code> változó helyett a tényleges fejlécet írja be. Ha "
-"például azon e-mail tárgysorát szeretné beszúrni, amelyre válaszol, "
-"használja az <code>$ORIG[subject]</code> jelölést. A teljes törzs a <code>"
-"$ORIG[body]</code> használatával szúrható be."
+"Ha egy levél többször is használ egy fejlécet, akkor az <_:app-1/> csak az "
+"elsőt veszi figyelembe, még ha a levél a másodikat másképp is adja meg. Ha "
+"például egy üzenet a Resent-From: fejlécet a „fejlesztes@példa.hu” értékkel "
+"adja meg, majd újra megadja a „marketing@példa.hu” értékkel, akkor az <_:"
+"app-2/> úgy szűri a levelet, mintha a második megadás nem is lenne ott. A "
+"fejléceket többször is megadó levelek szűréséhez használjon reguláris "
+"kifejezéseket."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in
-#. this sentence!
-#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:25
+msgid "Message Body:"
+msgstr "Üzenettörzs:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:26
+msgid "Searches in the actual text of the message."
+msgstr "A levél tényleges szövegében keres."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:28
+msgid "Expression:"
+msgstr "Kifejezés:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
+msgid "filters"
+msgstr "szűrőinek"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29
 msgid ""
-"If no replacement for a variable is found, the variable is not removed "
-"(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that "
-"something went wrong. This could happen when trying to use headers that are "
-"not necessarily always available in the original message (for example <code>"
-"$ORIG[reply-to]</code>)."
+"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
+"in the Scheme language used to define <_:link-1/> in <_:app-2/>."
 msgstr ""
-"Ha egy változó helyettesítése nem található, akkor a változó nem kerül "
-"eltávolításra (a <code>$ORIG[body]</code> kivételével), hanem a helyén "
-"marad, így látható lesz a hiba. Ez akkor történhet meg, ha olyan fejléceket "
-"próbál meg használni, amelyek nincsenek feltétlenül mindig jelen az eredeti "
-"üzenetben (például <code>$ORIG[reply-to]</code>)."
+"(Csak programozóknak) Üzenet szűrése az <_:app-2/> <_:link-1/> megadására "
+"használt Scheme nyelven írt kifejezéssel."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-composer-priority.page:5
-msgid "Setting a priority for messages to be sent."
-msgstr "Elküldendő üzenetek prioritásának beállítása."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:31
+msgid "Free Form Expression:"
+msgstr "Tetszőleges kifejezés:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-composer-priority.page:23
-msgid "Prioritizing outgoing messages"
-msgstr "Kimenő üzenetek priorizálása"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32
+msgid "special syntax"
+msgstr "különleges szintaxis"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-composer-priority.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32
 msgid ""
-"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
-"relative importance. To prioritize a message, select <guiseq><gui>Options</"
-"gui><gui>Prioritize Message</gui></guiseq> in the menu of the composer "
-"window or click the corresponding toolbar icon."
+"(For advanced users only) Combine numerous conditions by using a <_:link-1/>."
 msgstr ""
-"Beállíthatja az elküldendő üzenet prioritását, így a címzett láthatja annak "
-"relatív fontosságát. Az üzenet prioritásának beállításához válassza a "
-"szerkesztőablak <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Az üzenet fontos</gui></"
-"guiseq> menüpontját, vagy nyomja meg a megfelelő eszköztárgombot."
+"(csak tapasztalt felhasználóknak) Egyesítsen több feltételt egy <_:link-1/> "
+"használatával."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-composer-priority.page:27
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:34
+msgid "Date sent:"
+msgstr "Küldés dátuma:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:35
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> will ignore the message priority of incoming messages "
-"because the recipient should decide whether the message is important or not. "
-"You can set the \"Important\" flag for any messages."
+"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
+"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
+"date or after a given date. Then choose the time. The filter compares the "
+"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
+"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look "
+"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to "
+"four days ago."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> figyelmen kívül hagyja a fogadott üzenetek "
-"prioritását, mert a címzettnek kell eldöntenie, hogy az üzenet fontos-e. "
-"Bármely üzenetre beállíthatja a „Fontos” jelölőt."
+"A leveleket az elküldési dátumuk alapján szűri. Elsőként válassza ki a "
+"feltételeket, amelyeket a levélnek teljesítenie kell, például adott időpont "
+"előtt vagy után küldték. Ezután válassza ki az időpontot. A szűrő a "
+"futtatásakor összehasonlítja az üzenet időbélyegét a rendszerórával, vagy a "
+"naptárból kiválasztott adott dátummal és idővel. Választhatja azt is, hogy a "
+"szűrés idejéhez képest megadott időszakban érkezett leveleket szűrje, "
+"például a kettő-négy nappal ezelőttieket."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/exchange-connectors-overview.page:7
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:37
+msgid "Date received:"
+msgstr "Fogadás dátuma:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38
 msgid ""
-"Which additional package to install in order to connect to an Exchange "
-"server."
+"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
+"time you received the message with the dates you specify."
 msgstr ""
-"Mely további csomagokat kell telepíteni az Exchange kiszolgálókhoz "
-"csatlakozáshoz?"
+"Ugyanúgy működik, mint a Küldés dátuma beállítás, csak ez az üzenet "
+"fogadásának dátumát hasonlítja össze a kiválasztott dátumokkal."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/exchange-connectors-overview.page:22
-msgid "Choosing the right connector"
-msgstr "Megfelelő csatlakozó kiválasztása"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:40
+msgid "Label:"
+msgstr "Címke:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/exchange-connectors-overview.page:24
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41
+msgid "labels"
+msgstr "címkékkel"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41
 msgid ""
-"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would "
-"like to connect to it is required to make sure that an additional package is "
-"installed that provides this functionality."
+"Messages can have <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or Later. "
+"You can set labels with other filters or manually."
 msgstr ""
-"Azon Microsoft Exchange kiszolgáló verziójától függően, amelyhez csatlakozni "
-"szeretne, telepítenie kell az adott funkcionalitást biztosító csomagot."
+"A levelek olyan <_:link-1/> rendelkezhetnek, mint a Fontos, Munka, "
+"Személyes, Teendő vagy Később. A címkéket más szűrőkkel vagy saját kezűleg "
+"állíthatja be."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/exchange-connectors-overview.page:26
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:43
+msgid "Score:"
+msgstr "Pontszám:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:44
 msgid ""
-"For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the "
-"package <sys>evolution-ews</sys>."
+"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
+"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
+"the messages you have scored. A message score is not based on anything in "
+"particular: it is simply a number you can assign to messages so other "
+"filters can process them."
 msgstr ""
-"Microsoft Exchange 2007 és 2010 és újabb esetén az <sys>evolution-ews</sys> "
-"csomag használata javasolt."
