[epiphany] Update Finnish translation



commit f9ee657a5c72ff10def1c66becb5618d8df235c0
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Fri Mar 5 07:54:42 2021 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 7a203342e..cb207f0d1 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-21 18:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-21 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-05 09:53+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Käytä Google-hakuehdotuksia"
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:39
 msgid "Whether to show Google Search Suggestion in url entry popdown."
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö Google-hakuehdotuksia osoiterivillä."
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:43
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
@@ -520,7 +520,6 @@ msgid "Whether to automatically switch to a new open tab."
 msgstr "Vaihdetaanko automaattisesti uuteen välilehteen."
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:240
-#| msgid "Enable WebAudio"
 msgid "Enable WebExtensions"
 msgstr "Käytä WebExtensionsia"
 
@@ -631,7 +630,7 @@ msgstr "Firefox Sync -polettipalvelimen URL"
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:328
 msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."
-msgstr ""
+msgstr "Omavalintaisen Firefox Sync -polettipalvelimen URL-osoite."
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:332
 msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
@@ -639,7 +638,7 @@ msgstr "Firefox Sync -tilien palvelimen URL"
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:333
 msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."
-msgstr ""
+msgstr "Omavalintaisen Firefox Sync -tilipalvelimen URL-osoite."
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:337
 msgid "Currently signed in sync user"
@@ -983,7 +982,7 @@ msgstr "Latauspyyntö"
 #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:276
 #: src/window-commands.c:334 src/window-commands.c:378
 #: src/window-commands.c:562 src/window-commands.c:647
-#: src/window-commands.c:809 src/window-commands.c:1888
+#: src/window-commands.c:809 src/window-commands.c:1889
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
@@ -1389,12 +1388,12 @@ msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen esiintymä"
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava esiintymä"
 
-#: embed/ephy-reader-handler.c:267 embed/ephy-view-source-handler.c:261
+#: embed/ephy-reader-handler.c:268 embed/ephy-view-source-handler.c:261
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid URI"
 msgstr "%s ei ole kelvollinen URI"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:189 src/window-commands.c:1350
+#: embed/ephy-web-view.c:189 src/window-commands.c:1351
 msgid "Open"
 msgstr "Avaa"
 
@@ -1901,12 +1900,12 @@ msgstr "%e. %Bta %Y"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: lib/sync/ephy-password-import.c:132
+#: lib/sync/ephy-password-import.c:133
 #, c-format
 msgid "Cannot create SQLite connection. Close browser and try again."
 msgstr "SQLite-yhteyttä ei voi luoda. Sulje selain ja yritä uudelleen."
 
-#: lib/sync/ephy-password-import.c:141 lib/sync/ephy-password-import.c:151
+#: lib/sync/ephy-password-import.c:142 lib/sync/ephy-password-import.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "Browser password database could not be opened. Close browser and try again."
@@ -2000,10 +1999,8 @@ msgid "Failed to verify storage version."
 msgstr "Tallennustilan version vahvistaminen epäonnistui."
 
 #: lib/sync/ephy-sync-service.c:2418
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to upload crypto/keys record."
 msgid "Failed to upload device info"
-msgstr "Tietueen crypto/keys lähettäminen epäonnistui."
+msgstr "Laitetietojen lähettäminen epäonnistui"
 
 #: lib/sync/ephy-sync-service.c:2494 lib/sync/ephy-sync-service.c:2572
 msgid "Failed to retrieve the Sync Key"
@@ -2059,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "turvattomasti."
 
 #: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:235
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:346
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:236
 #: src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
 msgid "_Clear All"
 msgstr "Tyhjenn_ä kaikki"
@@ -2130,7 +2127,7 @@ msgid "Starting…"
 msgstr "Käynnistetään…"
 
 #: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/ephy-web-extension-dialog.c:243
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:387
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:277
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
@@ -2154,7 +2151,7 @@ msgstr "Kaikki tiedostot"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:670 src/ephy-history-dialog.c:563
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:670 src/ephy-history-dialog.c:564
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "T_yhjennä"
 
@@ -2289,21 +2286,21 @@ msgstr ""
 msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
 msgstr "Firefox-kirjanmerkkejä ei voitu noutaa!"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:458
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:459
 #, c-format
 msgid "HTML bookmarks database could not be opened: %s"
 msgstr "HTML-kirjanmerkkitietokantaa ei voitu avata: %s"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:469
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:470
 msgid "HTML bookmarks database could not be read."
 msgstr "HTML-kirjanmerkkitietokantaa ei voitu lukea."
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:490
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:491
 #, c-format
 msgid "HTML bookmarks database could not be parsed: %s"
 msgstr "HTML-kirjanmerkkitietokantaa ei voitu jäsentää: %s"
 
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:643
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:644
 #, c-format
 msgid "Bookmarks file could not be parsed:"
 msgstr "Kirjanmerkkejä ei voitu jäsentää:"
@@ -2337,23 +2334,23 @@ msgstr "Viimeksi synkronoitu: %s"
 msgid "Something went wrong, please try again later."
 msgstr "Jokin meni pieleen, yritä myöhemmin uudelleen."
 
