[evolution-ews] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 2 Mar 2021 12:10:17 +0000 (UTC)
commit cee6f953b21bb3cb81d301974f414886c1937dce
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Mar 2 12:10:14 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 208 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 07d6863c..8611e454 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,27 +2,26 @@
# Copyright (C) 2020 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution-ews package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews gnome-3-36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-ews/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-09 09:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-09 15:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-02 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1
#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:68
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:240
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:122
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:119
msgid "Exchange Web Services"
msgstr "Вебслужби Exchange"
@@ -46,32 +45,32 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set contact photo:"
msgstr "Не вдалося встановити фотографію контакту:"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1943
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1957
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Free"
msgstr "Вільний"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1946
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1960
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1948
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1962
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Out of Office"
msgstr "За межами офісу"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1950
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:1964
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Tentative"
msgstr "Умовно прийнято"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2526
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2705
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2540
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2719
msgid "Cannot determine EWS ItemId"
msgstr "Не вдалося визначити ідентифікатор запису EWS"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2996
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3010
msgid ""
"Cannot create meetings organized by other users in an Exchange Web Services "
"calendar."
@@ -79,38 +78,38 @@ msgstr ""
"Неможливо створити зустрічі, які організовано іншими користувачами, у "
"календарі вебслужб Exchange."
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3706
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3720
#, c-format
msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
msgstr "Не вдалося знайти користувача «%s» серед учасників"
-#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2117
+#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2114
msgid "Invalid occurrence ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор повторення"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:357
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:353
#, c-format
msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл вмісту MIME!"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:365
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:361
#, c-format
msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
msgstr "Не вдалося створити обробник на основі вмісту MIME!"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:374
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:370
#, c-format
msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
msgstr "Не вдалося обробити запит щодо зустрічі mimecontent!"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:458
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:668
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:454
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:664
#, c-format
msgid "Unable to create cache file"
msgstr "Не вдалося створити файл кешу"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:785
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:929
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:781
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:925
#, c-format
msgid "Unable to create cache path “%s”: %s"
msgstr "Не вдалося створити шлях «%s»: %s"
@@ -118,22 +117,22 @@ msgstr "Не вдалося створити шлях «%s»: %s"
#. Translators: The first %s consists of the source file name,
#. the second %s of the destination file name and
#. the third %s of the error message.
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:943
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:939
#, c-format
msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Не вдалося перемістити кеш-файл повідомлень з «%s» до «%s»: %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:1882
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:1878
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Не вдалося завантажити резюме щодо %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2353
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2349
#, c-format
msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "Оновлення теки «%s»"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2537
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-folder.c:2533
#, c-format
msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
msgstr "Не можна виконувати дії над текою в автономному режимі"
@@ -242,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Якщо буде вибрано цей варіант, з'єднання із сервером Exchange "
"відбуватиметься за допомогою системи розпізнавання Kerberos/GSSAPI."
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:323
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:316
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:76
#, c-format
msgid "Session has no storage path"
@@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "У сеансу немає шляху для зберігання дан
#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Public Folders",
#. * the %d with counter, thus it composes name like "Public Folders_1"
#.
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:360
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:353
#, c-format
msgctxt "PublicFolders"
msgid "%s_%d"
@@ -262,23 +261,23 @@ msgstr "%s_%d"
#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Foreign Folders",
#. * the %d with counter, thus it composes name like "Foreign Folders_1"
#.
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:515
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:508
#, c-format
msgctxt "ForeignFolders"
msgid "%s_%d"
msgstr "%s_%d"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:661
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1488
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:654
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1481
msgid "Checking “Out of Office” settings"
msgstr "Перевіряємо параметр «За межами офісу»"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1494
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1487
msgid "Look up Exchange server categories"
msgstr "Шукати категорії сервера Exchange"
#. Translators: The "%s" is a service URL, provided by the server
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1570
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1563
#, c-format
msgid "Password will expire in %d day. Open “%s” to change it."
msgid_plural "Password will expire in %d days. Open “%s” to change it."