+"A levél pontszámát beállítja egy 0-nál nagyobb egész számra. Beállíthat egy "
+"szűrőt az üzenetek pontszámainak megadására vagy módosítására, majd egy "
+"másik szűrővel a pontoknak megfelelően áthelyezheti a leveleket. A levelek "
+"pontszáma nem rendelkezik konkrét alappal: egy levelekhez rendelt "
+"tetszőleges szám, amely alapján más szűrőkkel feldolgozhatja azokat."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/exchange-connectors-overview.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:46
+msgid "Size (kB):"
+msgstr "Méret (kB):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:47
+msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
+msgstr "A levél kilobájtban megadott mérete alapján rendez."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:49
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50
 msgid ""
-"For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> "
-"does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>. It uses "
-"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, "
-"<sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</sys> and "
-"<sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-ews</sys>."
+"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
+"Draft, Important, Read, or Junk."
 msgstr ""
-"A Microsoft Exchange régebbi verziói esetén, vagy ha az <sys>evolution-ews</"
-"sys> nem működik jól, próbálja ki az <sys>evolution-mapi</sys> csomagot. Ez "
-"a Microsoft Messaging API-t használja, mint a Microsoft Outlook. Azonban az "
-"<sys>evolution-mapi</sys> az <sys>OpenChange</sys> és a <sys>Samba 4</sys> "
-"telepítését igényli, és nem olyan jó a teljesítménye, mint az <sys>evolution-"
-"ews</sys>-é."
+"A levél állapota alapján szűr. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott "
+"vagy Levélszemét egyike lehet."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/exchange-connectors-overview.page:46
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:52
+msgid "Follow Up:"
+msgstr "Nyomon követés:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:53
+msgid "flagged for follow-up"
+msgstr "jelölve nyomon követésre"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:53
+msgid "Checks whether the message is <_:link-1/>."
+msgstr "Ellenőrzi, hogy a levél meg van-e <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:55
+msgid "Completed On:"
+msgstr "Befejezve:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:58
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Mellékletek:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:59
+msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
+msgstr "Ellenőrzi, hogy a levélnek vannak-e mellékletei."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:61
+msgid "Mailing List:"
+msgstr "Levelezőlista:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62
 msgid ""
-"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may "
-"want to contact your system administrator for more information."
+"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
+"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
+"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of "
+"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be "
+"caught by these filters."
 msgstr ""
-"Ha nem tudja, hogy melyik Microsoft Exchange verziót válassza, akkor a "
-"rendszergazdától kaphat további információkat."
+"Szűrés a levelezőlista alapján, amelyre a levél érkezett. Ez a szűrő "
+"kihagyhat egyes listakiszolgálókról érkező leveleket, mert az X-BeenThere "
+"fejlécet vizsgálja, amely levelezőlisták vagy más levélterjesztők "
+"azonosítására használatos. Az X-BeenThere fejlécet nem megfelelően beállító "
+"listakiszolgálókról érkező leveleket ezek a szűrők nem szűrik ki."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:5
-msgid "Deleting a task from your task list."
-msgstr "Feladat törlése a feladatlistából."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:64
+msgid "Regex Match:"
+msgstr "Regex illeszkedés:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:20
-msgid "Deleting a Task"
-msgstr "Feladat törlése"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:65
+msgid "regex"
+msgstr "regexek"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/tasks-usage-delete-task.page:22
+#. (itstool) path: link/cmd
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:65
+msgid "grep"
+msgstr "grep"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:65
+msgid "the man page for the <_:cmd-1/>"
+msgstr "<_:cmd-1/> parancs kézikönyvoldalát"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:65
 msgid ""
-"If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and "
-"select <gui>Delete</gui>, or click on the task and click <gui>Delete</gui> "
-"in the tool bar or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, or "
-"click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Delete Task</gui></guiseq>."
+"(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular "
+"expression, this option allows you to search for complex patterns of "
+"letters, so that you can find, for example, all words that start with \"a\" "
+"and end with \"m\", and are between six and fifteen letters long, or all "
+"messages that declare a particular header twice. For information about how "
+"to use regular expressions, check <_:link-2/> command."
 msgstr ""
-"Ha törölni szeretne egy feladatot a feladatlistájából, akkor kattintson a "
-"jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot, "
-"vagy kattintson a feladatra, és válassza a <gui>Törlés</gui> gombot az "
-"eszköztáron, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> "
-"kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Feladat "
-"törlése</gui></guiseq> menüpontot."
+"(Csak programozóknak) Ha eligazodik a <_:link-1/> vagy reguláris kifejezések "
+"világában, akkor ez a beállítás lehetővé teszi összetett karakterminták "
+"keresését, így például megtalálhatja az összes „a” betűvel kezdődő és „m”-"
+"mel végződő, vagy hat és tizenöt karakter közti hosszúságú szót, vagy egy "
+"bizonyos fejlécet kétszer adnak meg. A reguláris kifejezések használatával "
+"kapcsolatban nézze meg a <_:link-2/>, vagy a fenti Wikipédia-oldal magyar "
+"változatát."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mail-attachments-received.page:5
-msgid "Saving and opening files that are attached to received emails."
-msgstr "Kapott e-mailekhez csatolt mellékletek mentése és megnyitása."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4
+msgid "Identity"
+msgstr "Személyazonosság"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/mail-attachments-received.page:24
-msgid "Handling attachments in received mail"
-msgstr "Kapott levelek mellékleteinek kezelése"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:5
+msgid "Here you define your name and your email address."
+msgstr "Itt megadhatja nevét és e-mail címét."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-attachments-received.page:26
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6
 msgid ""
-"If you receive an email message with one or more file attachments, "
-"<app>Evolution</app> displays the number of attachments and a <gui style="
-"\"button\">Save</gui> or <gui style=\"button\">Save All</gui> button between "
-"the email header and the content of the email."
+"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing "
+"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent "
+"to a different address), and set an organization (the company where you "
+"work, or the organization you represent when you send email from this "
+"account)."
 msgstr ""
-"Ha mellékleteket tartalmazó leveleket kap, akkor az <app>Evolution</app> az "
-"e-mail fejléce és szövege között megjeleníti a mellékletek számát, és egy "
-"<gui style=\"button\">Mentés</gui> vagy <gui style=\"button\">Összes "
-"mentése</gui> gombot."
+"A fiókot (íráskor) alapértelmezetté is teheti, beállíthat válaszcímet (ha a "
+"válaszokat másik címre szeretné megkapni) és beállíthat szervezetet (a "
+"munkahelye vagy szervezet, amelyet a postafiókból való levélküldéskor "
+"képvisel)."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/mail-attachments-received.page:27
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:4 C/xinclude-searching.xml:6
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Speciális keresés"
+
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:6 C/xinclude-searching.xml:15
+#: C/xinclude-searching.xml:21 C/xinclude-searching.xml:27
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:6
+msgid "Select the <_:guiseq-1/> menu to open the dialog box."
