[gnome-mahjongg] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update Hungarian translation
- Date: Wed, 3 Mar 2021 00:26:25 +0000 (UTC)
commit 7af76ba474471697f3dd1ecade3c81c128e44ff0
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Wed Mar 3 00:26:18 2021 +0000
Update Hungarian translation
(cherry picked from commit 650f788c3beb3dcb017d7e4089ccf5f8fa71c39c)
help/hu/hu.po | 413 ++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 170 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 5a52613..062a7b3 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,59 +1,59 @@
# Hungarian translation for gnome-mahjongg.
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-mahjongg help.
#
# László Ádám Kohajda <kla.kohi at gmail dot com>, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2015, 2018.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2018, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mahjongg master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-13 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-13 22:43+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-18 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-03 01:23+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014.\n"
-"Kohajda László Ádám <kla.kohi at gmail dot com>, 2012"
+"Kohajda László Ádám <kla.kohi at gmail dot com>, 2012.\n"
+"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2021."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bug-filing.page:9 C/develop.page:10 C/documentation.page:8
-#: C/gameplay.page:14 C/hints.page:14 C/map.page:10 C/rules.page:13
-#: C/strategy.page:9 C/translate.page:10
+#: C/bug-filing.page:10 C/develop.page:11 C/documentation.page:9
+#: C/gameplay.page:14 C/hints.page:15 C/map.page:11 C/rules.page:13
+#: C/strategy.page:9 C/translate.page:11
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12 C/documentation.page:10
-#: C/translate.page:12
+#: C/bug-filing.page:12 C/develop.page:13 C/documentation.page:11
+#: C/translate.page:13
msgid "2011"
msgstr "2011"
#. (itstool) path: license/p
-#: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:13
-#: C/gameplay.page:22 C/hints.page:26 C/index.page:18 C/moves.page:18
-#: C/pause.page:22 C/rules.page:21 C/scoring.page:17 C/shortcuts.page:18
-#: C/translate.page:23
+#: C/bug-filing.page:15 C/develop.page:16 C/documentation.page:14
+#: C/gameplay.page:22 C/hints.page:27 C/index.page:18 C/moves.page:19
+#: C/pause.page:24 C/rules.page:21 C/scoring.page:18 C/translate.page:24
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/bug-filing.page:18
+#: C/bug-filing.page:19
msgid "Report a Problem"
msgstr "Hiba jelentése"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:19
+#: C/bug-filing.page:20
msgid ""
"<app>Mahjongg</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome "
"to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. "
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"mahjongg/issues/\"/> oldalt."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:22
+#: C/bug-filing.page:23
msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"kérhetnek."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:25
+#: C/bug-filing.page:26
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -85,29 +85,35 @@ msgid ""
"create one."
msgstr ""
"A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a "
-"hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. Azért "
-"is regisztrálnia kell, hogy frissítéseket kapjon e-mailben a hiba állapotáról."
-" Ha még nincs fiókja, akkor a <gui>Sign in / Register</gui> hivatkozásra "
-"kattintva létrehozhat egyet."
+"hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. "
+"Azért is regisztrálnia kell, hogy frissítéseket kapjon e-mailben a hiba "
+"állapotáról. Ha még nincs fiókja, akkor a <gui>Sign in / Register</gui> "
+"hivatkozásra kattintva létrehozhat egyet."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:28
+#: C/bug-filing.page:29
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. "
+#| "Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla."
+#| "gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, "
+#| "and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/"
+#| "issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\">browse</"
-"link> for the bug to see if it already exists."
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/"
+"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
-"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <gui>New issue</gui> "
-"hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">"
-"hibajelentés-írási irányelveket</link>, és <link href=\"https://gitlab.gnome."
-"org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba "
-"bejelentve."
+"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <gui>New issue</gui>"
+" hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link"
+" href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines"
+"\">hibajelentés-írási irányelveket</link>, és <link"
+" href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\">ellenőrizze<"
+"/link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:32
+#: C/bug-filing.page:33
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
@@ -118,7 +124,7 @@ msgstr ""
"és kattintson a <gui>Submit Issue</gui> gombra."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:36
+#: C/bug-filing.page:37
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
@@ -160,12 +166,12 @@ msgid "Some of the matching bonus tiles in smooth theme are shown below:"
msgstr "Néhány azonosnak tekintett bónuszkő a sima témából:"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/develop.page:19
+#: C/develop.page:20
msgid "Help develop"
msgstr "Segítsen a fejlesztésben"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:20
+#: C/develop.page:21
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
@@ -174,29 +180,36 @@ msgstr ""
"karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:23
+#: C/develop.page:24
+#| msgid ""
+#| "If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
+#| "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+#| "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit."