@@ -291,7 +290,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Строк дії пароля буде вичерпано за %d день. Відкрийте «%s», щоб змінити це."
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1576
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1569
#, c-format
msgid "Password will expire in one day."
msgid_plural "Password will expire in %d days."
@@ -300,41 +299,41 @@ msgstr[1] "Строк дії пароля буде вичерпано за %d д
msgstr[2] "Строк дії пароля буде вичерпано за %d днів"
msgstr[3] "Строк дії пароля буде вичерпано завтра"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1802
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1795
msgid "Updating foreign folder structure"
msgstr "Оновлюємо структуру сторонніх тек"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1938
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1931
msgid "Updating foreign folders"
msgstr "Оновлюємо сторонні теки"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2354
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2347
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:631
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Немає такої теки: %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2707
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2700
msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
msgstr ""
"Неможливо створити список загальнодоступних тек EWS у автономному режимі"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2780
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2773
msgid "Cannot find any EWS public folders"
msgstr "Не вдалося знайти жодної загальнодоступної теки EWS"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2893
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2886
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:694
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
msgstr "Не вдалося створити теку «%s» — тека вже існує"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2908
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2901
#, c-format
msgid "Parent folder %s does not exist"
msgstr "Батьківської теки %s не існує"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2918
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2911
#, c-format
msgid ""
"Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
@@ -342,104 +341,114 @@ msgstr ""
"Неможливо створити теку у «%s» — ця тека використовується лише для тек інших "
"користувачів"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2928
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2921
#, c-format
msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
msgstr ""
"Неможливо створити теку у «%s» — ця тека використовується лише для "
"загальнодоступних тек"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3035
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3028
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:882
#, c-format
msgid "Folder does not exist"
msgstr "Теки не існує"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3045
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3038
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
msgstr ""
"Неможливо вилучити теку у «%s» — ця тека використовується лише для тек інших "
"користувачів"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3056
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3049
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
msgstr ""
"Неможливо вилучити теку у «%s» — ця тека використовується лише для "
"загальнодоступних тек"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3215
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3208
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3304
#, c-format
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "Теки %s не існує"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3224
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3217
#, c-format
msgid "No change key record for folder %s"
msgstr "Немає запису зміни ключа для теки %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3267
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3260
#, c-format
msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
msgstr "Не можна одночасно перейменовувати і пересувати теку"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3298
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3291
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3314
#, c-format
msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
msgstr "Не вдалося знайти ідентифікатор теки для батьківської теки %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3350
+#. convert well-known names to their non-localized form
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3304
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3314
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:463
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:747
+msgid "Inbox"
+msgstr "Вхідні"
+
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3363
#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:302
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Сервер Exchange %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3353
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3366
#, c-format
msgid "Exchange service for %s on %s"
msgstr "Служба Exchange для %s на %s"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3397
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3410
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1456
#, c-format
msgid "Could not locate Trash folder"
msgstr "Не вдалося знайти теку «Смітник»"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3457
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3470
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1514
#, c-format
msgid "Could not locate Junk folder"
msgstr "Не вдалося знайти теку «Спам»"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3648
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3661
#: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:61
msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "Не можна підписуватися на теки EWS в автономному режимі"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3671
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3684
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
msgstr "Неможливо підписатися на теку «%s» — немає загальнодоступних тек"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3681
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3694
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
msgstr "Неможливо підписатися на теку «%s» — теку не знайдено"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3772
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3785
msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "Не можна скасовувати підписку на теки EWS в автономному режимі"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3889
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3902
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1774
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1787
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Потрібно бути в мережі, щоб завершити цю операцію"
