[gnome-boxes] Update Kazakh translation



commit 6f0372214633e9bc91a8c3aee45e894044f77aa0
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Tue Mar 2 03:45:35 2021 +0000

    Update Kazakh translation

 po/kk.po | 469 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 251 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 223d6c64..31a44f41 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-15 23:28+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 08:44+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -16,50 +16,48 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME бокстары"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Қашықтағы және виртуалды машиналарды басқару"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Виртуализация енді оңай"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
-"Қашықтағы не виртуалды машиналарға қатынауға арналған қарапайым GNOME 3 "
-"қолданбасы. Басқа виртуалды машиналарды басқару бағдарламалық қамтамадан "
-"өзгеше, Бокстар қарапайым жұмыс үстелі пайдаланушысына мақсатталған. Сол "
-"себептен, Бокстар виртуалды машиналардың көптеген кеңейтілген баптауларын "
-"көрсетпейді. Орнына, Бокстар пайдаланушыдан минималды әрекетті талап етіп, "
-"жұмыс жасайтын жүйелерді ұсынатын болады."
+"Виртуалды машиналарды басқаруға арналған қарапайым GNOME 3 қолданбасы. Басқа "
+"виртуалды машиналарды басқару бағдарламалық қамтамадан өзгеше, Бокстар "
+"қарапайым жұмыс үстелі пайдаланушысына мақсатталған. Сол себептен, Бокстар "
+"виртуалды машиналардың көптеген кеңейтілген баптауларын көрсетпейді. Орнына, "
+"Бокстар пайдаланушыдан минималды әрекетті талап етіп, жұмыс жасайтын "
+"жүйелерді ұсынатын болады."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
 msgstr ""
 "Сіз Бокстарды келесі мақсаттар үшін қолдана аласыз: егер сіз жаңа "
 "операциялық жүйені немесе өз операциялық жүйенің жаңа (мүмкін тұрақсыз) "
-"нұсқасын қолданып көрудің қауіпсіз және жеңіл тәсілі керек болса, немесе "
-"сізге қашықтағы (мысалы, офистегі) машинаға байланысу керек болса."
+"нұсқасын қолданып көрудің қауіпсіз және жеңіл тәсілі керек болса."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:56
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME жобасы"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
 #: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
 msgstr "Бокстар"
@@ -74,8 +72,8 @@ msgstr "Виртуалды машиналарды қарау және қолда
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "virtual machine;vm;vnc;rdp;виртуалды машина;вм;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtual machine;vm;виртуалды машина;вм;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Screenshot interval"
@@ -117,11 +115,19 @@ msgstr "Алғашқы жөнелту"
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Бокстар бірінші рет жөнелтілген бе"
 
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Теманы үстінен басу"
+
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Бокстар пайдаланушы темасын үстінен баса ма"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Ортақ бумалар"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Ортақ бумалар және тіркеу жолдарының өзгермелі массиві"
 
@@ -206,8 +212,8 @@ msgid "Operating System Image File"
 msgstr "Операциялық жүйе бейнесінің файлы"
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
-msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
-msgstr "Виртуалды машинаны орнату үшін .iso файлын таңдаңыз."
+msgid "Select a file to install a virtual machine."
+msgstr "Виртуалды машинаны орнату үшін файлды таңдаңыз."
 
 #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
 msgid "Preparing…"
@@ -241,34 +247,16 @@ msgstr "Ресурсты тағайындау"
 msgid "Customize"
 msgstr "Баптау"
 
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Жылдам орнату"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Боксқа байланысу"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Байланысу үшін адресті енгізіңіз. Адрестер келесімен басталуы мүмкін: "
-"spice://, rdp://, ssh:// немесе vnc://."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
-#: src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "Бас тарту"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "Байланысу"
-
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Next"
 msgstr "Келесі"
@@ -320,14 +308,6 @@ msgstr "Іздеу"
 msgid "Downloads"
 msgstr "Жүктемелер"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Виртуалды машинаны жасау…"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Қашықтағы компьютерге байланысу…"
-
 #: data/ui/display-page.ui:96
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "Файлды қабылдауға дайын"
@@ -344,7 +324,7 @@ msgstr "Әрекеттер"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Пернетақта жарлықтары"
 
