[evolution-ews] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews] Update Polish translation
- Date: Sun, 7 Mar 2021 11:38:44 +0000 (UTC)
commit fd354c78c3fa569f876e762d305d40ba6c53a57d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Mar 7 12:38:40 2021 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 398 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 201 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 143aba6a..12f6bc43 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-11 11:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-07 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-11 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1
#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:68
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:240
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:122
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:119
msgid "Exchange Web Services"
msgstr "Exchange Web Services"
@@ -46,32 +46,32 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set contact photo:"
msgstr "Ustawienie zdjęcia kontaktu się nie powiodło:"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1943
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1957
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Free"
msgstr "Wolny"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1946
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1960
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1948
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1962
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Out of Office"
msgstr "Poza biurem"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1950
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1964
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Tentative"
msgstr "Wstępnie"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2526
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2705
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2540
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2719
msgid "Cannot determine EWS ItemId"
msgstr "Nie można ustalić ItemId EWS"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2996
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3010
msgid ""
"Cannot create meetings organized by other users in an Exchange Web Services "
"calendar."
@@ -79,38 +79,38 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć spotkań organizowanych przez innych użytkowników "
"w kalendarzu Exchange Web Services."
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3706
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3720
#, c-format
msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika „%s” na liście uczestników"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2117
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2114
msgid "Invalid occurrence ID"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wystąpienia"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:357
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:353
#, c-format
msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
msgstr "Nie można otworzyć tymczasowego pliku treści MIME."
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:365
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:361
#, c-format
msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
msgstr "Nie można utworzyć parsera z treści MIME."
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:374
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:370
#, c-format
msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
msgstr "Nie można przetworzyć treści MIME żądania spotkania."
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:458
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:668
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:454
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:664
#, c-format
msgid "Unable to create cache file"
msgstr "Nie można utworzyć pliku bufora"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:785
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:929
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:781
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:925
#, c-format
msgid "Unable to create cache path “%s”: %s"
msgstr "Nie można utworzyć ścieżki bufora „%s”: %s"
@@ -118,23 +118,23 @@ msgstr "Nie można utworzyć ścieżki bufora „%s”: %s"
#. Translators: The first %s consists of the source file name,
#. the second %s of the destination file name and
#. the third %s of the error message.
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:943
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:939
#, c-format
msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s"
msgstr ""
"Przeniesienie pliku bufora wiadomości z „%s” do „%s” się nie powiodło: %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:1882
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:1878
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Nie można wczytać zestawienia dla %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2353
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2349
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "Odświeżanie katalogu „%s”"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2537
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2533
#, c-format
msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
msgstr "Nie można wykonać działań na katalogu w trybie offline"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Ta opcja spowoduje połączenie z serwerem Exchange za pomocą uwierzytelniania "
"Kerberos/GSSAPI."
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:323
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:316
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:76
#, c-format
msgid "Session has no storage path"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Sesja nie powiada ścieżki do pamięci masowej"
#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Public Folders",
#. * the %d with counter, thus it composes name like "Public Folders_1"
#.
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:360
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:353
#, c-format
msgctxt "PublicFolders"
msgid "%s_%d"
@@ -261,23 +261,23 @@ msgstr "%s_%d"
#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Foreign Folders",
#. * the %d with counter, thus it composes name like "Foreign Folders_1"
#.
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:515
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:508
#, c-format
msgctxt "ForeignFolders"
msgid "%s_%d"
msgstr "%s_%d"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:661
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1488
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:654
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1481
msgid "Checking “Out of Office” settings"
msgstr "Sprawdzanie ustawień obecności poza biurem"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1494
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1487
msgid "Look up Exchange server categories"
msgstr "Wyszukiwanie kategorii serwera Exchange"
#. Translators: The "%s" is a service URL, provided by the server
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1570
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1563
#, c-format
msgid "Password will expire in %d day. Open “%s” to change it."
msgid_plural "Password will expire in %d days. Open “%s” to change it."