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3966
-#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:4003
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3979
+#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:4016
msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
msgstr "Скасовуємо стан «За межами офісу»"
@@ -503,20 +512,20 @@ msgstr ""
msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
msgstr "Виклик CreateItem не повернув ідентифікатора нового повідомлення"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:815
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:811
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Дію скасовано"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:985
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:981
msgid "Authentication failed"
msgstr "Не вдалось пройти розпізнавання"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1007
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1003
#, c-format
msgid "No response: %s"
msgstr "Немає відповіді: %s"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1070
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1066
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
@@ -529,7 +538,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d:%02d хвилина)"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1076
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:1072
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
@@ -538,57 +547,57 @@ msgstr[1] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повт
msgstr[2] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунд)"
msgstr[3] "Сервер Exchange зайнято, очікуємо на повторну спробу (%d секунда)"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3223
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3215
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Не вдалося обробити відповідь XML autodiscover"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3230
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3222
#, c-format
msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
msgstr "Не вдалося знайти елемент <Autodiscover>"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3241
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3233
#, c-format
msgid "Failed to find <Response> element"
msgstr "Не вдалося знайти елемент <Response>"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3252
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3244
#, c-format
msgid "Failed to find <Account> element"
msgstr "Не вдалося знайти елемент <Account>"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3298
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3290
#, c-format
msgid "Failed to find <ASUrl> in autodiscover response"
msgstr "Не вдалося знайти <ASUrl> у відповіді на автовиявлення"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3484
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3476
msgid "URL cannot be NULL"
msgstr "Адреса не може бути порожньою"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3492
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3484
#, c-format
msgid "URL “%s” is not valid"
msgstr "Адреса «%s» є некоректною"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3789
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3781
msgid "Email address is missing a domain part"
msgstr "У адресі електронної пошти пропущено частину домену"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4098
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4090
msgid "Failed to parse oab XML"
msgstr "Не вдалося обробити XML oab"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4106
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:4098
msgid "Failed to find <OAB> element\n"
msgstr "Не вдалося знайти елемент <OAB>\n"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:5395
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:5387
msgid "No items found"
msgstr "Пункти не знайдено"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:11846
+#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:11838
msgid "Requires at least Microsoft Exchange 2007 SP1 server"
msgstr "Потребує принаймні сервера Microsoft Exchange 2007 SP1"
@@ -606,22 +615,22 @@ msgstr "Строк дії пароля вичерпано."
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:782
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:781
msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
msgstr "Не вдалося додати теку — непідтримуваний тип тек"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:787
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:786
msgid "Cannot add folder, master source not found"
msgstr "Не вдалося додати теку — не знайдено базового джерела даних"
-#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:827
+#: ../src/EWS/common/e-ews-folder.c:826
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:86
#, c-format
msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
msgstr "Не вдалося додати теку — тека вже існує як «%s»"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/EWS/common/e-oauth2-service-office365.c:116
+#: ../src/EWS/common/e-oauth2-service-office365.c:144
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Office365"
msgstr "Office365"
@@ -743,7 +752,7 @@ msgid "Edit EWS contacts permissions"
msgstr "Редагувати права доступу до контактів EWS"
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:68
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:404
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:389
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "None"
msgstr "Немає"
@@ -799,7 +808,7 @@ msgid "Free/Busy time, subject, location"
msgstr "Зайнятий/вільний час, тема, місце"
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:124
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:427
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:412
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
@@ -825,7 +834,7 @@ msgstr "Невідомий"
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:854
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:414
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:983
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:968
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
@@ -948,11 +957,11 @@ msgstr "Перегляд тек"
msgid "Reading folder permissions, please wait…"
msgstr "Читаємо права доступу до тек. Будь ласка, зачекайте…"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:170
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:164
msgid "Unset on Server"
msgstr "Скасувати на сервері"
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:171
+#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:165
msgid "Unset the “Out of Office” status"
msgstr "Скасувати стан «За межами офісу»"
@@ -1043,12 +1052,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
msgstr "Не вдалося додати теку — не вдалося визначити тип теки"
-#. convert well-known names to their non-localized form
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:463
-#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:747
-msgid "Inbox"
-msgstr "Вхідні"
-
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:465
