[simple-scan] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Updated Czech translation
- Date: Mon, 8 Mar 2021 13:55:14 +0000 (UTC)
commit aef67bd657ab0bf8453744cfd1187b275cf79db4
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Mar 8 14:55:06 2021 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 568 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 281 insertions(+), 287 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c4628515..ca44bc34 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 16:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-13 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-03 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-08 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Prodleva v milisekundách, která se má ponechat mezi stránkami."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1858
+#: data/ui/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1582 src/app-window.vala:1862
msgid "Document Scanner"
msgstr "Skenování dokumentů"
@@ -183,132 +183,347 @@ msgstr ""
"scan;skenovat;scanner;skener;flatbed;stolní;plochý;adf;podavač dokumentů;"
#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
-#: src/app-window.ui:12
+#: data/ui/app-window.ui:12
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
-#: src/app-window.ui:22
+#: data/ui/app-window.ui:22
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit dop_rava"
#. Label for page crop submenu
-#: src/app-window.ui:32
+#: data/ui/app-window.ui:32
msgid "_Crop"
msgstr "_Oříznout"
#. Radio button for no crop
-#: src/app-window.ui:42
+#: data/ui/app-window.ui:42
msgid "_None"
msgstr "Žád_né"
#. Radio button for cropping page to A4 size
-#: src/app-window.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:53
msgid "A_4"
msgstr "A_4"
#. Radio button for cropping page to A5 size
-#: src/app-window.ui:64
+#: data/ui/app-window.ui:64
msgid "A_5"
msgstr "A_5"
#. Radio button for cropping page to A6 size
-#: src/app-window.ui:75
+#: data/ui/app-window.ui:75
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
#. Radio button for cropping page to US letter size
-#: src/app-window.ui:86
+#: data/ui/app-window.ui:86
msgid "_Letter"
msgstr "_Letter"
#. Radio button for cropping to page to US legal size
-#: src/app-window.ui:97
+#: data/ui/app-window.ui:97
msgid "Le_gal"
msgstr "Le_gal"
#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
-#: src/app-window.ui:108
+#: data/ui/app-window.ui:108
msgid "4×6"
msgstr "4×6"
#. Radio button for cropping page to A3
-#: src/app-window.ui:119
+#: data/ui/app-window.ui:119
msgid "A_3"
msgstr "A_3"
#. Radio button for cropping to custom page size
-#: src/app-window.ui:130
+#: data/ui/app-window.ui:130
msgid "_Custom"
msgstr "_Vlastní"
#. Menu item to rotate the crop area
-#: src/app-window.ui:148
+#: data/ui/app-window.ui:148
msgid "_Rotate Crop"
msgstr "_Otočit ořez"
#. Menu item to move the selected page to the left
-#: src/app-window.ui:161
+#: data/ui/app-window.ui:161
msgid "Move Left"
msgstr "Posunout doleva"
#. Menu item to move the selected page to the right
-#: src/app-window.ui:170
+#: data/ui/app-window.ui:170
msgid "Move Right"
msgstr "Posunout doprava"
-#: src/app-window.ui:252
+#: data/ui/app-window.ui:252
msgid "_Single Page"
msgstr "Jedna _stránka"
-#: src/app-window.ui:303
+#: data/ui/app-window.ui:303
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Všechny stránky z _podavače"
-#: src/app-window.ui:354
+#: data/ui/app-window.ui:354
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Více ručně podávaných stránek"
-#: src/app-window.ui:405
+#: data/ui/app-window.ui:405
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: src/app-window.ui:456
+#: data/ui/app-window.ui:456
msgid "_Image"
msgstr "_Obrázek"
-#: src/app-window.ui:476
+#: data/ui/app-window.ui:476
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:516
+#: data/ui/app-window.ui:520
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Zastavit probíhající skenování"
-#: src/app-window.ui:540
+#: data/ui/app-window.ui:544
msgid "S_top"
msgstr "Zas_tavit"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:570
+#: data/ui/app-window.ui:574
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Naskenovat jednu stránku ze skeneru"
-#: src/app-window.ui:595
+#: data/ui/app-window.ui:599
msgid "_Scan"
msgstr "_Skenovat"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:698
+#: data/ui/app-window.ui:702
msgid "Save document to a file"
msgstr "Uložit dokument do souboru"
#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:821
+#: data/ui/app-window.ui:779
msgid "Refresh device list"
msgstr "Aktualizovat seznam zařízení"
+#. Button to submit authorization dialog
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:22
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autorizovat"
+
+#. Label beside username entry
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:80
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "_Uživatelské jméno pro zdroj:"
+
+#. Label beside password entry
+#: data/ui/authorize-dialog.ui:92
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skenování"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "Naskenovat jednu stránku"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan all pages from document feeder"
