[gnome-software] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Portuguese translation
- Date: Sun, 7 Mar 2021 15:07:05 +0000 (UTC)
commit 8e94299ae6f6d0b6505a3071c006090e729ac8b3
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Sun Mar 7 15:07:01 2021 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 110 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e4123d1a5..89034fddb 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-20 13:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-24 18:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-05 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-07 15:06+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -327,104 +327,104 @@ msgstr "Instalação de aplicações"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instalar as aplicações selecionadas no seu sistema"
-#: src/gnome-software.ui:10
+#: src/gnome-software.ui:11
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: src/gnome-software.ui:16
+#: src/gnome-software.ui:17
msgid "Select None"
msgstr "Não selecionar nenhuma"
-#: src/gnome-software.ui:35
+#: src/gnome-software.ui:36
msgid "_Software Repositories"
msgstr "_Fontes de software"
-#: src/gnome-software.ui:40
+#: src/gnome-software.ui:41
msgid "_Update Preferences"
msgstr "_Definições de atualização"
-#: src/gnome-software.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Aplicações"
-#: src/gnome-software.ui:64 src/gs-update-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "Recuar"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:96
+#: src/gnome-software.ui:97
msgid "_Explore"
msgstr "_Explorar"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:119
+#: src/gnome-software.ui:120
msgid "_Installed"
msgstr "_Instaladas"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:159
+#: src/gnome-software.ui:160
msgid "_Updates"
msgstr "_Atualizações"
-#: src/gnome-software.ui:228
+#: src/gnome-software.ui:229
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
+#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:377 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
+#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
msgstr "Fontes de Software"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:385
+#: src/gnome-software.ui:386
msgid "Examine Disk"
msgstr "Examinar Disco"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:838
+#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:838
msgid "Network Settings"
msgstr "Definições de rede"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:401
+#: src/gnome-software.ui:402
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:409
+#: src/gnome-software.ui:410
msgid "More Information"
msgstr "Mais informação"
-#: src/gnome-software.ui:461 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
+#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "Atualizações automáticas interrompidas"
-#: src/gnome-software.ui:480
+#: src/gnome-software.ui:481
msgid "Find Out _More"
msgstr "Saber _mais"
-#: lib/gs-app.c:5209
+#: lib/gs-app.c:5210
msgid "Local file"
msgstr "Ficheiro local"
#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
#. the second %s is replaced with the packaging format.
#. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5224
+#: lib/gs-app.c:5225
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5292
+#: lib/gs-app.c:5293
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -454,12 +454,12 @@ msgid "Removing"
msgstr "A remover"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:69 src/gs-details-page.c:989
-#: src/gs-details-page.ui:201
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:989
+#: src/gs-details-page.ui:202
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Desinstalar"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:5 src/gs-details-page.ui:480
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
msgid "Version History"
msgstr "Histórico da versão"
@@ -485,88 +485,88 @@ msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:136
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Modo de inicialização: pode ser \"updates\" (para atualizações), \"updated"
"\" (para atualizados), \"installed\" (para instalados) ou \"overview\" (para "
"visão geral)"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:136
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:138
msgid "Search for applications"
msgstr "Procurar aplicações"
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:138
msgid "SEARCH"
msgstr "PROCURA"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:140
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Mostrar detalhes da aplicação (utilizando o ID da aplicação)"
-#: src/gs-application.c:130 src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:140 src/gs-application.c:144
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:142
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Mostrar detalhes da aplicação (utilizando o nome do pacote)"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:142
msgid "PKGNAME"
msgstr "NOMEPACOTE"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:144
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instalar aplicação (utilizando o seu ID)"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:146
msgid "Open a local package file"
msgstr "Abrir um ficheiro de pacote local"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:146
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFICHEIRO"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:148
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr ""
"O tipo de interação esperada para esta ação: 'none', 'notify', ou 'full'"
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:151
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostrar informação de depuração verbosa"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:153
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Instala qualquer atualização pendente em segundo plano"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:155
msgid "Show update preferences"
msgstr "Mostrar definições de atualização"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:157
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Sair da instância atual"
-#: src/gs-application.c:149
+#: src/gs-application.c:159
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferir ficheiros locais de origens à AppStream"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:161
msgid "Show version number"
msgstr "Mostrar número da versão"
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Tiago S. ,2014\n"
+"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"João Nuno Matos <joaonmatos gmail com>\n"
"Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>\n"
@@ -574,17 +574,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:359 src/gs-shell.c:2136
msgid "About Software"
msgstr "Sobre o Aplicações"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:352
+#: src/gs-application.c:362
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Um modo agradável de gerir as aplicações no seu sistema."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:580
+#: src/gs-application.c:590
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Ups! Não foram encontrados detalhes sobre a aplicação."