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Толық экранға"
 
@@ -352,17 +332,17 @@ msgstr "Толық экранға"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "Орнатуға дайын"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:68
-msgid "State of the art virtualization"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50
+msgid "State of the Art Virtualization"
 msgstr "Дамыған виртуализация"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:82
-msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "Бокстар виртуалды не қашықтағы машиналар бола алады."
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
-msgstr "Біріншісін жасау үшін <b>+</b> батырмасын басыңыз."
+#: data/ui/empty-boxes.ui:51
+msgid ""
+"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
+"create your first one."
+msgstr ""
+"Бокстар виртуалды немесе қашықтағы машиналар болуы мүмкін. Біріншісін жасау "
+"үшін <b>+</b> батырмасын басыңыз."
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -439,6 +419,14 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Толық экранға/одан шығу"
 
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"Бокстар баптауларды іске асыру алдында оларды оңай болдырмау үшін виртуалды "
+"машинаңыздың снапшотын жасайды."
+
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Пернетақта жарлықтары"
@@ -459,17 +447,12 @@ msgstr "Мәселелер журналы"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "Алмасу буферіне кө_шіріп алу"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Бастапқы конфигурацияға өзгерістерді қайтару"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сақтау"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "Іске _асыру"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
-#: src/vm-creator.vala:103
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Құрылғыны не ISO файлын таңдаңыз"
 
@@ -486,7 +469,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "Ө_шіру"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ба_с тарту"
 
@@ -535,16 +518,6 @@ msgstr "Өшіру"
 msgid "Done"
 msgstr "Дайын"
 
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"Виртуалды машинаның конфигурациясын өзгерту орнатылған операциялық жүйенің "
-"ақаулықтарын тудыруы мүмкін.\n"
-"Үлкен өзгерістерді орындау алдында снапшот жасау ұсынылады."
-
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "Қап! Бірнәрсе қате кетті"
@@ -584,21 +557,15 @@ msgstr "Өнім кілті"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "Қарсы алу нұсқаулығы"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
 msgid "Welcome to Boxes"
 msgstr "Бокстар ішіне қош келдіңіз"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"Бокстар виртуалды машиналарды орнатуды және іске қосуды оңайлатады. Сонымен "
-"қатар, оны SPICE, VNC, RDP немесе Secure Shell байланыстарын пайдалана "
-"отырып, басқа компьютерлерге қашықтан қатынау үшін пайдалануға болады."
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "Бокстар виртуалды машиналарды орнатуды және іске қосуды жеңілдетеді."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
 msgid ""
 "With express installation, Boxes will set the install options for a new "
 "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -607,11 +574,11 @@ msgstr ""
 "Жылдам орнату арқылы Бокстар жаңа виртуалды машинаны орнату параметрлерін "
 "баптайды. Тек орнатуды бастаңыз, барлығы сіздің орнына жасалатын болады."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
 msgid "Easy Downloads"
 msgstr "Оңай жүктемелер"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
 msgid ""
 "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
 "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -621,11 +588,11 @@ msgstr ""
 "қажеті жоқ. Оның орнына жай ғана орнатқыңыз келетін операциялық жүйені "
 "таңдаңыз, Бокстар оны автоматты түрде жүктеп алады."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Ұстап апару мен тастау"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
 msgid ""
 "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
 "will appear in your Downloads folder."
@@ -702,7 +669,7 @@ msgstr "Жа_лғастыру"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Ресурстарды баптау"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ашу"
 
@@ -770,109 +737,114 @@ msgstr "Қасиеттері"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Скриншот, уақыты %s"
 
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
 
-#: src/app.vala:118
+#: src/app.vala:126
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Қашықтағы не виртуалды машиналарға қатынауға арналған қарапайым GNOME 3 "
 "қолданбасы"
 
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Нұсқа нөмірін көрсету"
 
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:192
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Толық экранда ашу"
 
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Виртуализация мүмкіндіктерін тексеру"
 
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:194
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "UUID бар боксты ашу"
 