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr[0] "Hasło wygaśnie za %d dzień. Proszę je zmienić pod adresem %s."
msgstr[1] "Hasło wygaśnie za %d dni. Proszę je zmienić pod adresem %s."
msgstr[2] "Hasło wygaśnie za %d dni. Proszę je zmienić pod adresem %s."
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1576
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1569
#, c-format
msgid "Password will expire in one day."
msgid_plural "Password will expire in %d days."
@@ -293,40 +293,40 @@ msgstr[0] "Hasło wygaśnie za jeden dzień."
msgstr[1] "Hasło wygaśnie za %d dni."
msgstr[2] "Hasło wygaśnie za %d dni."
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1802
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1795
msgid "Updating foreign folder structure"
msgstr "Aktualizowanie obcej struktury katalogów"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1938
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1931
msgid "Updating foreign folders"
msgstr "Aktualizowanie obcych katalogów"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2354
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2347
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:631
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Nie ma takiego katalogu: %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2707
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2700
msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
msgstr "Nie można wyświetlić listy katalogów publicznych EWS w trybie offline"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2780
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2773
msgid "Cannot find any EWS public folders"
msgstr "Nie można odnaleźć żadnych katalogów publicznych EWS"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2893
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2886
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:694
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu „%s”. Katalog już istnieje"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2908
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2901
#, c-format
msgid "Parent folder %s does not exist"
msgstr "Katalog nadrzędny %s nie istnieje"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2918
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2911
#, c-format
msgid ""
"Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
@@ -334,106 +334,116 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu w „%s”, jest on używany tylko dla katalogów "
"innych użytkowników"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2928
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2921
#, c-format
msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu w „%s”, jest on używany tylko dla katalogów "
"publicznych"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3035
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3028
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:882
#, c-format
msgid "Folder does not exist"
msgstr "Katalog nie istnieje"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3045
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3038
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
msgstr ""
"Nie można usunąć katalogu „%s”, jest on używany tylko dla katalogów innych "
"użytkowników"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3056
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3049
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
msgstr ""
"Nie można usunąć katalogu „%s”, jest on używany tylko dla katalogów "
"publicznych"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3215
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3208
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3304
#, c-format
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "Katalog %s nie istnieje"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3224
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3217
#, c-format
msgid "No change key record for folder %s"
msgstr "Brak wpisu klucza zmiany dla katalogu %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3267
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3260
#, c-format
msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
msgstr "Nie można zmienić nazwy i przenieść katalogu w tym samym czasie"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3298
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3291
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3314
#, c-format
msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
msgstr "Nie można odnaleźć identyfikatora katalogu dla katalogu nadrzędnego %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3350
+#. convert well-known names to their non-localized form
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3304
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3314
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:463
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:747
+msgid "Inbox"
+msgstr "Odebrane"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3363
#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:302
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Serwer Exchange %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3353
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3366
#, c-format
msgid "Exchange service for %s on %s"
msgstr "Usługa Exchange dla %s na %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3397
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3410
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1456
#, c-format
msgid "Could not locate Trash folder"
msgstr "Nie można ustalić położenia katalogu Kosz"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3457
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3470
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1514
#, c-format
msgid "Could not locate Junk folder"
msgstr "Nie można ustalić położenia katalogu Niechciane"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3648
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3661
#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:61
msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "Nie można subskrybować katalogów EWS w trybie offline"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3671
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3684
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
msgstr ""
"Nie można subskrybować katalogu „%s”, żaden katalog publiczny nie jest "
"dostępny"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3681
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3694
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
msgstr "Nie można subskrybować katalogu „%s”, nie odnaleziono katalogu"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3772
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3785
msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "Nie można usuwać subskrypcji katalogów EWS w trybie offline"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3889
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3902
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1774
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1787
