[mutter] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Update Polish translation
- Date: Sun, 7 Mar 2021 13:00:11 +0000 (UTC)
commit 3991fc99fbaaf634ebf106026d42df44b67c17ae
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 7 14:00:06 2021 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 81 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e8161f64e8..43bb1a3fe5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# Polish translation for mutter.
-# Copyright © 2002-2020 the mutter authors.
+# Copyright © 2002-2021 the mutter authors.
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
# Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2002-2003.
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2005.
# Marek Stępień <marcoos aviary pl>, 2007.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>, 2007.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2020.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2020.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2021.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-29 10:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 12:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-23 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-07 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -49,12 +49,12 @@ msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Przeniesienie okna na ostatni obszar roboczy"
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w górę"
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Przeniesienie okna na obszar roboczy po lewej"
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Przeniesienie okna o obszar roboczy w dół"
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Przeniesienie okna na obszar roboczy po prawej"
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
msgid "Move window one monitor to the left"
@@ -153,12 +153,12 @@ msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Przełączenie na ostatni obszar roboczy"
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "Przeniesienie na górny obszar roboczy"
+msgid "Move to workspace on the left"
+msgstr "Przeniesienie na obszar roboczy po lewej"
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "Przeniesienie na dolny obszar roboczy"
+msgid "Move to workspace on the right"
+msgstr "Przeniesienie na obszar roboczy po prawej"
#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6
msgid "System"
@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Pionowa maksymalizacja okna"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Pozioma maksymalizacja okna"
-#: data/50-mutter-windows.xml:41
+#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
msgid "View split on left"
msgstr "Podział widoku po lewej"
-#: data/50-mutter-windows.xml:45
+#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:171
msgid "View split on right"
msgstr "Podział widoku po prawej"
@@ -407,8 +407,11 @@ msgid ""
"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
-"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
-"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
+"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — "
+"enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by default when "
+"using the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. "
+"• “autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
+"X11 clients are gone. Does not require a restart."
msgstr ""
"Aby włączyć eksperymentalne funkcje, należy dodać słowo kluczowe funkcji do "
"tej listy. Niektóre funkcje wymagają ponownego uruchomienia menedżera okien. "
@@ -420,23 +423,26 @@ msgstr ""
"ramki monitorów zamiast zawartości okien. Nie wymaga ponownego uruchomienia. "
"• „rt-scheduler” — sprawia, że Mutter żąda planowania w czasie rzeczywistym "
"o niskim priorytecie. Plik wykonywalny lub użytkownik musi mieć "
-"CAP_SYS_NICE. Wymaga ponownego uruchomienia. • „autostart-xwayland” — "
-"inicjuje Xwayland na żądanie, jeśli są klienci X11. Wymaga ponownego "
-"uruchomienia."
+"CAP_SYS_NICE. Wymaga ponownego uruchomienia. • „dma-buf-screen-sharing” — "
+"włącza udostępnianie ekranu buforowane przez DMA. Domyślnie włączone podczas "
+"używania sterownika i915, ale wyłączone w przypadku pozostałych sterowników. "
+"Wymaga ponownego uruchomienia. • „autoclose-xwayland” — automatycznie kończy "
+"działanie Xwayland po zamknięciu wszystkich klientów X11. Nie wymaga "
+"ponownego uruchomienia."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Modyfikator używany do znalezienia kursora"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:144
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Ten klawisz inicjuje działanie „znajdź kursor”."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Czas oczekiwania na odpowiedź żądania sprawdzenia aktywności"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:152
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@@ -445,19 +451,19 @@ msgstr ""
"nie został wykryty jako zawieszony. Wartość 0 całkowicie wyłączy sprawdzanie "
"aktywności."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Wybór okna z wyskakującego okna dla tabulacji"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Anulowanie wyskakującego okna dla tabulacji"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:175
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Przełączenie konfiguracji monitorów"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:180
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Obrócenie wbudowanego monitora"
@@ -587,25 +593,6 @@ msgstr ""
"został zbudowany bez obsługi wybranych rozszerzeń. Xwayland musi zostać "
"ponownie uruchomiony, aby to ustawienie zostało uwzględnione."
-#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
-#. * different modes.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2698
-#, c-format
-msgid "Mode Switch (Group %d)"
-msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
-
-#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
-#. * mapping through the available outputs.