#: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:748
msgid "Contacts"
@@ -1122,69 +1125,69 @@ msgctxt "ForeignFolder"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:270
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:267
msgid "Querying Autodiscover service"
msgstr "Опитування служби автовиявлення"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:369
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:360
msgid "Fetch _URL"
msgstr "Отримати _адресу"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:174
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:112
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:169
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:113
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:192
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:130
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:187
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:131
msgid "User_name:"
msgstr "_Користувач:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:206
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:201
msgid "_Host URL:"
msgstr "Адреса _вузла:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:225
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:220
msgid "OAB U_RL:"
msgstr "Ад_реса OAB:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:239
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:144
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:234
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:145
msgid "Open _Mailbox of other user"
msgstr "Відкрити по_штову скриньку іншого користувача"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:273
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:278
msgid "S_earch…"
msgstr "По_шук…"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:284
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:178
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:289
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:189
msgid "Authentication"
msgstr "Розпізнавання"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:311
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:316
msgid "_Override Office365 OAuth2 settings"
msgstr "П_еревизначити параметри OAuth2 Office365"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:315
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:393
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:203
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:281
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:320
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:398
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:214
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:292
msgid "Help…"
msgstr "Довідка…"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:322
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:210
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:327
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:221
msgid "Application I_D:"
msgstr "_Ід. програми:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:345
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:233
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:350
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:244
msgid "There is not set any default application ID"
msgstr "Не встановлено жодного ідентифікатора типової програми"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:346
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:234
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:351
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:245
#, c-format
msgid "Default application ID is “%s”"
msgstr "Ідентифікатором типової програми є «%s»"
@@ -1193,62 +1196,59 @@ msgstr "Ідентифікатором типової програми є «%s»
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
#. Translators: 'Tenant ID' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a
Microsoft 365 world.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:350
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:238
-#| msgid "_Tenant:"
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:355
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:249
msgid "_Tenant ID:"
msgstr "Ідентифікатор _тенанта:"
#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:375
-#| msgid "Default tenant is “common“"
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:380
msgid "Default tenant ID is “common“"
msgstr "Типовим ідентифікатором тенанта є «common»"
#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an
Office 365 world.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:378
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:383
#, c-format
-#| msgid "Default tenant is “%s”"
msgid "Default tenant ID is “%s”"
msgstr "Типовим ідентифікатор тенанта є «%s»"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:383
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:271
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:388
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:282
msgid "_Advanced Settings"
msgstr "_Додаткові параметри"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:401
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:289
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:406
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:300
msgid "_Endpoint host:"
msgstr "Вузол _кінцевої точки:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:424
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:427
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:312
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:315
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:429
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:432
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:323
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:326
#, c-format
msgid "Default endpoint host is “%s”"
msgstr "Типовим вузлом кінцевої точки є «%s»"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:430
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:435
msgid "Red_irect URI:"
msgstr "Адреса переспр_ямовування:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:453
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:456
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:341
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:344
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:458
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:461
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:352
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:355
#, c-format
msgid "Default redirect URI is “%s”"
msgstr "Типовою адресою переспрямовування є «%s»"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:459
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:464
msgid "Re_source URI:"
msgstr "Адреса _ресурсу:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:482
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:487
#, c-format
msgid ""
"Default resource URI is derived from the Host URL, or it can eventually fall "
@@ -1257,95 +1257,95 @@ msgstr ""
"Типова адреса ресурсу є похідною від адреси вузла. Кінцевим резервним "
"варіантом адреси може бути «%s»."