+msgstr "Naskenovat všechny stránky z podavače"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
+msgstr "Naskenovat jednu ručně podanou stránku"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop scan in progress"
+msgstr "Zastavit probíhající skenování"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Modification"
+msgstr "Úpravy dokumentu"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page left"
+msgstr "Posunout stránku doleva"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page right"
+msgstr "Posunout stránku doprava"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
+msgstr "Otočit stránku doleva (proti směru hodinových ručiček)"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
+msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete page"
+msgstr "Smazat stránku"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Document Management"
+msgstr "Správa dokumentů"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start new document"
+msgstr "Začít nový dokument"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save scanned document"
+msgstr "Uložit naskenovaný dokument"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Email scanned document"
+msgstr "Odeslat naskenovaný dokument e-mailem"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print scanned document"
+msgstr "Vytisknout naskenovaný dokument"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy current page to clipboard"
+msgstr "Zkopírovat aktuální stránku do schránky"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:128
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Zobrazit nápovědu"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Otevřít nabídku"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:53
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skenování"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:57
+msgid "Scan _Sides"
+msgstr "Skenovat _strany"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:68
+msgid "Front"
+msgstr "Přední"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:78
+msgid "Back"
+msgstr "Zadní"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:88
+msgid "Both"
+msgstr "Obě"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:106
+msgid "_Page Size"
+msgstr "_Velikost stránky:"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:123
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "Pro_dleva v sekundách"
+
+#. Provides context for the page delay scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:124
+msgid "Interval to scan multiple pages"
+msgstr "Posečkání mezi stránkami při skenování více stránek"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:135
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:145
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:167
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:178
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Preferences Dialog: Section label for quality settings
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:199
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:203
+msgid "_Text Resolution"
+msgstr "Rozlišení _textu"
+
+#. Label beside scan resolution combo box
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:219
+msgid "_Image Resolution"
+msgstr "Rozlišení o_brázku"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:236
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Jas"
+
+#. Label beside contrast scale
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:255
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Kontrast"
+
#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1690
msgid "_Close"
msgstr "Z_avřít"
@@ -331,7 +546,7 @@ msgstr "Připraveno ke skenování"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
#: src/app-window.vala:273
-msgid "Additional software needed"
+msgid "Additional Software Needed"
msgstr "Jsou zapotřebí ovladače skeneru"
#. Instructions to install driver software
@@ -345,12 +560,12 @@ msgstr ""
#. Warning displayed when no scanners are detected
#: src/app-window.vala:282
-msgid "No scanners detected"
+msgid "No Scanners Detected"
msgstr "Nebyl nalezen žádný skener"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
#: src/app-window.vala:284
-msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
+msgid "Please check your scanner is connected and powered on."
msgstr "Zkontrolujte prosím, že je váš skener připojený a zapnutý"
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
@@ -462,7 +677,7 @@ msgstr "Zahodit změny"
#. Label shown when scan started
#: src/app-window.vala:836
-msgid "Contacting scanner…"
+msgid "Contacting Scanner…"
msgstr "Kontaktuje se skener…"
#. Error message display when unable to save image for preview
@@ -537,7 +752,7 @@ msgstr ""
"<http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1891
+#: src/app-window.vala:1575 src/app-window.vala:1895
msgid "About Document Scanner"
msgstr "O aplikaci Skenování dokumentů"
@@ -710,353 +925,132 @@ msgstr[0] "Je potřeba nainstalovat balíček %s."
msgstr[1] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s."
msgstr[2] "Je potřeba nainstalovat balíčky %s."