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:195
 msgid "Search term"
 msgstr "Ізделетін мәтін"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:197
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr ""
 "Ашу үшін сілтеме, виртуалды машиналар диспетчері немесе орнату тасушысы"
 
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:208
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 "— Қашықтағы не виртуалды машиналарға қатынауға арналған қарапайым қолданба"
 
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:233
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Тым көп командалық жол аргументтері көрсетілді.\n"
 
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:502
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "\"%s\" боксы орнатылған және қолдануға дайын"
 
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:504
 msgid "Launch"
 msgstr "Жөнелту"
 
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:534
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "\"%s\" фонда орындалуда"
+
+#: src/app.vala:620
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "\"%s\" боксы өшірілді"
 
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:621
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u бокс өшірілді"
 
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "Бол_дырмау"
 
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:695
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Бокстар бірнәрсе жасауда"
 
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Тасымалдау үшін файлдарды таңдаңыз"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "Ашу"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "Алдыңғы"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
 #: src/util-app.vala:156
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-биттік x86 жүйесі"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-биттік x86 жүйесі"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " жасаған: %s"
@@ -901,6 +873,34 @@ msgstr ""
 msgid "Create"
 msgstr "Жасау"
 
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Баптаулар өзгертілді "
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"Бокстар өзгерістерді іске асыру алдында виртуалды машинаңыздың снапшотын "
+"жасай алмады."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "Бокстар қолданбасы ВМ конфигурация өзгерістерін іске асыра алмады: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Өзгерістер іске асу үшін \"%s\" қайта қосылуы керек."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "Қа_йта қосу"
+
 #: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Босату үшін (сол жақ) Ctrl+Alt пернелерін басыңыз"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: src/display-toolbar.vala:71
+#: src/display-toolbar.vala:70
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Толық экраннан шығу"
 
@@ -946,13 +946,13 @@ msgstr "Жаңа және жуырдағы"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Қолдауы жоқ диск бейнесінің пішімі."
 
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
 #: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "Жүйе"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
 #, c-format
 msgid "%s used"
 msgstr "%s қолдануда"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Пернелер жарлықтарын жіберу"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
 msgid "_Name"
 msgstr "_Аты"
 
@@ -1018,195 +1018,188 @@ msgstr "Экран сілтемесі"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
 msgid "empty"
 msgstr "бос"
 
-#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
 msgid "_Select"
 msgstr "_Таңдау"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ө_шіру"
 
 #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
 #, c-format
 msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
 msgstr "\"%s\" CD/DVD дискі ретінде \"%s\" боксына салу сәтсіз аяқталды"
 
 #. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "\"%s\" боксынан CD/DVD шығару сәтсіз аяқталды"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
 msgid "CPU"
 msgstr "Процессор"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
 msgid "I/O"
 msgstr "Е/Ш"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
 msgid "Network"
 msgstr "Желі"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "Қа_йта қосу"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "Мә_жбүрлі сөндіру"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "Мә_селелер журналы"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
 msgid "Edit XML"
 msgstr "XML өңдеу"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Жады: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
 msgid "Maximum Disk Space"
 msgstr "Максималды диск өлшемі"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Максималды диск өлшемін арттыру үшін машинаңызда диск орны жеткіліксіз."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Максималды _диск өлшемі: "
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
 msgstr[0] ""
 "Сақтаушы өлшемін өзгерту сәйкестелген %llu снапшотты өшіруді талап етеді."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
 msgid "CPUs: "
 msgstr "Процессорлар: "
 
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Өзгерістер іске асу үшін \"%s\" қайта қосылуы керек."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
 msgid "_Run in background"
 msgstr "Ф_онда орындау"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "\"%s\" автоаялдатылмайды."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "\"%s\" ресурстарды үнемдеу үшін автоаялдатылатын болады."
 