+#| "com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our "
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing "
+#| "list</link>."
msgid ""
"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
"link>."
msgstr ""
"Ha szeretne <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing"
"\">közreműködni a <app>GNOME játékok</app> fejlesztésében</link>, akkor a "
"fejlesztőkkel a kapcsolatot <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link>-n vagy a <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">levelezőlistán</link> "
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">levelezőlistán</link> "
"veheti fel."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/documentation.page:17
+#: C/documentation.page:18
msgid "Help write documentation"
msgstr "Segítsen dokumentációt írni"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:19
+#: C/documentation.page:20
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
@@ -205,36 +218,44 @@ msgstr ""
"karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:22
+#: C/documentation.page:23
+#| msgid ""
+#| "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch "
+#| "with us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F"
+#| "%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail."
+#| "gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.gnome."
+"org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
"A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel az <link href="
"\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs"
-"\">irc</link> csatornát vagy a <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
+"\">IRC</link> csatornát vagy a <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/"
"listinfo/gnome-doc-list\">levelezőlistát</link>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:24
+#: C/documentation.page:25
+#| msgid ""
+#| "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+#| "\">wiki</link> page contains useful information."
msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
-"A projekt <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/"
+"A projekt <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/"
"Contributing\">wiki</link> oldala tartalmazza a legfontosabb információkat."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gameplay.page:10 C/hints.page:10 C/index.page:14 C/moves.page:10
-#: C/pause.page:10 C/rules.page:9 C/scoring.page:9 C/shortcuts.page:10
+#: C/gameplay.page:10 C/hints.page:11 C/index.page:14 C/moves.page:11
+#: C/pause.page:12 C/rules.page:9 C/scoring.page:10
msgid "Chris Beiser"
msgstr "Chris Beiser"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/gameplay.page:18 C/hints.page:22 C/map.page:15 C/pause.page:18
-#: C/scoring.page:13 C/translate.page:19
+#: C/gameplay.page:18 C/hints.page:23 C/map.page:16 C/pause.page:20
+#: C/scoring.page:14 C/translate.page:20
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -289,7 +310,7 @@ msgstr ""
"eltűnik."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gameplay.page:51 C/hints.page:48
+#: C/gameplay.page:51 C/hints.page:47
msgid "Video demonstration"
msgstr "Videóbemutató"
@@ -299,18 +320,18 @@ msgid "Video of gameplay"
msgstr "Videó a játékmenetről"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/hints.page:18 C/moves.page:14 C/pause.page:14 C/rules.page:17
-#: C/shortcuts.page:14 C/strategy.page:14 C/translate.page:15
+#: C/hints.page:19 C/moves.page:15 C/pause.page:16 C/rules.page:17
+#: C/strategy.page:14 C/translate.page:16
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/hints.page:30
+#: C/hints.page:31
msgid "Hints"
msgstr "Javaslatok"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/hints.page:32
+#: C/hints.page:33
msgid ""
"<gui>Hint</gui> highlights two tiles that can be matched. If you have "
"already selected one tile, it will show a match for that piece if one exists."
@@ -319,19 +340,23 @@ msgstr ""
"annak van párja, akkor megmutatja azt."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/hints.page:36
+#: C/hints.page:37
+#| msgid ""
+#| "<gui>Hint</gui> can be accessed by clicking <guiseq><gui>Mahjongg</"
+#| "gui><gui>Hint</gui></guiseq>. Alternatively, use the <gui>Hint</gui> "
+#| "button in the header bar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
+#| "keyseq>."
msgid ""
-"<gui>Hint</gui> can be accessed by clicking <guiseq><gui>Mahjongg</"
-"gui><gui>Hint</gui></guiseq>. Alternatively, use the <gui>Hint</gui> button "
-"in the header bar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+"<gui>Hint</gui> can be accessed by pressing the <gui style=\"button\">�</"
+"gui> button in the header bar, or pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</"
+"key></keyseq>."
msgstr ""
-"A <gui>Javaslat</gui> elérhető a <guiseq><gui>Mahjongg</gui><gui>Javaslat</"
-"gui></guiseq> menüpontban. Ennek alternatívájaként használhatja a "
-"<gui>Javaslat</gui> gombot a fejléc sávon, vagy nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"A <gui>Javaslat</gui> a fejlécsávon lévő <gui style=\"button\">�</gui>"
+" gomb vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+" billentyűkombináció megnyomásával érhető el."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/hints.page:42
+#: C/hints.page:41
msgid ""
"<gui>Hint</gui> can make <app>Mahjongg</app> too easy, and should be used "
"sparingly."