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Należy pracować w trybie online, aby ukończyć to działanie"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3966
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:4003
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3979
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:4016
msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
msgstr "Usuwanie ustawienia stanu obecności poza biurem"
@@ -499,20 +509,20 @@ msgstr ""
"Zwrócenie identyfikatora dla nowej wiadomości przez wywołanie CreateItem się "
"nie powiodło"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:815
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:811
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Anulowano działanie"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:985
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:981
msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1007
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1003
#, c-format
msgid "No response: %s"
msgstr "Brak odpowiedzi: %s"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1070
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1066
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
@@ -523,7 +533,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Serwer Exchange jest zajęty, oczekiwanie na ponowienie (%d∶%02d minut)"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1076
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1072
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
@@ -531,60 +541,60 @@ msgstr[0] "Serwer Exchange jest zajęty, oczekiwanie na ponowienie (%d sekunda)"
msgstr[1] "Serwer Exchange jest zajęty, oczekiwanie na ponowienie (%d sekundy)"
msgstr[2] "Serwer Exchange jest zajęty, oczekiwanie na ponowienie (%d sekund)"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3223
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3215
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr ""
"Przetworzenie XML odpowiedzi automatycznego wykrywania się nie powiodło"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3230
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3222
#, c-format
msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
msgstr "Odnalezienie elementu <Autodiscover> się nie powiodło"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3241
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3233
#, c-format
msgid "Failed to find <Response> element"
msgstr "Odnalezienie elementu <Response> się nie powiodło"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3252
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3244
#, c-format
msgid "Failed to find <Account> element"
msgstr "Odnalezienie elementu <Account> się nie powiodło"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3298
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3290
#, c-format
msgid "Failed to find <ASUrl> in autodiscover response"
msgstr ""
"Odnalezienie elementu <ASUrl> w odpowiedzi automatycznego wykrywania się nie "
"powiodło"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3484
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3476
msgid "URL cannot be NULL"
msgstr "Adres URL nie może wynosić NULL"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3492
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3484
#, c-format
msgid "URL “%s” is not valid"
msgstr "Adres URL „%s” nie jest prawidłowy"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3789
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3781
msgid "Email address is missing a domain part"
msgstr "W adresie e-mail brakuje części domeny"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4098
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4090
msgid "Failed to parse oab XML"
msgstr "Przetworzenie XML „oab” się nie powiodło"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4106
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4098
msgid "Failed to find <OAB> element\n"
msgstr "Odnalezienie elementu <OAB> się nie powiodło\n"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:5395
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:5387
msgid "No items found"
msgstr "Nie odnaleziono elementów"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:11846
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:11838
msgid "Requires at least Microsoft Exchange 2007 SP1 server"
msgstr "Wymaga co najmniej serwera Microsoft Exchange 2007 SP1"
@@ -602,22 +612,22 @@ msgstr "Hasło wygasło."
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:782
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:781
msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
msgstr "Nie można dodać katalogu. Nieobsługiwany typ katalogu"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:787
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:786
msgid "Cannot add folder, master source not found"
msgstr "Nie można dodać katalogu. Nie odnaleziono głównego źródła"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:827
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:826
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:86
#, c-format
msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
msgstr "Nie można dodać katalogu. Katalog już istnieje jako „%s”"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/EWS/common/e-oauth2-service-office365.c:116
+#: ../src/EWS/common/e-oauth2-service-office365.c:144
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Office365"
msgstr "Office 365"
@@ -740,7 +750,7 @@ msgid "Edit EWS contacts permissions"
msgstr "Modyfikuj uprawnienia kontaktów EWS"
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:68
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:404
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:389
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -796,7 +806,7 @@ msgid "Free/Busy time, subject, location"
msgstr "Informacje o zajętości, temat, położenie"
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:124
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:427
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:412
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
@@ -822,7 +832,7 @@ msgstr "Nieznany"
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:854
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:414
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:983
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:968
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -945,11 +955,11 @@ msgstr "Widoczność katalogu"
msgid "Reading folder permissions, please wait…"
msgstr "Odczytywanie uprawnień katalogu, proszę czekać…"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:170
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:164
msgid "Unset on Server"
msgstr "Usuń ustawienie na serwerze"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:171
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:165
msgid "Unset the “Out of Office” status"
msgstr "Usuń ustawienie stanu obecności poza biurem"
@@ -1040,12 +1050,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
msgstr "Nie można dodać katalogu, nie można ustalić jego typu"
-#. convert well-known names to their non-localized form