-#: src/ephy-history-dialog.c:139 src/ephy-history-dialog.c:964
+#: src/ephy-history-dialog.c:140 src/ephy-history-dialog.c:976
 msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
 msgstr "Historian muokkaaminen ei ole mahdollista incognito-tilassa."
 
-#: src/ephy-history-dialog.c:456
+#: src/ephy-history-dialog.c:457
 msgid "Remove the selected pages from history"
 msgstr "Poista valitut sivut historiasta"
 
-#: src/ephy-history-dialog.c:463
+#: src/ephy-history-dialog.c:464
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopioi osoite"
 
-#: src/ephy-history-dialog.c:553
+#: src/ephy-history-dialog.c:554
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "Tyhjennetäänkö sivuhistoria?"
 
-#: src/ephy-history-dialog.c:557
+#: src/ephy-history-dialog.c:558
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -2361,7 +2358,7 @@ msgstr ""
 "Sivuhistorian tyhjentämisen seurauksena kaikki linkit poistetaan "
 "sivuhistoriasta pysyvästi."
 
-#: src/ephy-history-dialog.c:967
+#: src/ephy-history-dialog.c:979
 msgid "Remove all history"
 msgstr "Poista koko historia"
 
@@ -2370,10 +2367,8 @@ msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
 msgstr "Avaa uusi selainikkuna uuden välilehden sijaan"
 
 #: src/ephy-main.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Load the given session file"
 msgid "Load the given session state file"
-msgstr "Lataa annettu istuntotiedosto"
+msgstr "Lataa määritetty istuntotilan tiedosto"
 
 #: src/ephy-main.c:113
 msgid "FILE"
@@ -2413,7 +2408,7 @@ msgid "Web options"
 msgstr "Verkkoasetukset"
 
 #. Translators: tooltip for the new tab button
-#: src/ephy-tab-view.c:628 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:95
+#: src/ephy-tab-view.c:636 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:95
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Avaa uusi välilehti"
 
@@ -2440,7 +2435,6 @@ msgid "Homepage"
 msgstr "Kotisivu"
 
 #: src/ephy-web-extension-dialog.c:200
-#| msgid "Remove selected personal data"
 msgid "Remove selected WebExtension"
 msgstr "Poista valittu WebExtension"
 
@@ -2708,20 +2702,19 @@ msgstr "HSTS-käytäntöjen välimuisti"
 msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
 msgstr "Älykkään seurannan suojauksen tiedot"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:197
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:199
 msgid "This field is required"
 msgstr "Tämä kenttä on pakollinen"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:202
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:204
 msgid "Address must start with either http:// or https://";
 msgstr "Osoitteen tulee alkaa joko http:// tai https://";
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:208
-#| msgid "%s is not a valid URI"
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:210
 msgid "Address is not a valid URI"
 msgstr "Osoite ei ole kelvollinen URI"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:215
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Address is not a valid URL. The address should look like https://www.example.";
@@ -2730,24 +2723,24 @@ msgstr ""
 "Osoite ei ole kelvollinen URL-osoite. Osoitteen tulee näyttää "
 "seuraavanlaiselta https://www.example.com/search?q=%s";
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:221
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:223
 #, c-format
 msgid "Address must contain the search term represented by %s"
 msgstr "Osoitteen tulee sisältää hakuehto merkinnällä %s"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:227
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:229
 msgid "Address should not contain the search term several times"
 msgstr "Osoitteen ei tule sisältää hakuehtoa useaan kertaan"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:272
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:274
 msgid "This shortcut is already used."
 msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä."
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:417
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:422
 msgid "A name is required"
 msgstr "Nimi vaaditaan"
 
-#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:419
+#: src/preferences/ephy-search-engine-row.c:424
 msgid "This search engine already exists"
 msgstr "Tämä hakukone on jo olemassa"
 
@@ -2761,7 +2754,7 @@ msgstr ""
 "Tämä tyhjentää kaikki paikallisesti tallennetut salasanat. Toimintoa ei voi "
 "perua."
 
