[gnome-boxes] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Kazakh translation
- Date: Tue, 2 Mar 2021 03:45:38 +0000 (UTC)
commit 6f0372214633e9bc91a8c3aee45e894044f77aa0
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Tue Mar 2 03:45:35 2021 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 469 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 251 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 223d6c64..31a44f41 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-15 23:28+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 08:44+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -16,50 +16,48 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME бокстары"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
-msgid "Simple remote and virtual machines"
-msgstr "Қашықтағы және виртуалды машиналарды басқару"
+msgid "Virtualization made simple"
+msgstr "Виртуализация енді оңай"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
-"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
-"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
-"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
-"getting things working out of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+"things working out of the box with very little input from user."
msgstr ""
-"Қашықтағы не виртуалды машиналарға қатынауға арналған қарапайым GNOME 3 "
-"қолданбасы. Басқа виртуалды машиналарды басқару бағдарламалық қамтамадан "
-"өзгеше, Бокстар қарапайым жұмыс үстелі пайдаланушысына мақсатталған. Сол "
-"себептен, Бокстар виртуалды машиналардың көптеген кеңейтілген баптауларын "
-"көрсетпейді. Орнына, Бокстар пайдаланушыдан минималды әрекетті талап етіп, "
-"жұмыс жасайтын жүйелерді ұсынатын болады."
+"Виртуалды машиналарды басқаруға арналған қарапайым GNOME 3 қолданбасы. Басқа "
+"виртуалды машиналарды басқару бағдарламалық қамтамадан өзгеше, Бокстар "
+"қарапайым жұмыс үстелі пайдаланушысына мақсатталған. Сол себептен, Бокстар "
+"виртуалды машиналардың көптеген кеңейтілген баптауларын көрсетпейді. Орнына, "
+"Бокстар пайдаланушыдан минималды әрекетті талап етіп, жұмыс жасайтын "
+"жүйелерді ұсынатын болады."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
-"example, in your office)."
+"favorite operating system(s)."
msgstr ""
"Сіз Бокстарды келесі мақсаттар үшін қолдана аласыз: егер сіз жаңа "
"операциялық жүйені немесе өз операциялық жүйенің жаңа (мүмкін тұрақсыз) "
-"нұсқасын қолданып көрудің қауіпсіз және жеңіл тәсілі керек болса, немесе "
-"сізге қашықтағы (мысалы, офистегі) машинаға байланысу керек болса."
+"нұсқасын қолданып көрудің қауіпсіз және жеңіл тәсілі керек болса."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:56
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:129 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "Бокстар"
@@ -74,8 +72,8 @@ msgstr "Виртуалды машиналарды қарау және қолда
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
-msgstr "virtual machine;vm;vnc;rdp;виртуалды машина;вм;"
+msgid "virtual machine;vm;"
+msgstr "virtual machine;vm;виртуалды машина;вм;"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Screenshot interval"
@@ -117,11 +115,19 @@ msgstr "Алғашқы жөнелту"
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Бокстар бірінші рет жөнелтілген бе"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
+msgid "Override theme"
+msgstr "Теманы үстінен басу"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+msgstr "Бокстар пайдаланушы темасын үстінен баса ма"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
msgid "Shared folders"
msgstr "Ортақ бумалар"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Ортақ бумалар және тіркеу жолдарының өзгермелі массиві"
@@ -206,8 +212,8 @@ msgid "Operating System Image File"
msgstr "Операциялық жүйе бейнесінің файлы"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
-msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
-msgstr "Виртуалды машинаны орнату үшін .iso файлын таңдаңыз."
+msgid "Select a file to install a virtual machine."
+msgstr "Виртуалды машинаны орнату үшін файлды таңдаңыз."
#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
msgid "Preparing…"
@@ -241,34 +247,16 @@ msgstr "Ресурсты тағайындау"
msgid "Customize"
msgstr "Баптау"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
msgid "Express Installation"
msgstr "Жылдам орнату"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Боксқа байланысу"
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
-msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
-msgstr ""
-"Байланысу үшін адресті енгізіңіз. Адрестер келесімен басталуы мүмкін: "
-"spice://, rdp://, ssh:// немесе vnc://."
-
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
-#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
-msgid "Connect"
-msgstr "Байланысу"
-
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Next"
msgstr "Келесі"
@@ -320,14 +308,6 @@ msgstr "Іздеу"
msgid "Downloads"
msgstr "Жүктемелер"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
-msgid "Create a Virtual Machine…"
-msgstr "Виртуалды машинаны жасау…"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
-msgid "Connect to a Remote Computer…"
-msgstr "Қашықтағы компьютерге байланысу…"
-
#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Файлды қабылдауға дайын"
@@ -344,7 +324,7 @@ msgstr "Әрекеттер"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Пернетақта жарлықтары"
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:73
msgid "Fullscreen"
msgstr "Толық экранға"
@@ -352,17 +332,17 @@ msgstr "Толық экранға"
msgid "Ready to install"
msgstr "Орнатуға дайын"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:68
-msgid "State of the art virtualization"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50
+msgid "State of the Art Virtualization"
msgstr "Дамыған виртуализация"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:82
-msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "Бокстар виртуалды не қашықтағы машиналар бола алады."