+msgstr "Az ablak megnyitásához válassza a <_:guiseq-1/> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:7
+msgid "Add Condition"
+msgstr "Feltétel hozzáadása"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:7
+msgid "Click <_:gui-1/> to add any number of rules."
+msgstr ""
+"Kattintson a <_:gui-1/> gombra tetszőleges számú feltétel hozzáadásához."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:8
 msgid ""
-"<app>Evolution</app> does not support saving all attachments of all messages "
-"in one folder at once."
+"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in "
+"the field."
 msgstr ""
-"Az <app>Evolution</app> nem támogatja az összes üzenet összes mellékletének "
-"egyszerre történő mentését egy mappában."
+"Válassza ki a feltételt a legördülő listából, és írja be a keresőkifejezést "
+"a mezőbe."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-attachments-received.page:29
-msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email."
-msgstr "A mellékletek listája elérhető az e-mail alján is."
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:9 C/xinclude-searching.xml:21
+#: C/xinclude-searching.xml:30
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-attachments-received.page:30
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:9
+msgid "Click <_:gui-1/> to get the search results displayed."
+msgstr "Nyomja meg az <_:gui-1/> gombot a találatok megjelenítéséhez."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-searching.xml:14
+msgid "Clearing the Search results"
+msgstr "A találatok listájának törlése"
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
+#. (itstool) path: keyseq/key
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. (itstool) path: keyseq/key
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. (itstool) path: keyseq/key
+#: C/xinclude-searching.xml:15
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-searching.xml:15
 msgid ""
-"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment "
-"icon and click <gui>Save As</gui>."
+"To clear your search view and get back to the default view, click the <_:"
+"gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the "
+"menubar. You can also press <_:keyseq-3/> to clear the search."
 msgstr ""
-"Melléklet lemezre mentéséhez kattintson a mellékletikon melletti lefelé "
-"mutató nyílra, majd válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot."
+"A keresés nézet törléséhez és az alapértelmezett nézethez való "
+"visszatéréshez kattintson a keresés mezőben lévő <_:gui-1/> ikonra, vagy "
+"válassza a <_:guiseq-2/> menüpontot. Ezen kívül a <_:keyseq-3/> kombináció "
+"megnyomásával is törölheti a keresést."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-attachments-received.page:31
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-searching.xml:19
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Mentett keresések"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-searching.xml:20
 msgid ""
-"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to "
-"the attachment icon and choose one of the available applications."
+"If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
+"many times. In this case you can use saved searches."
 msgstr ""
-"A melléklet másik alkalmazásban való megnyitásához kattintson a melléklet "
-"melletti lefelé mutató nyílra, és válassza ki az egyik elérhető alkalmazást."
+"Ha gyakran keresi ugyanazt a kifejezést, akkor hasznos lehet, ha nem kell "
+"mindig begépelnie azt. Ebben az esetben használja a mentett kereséseket."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/mail-attachments-received.page:33
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:21
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:21
+msgid "Save Search"
+msgstr "Keresés mentése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/xinclude-searching.xml:21
 msgid ""
-"The options available for an attachment vary depending on the type of "
-"attachment and the applications that are installed on your system. For "
-"example, image files can be opened in the <gui>Image Viewer</gui> "
-"application or in the <gui>GIMP</gui> graphics editor."
+"To save your search results, either click <_:gui-1/> instead of <_:gui-2/> "
+"in the Search dialog, or in case the search results are already displayed, "
+"select <_:guiseq-3/>. From now on this search will be directly available "
+"from the <_:gui-4/> menu."
 msgstr ""
-"A melléklethez elérhető lehetőségek a melléklet típusától és a rendszerére "
-"telepített alkalmazásoktól függően változnak. A képfájlok például "
-"megnyithatók a <gui>Képmegjelenítővel</gui> vagy a <gui>GIMP</gui> "
-"képszerkesztővel."
+"A keresési eredmények mentéséhez nyomja meg a Keresés ablakban a <_:gui-1/> "
+"gombot az <_:gui-2/> helyett, vagy ha a találatok már megjelentek, akkor a "
+"<_:guiseq-3/> menüpontot. Ezután a keresés közvetlenül elérhető lesz a <_:"
+"gui-4/> menüből."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/xinclude-searching.xml:25
+msgid "Editing a Saved Search"
+msgstr "Mentett keresés szerkesztése"
+
+#. (itstool) path: guiseq/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:27
+msgid "Edit Saved Searches"
+msgstr "Mentett keresések szerkesztése"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:27
+msgid "Select <_:guiseq-1/> from the menu bar to open the window."
+msgstr "Válassza a <_:guiseq-1/> menüpontot az ablak megnyitásához."
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:28
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#. (itstool) path: p/gui
+#: C/xinclude-searching.xml:28
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Szabály szerkesztése"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:28
+msgid "Click the <_:gui-1/> button to open the <_:gui-2/> window."
+msgstr "Nyomja meg a <_:gui-1/> gombot a <_:gui-2/> ablak megnyitásához."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:29
+msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
+msgstr "Szerkessze a címet vagy a keresési feltételeket az ablakban."
 
-#~ msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-#~ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-
-#~ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-#~ msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható."
-
-#~| msgid ""
-#~| "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
-#~| "Delivery accounts. For handling junk mail on IMAP accounts, see the "
-#~| "Evolution settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#~| "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</"
-#~| "gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>."
-#~ msgid ""
-#~ "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local "
-#~ "Delivery accounts. For handling junk mail on IMAP accounts, see the "
-#~ "<app>Evolution</app> settings under <guiseq><gui>Edit</"
-#~ "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button"
-#~ "\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "A jelen oldalon ismertetett levélszemét-kezelési lehetőségek csak a POP "
-#~ "és helyi kézbesítésű fiókok esetén érhetők el. IMAP fiókok használata "
-#~ "esetén nézze meg az <app>Evolution</app> beállításait a "
-#~ "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</"
-#~ "gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</"
-#~ "gui></guiseq> alatt."
-
-#~ msgid "Checking incoming messages for junk."
-#~ msgstr "Levélszemét keresése beérkezett levelekben."
-
-#~| msgid ""
-#~| "Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage "
-#~| "systems like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are "
-#~| "not connected to the network at all times. Evolution keeps a local copy "
-#~| "of one or more folders to allow you to compose messages, storing them in "
-#~| "your Outbox to be sent the next time you connect."
-#~ msgid ""
-#~ "Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage "
-#~ "systems like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not "
-#~ "connected to the network at all times. <app>Evolution</app> keeps a local "
-#~ "copy of one or more folders to allow you to compose messages, storing "
-#~ "them in your Outbox to be sent the next time you connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kényszerített kapcsolat nélküli módban akkor is kommunikálhat távoli "
-#~ "levéltároló rendszerekkel, mint például a GroupWise, IMAP vagy Exchange, "
-#~ "amikor nincs folyamatosan kapcsolódva a hálózatra. Az <app>Evolution</"
-#~ "app> helyi másolatot tárol több mappáról, ami lehetővé teszi a levelek "
-#~ "szerkesztését és a Postázandó mappában tárolt levelek elküldését a "
-#~ "következő kapcsolódáskor."