-#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2721
-msgid "Switch monitor"
-msgstr "Przełączenie monitora"
-
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2723
-msgid "Show on-screen help"
-msgstr "Ekran pomocy"
-
#: src/backends/meta-monitor.c:235
msgid "Built-in display"
msgstr "Wbudowany ekran"
@@ -640,7 +627,7 @@ msgstr "Menedżer składania"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:516
+#: src/compositor/compositor.c:510
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -651,47 +638,51 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Zdarzenie sygnału dźwiękowego"
-#: src/core/main.c:190
+#: src/core/main.c:218
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji"
-#: src/core/main.c:196
+#: src/core/main.c:224
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Zastępuje uruchomionego menedżera okien"
-#: src/core/main.c:202
+#: src/core/main.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Podaje identyfikator zarządzania sesją"
-#: src/core/main.c:207
+#: src/core/main.c:235
msgid "X Display to use"
msgstr "Używany ekran X"
-#: src/core/main.c:213
+#: src/core/main.c:241
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Inicjuje sesję z zapisanego pliku"
-#: src/core/main.c:219
+#: src/core/main.c:247
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Synchroniczne wywołania X"
-#: src/core/main.c:226
+#: src/core/main.c:254
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "Uruchamia jako menedżer składania Wayland"
-#: src/core/main.c:232
+#: src/core/main.c:260
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Uruchamia jako osadzony menedżer składania"
-#: src/core/main.c:238
+#: src/core/main.c:266
msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
msgstr "Uruchamia menedżer składania Wayland bez uruchamiania Xwayland"
-#: src/core/main.c:246
+#: src/core/main.c:272
+msgid "Specify Wayland display name to use"
+msgstr "Podaje używaną nazwę ekranu Wayland"
+
+#: src/core/main.c:280
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Uruchamia jako pełny serwer wyświetlania zamiast osadzonego"
-#: src/core/main.c:252
+#: src/core/main.c:286
msgid "Run with X11 backend"
msgstr "Uruchamia za pomocą mechanizmu X11"
@@ -719,41 +710,44 @@ msgstr "_Zakończ"
msgid "_Wait"
msgstr "_Czekaj"
-#: src/core/mutter.c:38
+#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
+#. * different modes.
+#.
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:780
#, c-format
-msgid ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
-msgstr ""
-"mutter %s\n"
-"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., oraz inni\n"
-"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem, aby poznać warunki, pod\n"
-"jakimi dopuszczalne jest kopiowanie programu, zajrzyj do jego źródeł.\n"
-"Na program nie udziela się ŻADNYCH GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji\n"
-"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
+msgid "Mode Switch (Group %d)"
+msgstr "Przełącznik trybu (%d. grupa)"
-#: src/core/mutter.c:52
+#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
+#. * mapping through the available outputs.
+#.
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:803
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Przełączenie monitora"
+
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:805
+msgid "Show on-screen help"
+msgstr "Ekran pomocy"
+
+#: src/core/mutter.c:46
msgid "Print version"
msgstr "Wyświetla wersję"
-#: src/core/mutter.c:58
+#: src/core/mutter.c:52
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Używana wtyczka menedżera Mutter"
-#: src/core/prefs.c:1911
+#: src/core/prefs.c:1912
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "%d. obszar roboczy"
-#: src/core/util.c:119
-msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
+#: src/core/util.c:117
+msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr ""
-"Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją\n"
+"Menedżer Mutter został skompilowany bez obsługi trybu z obszerną informacją"
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:519
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Przełącznik trybu: %d. tryb"
@@ -768,25 +762,25 @@ msgstr ""
"menedżera okien, należy użyć opcji „--replace”."
#: src/x11/meta-x11-display.c:1089
-msgid "Failed to initialize GDK\n"
-msgstr "Zainicjowanie biblioteki GDK się nie powiodło\n"
+msgid "Failed to initialize GDK"
+msgstr "Zainicjowanie biblioteki GDK się nie powiodło"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1113
#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
-msgstr "Otwarcie połączenia z ekranem „%s” systemu X Window się nie powiodło\n"
+msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
+msgstr "Otwarcie ekranu „%s” systemu X Window się nie powiodło"
#: src/x11/meta-x11-display.c:1196
#, c-format
-msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
-msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy\n"
+msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
+msgstr "Podekran %d ekranu „%s” jest nieprawidłowy"
#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Format %s jest nieobsługiwany"
-#: src/x11/session.c:1821
+#: src/x11/session.c:1822
msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]