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
-msgstr "Біріншісін жасау үшін <b>+</b> батырмасын басыңыз."
+#: data/ui/empty-boxes.ui:51
+msgid ""
+"Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to "
+"create your first one."
+msgstr ""
+"Бокстар виртуалды немесе қашықтағы машиналар болуы мүмкін. Біріншісін жасау "
+"үшін <b>+</b> батырмасын басыңыз."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -439,6 +419,14 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Толық экранға/одан шығу"
+#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
+"revert them."
+msgstr ""
+"Бокстар баптауларды іске асыру алдында оларды оңай болдырмау үшін виртуалды "
+"машинаңыздың снапшотын жасайды."
+
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пернетақта жарлықтары"
@@ -459,17 +447,12 @@ msgstr "Мәселелер журналы"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "Алмасу буферіне кө_шіріп алу"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
-msgid "Revert changes to original configuration"
-msgstr "Бастапқы конфигурацияға өзгерістерді қайтару"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сақтау"
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "Іске _асыру"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
-#: src/vm-creator.vala:103
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Құрылғыны не ISO файлын таңдаңыз"
@@ -486,7 +469,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:323
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
@@ -535,16 +518,6 @@ msgstr "Өшіру"
msgid "Done"
msgstr "Дайын"
-#: data/ui/text-editor.ui:44
-msgid ""
-"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
-"system to malfunction.\n"
-"Making a snapshot before performing major changes is advised."
-msgstr ""
-"Виртуалды машинаның конфигурациясын өзгерту орнатылған операциялық жүйенің "
-"ақаулықтарын тудыруы мүмкін.\n"
-"Үлкен өзгерістерді орындау алдында снапшот жасау ұсынылады."
-
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Қап! Бірнәрсе қате кетті"
@@ -584,21 +557,15 @@ msgstr "Өнім кілті"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Қарсы алу нұсқаулығы"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Бокстар ішіне қош келдіңіз"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
-msgid ""
-"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
-"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
-"connections."
-msgstr ""
-"Бокстар виртуалды машиналарды орнатуды және іске қосуды оңайлатады. Сонымен "
-"қатар, оны SPICE, VNC, RDP немесе Secure Shell байланыстарын пайдалана "
-"отырып, басқа компьютерлерге қашықтан қатынау үшін пайдалануға болады."
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
+msgstr "Бокстар виртуалды машиналарды орнатуды және іске қосуды жеңілдетеді."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -607,11 +574,11 @@ msgstr ""
"Жылдам орнату арқылы Бокстар жаңа виртуалды машинаны орнату параметрлерін "
"баптайды. Тек орнатуды бастаңыз, барлығы сіздің орнына жасалатын болады."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Оңай жүктемелер"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -621,11 +588,11 @@ msgstr ""
"қажеті жоқ. Оның орнына жай ғана орнатқыңыз келетін операциялық жүйені "
"таңдаңыз, Бокстар оны автоматты түрде жүктеп алады."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ұстап апару мен тастау"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
@@ -702,7 +669,7 @@ msgstr "Жа_лғастыру"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Ресурстарды баптау"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
msgid "_Open"
msgstr "_Ашу"
@@ -770,109 +737,114 @@ msgstr "Қасиеттері"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Скриншот, уақыты %s"
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:125
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: src/app.vala:118
+#: src/app.vala:126
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Қашықтағы не виртуалды машиналарға қатынауға арналған қарапайым GNOME 3 "
"қолданбасы"
-#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Нұсқа нөмірін көрсету"
-#: src/app.vala:182
+#: src/app.vala:192
msgid "Open in full screen"
msgstr "Толық экранда ашу"
-#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Виртуализация мүмкіндіктерін тексеру"
-#: src/app.vala:184
+#: src/app.vala:194
msgid "Open box with UUID"
msgstr "UUID бар боксты ашу"
-#: src/app.vala:185
+#: src/app.vala:195
msgid "Search term"
msgstr "Ізделетін мәтін"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:197
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr ""
"Ашу үшін сілтеме, виртуалды машиналар диспетчері немесе орнату тасушысы"
-#: src/app.vala:198
+#: src/app.vala:208
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"— Қашықтағы не виртуалды машиналарға қатынауға арналған қарапайым қолданба"
-#: src/app.vala:223
+#: src/app.vala:233
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Тым көп командалық жол аргументтері көрсетілді.\n"
-#: src/app.vala:479
+#: src/app.vala:502
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "\"%s\" боксы орнатылған және қолдануға дайын"
-#: src/app.vala:481
+#: src/app.vala:504
msgid "Launch"
msgstr "Жөнелту"
-#: src/app.vala:567
+#: src/app.vala:534
+#, c-format
+msgid "“%s“ is running in the background"
+msgstr "\"%s\" фонда орындалуда"
+
+#: src/app.vala:620
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "\"%s\" боксы өшірілді"
-#: src/app.vala:568
+#: src/app.vala:621
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u бокс өшірілді"
-#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