-
-#~ msgid "Sender:"
-#~ msgstr "Feladó:"
-
-#~ msgid "The sender's email address or the name of the sender."
-#~ msgstr "A feladó e-mail címe vagy neve."
-
-#~ msgid "Recipients:"
-#~ msgstr "Címzettek:"
-
-#~ msgid "The recipients of the message."
-#~ msgstr "A levél címzettjei."
-
-#~ msgid "CC:"
-#~ msgstr "CC:"
-
-#~ msgid "Only the CC recipients of the message."
-#~ msgstr "Csak a levél másolatainak címzettjei."
-
-#~ msgid "BCC:"
-#~ msgstr "BCC:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be "
-#~ "applied to outgoing filters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Csak a levél rejtett másolatainak címzettjei. Ez csak kimenő szűrőkre "
-#~ "alkalmazható."
-
-#~ msgid "Sender or Recipients:"
-#~ msgstr "Feladó vagy címzettek:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sender's email address or the name of the sender or the recipients of "
-#~ "the message."
-#~ msgstr "A feladó vagy az üzenet címzettjeinek e-mail címe vagy neve."
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Tárgy:"
-
-#~ msgid "The subject line of the message."
-#~ msgstr "A levél tárgysora."
-
-#~ msgid "Specific Header:"
-#~ msgstr "Adott fejléc:"
-
-#~ msgid "custom ones"
-#~ msgstr "egyénieket"
-
-#~ msgid "Any header including <_:link-1/>."
-#~ msgstr "Bármely fejléc, beleértve az <_:link-1/> is."
-
-#~ msgid "Evolution"
-#~ msgstr "Evolution"
-
-#~| msgid ""
-#~| "If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only "
-#~| "to the first instance, even if the message defines the header "
-#~| "differently the second time. For example, if a message declares the "
-#~| "Resent-From: header as \"engineering example com\" and then restates it "
-#~| "as \"marketing example com\", Evolution filters as though the second "
-#~| "declaration did not occur. To filter on messages that use headers "
-#~| "multiple times, use a regular expression."
-#~ msgid ""
-#~ "If a message uses a header more than once, <_:app-1/> pays attention only "
-#~ "to the first instance, even if the message defines the header differently "
-#~ "the second time. For example, if a message declares the Resent-From: "
-#~ "header as \"engineering example com\" and then restates it as "
-#~ "\"marketing example com\", <_:app-2/> filters as though the second "
-#~ "declaration did not occur. To filter on messages that use headers "
-#~ "multiple times, use a regular expression."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha egy levél többször is használ egy fejlécet, akkor az <_:app-1/> csak "
-#~ "az elsőt veszi figyelembe, még ha a levél a másodikat másképp is adja "
-#~ "meg. Ha például egy üzenet a Resent-From: fejlécet a „fejlesztes@példa."
-#~ "hu” értékkel adja meg, majd újra megadja a „marketing@példa.hu” értékkel, "
-#~ "akkor az <_:app-2/> úgy szűri a levelet, mintha a második megadás nem is "
-#~ "lenne ott. A fejléceket többször is megadó levelek szűréséhez használjon "
-#~ "reguláris kifejezéseket."
-
-#~ msgid "Message Body:"
-#~ msgstr "Üzenettörzs:"
-
-#~ msgid "Searches in the actual text of the message."
-#~ msgstr "A levél tényleges szövegében keres."
-
-#~ msgid "Expression:"
-#~ msgstr "Kifejezés:"
-
-#~ msgid "filters"
-#~ msgstr "szűrőinek"
-
-#~| msgid ""
-#~| "(For programmers only) Match a message according to an expression you "
-#~| "write in the Scheme language used to define <_:link-1/> in Evolution."
-#~ msgid ""
-#~ "(For programmers only) Match a message according to an expression you "
-#~ "write in the Scheme language used to define <_:link-1/> in <_:app-2/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Csak programozóknak) Üzenet szűrése az <_:app-2/> <_:link-1/> megadására "
-#~ "használt Scheme nyelven írt kifejezéssel."
-
-#~ msgid "Free Form Expression:"
-#~ msgstr "Tetszőleges kifejezés:"
-
-#~ msgid "special syntax"
-#~ msgstr "különleges szintaxis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(For advanced users only) Combine numerous conditions by using a <_:"
-#~ "link-1/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "(csak tapasztalt felhasználóknak) Egyesítsen több feltételt egy <_:link-1/"
-#~ "> használatával."
-
-#~ msgid "Date sent:"
-#~ msgstr "Küldés dátuma:"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
-#~| "choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
-#~| "time or after a given time. Then choose the time. The filter compares "
-#~| "the message's time stamp to the system clock when the filter is run, or "
-#~| "to a specific time and date you choose from a calendar. You can also "
-#~| "have it look for a message within a range of time relative to the "
-#~| "filter, such as two to four days ago."
-#~ msgid ""
-#~ "Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
-#~ "choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
-#~ "date or after a given date. Then choose the time. The filter compares the "
-#~ "message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a "
-#~ "specific time and date you choose from a calendar. You can also have it "
-#~ "look for a message within a range of time relative to the filter, such as "
-#~ "two to four days ago."
-#~ msgstr ""
-#~ "A leveleket az elküldési dátumuk alapján szűri. Elsőként válassza ki a "
-#~ "feltételeket, amelyeket a levélnek teljesítenie kell, például adott "
-#~ "időpont előtt vagy után küldték. Ezután válassza ki az időpontot. A szűrő "
-#~ "a futtatásakor összehasonlítja az üzenet időbélyegét a rendszerórával, "
-#~ "vagy a naptárból kiválasztott adott dátummal és idővel. Választhatja azt "
-#~ "is, hogy a szűrés idejéhez képest megadott időszakban érkezett leveleket "
-#~ "szűrje, például a kettő-négy nappal ezelőttieket."
-
-#~ msgid "Date received:"
-#~ msgstr "Fogadás dátuma:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This works the same way as the Date Sent option, except that it compares "
-#~ "the time you received the message with the dates you specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ugyanúgy működik, mint a Küldés dátuma beállítás, csak ez az üzenet "
-#~ "fogadásának dátumát hasonlítja össze a kiválasztott dátumokkal."
-
-#~ msgid "Label:"
-#~ msgstr "Címke:"
-
-#~ msgid "labels"
-#~ msgstr "címkékkel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Messages can have <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or "
-#~ "Later. You can set labels with other filters or manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "A levelek olyan <_:link-1/> rendelkezhetnek, mint a Fontos, Munka, "
-#~ "Személyes, Teendő vagy Később. A címkéket más szűrőkkel vagy saját "
-#~ "kezűleg állíthatja be."