-#: src/app-window.vala:1883
+#: src/app-window.vala:1887
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: src/app-window.vala:1884
+#: src/app-window.vala:1888
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: src/app-window.vala:1885
+#: src/app-window.vala:1889
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Přeskupit stránky"
-#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1886 src/preferences-dialog.ui:45
+#: src/app-window.vala:1892
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: src/app-window.vala:1889
+#: src/app-window.vala:1893
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/app-window.vala:1890
+#: src/app-window.vala:1894
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1899
+#: src/app-window.vala:1903
msgid "New Document"
msgstr "Nový dokument"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1918
+#: src/app-window.vala:1922
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Otočit stránku doleva (proti směru hodinových ručiček)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1927
+#: src/app-window.vala:1931
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1939
+#: src/app-window.vala:1943
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Oříznout vybranou stránku"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1957
+#: src/app-window.vala:1961
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Smazat vybranou stránku"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2131
+#: src/app-window.vala:2135
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#. Button to submit authorization dialog
-#: src/authorize-dialog.ui:22
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Autorizovat"
-
-#. Label beside username entry
-#: src/authorize-dialog.ui:80
-msgid "_Username for resource:"
-msgstr "_Uživatelské jméno pro zdroj:"
-
-#. Label beside password entry
-#: src/authorize-dialog.ui:92
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
#: src/book.vala:331 src/book.vala:337
#, c-format
msgid "Unable to encode page %i"
msgstr "Nelze zakódovat stránku %i"
-#: src/help-overlay.ui:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skenování"
-
-#: src/help-overlay.ui:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan a single page"
-msgstr "Naskenovat jednu stránku"
-
-#: src/help-overlay.ui:24
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan all pages from document feeder"
-msgstr "Naskenovat všechny stránky z podavače"
-
-#: src/help-overlay.ui:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan continuously from a flatbed scanner"
-msgstr "Naskenovat jednu ručně podanou stránku"
-
-#: src/help-overlay.ui:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop scan in progress"
-msgstr "Zastavit probíhající skenování"
-
-#: src/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document Modification"
-msgstr "Úpravy dokumentu"
-
-#: src/help-overlay.ui:51
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page left"
-msgstr "Posunout stránku doleva"
-
-#: src/help-overlay.ui:58
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page right"
-msgstr "Posunout stránku doprava"
-
-#: src/help-overlay.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)"
-msgstr "Otočit stránku doleva (proti směru hodinových ručiček)"
-
-#: src/help-overlay.ui:72
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rotate page to the right (clockwise)"
-msgstr "Otočit stránku doprava (po směru hodinových ručiček)"
-
-#: src/help-overlay.ui:79
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete page"
-msgstr "Smazat stránku"
-
-#: src/help-overlay.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Document Management"
-msgstr "Správa dokumentů"
-
-#: src/help-overlay.ui:92
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start new document"
-msgstr "Začít nový dokument"
-
-#: src/help-overlay.ui:99
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save scanned document"
-msgstr "Uložit naskenovaný dokument"
-
-#: src/help-overlay.ui:106
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Email scanned document"
-msgstr "Odeslat naskenovaný dokument e-mailem"
-
-#: src/help-overlay.ui:113
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print scanned document"
-msgstr "Vytisknout naskenovaný dokument"
-
-#: src/help-overlay.ui:120
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy current page to clipboard"
-msgstr "Zkopírovat aktuální stránku do schránky"
-
-#: src/help-overlay.ui:128
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: src/help-overlay.ui:133
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Zobrazit nápovědu"
-
-#: src/help-overlay.ui:140
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "Otevřít nabídku"
-
-#: src/help-overlay.ui:147
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
-
-#: src/help-overlay.ui:154
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
-
-#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:90
-msgid "Scan _Sides"