+#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "Бол_дырмау"
-#: src/app.vala:642
+#: src/app.vala:695
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Бокстар бірнәрсе жасауда"
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:322
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Тасымалдау үшін файлдарды таңдаңыз"
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Ашу"
-#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Алдыңғы"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877
#: src/util-app.vala:156
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/assistant/index-page.vala:235
+#: src/assistant/index-page.vala:236
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-биттік x86 жүйесі"
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/index-page.vala:237
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-биттік x86 жүйесі"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:241
+#: src/assistant/index-page.vala:242
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " жасаған: %s"
@@ -901,6 +873,34 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Жасау"
+#: src/config-editor.vala:33
+msgid "Configuration modified "
+msgstr "Баптаулар өзгертілді "
+
+#: src/config-editor.vala:67
+msgid ""
+"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
+msgstr ""
+"Бокстар өзгерістерді іске асыру алдында виртуалды машинаңыздың снапшотын "
+"жасай алмады."
+
+#: src/config-editor.vala:85
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
+msgstr "Бокстар қолданбасы ВМ конфигурация өзгерістерін іске асыра алмады: %s"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Өзгерістер іске асу үшін \"%s\" қайта қосылуы керек."
+
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "Қа_йта қосу"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Босату үшін (сол жақ) Ctrl+Alt пернелерін басыңыз"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/display-toolbar.vala:71
+#: src/display-toolbar.vala:70
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Толық экраннан шығу"
@@ -946,13 +946,13 @@ msgstr "Жаңа және жуырдағы"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Қолдауы жоқ диск бейнесінің пішімі."
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Жүйе"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
#, c-format
msgid "%s used"
msgstr "%s қолдануда"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Пернелер жарлықтарын жіберу"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
msgid "_Name"
msgstr "_Аты"
@@ -1018,195 +1018,188 @@ msgstr "Экран сілтемесі"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
msgid "empty"
msgstr "бос"
-#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
msgid "_Select"
msgstr "_Таңдау"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
msgid "_Remove"
msgstr "Ө_шіру"
#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
#, c-format
msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
msgstr "\"%s\" CD/DVD дискі ретінде \"%s\" боксына салу сәтсіз аяқталды"
#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "\"%s\" боксынан CD/DVD шығару сәтсіз аяқталды"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
msgid "CPU"
msgstr "Процессор"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
msgid "I/O"
msgstr "Е/Ш"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
msgid "Network"
msgstr "Желі"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
-#: src/text-editor.vala:75
-msgid "_Restart"
-msgstr "Қа_йта қосу"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Мә_жбүрлі сөндіру"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "Мә_селелер журналы"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
msgid "Edit XML"
msgstr "XML өңдеу"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
msgid "_Memory: "
msgstr "_Жады: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "Максималды диск өлшемі"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Максималды диск өлшемін арттыру үшін машинаңызда диск орны жеткіліксіз."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Максималды _диск өлшемі: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
msgstr[0] ""
"Сақтаушы өлшемін өзгерту сәйкестелген %llu снапшотты өшіруді талап етеді."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
msgid "CPUs: "
msgstr "Процессорлар: "
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
-#: src/text-editor.vala:74
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Өзгерістер іске асу үшін \"%s\" қайта қосылуы керек."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
msgid "_Run in background"
msgstr "Ф_онда орындау"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "\"%s\" автоаялдатылмайды."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "\"%s\" ресурстарды үнемдеу үшін автоаялдатылатын болады."
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
+msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgstr "Бокстар үшін фонда орындалуда рұқсат берілмеген"
+
#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
+msgid "Manage permissions"
+msgstr "Рұқсаттарды басқару"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3D үдету"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:643
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "%s дисктен қалпына келтіру"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:646
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s іске қосу"
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:725
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"\"%s\" қайта қосу тым көп уақыт алып отыр. Оны мәжбүрлетіп сөндіру керек пе?"