-
-#~ msgid "Score:"
-#~ msgstr "Pontszám:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have "
-#~ "one filter set or change a message score, and then set up another filter "
-#~ "to move the messages you have scored. A message score is not based on "
-#~ "anything in particular: it is simply a number you can assign to messages "
-#~ "so other filters can process them."
-#~ msgstr ""
-#~ "A levél pontszámát beállítja egy 0-nál nagyobb egész számra. Beállíthat "
-#~ "egy szűrőt az üzenetek pontszámainak megadására vagy módosítására, majd "
-#~ "egy másik szűrővel a pontoknak megfelelően áthelyezheti a leveleket. A "
-#~ "levelek pontszáma nem rendelkezik konkrét alappal: egy levelekhez rendelt "
-#~ "tetszőleges szám, amely alapján más szűrőkkel feldolgozhatja azokat."
-
-#~ msgid "Size (kB):"
-#~ msgstr "Méret (kB):"
-
-#~ msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
-#~ msgstr "A levél kilobájtban megadott mérete alapján rendez."
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Állapot:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filters according to the status of a message. The status can be Replied "
-#~ "To, Draft, Important, Read, or Junk."
-#~ msgstr ""
-#~ "A levél állapota alapján szűr. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, "
-#~ "Olvasott vagy Levélszemét egyike lehet."
-
-#~ msgid "Follow Up:"
-#~ msgstr "Nyomon követés:"
-
-#~ msgid "flagged for follow-up"
-#~ msgstr "jelölve nyomon követésre"
-
-#~ msgid "Checks whether the message is <_:link-1/>."
-#~ msgstr "Ellenőrzi, hogy a levél meg van-e <_:link-1/>."
-
-#~ msgid "Completed On:"
-#~ msgstr "Befejezve:"
-
-#~ msgid "Attachments:"
-#~ msgstr "Mellékletek:"
-
-#~ msgid "Checks whether there is an attachment for the email."
-#~ msgstr "Ellenőrzi, hogy a levélnek vannak-e mellékletei."
-
-#~ msgid "Mailing List:"
-#~ msgstr "Levelezőlista:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filters based on the mailing list the message came from. This filter "
-#~ "might miss messages from some list servers, because it checks for the X-"
-#~ "BeenThere header, which is used to identify mailing lists or other "
-#~ "redistributors of mail. Mail from list servers that do not set X-"
-#~ "BeenThere properly are not be caught by these filters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Szűrés a levelezőlista alapján, amelyre a levél érkezett. Ez a szűrő "
-#~ "kihagyhat egyes listakiszolgálókról érkező leveleket, mert az X-BeenThere "
-#~ "fejlécet vizsgálja, amely levelezőlisták vagy más levélterjesztők "
-#~ "azonosítására használatos. Az X-BeenThere fejlécet nem megfelelően "
-#~ "beállító listakiszolgálókról érkező leveleket ezek a szűrők nem szűrik ki."
-
-#~ msgid "Regex Match:"
-#~ msgstr "Regex illeszkedés:"
-
-#~ msgid "regex"
-#~ msgstr "regexek"
-
-#~ msgid "grep"
-#~ msgstr "grep"
-
-#~ msgid "the man page for the <_:cmd-1/>"
-#~ msgstr "<_:cmd-1/> parancs kézikönyvoldalát"
-
-#~| msgid ""
-#~| "(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or "
-#~| "regular expression, this option allows you to search for complex "
-#~| "patterns of letters, so that you can find, for example, all words that "
-#~| "start with a and end with m, and are between six and fifteen letters "
-#~| "long, or all messages that declare a particular header twice. For "
-#~| "information about how to use regular expressions, check <_:link-2/> "
-#~| "command."
-#~ msgid ""
-#~ "(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or "
-#~ "regular expression, this option allows you to search for complex patterns "
-#~ "of letters, so that you can find, for example, all words that start with "
-#~ "\"a\" and end with \"m\", and are between six and fifteen letters long, "
-#~ "or all messages that declare a particular header twice. For information "
-#~ "about how to use regular expressions, check <_:link-2/> command."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Csak programozóknak) Ha eligazodik a <_:link-1/> vagy reguláris "
-#~ "kifejezések világában, akkor ez a beállítás lehetővé teszi összetett "
-#~ "karakterminták keresését, így például megtalálhatja az összes „a” betűvel "
-#~ "kezdődő és „m”-mel végződő, vagy hat és tizenöt karakter közti hosszúságú "
-#~ "szót, vagy egy bizonyos fejlécet kétszer adnak meg. A reguláris "
-#~ "kifejezések használatával kapcsolatban nézze meg a <_:link-2/>, vagy a "
-#~ "fenti Wikipédia-oldal magyar változatát."
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Személyazonosság"
-
-#~ msgid "Here you define your name and your email address."
-#~ msgstr "Itt megadhatja nevét és e-mail címét."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optionally you can make this account your default account (e.g. when "
-#~ "writing emails), set a Reply-To email address (if you want replies to "
-#~ "messages sent to a different address), and set an organization (the "
-#~ "company where you work, or the organization you represent when you send "
-#~ "email from this account)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A fiókot (íráskor) alapértelmezetté is teheti, beállíthat válaszcímet (ha "
-#~ "a válaszokat másik címre szeretné megkapni) és beállíthat szervezetet (a "
-#~ "munkahelye vagy szervezet, amelyet a postafiókból való levélküldéskor "
-#~ "képvisel)."
-
-#~ msgid "Advanced Search"
-#~ msgstr "Speciális keresés"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Keresés"
-
-#~ msgid "Select the <_:guiseq-1/> menu to open the dialog box."
-#~ msgstr "Az ablak megnyitásához válassza a <_:guiseq-1/> menüpontot."
-
-#~ msgid "Add Condition"
-#~ msgstr "Feltétel hozzáadása"
-
-#~ msgid "Click <_:gui-1/> to add any number of rules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kattintson a <_:gui-1/> gombra tetszőleges számú feltétel hozzáadásához."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry "
-#~ "in the field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki a feltételt a legördülő listából, és írja be a "
-#~ "keresőkifejezést a mezőbe."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Click <_:gui-1/> to get the search results displayed."
-#~ msgstr "Nyomja meg az <_:gui-1/> gombot a találatok megjelenítéséhez."
-
-#~ msgid "Clearing the Search results"
-#~ msgstr "A találatok listájának törlése"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Törlés"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Q"
-#~ msgstr "Q"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To clear your search view and get back to the default view, click the <_:"
-#~ "gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the "
-#~ "menubar. You can also press <_:keyseq-3/> to clear the search."
-#~ msgstr ""
-#~ "A keresés nézet törléséhez és az alapértelmezett nézethez való "
-#~ "visszatéréshez kattintson a keresés mezőben lévő <_:gui-1/> ikonra, vagy "
-#~ "válassza a <_:guiseq-2/> menüpontot. Ezen kívül a <_:keyseq-3/> "
-#~ "kombináció megnyomásával is törölheti a keresést."
