[gnome-characters] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Kazakh translation
- Date: Tue, 2 Mar 2021 04:00:30 +0000 (UTC)
commit ddec468b0ca2e5934a27359d9b37aa4d446dfc8c
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Tue Mar 2 04:00:25 2021 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 92 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 3744f14..64d43d3 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-26 09:16+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 08:59+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-#: data/characterlist.ui:30
-msgid "Search found no results"
-msgstr "Іздеу нәтижелерді қайтармады"
+#: data/characterlist.ui:9
+msgid "No Results"
+msgstr "Нәтижелер жоқ"
-#: data/characterlist.ui:41
+#: data/characterlist.ui:10
msgid "Try a different search."
msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз."
-#: data/characterlist.ui:73
+#: data/characterlist.ui:34
msgid "Loading…"
msgstr "Жүктеу…"
@@ -38,27 +38,57 @@ msgstr "Таңбаны көшіріп алу"
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "Таңба алмасу буферіне көшірілді"
-#: data/mainview.ui:30
-msgid "No recent characters found"
+#: data/mainview.ui:10
+msgid "No Recent Characters"
msgstr "Жуырдағы таңбалар табылмады"
-#: data/mainview.ui:41
+#: data/mainview.ui:11
msgid "Characters will appear here if you use them."
msgstr "Таңбаларды қолдансаңыз, олар осында көрсетіледі."
-#: data/mainwindow.ui:12
-msgid "Current page"
-msgstr "Ағымдағы бет"
+#: data/mainwindow.ui:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
+
+#: data/mainwindow.ui:11
+msgid "_About Characters"
+msgstr "Таңбалар қолданбасы туралы"
+
+#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
+#: src/service.js:51
+msgid "Characters"
+msgstr "Таңбалар"
#: data/menu.ui:17
msgid "Filter by Font"
msgstr "Қаріп бойынша сүзгілеу"
-#: data/menu.ui:54
-msgid "About Characters"
-msgstr "Таңбалар қолданбасы туралы"
+#: data/shortcuts.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195
+#: data/shortcuts.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Мәзірді ашу"
+
+#: data/shortcuts.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу нәтижесі"
+
+#: data/shortcuts.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Пернетақта жарлықтары"
+
+#: data/shortcuts.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Шығу"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
msgid "GNOME Characters"
msgstr "GNOME таңбалар қолданбасы"
@@ -84,10 +114,6 @@ msgstr ""
"Сонымен бірге, сіз таңбаларды санаттар бойынша шола аласыз, мыс. емле "
"таңбалары, суреттер және т.б."
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Таңбалар"
-
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "Сирек кездесетін таңбаларды табу және кірістіру үшін арналған қолданба"
@@ -115,77 +141,77 @@ msgstr "Жуырдағы таңбалардың макс. саны"
msgid "Emojis"
msgstr "Эмодзи"
-#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386
+#: src/categoryList.js:37
msgid "Letters & Symbols"
msgstr "Әріптер және таңбалар"
-#: src/categoryList.js:48
+#: src/categoryList.js:46
msgid "Punctuation"
msgstr "Емле таңбалары"
-#: src/categoryList.js:55
+#: src/categoryList.js:52
msgid "Arrows"
msgstr "Сызықшалар"
-#: src/categoryList.js:62
+#: src/categoryList.js:58
msgid "Bullets"
msgstr "Маркерлер"
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:64
msgid "Pictures"
msgstr "Суреттер"
-#: src/categoryList.js:76
+#: src/categoryList.js:70
msgid "Currencies"
msgstr "Қаржылар"
-#: src/categoryList.js:83
+#: src/categoryList.js:76
msgid "Math"
msgstr "Математика"
-#: src/categoryList.js:90
+#: src/categoryList.js:82
msgid "Letters"
msgstr "Әріптер"
-#: src/categoryList.js:100
+#: src/categoryList.js:91
msgid "Smileys & People"
msgstr "Смайликтер және адамдар"
-#: src/categoryList.js:107
+#: src/categoryList.js:97
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Жануарлар және табиғат"
-#: src/categoryList.js:114
+#: src/categoryList.js:103
msgid "Food & Drink"
msgstr "Тамақ және сусындар"
-#: src/categoryList.js:121
+#: src/categoryList.js:109
msgid "Activities"
msgstr "Белсенділіктер"
-#: src/categoryList.js:128
+#: src/categoryList.js:115
msgid "Travel & Places"
msgstr "Саяхат және орындар"
-#: src/categoryList.js:135
+#: src/categoryList.js:121
msgid "Objects"
msgstr "Объекттер"
-#: src/categoryList.js:142
+#: src/categoryList.js:127
msgid "Symbols"
msgstr "Таңбалар"
-#: src/categoryList.js:149
+#: src/categoryList.js:133
msgid "Flags"
msgstr "Жалаулар"
-#: src/categoryList.js:163
+#: src/categoryList.js:146
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "%s санаттар тізімінің жолы"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366
+#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
msgid "Recently Used"
msgstr "Жақында қолданылған"
@@ -208,23 +234,7 @@ msgstr "%s %s ішінде жоқ"
msgid "Unassigned"
msgstr "Тағайындалмаған"
-#: src/main.js:55
-msgid "Characters Application"
-msgstr "Таңбалар қолданбасы"
-
-#: src/main.js:84
-msgid "Characters Application started"
-msgstr "Таңбалар қолданбасы іске қосылды"
-
-#: src/main.js:93
-msgid "Characters Application activate"
-msgstr "Таңбалар қолданбасы белсенді"
-
-#: src/main.js:97
-msgid "Characters Application exiting"
-msgstr "Таңбалар қолданбасы жұмысын аяқтауда"
-
-#: src/menu.js:44
+#: src/menu.js:42
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
@@ -238,48 +248,63 @@ msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:159 src/window.js:372
+#: src/window.js:163 src/window.js:358
msgid "Search Result"
msgstr "Іздеу нәтижесі"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:194
+#: src/window.js:197
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: src/window.js:196
+#: src/window.js:199
msgid "Character Map"
msgstr "Таңбалар картасы"
-#: src/window.js:216
+#: src/window.js:219
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (тек %s)"
-#: src/window.js:343
+#: src/window.js:327
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s таңбалар тізімі"
#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:351
+#: src/window.js:335
#, javascript-format
msgid "Recently Used %s Character List"
msgstr "Соңғы қолданылған %s таңбалар тізімі"
-#: src/window.js:370
+#: src/window.js:356
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Іздеу нәтижесінің таңбалар тізімі"
+#~ msgid "Search found no results"
+#~ msgstr "Іздеу нәтижелерді қайтармады"
+
+#~ msgid "Current page"
+#~ msgstr "Ағымдағы бет"
+
+#~ msgid "Characters Application"
+#~ msgstr "Таңбалар қолданбасы"
+
+#~ msgid "Characters Application started"
+#~ msgstr "Таңбалар қолданбасы іске қосылды"
+
+#~ msgid "Characters Application activate"
+#~ msgstr "Таңбалар қолданбасы белсенді"
+
+#~ msgid "Characters Application exiting"
+#~ msgstr "Таңбалар қолданбасы жұмысын аяқтауда"
+
#~ msgid "@appid@"
#~ msgstr "@appid@"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Осы туралы"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Шығу"
-
#~ msgid "gnome-characters"
#~ msgstr "gnome-characters"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]