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Autenticação remota necessária %s (domínio %s)"
msgid "Login Required"
msgstr "Autenticação Necessária"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:261
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262
#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Produtividade"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
-#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:409
+#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410
#: src/gs-installed-page.c:441
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "A preparar…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-details-page.c:923
-#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
@@ -1543,113 +1543,115 @@ msgstr "Nunca"
#: src/gs-details-page.c:1286
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+msgstr "Desconhecida"
#: src/gs-details-page.c:1339
+msgctxt "App permissions"
msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "Nenhuma"
#: src/gs-details-page.c:1341
+msgctxt "App permissions"
msgid "Low"
-msgstr "Baixas"
+msgstr "Baixa"
#: src/gs-details-page.c:1343
+msgctxt "App permissions"
msgid "Medium"
-msgstr "Médias"
+msgstr "Média"
#: src/gs-details-page.c:1345
+msgctxt "App permissions"
msgid "High"
-msgstr "Altas"
+msgstr "Alta"
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1347 src/gs-details-page.ui:1099
-#: src/gs-review-row.c:58
+#: src/gs-details-page.c:1347
+msgctxt "App permissions"
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecidas"
+msgstr "Desconhecida"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1694
+#: src/gs-details-page.c:1711
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "É necessário conexão à Internet para escrever uma avaliação"
-#: src/gs-details-page.c:1893 src/gs-details-page.c:1909
+#: src/gs-details-page.c:1911 src/gs-details-page.c:1927
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Impossível encontrar «%s»"
-#: src/gs-details-page.c:1975 src/gs-details-page.c:2010
+#: src/gs-details-page.c:1993 src/gs-details-page.c:2028
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
-#: src/gs-details-page.c:2448
+#: src/gs-details-page.c:2466
msgid "The application contains no age-inappropriate content."
msgstr "A aplicação não contém conteúdo impróprio para a idade."
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2557
+#: src/gs-details-page.c:2575
msgid "Public domain"
msgstr "Domínio público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2560
+#: src/gs-details-page.c:2578
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://pt.wikipedia.org/wiki/Domínio_público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2567
+#: src/gs-details-page.c:2585
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2577 src/gs-details-page.ui:1285
+#: src/gs-details-page.c:2595 src/gs-details-page.ui:1285
msgid "Free Software"
msgstr "Software Livre"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2634
+#: src/gs-details-page.c:2652
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Os utilizadores são regidos pela seguinte licença:"
msgstr[1] "Os utilizadores são regidos pelas seguintes licenças:"
-#: src/gs-details-page.c:2661 src/gs-details-page.ui:1357
+#: src/gs-details-page.c:2679 src/gs-details-page.ui:1357
msgid "More information"
msgstr "Mais informação"
-#: src/gs-details-page.ui:7
+#: src/gs-details-page.ui:8
msgid "Details page"
msgstr "Página de detalhes"
-#: src/gs-details-page.ui:39
+#: src/gs-details-page.ui:40
msgid "Loading application details…"
msgstr "A carregar os detalhes das aplicações…"
-#: src/gs-details-page.ui:231
+#: src/gs-details-page.ui:232
msgid "Downloading"
msgstr "A transferir"
-#: src/gs-details-page.ui:271
+#: src/gs-details-page.ui:272
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:287
+#: src/gs-details-page.ui:288
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Adicionar atalho"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:301
+#: src/gs-details-page.ui:302
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Re_mover atalho"
-#: src/gs-details-page.ui:375
+#: src/gs-details-page.ui:376
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Sem capturas de ecrã"
-#: src/gs-details-page.ui:421
+#: src/gs-details-page.ui:422
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Os complementos selecionados serão instalados com a aplicação."
@@ -1784,6 +1786,12 @@ msgstr "Livre"
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietário"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1099
+msgctxt "Application license"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecida"
+
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
#: src/gs-details-page.ui:1131
msgid "Reviews"
@@ -2261,29 +2269,29 @@ msgstr "Saber mais…"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
-#: src/gs-overview-page.ui:7
+#: src/gs-overview-page.ui:8
msgid "Overview page"
msgstr "Página de visão geral"
-#: src/gs-overview-page.ui:39
+#: src/gs-overview-page.ui:40
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Ativar fontes de software de terceiros?"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:95
+#: src/gs-overview-page.ui:96
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Escolhas do Editor"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:121
+#: src/gs-overview-page.ui:122
msgid "Recent Releases"
msgstr "Lançamentos Recentes"
-#: src/gs-overview-page.ui:155
+#: src/gs-overview-page.ui:156
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
-#: src/gs-overview-page.ui:222
+#: src/gs-overview-page.ui:223
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nenhuns dados de aplicação encontrados"
@@ -2511,13 +2519,13 @@ msgstr "A desativar"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:144
+#: src/gs-repo-row.c:147
msgid "Enabled"
msgstr "Ativa"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:150
+#: src/gs-repo-row.c:153
msgid "Disabled"
msgstr "Inativa"
@@ -2628,6 +2636,12 @@ msgstr ""
msgid "ratings in total"
msgstr "avaliações publicadas"
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
#: src/gs-review-row.c:223
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
@@ -3828,7 +3842,7 @@ msgstr "Flatpak é uma framework para aplicações desktop no Linux"
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "A obter metadados flatpak para %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2799
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2930
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Falha ao refinar o complemento ‘%s’: %s"
@@ -3933,8 +3947,13 @@ msgstr "Suporte para Atualizações de Firmware"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Permite realizar atualizações de firmware"
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:305
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:306
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "A transferir avaliações das aplicações…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]