-
-#~ msgid "Saved Searches"
-#~ msgstr "Mentett keresések"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you search for something rather often, you will prefer not to type it "
-#~ "many times. In this case you can use saved searches."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha gyakran keresi ugyanazt a kifejezést, akkor hasznos lehet, ha nem kell "
-#~ "mindig begépelnie azt. Ebben az esetben használja a mentett kereséseket."
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Mentés"
-
-#~ msgid "Save Search"
-#~ msgstr "Keresés mentése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To save your search results, either click <_:gui-1/> instead of <_:gui-2/"
-#~ "> in the Search dialog, or in case the search results are already "
-#~ "displayed, select <_:guiseq-3/>. From now on this search will be directly "
-#~ "available from the <_:gui-4/> menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "A keresési eredmények mentéséhez nyomja meg a Keresés ablakban a <_:gui-1/"
-#~ "> gombot az <_:gui-2/> helyett, vagy ha a találatok már megjelentek, "
-#~ "akkor a <_:guiseq-3/> menüpontot. Ezután a keresés közvetlenül elérhető "
-#~ "lesz a <_:gui-4/> menüből."
-
-#~ msgid "Editing a Saved Search"
-#~ msgstr "Mentett keresés szerkesztése"
-
-#~ msgid "Edit Saved Searches"
-#~ msgstr "Mentett keresések szerkesztése"
-
-#~ msgid "Select <_:guiseq-1/> from the menu bar to open the window."
-#~ msgstr "Válassza a <_:guiseq-1/> menüpontot az ablak megnyitásához."
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Szerkesztés"
-
-#~ msgid "Edit Rule"
-#~ msgstr "Szabály szerkesztése"
-
-#~ msgid "Click the <_:gui-1/> button to open the <_:gui-2/> window."
-#~ msgstr "Nyomja meg a <_:gui-1/> gombot a <_:gui-2/> ablak megnyitásához."
-
-#~ msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box."
-#~ msgstr "Szerkessze a címet vagy a keresési feltételeket az ablakban."
-
-#~ msgid "Click <_:gui-1/>."
-#~ msgstr "Kattintson az <_:gui-1/> gombra."
-
-#~ msgid "The Evolution mail main window"
-#~ msgstr "Az Evolution levelező főablaka"
-
-#~ msgid "Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send."
-#~ msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel/OpenPGP-vel."
-
-#~ msgid "Evolution displays the search results."
-#~ msgstr "Az Evolution megjeleníti a találatokat."
-
-#~ msgid "Unsort"
-#~ msgstr "Rendezetlen"
-
-#~| msgid ""
-#~| "These steps are very technical. For average users we recommend using the "
-#~| "<link xref=\"help:seahorse/index\" href=\"https://help.gnome.org/users/";
-#~| "seahorse/stable/index\"><app>Seahorse</app> application</link> for "
-#~| "managing GPG/OpenPGP keys."
-#~ msgid ""
-#~ "These steps are very technical. For average users we recommend using the "
-#~ "<link xref=\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/";
-#~ "users/seahorse/stable/pgp-create\"><app>Seahorse</app> application</link> "
-#~ "for creating GPG/OpenPGP keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezek a lépések nagyon technikai jellegűek. A legtöbb felhasználó számára "
-#~ "a <link xref=\"help:seahorse/pgp-create\" href=\"https://help.gnome.org/";
-#~ "users/seahorse/stable/pgp-create\"><app>Seahorse</app> alkalmazás</link> "
-#~ "használata javasolt a GPG/OpenPGP-kulcsok kezelésére."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your "
-#~ "public and private keys with GPG."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mielőtt GPG-titkosítású leveleket fogadhatna vagy küldhetne, létre kell "
-#~ "hoznia a nyilvános és személyes kulcsait a GPG-vel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open the <app>Terminal</app> application and enter <cmd>gpg --gen-key</"
-#~ "cmd>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást, és adja ki a <cmd>gpg --gen-"
-#~ "key</cmd> parancsot."
-
-#~ msgid "Select an algorithm, then press Enter."
-#~ msgstr "Válasszon egy algoritmust, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-
-#~ msgid "Select a key length, then press Enter."
-#~ msgstr "Válasszon egy kulcshosszt, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-
-#~ msgid "Enter how long your key should be valid for."
-#~ msgstr "Adja meg, hogy a kulcsa meddig legyen érvényes."
-
-#~ msgid "Type your real name, then press Enter."
-#~ msgstr "Írja be a valódi nevét, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-
-#~ msgid "Type your email address, then press Enter."
-#~ msgstr "Írja be az e-mail címét, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-
-#~ msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Elhagyható) Írjon be egy megjegyzést, és nyomja meg az Enter billentyűt."
-
-#~ msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekintse át a kiválasztott felhasználói azonosítót, ha megfelelő, akkor "
-#~ "nyomja meg az R billentyűt."
-
-#~ msgid "Type a passphrase, then press Enter."
-#~ msgstr "Írjon be egy jelmondatot, majd nyomja meg az Enter billentyűt."
-
-#~ msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
-#~ msgstr "Mozgassa véletlenszerűen az egerét a kulcsok előállításához."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After the keys are generated, you can view your key information by "
-#~ "entering <cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to "
-#~ "this: <code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- "
-#~ "pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 you &lt;you example com&gt; sub "
-#~ "1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>"
-#~ msgstr ""
-#~ "A kulcsok előállítása után a <cmd>gpg --list-keys</cmd> parancs "
-#~ "kiadásával megjelenítheti a kulcsinformációkat. A következőhöz hasonlót "
-#~ "kellene látnia: <code>/home/ön/.gnupg/pubring."
-#~ "gpg------------------------------pub   2048R/6ADAF1C0 "
-#~ "2011-11-16uid                  ön &lt;ön@példa.hu&gt;sub   2048R/48D220F9 "
-#~ "2011-11-16</code>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
-#~ "private keys. All the public keys you know are stored in the file "
-#~ "<file>~/.gnupg/pubring.gpg</file>. If you want to give other people your "
-#~ "key, send them that file."
-#~ msgstr ""
-#~ "A GPG egy listát vagy kulcstartót hoz létre a nyilvános kulcsokhoz és egy "
-#~ "másikat a személyes kulcsokhoz. Minden Ön által ismert nyilvános kulcs a "
-#~ "<file>~/.gnupg/pubring.gpg</file> fájlban található. Ha kulcsát meg "
-#~ "szeretné osztani másokkal, akkor küldje el nekik ezt a fájlt."