-msgstr "Skenovat _strany"
-
-#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:107
-msgid "_Page Size"
-msgstr "_Velikost stránky:"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:139
-msgid "Front"
-msgstr "Přední"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:154
-msgid "Back"
-msgstr "Zadní"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:169
-msgid "Both"
-msgstr "Obě"
-
-#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:208
-msgid "_Delay"
-msgstr "Pro_dleva"
-
-#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:225
-msgid "Multiple pages from flatbed"
-msgstr "Více ručně podávaných stránek"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:244
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:259
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:275
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:291
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:307
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:334
-msgid "Seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:362
-msgid "_Scanning"
-msgstr "_Skenování"
-
-#. Label beside scan resolution combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:386
-msgid "_Text Resolution"
-msgstr "Rozlišení _textu"
-
-#. Label beside scan resolution combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:403
-msgid "_Image Resolution"
-msgstr "Rozlišení o_brázku"
-
-#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:457
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Jas"
-
-#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:474
-msgid "_Contrast"
-msgstr "_Kontrast"
-
-#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:530
-msgid "_Quality"
-msgstr "Kva_lita"
-
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:65
+#: src/preferences-dialog.vala:63
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: src/preferences-dialog.vala:102
+#: src/preferences-dialog.vala:100
msgid "Darker"
msgstr "Tmavší"
-#: src/preferences-dialog.vala:104
+#: src/preferences-dialog.vala:102
msgid "Lighter"
msgstr "Světlejší"
-#: src/preferences-dialog.vala:112
+#: src/preferences-dialog.vala:110
msgid "Less"
msgstr "Menší"
-#: src/preferences-dialog.vala:114
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "More"
msgstr "Větší"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:285
+#: src/preferences-dialog.vala:283
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d dpi (výchozí)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:288
+#: src/preferences-dialog.vala:286
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d dpi (náčrt)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:291
+#: src/preferences-dialog.vala:289
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d dpi (vysoké rozlišení)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:294
+#: src/preferences-dialog.vala:292
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:870
+#: src/scanner.vala:875
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Není k dispozici žádný skener. Připojte prosím zařízení."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:900
+#: src/scanner.vala:905
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Nelze navázat spojení se skenerem"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1297 src/scanner.vala:1432
+#: src/scanner.vala:1302 src/scanner.vala:1437
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Podavač dokumentů je prázdný"
#. Out of memory error message with help instruction.
#. Message written in Pango text markup language,
#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
-#: src/scanner.vala:1305
+#: src/scanner.vala:1310
msgid ""
"Insufficient memory to perform scan.\n"
"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
@@ -1069,12 +1063,12 @@ msgstr ""
"rozlišení omezena výsledná velikost."
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1318
+#: src/scanner.vala:1323
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Nelze zahájit skenování"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1331 src/scanner.vala:1442
+#: src/scanner.vala:1336 src/scanner.vala:1447
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Při komunikaci se skenerem došlo k chybě"
@@ -1093,22 +1087,22 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
msgstr "Opravit soubory PDF vygenerovaných starší verzí této aplikace"
#. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:1755
+#: src/simple-scan.vala:1757
msgid "Failed to scan"
msgstr "Skenování selhalo"
#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:1770
+#: src/simple-scan.vala:1772
msgid "Scan in progress"
msgstr "Skenování probíhá"
#. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:1954
+#: src/simple-scan.vala:1956
msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
msgstr "[ZAŘÍZENÍ…] — Nástroj pro skenování"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:1965
+#: src/simple-scan.vala:1967
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]