[connections] Add Kazakh translation



commit a9d2bb887ee76fdd34639768278ddeccba9bb4ed
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Fri Mar 5 04:16:59 2021 +0000

    Add Kazakh translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/kk.po   | 250 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 251 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 52a499b..6193e74 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -18,6 +18,7 @@ hu
 id
 it
 ja
+kk
 ko
 lt
 pa
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 0000000..fa09fe5
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,250 @@
+# Kazakh translation for gnome-connections.
+# Copyright (C) 2021 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-06 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-05 09:16+0500\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
+"Language: kk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Connections"
+msgstr "GNOME байланыстары"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 src/application.vala:77
+#: src/application.vala:219
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
+msgstr ""
+"GNOME жұмыс үстелі ортасына арналған қашықтағы жұмыс үстелі клиенті"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"GNOME жұмыс үстелі ортасына арналған қашықтағы жұмыс үстелі клиенті."
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:28
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME жобасы"
+
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
+#: src/ui/topbar.ui:9
+msgid "Connections"
+msgstr "Байланыстар"
+
+#: data/org.gnome.Connections.xml:5
+msgid "Remote Desktop (VNC) file"
+msgstr "Қашықтағы жұмыс үстел (VNC) файлы"
+
+#: src/actions-popover.vala:44
+msgid "Delete"
+msgstr "Өшіру"
+
+#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:59 src/ui/topbar.ui:216
+msgid "Properties"
+msgstr "Қасиеттері"
+
+#: src/application.vala:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
+
+#: src/application.vala:140
+#, c-format
+msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
+msgstr "Белгісіз mime %s түрінің файлын ашу мүмкін емес"
+
+#: src/application.vala:170
+#, c-format
+msgid "Connection to “%s” has been deleted"
+msgstr "\"%s\" байланысы өшірілген"
+
+#: src/application.vala:172
+msgid "Undo"
+msgstr "Болдырмау"
+
+#: src/application.vala:211
+msgid "URL to connect"
+msgstr "Байланысу үшін URL"
+
+#: src/application.vala:212
+msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
+msgstr "Берілген PATH бойынша орналасқан .vnc немесе .rdp файлын ашу"
+
+#: src/application.vala:234
+msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
+msgstr "Тым көп командалық жол аргументтері көрсетілді.\n"
+
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/connection.vala:127
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Скриншот, уақыты %s"
+
+#: src/connection.vala:142
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Скриншот түсірілді"
+
+#. Translators: Open is a verb
+#: src/connection.vala:145
+msgid "Open"
+msgstr "Ашу"
+
+#: src/connection.vala:188
+#, c-format
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "\"%s\" аутентификацияны талап етеді"
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-view.vala:138
+#, c-format
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: src/rdp-connection.vala:128
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштабтау"
+
+#: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Скриншотты түсіру"
+
+#: src/ui/assistant.ui:9
+msgid "Create a New Connection"
+msgstr "Жаңа байланысты жасау"
+
+#: src/ui/assistant.ui:34
+msgid ""
+"Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
+"vnc://"
+msgstr ""
+"Байланысу үшін адресті енгізіңіз. Адрестер rdp:// немесе vnc:// болып "
+"басталуы мүмкін."
+
+#: src/ui/assistant.ui:58
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:67
+msgid "Name"
+msgstr "Аты"
+
+#: src/ui/assistant.ui:120
+msgid "Cancel"
+msgstr "Бас тарту"
+
+#: src/ui/assistant.ui:129
+msgid "Create"
+msgstr "Жасау"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:39
+msgid "_Username"
+msgstr "_Пайдаланушы аты"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:71
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:108
+msgid "Sign In"
+msgstr "Кіру"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:28
+msgid "Welcome to Connections"
+msgstr "Байланыстар қолданбасына қош келдіңіз"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:41
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "Бірінші байланысты жасау үшін <b>+</b> батырмасын басыңыз."
+
+#: src/ui/properties.ui:9
+msgid "Connection Properties"
+msgstr "Байланыс қасиеттері"
+
+#: src/ui/properties.ui:32
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: src/ui/topbar.ui:21
+msgid "New"
+msgstr "Жаңа"
+
+#: src/ui/topbar.ui:42
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Қолданбалар мәзірі"
+
+#: src/ui/topbar.ui:70
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу нәтижесі"
+
+#: src/ui/topbar.ui:104
+msgid "Go Back"
+msgstr "Артқа"
+
+#: src/ui/topbar.ui:125
+msgid "Display Menu"
+msgstr "Мәзірді көрсету"
+
+#: src/ui/topbar.ui:149
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Байланысты үзу"
+
+#: src/ui/topbar.ui:174
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Пернетақта жарлықтары"
+
+#: src/ui/topbar.ui:197
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пернетақта жарлықтары"
+
+#: src/ui/topbar.ui:201
+msgid "Help"
+msgstr "Көмек"
+
+#: src/ui/topbar.ui:205
+msgid "About Connections"
+msgstr "Байланыстар туралы"
+
+#: src/ui/topbar.ui:230
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+
+#: src/ui/topbar.ui:237
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
+
+#: src/ui/topbar.ui:244
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: src/ui/topbar.ui:251
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+
+#: src/ui/topbar.ui:258
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: src/ui/topbar.ui:265
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#: src/vnc-connection.vala:167
+msgid "Couldn’t parse the file"
+msgstr "Файлды талдау мүмкін емес"
+
+#. Translators: %s is a VNC file key
+#: src/vnc-connection.vala:175 src/vnc-connection.vala:180
+#: src/vnc-connection.vala:186 src/vnc-connection.vala:191
+#, c-format
+msgid "VNC File is missing key “%s”"
+msgstr "VNC файлында \"%s\" кілті жоқ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]