-
-#~ msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:"
-#~ msgstr "Ha akarja, feltöltheti kulcsait egy kulcskiszolgálóra:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the "
-#~ "string after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</"
-#~ "code>. In the example above, it is <code>32j38dk2</code>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ellenőrizze nyilvános kulcsának azonosítóját a <code>gpg --list-keys</"
-#~ "code> kiadásával. Ez a <code>pub</code> kezdetű sorban az <code>1024D</"
-#~ "code> utáni karakterlánc. A fenti példában ez a <code>6ADAF1C0</code>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
-#~ "32j38dk2</cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You "
-#~ "need your password to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adja ki a <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 6ADAF1C0</cmd> "
-#~ "parancsot. A <code>6ADAF1C0</code> helyére saját kulcsazonosítóját írja. "
-#~ "Ehhez a jelszavára is szüksége lesz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Key servers store your public keys for you so that your friends can "
-#~ "decrypt your messages. If you choose not to use a key server, you can "
-#~ "manually send your public key, include it in your signature file, or put "
-#~ "it on your own Web page. However, it is easier to publish a key once, and "
-#~ "then let people download it from a central place when they want."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kulcskiszolgálók a nyilvános kulcsait tárolják, hogy ismerősei "
-#~ "visszafejthessék az Ön leveleit. Ha nem szeretne kulcskiszolgálót "
-#~ "használni, akkor saját kezűleg is elküldheti nyilvános kulcsát, felveheti "
-#~ "az aláírásfájljába vagy kiteheti saját weboldalára. A legegyszerűbb "
-#~ "azonban a kulcs egyszeri közzététele, hogy ismerősei bármikor "
-#~ "letölthessék, amikor szükségük van rá."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
-#~ "encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, "
-#~ "an error message appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha nem rendelkezik egy levél ellenőrzéséhez vagy visszafejtéséhez "
-#~ "szükséges kulccsal, akkor beállíthatja a titkosítóeszközét a kulcs "
-#~ "automatikus megkeresésére. Ha ez nem találja a kulcsot, akkor "
-#~ "hibaüzenetet jelenít meg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To get public keys from a public key server, enter the command <cmd>gpg --"
-#~ "recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</cmd>, substituting "
-#~ "<code>keyid</code> by your recipient's ID. You need to enter your "
-#~ "password, and the ID is automatically added to your keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "A nyilvános kulcsok nyilvános kulcskiszolgálóról való beszerzéséhez adja "
-#~ "ki a <cmd>gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net kulcsazonosító</"
-#~ "cmd> parancsot, a <code>kulcsazonosító</code> helyére a címzett "
-#~ "azonosítóját helyettesítve. Meg kell adnia a jelszavát, ezután az "
-#~ "azonosító automatikusan hozzáadásra kerül a kulcstartójához."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file "
-#~ "and enter the command <cmd>gpg --import</cmd> to add it to your keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha valaki közvetlenül küldi el nyilvános kulcsát, akkor mentse egyszerű "
-#~ "szöveges fájlként, és adja ki a <cmd>gpg --import</cmd> parancsot a "
-#~ "kulcstartójára való importáláshoz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be "
-#~ "automatically used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply "
-#~ "filters to new messages in Inbox on this server</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha szeretne <link xref=\"mail-filters\">szűrőket</link> alkalmazni az "
-#~ "Érkezett mappába érkező új levelekre, akkor jelölje be a <gui>Szűrők "
-#~ "alkalmazása az új üzenetekre ezen kiszolgáló bejövő mappájában</gui> "
-#~ "jelölőnégyzetet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the "
-#~ "IMAP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Döntse el, hogy az Evolution használjon-e egyéni parancsokat az IMAP-"
-#~ "kiszolgálóhoz csatlakozáshoz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want Evolution to override server-supplied folder "
-#~ "namespaces."
-#~ msgstr ""
-#~ "Döntse el, hogy az Evolution felülbírálja-e a kiszolgáló által megadott "
-#~ "mappanévtereket."
-
-#~ msgid "Checking incoming mail for junk messages."
-#~ msgstr "Levélszemét keresése beérkezett levelekben."
-
-#~ msgid "The default junk filter."
-#~ msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény."
-
-#~ msgid "Bogofilter and SpamAssassin options."
-#~ msgstr "A Bogofilter és a SpamAssassin beállításai."
-
-#~ msgid "On minimizing Evolution to the notification area."
-#~ msgstr "Az Evolution minimalizálásáról az értesítési területre."
-
-#~ msgid "Minimizing Evolution to the system tray"
-#~ msgstr "Az Evolution értesítési területre minimalizálása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME, by default, has a <link xref=\"mail-received-notification"
-#~ "\">notification area</link> which includes an applet that informs users "
-#~ "of any system updates, changes, or events. This includes the arrival of "
-#~ "email messages on Evolution. You can refer to this built-in feature of "
-#~ "GNOME for any email notifications."
-#~ msgstr ""
-#~ "A GNOME alapesetben tartalmaz egy <link xref=\"mail-received-notification"
-#~ "\">értesítési területet</link>, amely értesíti a felhasználókat a "
-#~ "rendszerfrissítésekről, változásokról vagy eseményekről. Ezek közé "
-#~ "értendő az e-mailek érkezése az Evolutionbe. A GNOME ezen beépített "
-#~ "szolgáltatására minden e-mail értesítésnél számíthat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to "
-#~ "become a system tray by using external applications which might be "
-#~ "available for installation in the software management tool of your "
-#~ "distribution. Available options are for example <link href=\"http://code.";
-#~ "google.com/p/tint2/\">Tint2</link>. This is no longer possible in GNOME 3."
-#~ msgstr ""
-#~ "A GNOME 2-ben külső szoftverek használatával módosíthatta az értesítési "
-#~ "területet, és beállíthatta rendszertálcaként való működésre. Ezek a "
-#~ "szoftverek elérhetők lehetnek a disztribúciója csomagkezelőjéből. Ilyen "
-#~ "például a <link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\";>Tint2</link>. Ez "
-#~ "már nem érhető el a GNOME 3-ban."
-
-#~ msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field."
-#~ msgstr "Írja be a naptár címét az <gui>URL</gui> mezőbe."
-
-#~ msgid "Aaron Weber"
-#~ msgstr "Aaron Weber"
-
-#~ msgid "Akhil Laddha"
-#~ msgstr "Akhil Laddha"
-
-#~ msgid "Duncan Mak"
-#~ msgstr "Duncan Mak"
-
-#~ msgid "Ettore Perazzoli"
-#~ msgstr "Ettore Perazzoli"
-
-#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador"
-#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador"
-
-#~ msgid "Jessica Prabhakar"
-#~ msgstr "Jessica Prabhakar"
-
-#~ msgid "Kevin Breit"
-#~ msgstr "Kevin Breit"
-
-#~ msgid "Mark Moulder"
-#~ msgstr "Mark Moulder"
-
-#~ msgid "Novell, Inc."
-#~ msgstr "Novell, Inc."