@@ -340,26 +365,26 @@ msgstr ""
"használja túl gyakran."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/hints.page:44
+#: C/hints.page:43
msgid "There is a 30-second penalty for each use of the \"hint\" option."
msgstr "30 másodperces büntetés jár a „Javaslat” minden egyes használatáért."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/hints.page:53
+#: C/hints.page:52
msgid "You can use <gui>Hints</gui> to help you find identical tiles."
msgstr ""
"Az azonos kövek megtalálásában segítséget nyújt a <gui>Javaslat</gui> "
"menüpont."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/hints.page:58
+#: C/hints.page:57
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgstr ""
"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> "
"billentyűkombinációt."
#. (itstool) path: div/p
-#: C/hints.page:63
+#: C/hints.page:62
msgid "There is a 30 s penalty for each use of this option."
msgstr "30 másodperces büntetés jár ezen lehetőség minden egyes használatáért."
@@ -405,12 +430,7 @@ msgid "Useful tips"
msgstr "Hasznos tippek"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speciális"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
+#: C/index.page:36
msgid "Get involved"
msgstr "Közreműködés"
@@ -516,42 +536,39 @@ msgstr ""
"összefoglalót</link>."
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/map.page:12
+#: C/map.page:13
msgid "2012 2013"
msgstr "2012 2013"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/map.page:17 C/strategy.page:11
+#: C/map.page:18 C/strategy.page:11
msgid "2012"
msgstr "2012"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/map.page:21
+#: C/map.page:22
msgid "Change tile layout"
msgstr "Kőelrendezés módosítása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/map.page:23
+#: C/map.page:24
msgid "There are 9 different layouts. To select a different tile layout:"
msgstr "Kilenc különböző elrendezés található. Másik kőelrendezés választása:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/map.page:26
-msgid "Click <guiseq><gui>Mahjongg</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+#: C/map.page:27
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Mahjongg</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui"
+" style=\"menuitem\">Beállítások</gui> menüpontot."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/map.page:28
+#: C/map.page:29
msgid "Select a <gui>Layout</gui> from the drop-down menu."
msgstr "Válasszon <gui>Elrendezést</gui> a legördülő menüből."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/map.page:30
-msgid "Click <gui>Close</gui>"
-msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot."
-
#. (itstool) path: page/p
#: C/map.page:33
msgid ""
@@ -662,56 +679,47 @@ msgid "<em>Difficult</em>"
msgstr "<em>Nehéz</em>"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/moves.page:22
+#: C/moves.page:23
msgid "Moves left"
msgstr "Hátralévő lépések"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/moves.page:24
+#: C/moves.page:25
+#| msgid ""
+#| "The <gui>Moves Left</gui> counter is located on the header bar. It "
+#| "displays the number of different moves that can be made. It can help you "
+#| "see how far you are from running out of moves, and whether you've seen "
+#| "all possible moves."
msgid ""
-"The <gui>Moves Left</gui> counter is located on the header bar. It displays "
-"the number of different moves that can be made. It can help you see how far "
-"you are from running out of moves, and whether you've seen all possible "
-"moves."
+"The <gui>Moves Left</gui> counter is located on the header bar, next to the "
+"time counter. It displays the number of different moves that can be made. It "
+"can help you see how far you are from running out of moves, and whether "
+"you've seen all possible moves."
msgstr ""
-"A <gui>Hátralévő lépések</gui> számlálója a fejlécsávon található. Az "
-"elvégezhető lépések számát jelzi, segítségével láthatja, hogy mikor fognak "
-"elfogyni, illetve észrevette-e az összes lehetséges lépést."
-
-#. (itstool) path: page/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/moves.page:29
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/moves-left.png' md5='3a4cd6c414e1cedeb4234a9260d5d215'"
-msgstr "LEFORDÍTVA"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/moves.page:30
-msgid "Mahjongg counters"
-msgstr "Mahjongg számlálók"
+"A <gui>Hátralévő lépések</gui> számlálója a fejlécsávon található az"
+" időszámláló mellett. Az elvégezhető lépések számát jelzi, segítségével"
+" láthatja, hogy mikor fognak elfogyni, illetve észrevette-e az összes"
+" lehetséges lépést."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pause.page:26
+#: C/pause.page:28
msgid "Pausing your game"
msgstr "A játék szüneteltetése"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pause.page:28
+#: C/pause.page:30
msgid "You can pause your current game using one of the following methods:"
msgstr ""
"A játék szüneteltethető a következő módszerek bármelyikének használatával:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pause.page:32
-msgid "The <gui>Pause</gui> button in the header bar."
-msgstr "A <gui>Szünet</gui> gomb a fejlécsávon."
+#: C/pause.page:34
+#| msgid "The <gui>Pause</gui> button in the header bar."
+msgid "The <_:media-1/> button in the header bar."