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:463
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:747
-msgid "Inbox"
-msgstr "Odebrane"
-
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:465
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:748
msgid "Contacts"
@@ -1117,69 +1121,69 @@ msgctxt "ForeignFolder"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:270
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:267
msgid "Querying Autodiscover service"
msgstr "Odpytywanie usługi automatycznego wykrywania"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:369
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:360
msgid "Fetch _URL"
msgstr "Pobierz adres _URL"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:174
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:112
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:169
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:113
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:192
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:130
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:187
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:131
msgid "User_name:"
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:206
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:201
msgid "_Host URL:"
msgstr "Adres URL _komputera:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:225
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:220
msgid "OAB U_RL:"
msgstr "Adres U_RL OAB:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:239
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:144
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:234
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:145
msgid "Open _Mailbox of other user"
msgstr "Otwórz _skrzynkę pocztową innego użytkownika"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:273
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:278
msgid "S_earch…"
msgstr "Wysz_ukaj…"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:284
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:178
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:289
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:189
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:311
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:316
msgid "_Override Office365 OAuth2 settings"
msgstr "_Zastępowanie ustawień OAuth2 usługi Office 365"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:315
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:393
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:203
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:281
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:320
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:398
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:214
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:292
msgid "Help…"
msgstr "Pomoc…"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:322
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:210
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:327
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:221
msgid "Application I_D:"
msgstr "_Identyfikator programu:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:345
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:233
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:350
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:244
msgid "There is not set any default application ID"
msgstr "Nie ustawiono żadnego domyślnego identyfikatora programu"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:346
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:234
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:351
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:245
#, c-format
msgid "Default application ID is “%s”"
msgstr "Domyślny identyfikator programu to „%s”"
@@ -1188,59 +1192,59 @@ msgstr "Domyślny identyfikator programu to „%s”"
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
#. Translators: 'Tenant ID' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a
Microsoft 365 world.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:350
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:238
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:355
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:249
msgid "_Tenant ID:"
msgstr "I_dentyfikator dzierżawcy:"
#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:375
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:380
msgid "Default tenant ID is “common“"
msgstr "Domyślny identyfikator dzierżawcy to „common”"
#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:378
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:383
#, c-format
msgid "Default tenant ID is “%s”"
msgstr "Domyślny identyfikator dzierżawcy to „%s”"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:383
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:271
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:388
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:282
msgid "_Advanced Settings"
msgstr "_Ustawienia zaawansowane"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:401
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:289
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:406
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:300
msgid "_Endpoint host:"
msgstr "_Serwer końcowy:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:424
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:427
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:312
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:315
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:429
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:432
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:323
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:326
#, c-format
msgid "Default endpoint host is “%s”"
msgstr "Domyślny serwer końcowy to „%s”"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:430
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:435
msgid "Red_irect URI:"
msgstr "_Adres URI przekierowania:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:453
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:456
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:341
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:344
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:458
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:461
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:352
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:355
#, c-format
msgid "Default redirect URI is “%s”"
msgstr "Domyślny adres URI przekierowania to „%s”"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:459
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:464
msgid "Re_source URI:"
msgstr "A_dres URI zasobu:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:482
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:487
#, c-format
msgid ""
"Default resource URI is derived from the Host URL, or it can eventually fall "
@@ -1249,96 +1253,96 @@ msgstr ""
"Domyślny adres URI zasobu jest pochodną adresu URL komputera lub może "
"zapasowo użyć „%s”."