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:720
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:734
msgid "Host URL is not valid"
msgstr "Адреса вузла є некоректною"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:724
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:738
msgid "Host URL cannot be empty"
msgstr "Адреса вузла не може бути порожньою"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:735
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:749
msgid "OAB URL is not valid"
msgstr "Адреса OAB є некоректною"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:745
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:500
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:759
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:517
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Обов'язково вкажіть користувача"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:759
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:515
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:773
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:536
msgid "Application ID cannot be empty"
msgstr "Ідентифікатор програми не може бути порожнім"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:405
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:390
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Reviewer (can read items)"
msgstr "Рецензент (може читати записи)"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:406
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:391
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Author (can read and create items)"
msgstr "Автор (може читати і створювати записи)"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:407
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:392
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Editor (can read, create and modify items)"
msgstr "Редактор (може читати, створювати і змінювати записи)"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:512
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:497
msgid "Delegate permissions"
msgstr "Делегування прав доступу"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:530
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:515
msgid "C_alendar"
msgstr "К_алендар"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:533
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:518
msgid "_Delegate receives copies of meeting-related messages sent to me"
msgstr ""
"Де_легат отримує копію пов'язаних із зустріччю повідомлень, які надіслано вам"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:538
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:523
msgid "_Tasks"
msgstr "_Завдання"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:541
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:526
msgid "_Inbox"
msgstr "В_хідні"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:544
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:529
msgid "C_ontacts"
msgstr "_Контакти"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:547
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:532
msgid "_Notes"
msgstr "_Примітки"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:550
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:535
msgid "_Journal"
msgstr "_Журнал"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:553
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:538
#, c-format
msgid "Delegate “%s” has the following permissions"
msgstr "Делегат «%s» має такі права доступу"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:571
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:556
msgid "Delegate can see my _private items"
msgstr "Делегат може бачити ва_ші конфіденційні записи"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:893
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:878
msgid "Retrieving current user permissions, please wait…"
msgstr "Отримуємо права доступу поточного користувача, будь ласка, зачекайте…"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1016
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1641
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1001
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1623
msgid "Delegates"
msgstr "Делегати"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1040
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1025
msgid ""
"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"вікно, клацніть правою кнопкою миші на теці, виберіть «Права доступу» і "
"змініть відповідні параметри."
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1091
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1076
msgid ""
"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
"where I am the organizer to:"
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"щодо зустрічі, де ви є організатором:"
#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1102
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1087
msgid ""
"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
"and responses to me (recommended)"
@@ -1375,58 +1375,58 @@ msgstr ""
"Лише ваші делегати, але _надсилати копію запитів щодо зустрічі\n"
"та відповіді вам (рекомендовано)"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1109
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1094
msgid "My d_elegates only"
msgstr "Лише ва_ші делегати"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1116
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1101
msgid "My delegates a_nd me"
msgstr "Ваші деле_гати і ви"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1713
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1695
msgid "Retrieving “Delegates” settings"
msgstr "Отримуємо параметри «Делегатів»"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:181
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:245
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:171
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:233
msgid "EWS Settings"
msgstr "Параметри EWS"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:188
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:178
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Переглянути розмір усіх тек Exchange"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:192
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:182
msgid "Folder _Sizes"
msgstr "_Розміри тек"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:210
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:204
msgid "Locating offline address books"
msgstr "Встановлення розташування автономних адресних книг"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:262
-#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:493
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:256
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:546
msgid "Global Address List"
msgstr "Загальний список адрес"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:289
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:283
msgid "Cache o_ffline address book"
msgstr "_Кешувати автономну адресну книгу"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:315
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:309
msgid "Select ad_dress list:"
msgstr "Ви_беріть список адрес:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:339
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:333
msgid "Fetch List"
msgstr "Отримати список"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:384
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:922
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:369
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:904
msgid "Out of Office"
msgstr "За межами офісу"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:400
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:385
msgid ""
"The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
"external person who sends a mail to you."
@@ -1434,57 +1434,57 @@ msgstr ""
"Вказані нижче повідомлення буде автоматично надіслано до усіх внутрішніх і "
"зовнішніх осіб, які надсилають вам поштові повідомлення."