-#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:370
+#: src/preferences/passwords-view.c:200 src/resources/gtk/history-dialog.ui:260
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
@@ -2962,11 +2955,11 @@ msgstr ""
 msgid "Search"
 msgstr "Haku"
 
-#: src/resources/gtk/data-view.ui:215 src/resources/gtk/history-dialog.ui:300
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:117 src/resources/gtk/history-dialog.ui:217
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Tuloksia ei löytynyt"
 
-#: src/resources/gtk/data-view.ui:230 src/resources/gtk/history-dialog.ui:315
+#: src/resources/gtk/data-view.ui:118 src/resources/gtk/history-dialog.ui:218
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Yritä eri hakuehdoilla"
 
@@ -3069,11 +3062,11 @@ msgstr "Valitse kohteet"
 msgid "Search history"
 msgstr "Etsi historiasta"
 
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:243
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:209
 msgid "The History is Empty"
 msgstr "Historia on tyhjä"
 
-#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:259
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:210
 msgid "Visited pages will be listed here"
 msgstr "Vieraillut sivut tulevat näkyviin tänne"
 
@@ -3220,11 +3213,10 @@ msgid "Import _Passwords…"
 msgstr "_Tuo salasanoja…"
 
 #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:413
-#| msgid "Firefox Sync"
 msgid "Firefox _Sync"
 msgstr "Firefox _Sync"
 
-#: src/resources/gtk/page-row.ui:88
+#: src/resources/gtk/page-row.ui:87
 msgid "Close page"
 msgstr "Sulje sivu"
 
@@ -3444,7 +3436,6 @@ msgid "Enable search suggestions in the URL entry."
 msgstr "Ota käyttöön hakuehdotukset osoitekentässä."
 
 #: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:71
-#| msgid "_Manage Search Engines"
 msgid "_Google Search Suggestions"
 msgstr "_Google-hakuehdotukset"
 
@@ -3909,7 +3900,6 @@ msgstr "Kirjanmerkit viety onnistuneesti!"
 
 #. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
 #: src/window-commands.c:651
-#| msgid "bookmarks.gvdb"
 msgid "bookmarks.html"
 msgstr "kirjanmerkit.html"
 
@@ -3948,71 +3938,71 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to reload this website?"
 msgstr "Haluatko ladata tämän sivun uudelleen?"
 
-#: src/window-commands.c:1725
+#: src/window-commands.c:1726
 #, c-format
 msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Verkkosovellus nimeltä “%s” on jo olemassa. Korvataanko se?"
 
-#: src/window-commands.c:1728
+#: src/window-commands.c:1729
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: src/window-commands.c:1730
+#: src/window-commands.c:1731
 msgid "Replace"
 msgstr "Korvaa"
 
-#: src/window-commands.c:1734
+#: src/window-commands.c:1735
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 "Tämän niminen sovellus on jo olemassa. Sen korvaaminen ylikirjoittaa sen."
 
-#: src/window-commands.c:1826
+#: src/window-commands.c:1827
 #, c-format
 msgid "The application “%s” is ready to be used"
 msgstr "Sovellus “%s” on valmiina käytettäväksi"
 
-#: src/window-commands.c:1829
+#: src/window-commands.c:1830
 #, c-format
 msgid "The application “%s” could not be created"
 msgstr "Sovellusta “%s” ei voitu luoda"
 
 #. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
-#: src/window-commands.c:1844
+#: src/window-commands.c:1845
 msgid "Launch"
 msgstr "Käynnistä"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: src/window-commands.c:1885
+#: src/window-commands.c:1886
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Luo verkkosovellus"
 
-#: src/window-commands.c:1890
+#: src/window-commands.c:1891
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Luo"
 
-#: src/window-commands.c:2105
+#: src/window-commands.c:2106
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
-#: src/window-commands.c:2114
+#: src/window-commands.c:2115
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/window-commands.c:2119
+#: src/window-commands.c:2120
 msgid "MHTML"
 msgstr "MHTML"
 
-#: src/window-commands.c:2124
+#: src/window-commands.c:2125
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: src/window-commands.c:2609
+#: src/window-commands.c:2610
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Käytetäänkö kohdistinselaustilaa?"
 
-#: src/window-commands.c:2612
+#: src/window-commands.c:2613
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -4022,7 +4012,7 @@ msgstr ""
 "käytöstä. Näin sivuille asetetaan liikuteltava kursori, jonka avulla sivulla "
 "on mahdollista liikkua. Haluatko ottaa nuolilla liikkumisen käyttöön?"
 
-#: src/window-commands.c:2615
+#: src/window-commands.c:2616
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Käytä"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]