-
-#~ msgid "Radhika Nair"
-#~ msgstr "Radhika Nair"
-
-#~ msgid "Srinivasa Ragavan"
-#~ msgstr "Srinivasa Ragavan"
-
-#~ msgid "Emails"
-#~ msgstr "E-mailek"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
-#~ msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az Összefoglaló mezőbe."
-
-#~ msgid "Palm"
-#~ msgstr "Palm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the "
-#~ "Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable "
-#~ "synchronization. Second, your computer needs to recognize and access your "
-#~ "handheld. Third, you should decide what sort of synchronization behavior "
-#~ "you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "A PalmPilot(TM)-hoz és Handspring Visorhoz hasonló Palm OS eszközökkel "
-#~ "való szinkronizáláshoz több lépés szükséges: elsőként engedélyeznie kell "
-#~ "a szinkronizálást. Másodikként a számítógépének fel kell ismernie és el "
-#~ "kell érnie PDA-ját. Harmadikként el kell döntenie, milyen szinkronizálási "
-#~ "viselkedést szeretne."
-
-#~ msgid "Enabling Synchronization"
-#~ msgstr "Szinkronizálás engedélyezése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have not used a handheld device with your computer before, you "
-#~ "need to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot "
-#~ "Synchronization...</gui></guiseq>. Make sure that you have read and write "
-#~ "permissions on the device, which is normally in <file>/dev/pilot</file>. "
-#~ "If that does not work, check in <file>/dev/ttyS0</file> if you have a "
-#~ "serial connection, or in <file>/dev/ttyUSB1</file> for a USB connection. "
-#~ "You can do this by becoming root user and adding your username to the "
-#~ "group that owns this device node. For a USB device on sync, two device "
-#~ "nodes are created, <file>ttyUSB0</file> and <file>ttyUSB1</file>. The "
-#~ "second node is the one to be used in configuring the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha még nem használt PDA-t a számítógépével, akkor be kell állítania azt a "
-#~ "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>GNOME Pilot szinkronizáció</gui></"
-#~ "guiseq> menüpontban. Győződjön meg róla, hogy rendelkezik olvasási és "
-#~ "írási jogosultságokkal az eszközön, amely általában a <file>/dev/pilot</"
-#~ "file>. Ha ez nem működik, akkor próbálja soros kapcsolat esetén a <file>/"
-#~ "dev/ttyS0</file>, vagy USB-kapcsolat esetén a <file>/dev/ttyUSB1</file> "
-#~ "eszközt. Ezeket a jogokat úgy szerezheti meg, ha rendszergazdaként "
-#~ "hozzáadja magát az adott eszközcsomópontot birtokló csoporthoz. USB "
-#~ "eszköz szinkronizálásához két eszközcsomópont jön létre, a <file>ttyUSB0</"
-#~ "file> és <file>ttyUSB1</file>. A második csomópont használandó az eszköz "
-#~ "konfigurálásához."
-
-#~ msgid "Selecting Conduits"
-#~ msgstr "Csatornák kiválasztása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
-#~ "conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can "
-#~ "use conduits to synchronize data with several applications; the Evolution "
-#~ "conduits are labeled <gui>EAddress</gui> for the contacts in your address "
-#~ "book; <gui>ECalendar</gui> for your calendar; and <gui>ETodo</gui> for "
-#~ "your task list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Miután a számítógépe és Palm OS eszköze kommunikál, válassza ki a "
-#~ "használni kívánt csatornákat a <gui>Pilot csatornái</gui> szakaszban. A "
-#~ "csatornák használatával számos alkalmazással szinkronizálhat adatokat, az "
-#~ "Evolution csatornák címkéje <gui>EAddress</gui> a címjegyzék "
-#~ "névjegyeihez, <gui>ECalendar</gui> a naptárához és <gui>ETodo</gui> a "
-#~ "feladatlistájához."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what "
-#~ "the conduit does when activated. Your options can vary depending on the "
-#~ "conduit, but typically they are as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nyomja meg az <gui>Engedélyezés</gui>, majd a <gui>Beállítások</gui> "
-#~ "gombot a csatorna aktiválásakor elvégzendő művelet módosításához. A "
-#~ "lehetőségei a csatornától függően változhatnak, de általában a következők:"
-
-#~ msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing."
-#~ msgstr "<gui>Letiltva</gui>: ne tegyen semmit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, "
-#~ "and from the handheld to the computer. Remove items that were on both "
-#~ "systems but have been deleted on one."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>Szinkronizálás</gui>: új adatok másolása a számítógépről a "
-#~ "kéziszámítógépre, és fordítva. A korábban mindkét rendszeren meglévő, de "
-#~ "az egyikről törölt elemek törlése."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld "
-#~ "device, copy it to the computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>Másolás a pilotról</gui>: ha új adatok vannak a kéziszámítógépen, "
-#~ "akkor azok számítógépre másolása."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld."
-#~ msgstr ""
-#~ "<gui>Másolás a pilotra</gui>: új adatok másolása a számítógépről a "
-#~ "kéziszámítógépre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If "
-#~ "you're not sure, use <gui>Synchronize</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki a kívánt viselkedést minden használandó csatornához. Ha nem "
-#~ "biztos a dolgában, akkor használja a <gui>Szinkronizálás</gui> "
-#~ "lehetőséget."
-
-#~ msgid "Synchronizing Information"
-#~ msgstr "Információk szinkronizálása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS "
-#~ "device with the data you store in Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alábbi módszerrel szinkronizálhatja adatait a Palm OS eszköze és az "
-#~ "Evolution között."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy "
-#~ "of the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home "
-#~ "directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a szinkronizálás előtt menteni kívánja az információkat, akkor "
-#~ "készítsen egy másolatot a saját könyvtárában lévő <file>.local/share/"
-#~ "evolution</file> mappáról."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button"
-#~ "\">HotSync</gui> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Helyezze a kéziszámítógépét a bölcsőjébe, és nyomja meg a <gui style="
-#~ "\"button\">HotSync</gui> gombot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for "
-#~ "your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this "
-#~ "happens, try turning off password protection on your handheld, "
-#~ "synchronize it with your desktop computer, and then re-enable password "
-#~ "protection on your handheld."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha a Palm OS 4.0-ás verzióját használja, és a jelszavas védelem be van "
-#~ "kapcsolva kéziszámítógépéhez, akkor a szinkronizálás problémákat okozhat. "
-#~ "Ha ez történik, akkor próbálja meg kikapcsolni a kéziszámítógép jelszavas "
-#~ "védelmét, szinkronizálja a számítógépével, és engedélyezze újra a "
-#~ "jelszavas védelmet."
-
-#~ msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezután a Palm OS eszköz szinkronizálni fogja az adatokat az Evolutionnel."
-
-#~ msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field."
-#~ msgstr "Adja meg a lista címét az <gui>URL</gui> mezőben."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/xinclude-searching.xml:30
+msgid "Click <_:gui-1/>."
+msgstr "Kattintson az <_:gui-1/> gombra."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]