+msgstr "A <_:media-1/> gomb a fejlécsávon."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pause.page:36
+#: C/pause.page:38
msgid ""
"The <key>Pause</key> key on your keyboard. Not all keyboards have this key."
msgstr ""
@@ -769,12 +777,12 @@ msgstr ""
"A kövek felcserélése esetén 60 másodperc büntetést ad az aktuális idejéhez."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/scoring.page:21
+#: C/scoring.page:22
msgid "Scoring"
msgstr "Pontozás"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/scoring.page:23
+#: C/scoring.page:24
msgid ""
"In <app>Mahjongg</app>, you are scored by how quickly you can complete a "
"board."
@@ -783,19 +791,21 @@ msgstr ""
"gyorsan végez a táblával."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/scoring.page:26
+#: C/scoring.page:27
msgid "To view the highscore board:"
msgstr "Eredmények megtekintése:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/scoring.page:28
-msgid "Select <guiseq><gui>Mahjongg</gui><gui>Scores</gui></guiseq>"
+#: C/scoring.page:29
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Scores</gui>."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Mahjongg</gui><gui>Pontszámok</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui"
+" style=\"menuitem\">Pontszámok</gui> menüpontot."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/scoring.page:33
+#: C/scoring.page:34
msgid ""
"The scores are stored on a per <link xref=\"map\">map</link> basis. You can "
"view the highscores for a particular map by selecting it from the drop-down "
@@ -805,100 +815,6 @@ msgstr ""
"Eredményei megtekinthetőek egy adott térképre vonatkozóan a lenyíló menü "
"segítségével."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:22
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:25
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:26
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>F11</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:29
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:30
-msgid "<key>F1</key>"
-msgstr "<key>F1</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:33
-msgid "Hint"
-msgstr "Javaslat"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:34
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:37
-msgid "New game"
-msgstr "Új játék"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:38
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:41
-msgid "Pause"
-msgstr "Szünet"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:42
-msgid "<key>Pause</key>"
-msgstr "<key>Pause</key>"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/shortcuts.page:43
-msgid ""
-"Use the header bar <gui>Pause</gui> button if your keyboard does not have a "
-"<key>Pause</key> key."
-msgstr ""
-"Használja a fejlécsáv <gui>Szünet</gui> gombját, ha a billentyűzete nem "
-"rendelkezik <key>Pause</key> gombbal."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:50
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:51
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:54
-msgid "Redo"
-msgstr "Újra"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:55
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:58
-msgid "Undo"
-msgstr "Visszavonás"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:59
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-
#. (itstool) path: page/title
#: C/strategy.page:21
msgid "Strategy"
@@ -949,12 +865,12 @@ msgstr ""
"következtében fontos, hogy gyors legyen."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/translate.page:27
+#: C/translate.page:28
msgid "Help translate"
msgstr "Segítsen a fordításban"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:29
+#: C/translate.page:30
msgid ""
"The GNOME Games user interface and documentation is being translated by a "
"world-wide volunteer community: you are welcome to participate."
@@ -963,29 +879,37 @@ msgstr ""
"közösség fordítja: közreműködését szívesen fogadjuk!"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:32
+#: C/translate.page:33
+#| msgid ""
+#| "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-mahjongg/"
+#| "\">many languages</link> for which translations are still needed."
msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-mahjongg/\">many "
+"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-mahjongg/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
-"<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-mahjongg/\">Számos nyelv "
+"<link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-mahjongg/\">Számos nyelv "
"van</link>, amelyhez még szükség van fordításokra."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:35
+#: C/translate.page:36
+#| msgid ""
+#| "To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
+#| "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome."
+#| "org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give "
+#| "you the ability to upload new translations."
msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/"
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
-"A fordítás elkezdéséhez <link href=\"http://l10n.gnome.org\">létre kell "
+"A fordítás elkezdéséhez <link href=\"https://l10n.gnome.org\">létre kell "
"hoznia egy fiókot</link>, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő <link "
-"href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\">fordítócsapathoz</link>. Ez lehetővé "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\">fordítócsapathoz</link>. Ez lehetővé "
"teszi Önnek az új fordítások feltöltését."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:40
+#: C/translate.page:41
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using irc: join the #i18n channel on the "
"irc.gnome.org server. People on the channel are located worldwide, so you "
@@ -997,15 +921,18 @@ msgstr ""
"választ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:44
+#: C/translate.page:45
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
+#| "list</link>."
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
"list</link>."
msgstr ""
"Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">levelezőlistán</link> "
-"is. A magyar csapat <link href=\"http://l10n.gnome.org/languages/hu/"
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">levelezőlistán</link> "
+"is. A magyar csapat <link href=\"https://l10n.gnome.org/languages/hu/"
"\">kezdőoldalán</link> megtalálja a magyar levelezőlista címét és a "
"fordítások megkezdéséhez szükséges információkat."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]