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:720
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:734
msgid "Host URL is not valid"
msgstr "Adres URL komputera nie jest prawidłowy"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:724
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:738
msgid "Host URL cannot be empty"
msgstr "Adres URL komputera nie może być pusty"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:735
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:749
msgid "OAB URL is not valid"
msgstr "Adres URL OAB nie jest prawidłowy"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:745
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:500
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:759
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:517
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Nazwa użytkownika nie może być pusta"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:759
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:515
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:773
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:536
msgid "Application ID cannot be empty"
msgstr "Identyfikator programu nie może być pusty"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:405
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:390
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Reviewer (can read items)"
msgstr "Recenzent (może odczytywać elementy)"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:406
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:391
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Author (can read and create items)"
msgstr "Autor (może odczytywać i tworzyć elementy)"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:407
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:392
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Editor (can read, create and modify items)"
msgstr "Redaktor (może odczytywać, tworzyć i modyfikować elementy)"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:512
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:497
msgid "Delegate permissions"
msgstr "Delegowanie uprawnień"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:530
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:515
msgid "C_alendar"
msgstr "K_alendarz"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:533
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:518
msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me"
msgstr ""
"_Delegat otrzymuje kopie wiadomości związanych ze spotkaniami wysłanych do "
"mnie"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:538
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:523
msgid "_Tasks"
msgstr "_Zadania"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:541
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:526
msgid "_Inbox"
msgstr "_Odebrane"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:544
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:529
msgid "C_ontacts"
msgstr "K_ontakty"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:547
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:532
msgid "_Notes"
msgstr "_Notatki"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:550
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:535
msgid "_Journal"
msgstr "_Dziennik"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:553
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:538
#, c-format
msgid "Delegate “%s” has the following permissions"
msgstr "Delegat „%s” ma poniższe uprawnienia"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:571
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:556
msgid "Delegate can see my _private items"
msgstr "Delegat może wyświetlać prywatne _elementy"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:893
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:878
msgid "Retrieving current user permissions, please wait…"
msgstr "Pobieranie obecnych uprawnień użytkowników, proszę czekać…"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1016
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1641
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1001
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1623
msgid "Delegates"
msgstr "Delegaci"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1040
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1025
msgid ""
"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
@@ -1351,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"prawym przyciskiem myszy na katalogu, kliknąć „Uprawnienia” i w tym miejscu "
"zmienić opcje."
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1091
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1076
msgid ""
"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
"where I am the organizer to:"
@@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"których jestem organizatorem do:"
#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1102
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1087
msgid ""
"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
"and responses to me (recommended)"
@@ -1368,59 +1372,59 @@ msgstr ""
"Tylko moich delegatów, ale wy_syłanie kopii prośby o\n"
"spotkanie i odpowiedzi do mnie (zalecane)"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1109
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1094
msgid "My d_elegates only"
msgstr "Tylko moich d_elegatów"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1116
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1101
msgid "My delegates a_nd me"
msgstr "_Moich delegatów i mnie"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1695
msgid "Retrieving “Delegates” settings"
msgstr "Pobieranie ustawień delegatów"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:181
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:245
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:171
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:233
msgid "EWS Settings"
msgstr "Ustawienia EWS"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:188
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:178
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Wyświetlanie rozmiaru wszystkich katalogów Exchange"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:192
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:182
msgid "Folder _Sizes"
msgstr "_Rozmiary katalogów"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:210
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:204
msgid "Locating offline address books"
msgstr "Ustalanie położenia książek adresowych w trybie offline"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:262
-#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:493
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:256
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:546
msgid "Global Address List"
msgstr "Ogólna lista adresowa"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:289
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:283
msgid "Cache o_ffline address book"
msgstr ""
"_Przechowywanie książki adresowej w buforze podczas pracy w trybie offline"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:315
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:309
msgid "Select ad_dress list:"
msgstr "Wybór listy a_dresów:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:339
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:333
msgid "Fetch List"
msgstr "Pobierz listę"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:384
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:922
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:369
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:904
msgid "Out of Office"
msgstr "Poza biurem"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:400
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:385
msgid ""
"The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
"external person who sends a mail to you."