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "Бокстар үшін фонда орындалуда рұқсат берілмеген"
+
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Рұқсаттарды басқару"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "3D үдету"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:643
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "%s дисктен қалпына келтіру"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:646
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s іске қосу"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:725
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr ""
 "\"%s\" қайта қосу тым көп уақыт алып отыр. Оны мәжбүрлетіп сөндіру керек пе?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:727
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Сөндіру"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:743
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "\"%s\" клондау…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:875
 msgid "Installing…"
 msgstr "Орнату…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:879
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Клонды баптау…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:881
 msgid "Importing…"
 msgstr "Импорттау…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:890
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "хост: %s"
 
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
 msgid "Connected"
 msgstr "Байланысқан"
 
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Ажыратылған"
 
-#: src/list-view-row.vala:131
+#: src/list-view-row.vala:139
 msgid "Running"
 msgstr "Орындалуда"
 
-#: src/list-view-row.vala:137
+#: src/list-view-row.vala:145
 msgid "Paused"
 msgstr "Аялдатылған"
 
-#: src/list-view-row.vala:142
+#: src/list-view-row.vala:150
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Сөндірілген"
 
@@ -1290,7 +1283,7 @@ msgstr "Ақаулықтарды хабарлау: <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s үй парағы: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Ондай %s файлы жоқ"
@@ -1317,15 +1310,15 @@ msgstr "Құрылғылар және ортақ бумалар"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снапшоттар"
 
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
 msgid "Protocol"
 msgstr "Хаттама"
 
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
 msgid "URL"
 msgstr "Сілтеме"
 
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
 msgid "_URL"
 msgstr "_Сілтеме"
 
@@ -1430,16 +1423,6 @@ msgstr "Порт бір рет көрсетілуі керек"
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Spice сілтемесі ішініде порт көрсетілмеген"
 
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr ""
-"Бастапқы конфигурацияның қор көшірмесін жасау мүмкін емес. Әрекетті үзу."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "Бокстар қолданбасы ВМ конфигурация өзгерістерін сақтай алмады: %s"
-
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1533,25 +1516,12 @@ msgstr "жоқ"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:779
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Жүйе керек функцияларды қолдамайды"
 
-#: src/vm-creator.vala:106
-msgid "Select"
-msgstr "Таңдау"
-
-#: src/vm-creator.vala:114
-#, c-format
-msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
-msgstr "Қайнар көз '%s' орнату тасушысы енді жоқ болып тұр"
-
-#: src/vm-creator.vala:116
-msgid "Add installer media"
-msgstr "Орнатушы тасушысын қосу"
-
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:191
+#: src/vm-creator.vala:169
 msgid "Just installed "
 msgstr "Жаңа орнатылған "
 
@@ -1564,6 +1534,69 @@ msgstr "\"%s\" файлынан боксты импорттау сәтсіз а
 msgid "Read-only"
 msgstr "Тек оқу"
 
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr "Қашықтағы және виртуалды машиналарды басқару"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "Боксқа байланысу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Байланысу үшін адресті енгізіңіз. Адрестер келесімен басталуы мүмкін: "
+#~ "spice://, rdp://, ssh:// немесе vnc://."
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Байланысу"
+
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "Виртуалды машинаны жасау…"
+
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "Қашықтағы компьютерге байланысу…"
+
+#~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+#~ msgstr "Бокстар виртуалды не қашықтағы машиналар бола алады."
+
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Бастапқы конфигурацияға өзгерістерді қайтару"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Сақтау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виртуалды машинаның конфигурациясын өзгерту орнатылған операциялық "
+#~ "жүйенің ақаулықтарын тудыруы мүмкін.\n"
+#~ "Үлкен өзгерістерді орындау алдында снапшот жасау ұсынылады."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бокстар виртуалды машиналарды орнатуды және іске қосуды оңайлатады. "
+#~ "Сонымен қатар, оны SPICE, VNC, RDP немесе Secure Shell байланыстарын "
+#~ "пайдалана отырып, басқа компьютерлерге қашықтан қатынау үшін пайдалануға "
+#~ "болады."
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бастапқы конфигурацияның қор көшірмесін жасау мүмкін емес. Әрекетті үзу."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Таңдау"
+
+#~ msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+#~ msgstr "Қайнар көз '%s' орнату тасушысы енді жоқ болып тұр"
+
+#~ msgid "Add installer media"
+#~ msgstr "Орнатушы тасушысын қосу"
+
 #~ msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
 #~ msgstr "GNOME Nightly VM бейнесін таңдау"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]