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:410
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:395
msgid "Do _not send Out of Office replies"
msgstr "Н_е надсилати назовні відповіді «За межами офісу»"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:418
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:403
msgid "_Send Out of Office replies"
msgstr "_Надсилати назовні відповіді «За межами офісу»"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:426
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:411
msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
msgstr ""
"Надсилати назовні відповіді «За межами офісу» лише під _час цього інтервалу "
"часу:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:446
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:431
msgid "_From:"
msgstr "_Від:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:471
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:456
msgid "_To:"
msgstr "_Кому:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:496
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:481
msgid "I_nternal:"
msgstr "В_нутрішнє:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:505
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:490
msgid "Message to be sent within the organization"
msgstr "Повідомлення, яке буде надіслано у межах організації"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:533
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:518
msgid "E_xternal:"
msgstr "Зовн_ішнє:"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:541
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:526
msgid "Message to be sent outside the organization"
msgstr "Повідомлення, яке буде надіслано за межі організації"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:551
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:536
msgid "Do not reply to senders outside the organization"
msgstr "Не відповідати відправникам поза організацією"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:554
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:539
msgid "Reply only to known senders outside the organization"
msgstr "Відповідати лише відомим відправникам поза організацією"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:557
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:542
msgid "Reply to any sender outside the organization"
msgstr "Відповідати будь-яким відправникам поза організацією"
-#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:994
+#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-ooo-page.c:976
msgid "Retrieving “Out of Office” settings"
msgstr "Параметри отримання «За межами офісу»"
@@ -1566,13 +1566,13 @@ msgstr "Підписку на теку оформлено."
msgid "Folder of user “{0}” had been subscribed successfully."
msgstr "Успішно оформлено підписку на теку користувача «{0}»."
-#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:956
-#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:688
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1000
+#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:689
#, c-format
msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
msgstr "Не вдалося визначити належний клас тек для нової теки із назвою «%s»"
-#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1044
+#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1089
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
msgstr "Джерело даних «%s» не є відповідником теки веб служб Exchange"
@@ -1649,8 +1649,12 @@ msgid "Invalid folder state (missing parent store)"
msgstr "Некоректний стан теки (пропущено батьківське сховище)"
#: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-folder.c:633
+#| msgid ""
+#| "Cannot add messages into an Microsoft 365 account from another account. "
+#| "Only messages from the same account can be moved/copied between the "
+#| "Microsoft 365 folders."
msgid ""
-"Cannot add messages into an Microsoft 365 account from another account. Only "
+"Cannot add messages into a Microsoft 365 account from another account. Only "
"messages from the same account can be moved/copied between the Microsoft 365 "
"folders."
msgstr ""
@@ -1738,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"сервером Microsoft 365"
#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/Microsoft365/common/e-oauth2-service-microsoft365.c:134
+#: ../src/Microsoft365/common/e-oauth2-service-microsoft365.c:162
msgctxt "OAuth2Service"
msgid "Microsoft365"
msgstr "Microsoft365"
@@ -1773,28 +1777,28 @@ msgstr[3] ""
msgid "Failed to parse own Json data"
msgstr "Не вдалося обробити власні дані JSON"
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:199
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:210
msgid "_Override Microsoft 365 OAuth2 settings"
msgstr "П_еревизначити параметри OAuth2 Microsoft 365"
#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a
Microsoft 365 world. Same for 'common', it's a default URL path.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:263
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:274
msgid "Default tenant is “common“"
msgstr "Типовим тенантом є «common»"
#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a
Microsoft 365 world.
#. You probably do not want to translate it. More for example here:
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:266
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:277
#, c-format
msgid "Default tenant is “%s”"
msgstr "Типовим тенантом є «%s»"
-#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:318
+#: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:329
msgid "_Redirect URI:"
msgstr "Адреса переспр_ямовування:"
-#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:779
+#: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:780
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not represent a Microsoft 365 folder"
msgstr "Джерело даних «%s» не є відповідником теки Microsoft 365"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]