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:727
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Сөндіру"
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:743
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "\"%s\" клондау…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:875
msgid "Installing…"
msgstr "Орнату…"
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:879
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Клонды баптау…"
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:881
msgid "Importing…"
msgstr "Импорттау…"
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:890
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "хост: %s"
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
msgid "Connected"
msgstr "Байланысқан"
-#: src/list-view-row.vala:125
+#: src/list-view-row.vala:133
msgid "Disconnected"
msgstr "Ажыратылған"
-#: src/list-view-row.vala:131
+#: src/list-view-row.vala:139
msgid "Running"
msgstr "Орындалуда"
-#: src/list-view-row.vala:137
+#: src/list-view-row.vala:145
msgid "Paused"
msgstr "Аялдатылған"
-#: src/list-view-row.vala:142
+#: src/list-view-row.vala:150
msgid "Powered Off"
msgstr "Сөндірілген"
@@ -1290,7 +1283,7 @@ msgstr "Ақаулықтарды хабарлау: <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s үй парағы: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:298
+#: src/media-manager.vala:304
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Ондай %s файлы жоқ"
@@ -1317,15 +1310,15 @@ msgstr "Құрылғылар және ортақ бумалар"
msgid "Snapshots"
msgstr "Снапшоттар"
-#: src/remote-machine.vala:81
+#: src/remote-machine.vala:78
msgid "Protocol"
msgstr "Хаттама"
-#: src/remote-machine.vala:83
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "URL"
msgstr "Сілтеме"
-#: src/remote-machine.vala:85
+#: src/remote-machine.vala:82
msgid "_URL"
msgstr "_Сілтеме"
@@ -1430,16 +1423,6 @@ msgstr "Порт бір рет көрсетілуі керек"
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Spice сілтемесі ішініде порт көрсетілмеген"
-#: src/text-editor.vala:42
-msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
-msgstr ""
-"Бастапқы конфигурацияның қор көшірмесін жасау мүмкін емес. Әрекетті үзу."
-
-#: src/text-editor.vala:67
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
-msgstr "Бокстар қолданбасы ВМ конфигурация өзгерістерін сақтай алмады: %s"
-
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1533,25 +1516,12 @@ msgstr "жоқ"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:764
+#: src/vm-configurator.vala:779
msgid "Incapable host system"
msgstr "Жүйе керек функцияларды қолдамайды"
-#: src/vm-creator.vala:106
-msgid "Select"
-msgstr "Таңдау"
-
-#: src/vm-creator.vala:114
-#, c-format
-msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
-msgstr "Қайнар көз '%s' орнату тасушысы енді жоқ болып тұр"
-
-#: src/vm-creator.vala:116
-msgid "Add installer media"
-msgstr "Орнатушы тасушысын қосу"
-
#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:191
+#: src/vm-creator.vala:169
msgid "Just installed "
msgstr "Жаңа орнатылған "
@@ -1564,6 +1534,69 @@ msgstr "\"%s\" файлынан боксты импорттау сәтсіз а
msgid "Read-only"
msgstr "Тек оқу"
+#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
+#~ msgstr "Қашықтағы және виртуалды машиналарды басқару"
+
+#~ msgid "Connect to a Box"
+#~ msgstr "Боксқа байланысу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, "
+#~ "rdp://, ssh:// or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Байланысу үшін адресті енгізіңіз. Адрестер келесімен басталуы мүмкін: "
+#~ "spice://, rdp://, ssh:// немесе vnc://."
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Байланысу"
+
+#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
+#~ msgstr "Виртуалды машинаны жасау…"
+
+#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
+#~ msgstr "Қашықтағы компьютерге байланысу…"
+
+#~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+#~ msgstr "Бокстар виртуалды не қашықтағы машиналар бола алады."
+
+#~ msgid "Revert changes to original configuration"
+#~ msgstr "Бастапқы конфигурацияға өзгерістерді қайтару"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Сақтау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed "
+#~ "operating system to malfunction.\n"
+#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виртуалды машинаның конфигурациясын өзгерту орнатылған операциялық "
+#~ "жүйенің ақаулықтарын тудыруы мүмкін.\n"
+#~ "Үлкен өзгерістерді орындау алдында снапшот жасау ұсынылады."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use "
+#~ "it to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure "
+#~ "Shell connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бокстар виртуалды машиналарды орнатуды және іске қосуды оңайлатады. "
+#~ "Сонымен қатар, оны SPICE, VNC, RDP немесе Secure Shell байланыстарын "
+#~ "пайдалана отырып, басқа компьютерлерге қашықтан қатынау үшін пайдалануға "
+#~ "болады."
+
+#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бастапқы конфигурацияның қор көшірмесін жасау мүмкін емес. Әрекетті үзу."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Таңдау"
+
+#~ msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+#~ msgstr "Қайнар көз '%s' орнату тасушысы енді жоқ болып тұр"
+
+#~ msgid "Add installer media"
+#~ msgstr "Орнатушы тасушысын қосу"
+
#~ msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
#~ msgstr "GNOME Nightly VM бейнесін таңдау"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]