@@ -1428,56 +1432,56 @@ msgstr ""
"Wiadomość wprowadzona poniżej będzie automatycznie wysyłana do każdej osoby, "
"która przyśle wiadomość podczas nieobecności użytkownika w biurze."
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:410
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:395
msgid "Do _not send Out of Office replies"
msgstr "_Bez wysyłania odpowiedzi podczas obecności poza biurem"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:418
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:403
msgid "_Send Out of Office replies"
msgstr "Wy_syłanie odpowiedzi podczas obecności poza biurem"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:426
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:411
msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
msgstr ""
"Wysyłanie odpowiedzi podczas _obecności poza biurem tylko w tym czasie:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:446
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:431
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:471
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:456
msgid "_To:"
msgstr "_Do:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:496
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:481
msgid "I_nternal:"
msgstr "W_ewnętrzna:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:505
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:490
msgid "Message to be sent within the organization"
msgstr "Wiadomość wysyłana wewnątrz organizacji"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:533
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:518
msgid "E_xternal:"
msgstr "_Zewnętrzna:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:541
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:526
msgid "Message to be sent outside the organization"
msgstr "Wiadomość wysyłana poza organizację"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:551
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:536
msgid "Do not reply to senders outside the organization"
msgstr "Bez odpowiadania nadawcom spoza organizacji"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:539
msgid "Reply only to known senders outside the organization"
msgstr "Odpowiadanie tylko znanym nadawcom spoza organizacji"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:557
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:542
msgid "Reply to any sender outside the organization"
msgstr "Odpowiadanie wszystkim nadawcom spoza organizacji"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:994
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:976
msgid "Retrieving “Out of Office” settings"
msgstr "Pobieranie ustawień obecności poza biurem"
@@ -1559,15 +1563,15 @@ msgstr "Katalog był już subskrybowany."
msgid "Folder of user “{0}” had been subscribed successfully."
msgstr "Katalog użytkownika „{0}” był już pomyślnie subskrybowany."
-#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:956
-#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:688
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1000
+#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:689
#, c-format
msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
msgstr ""
"Nie można ustalić odpowiedniej klasy katalogów dla nowego katalogu o nazwie "
"„%s”"
-#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1044
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1089
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
msgstr "Źródło danych „%s” nie przedstawia katalogu Exchange Web Services"
@@ -1646,7 +1650,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy stan katalogu (brak przechowalni nadrzędnej)"
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:633
msgid ""
-"Cannot add messages into an Microsoft 365 account from another account. Only "
+"Cannot add messages into a Microsoft 365 account from another account. Only "
"messages from the same account can be moved/copied between the Microsoft 365 "
"folders."
msgstr ""
@@ -1732,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"z serwerem Microsoft 365"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/Microsoft365/common/e-oauth2-service-microsoft365.c:134
+#: ../src/Microsoft365/common/e-oauth2-service-microsoft365.c:162
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Microsoft365"
msgstr "Microsoft 365"
@@ -1763,28 +1767,28 @@ msgstr[2] ""
msgid "Failed to parse own Json data"
msgstr "Przetworzenie własnych danych JSON się nie powiodło"
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:199
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:210
msgid "_Override Microsoft 365 OAuth2 settings"
msgstr "_Zastępowanie ustawień OAuth2 usługi Microsoft 365"
#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a
Microsoft 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:263
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:274
msgid "Default tenant is “common“"
msgstr "Domyślny dzierżawca to „common”"
#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a
Microsoft 365 world.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:266
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:277
#, c-format
msgid "Default tenant is “%s”"
msgstr "Domyślny dzierżawca to „%s”"
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:318
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:329
msgid "_Redirect URI:"
msgstr "_Adres URI przekierowania:"
-#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:779
+#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:780
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not represent a Microsoft 365 folder"
msgstr "Źródło danych „%s” nie przedstawia katalogu Microsoft 365"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]