[gnome-system-monitor] Update Brazilian Portuguese translation



commit 06f9778bb469cfbbe209a752cc0780dfece39140
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Mar 1 00:41:24 2021 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 help/pt_BR/pt_BR.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 180 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 9905621c..1bd23c94 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,52 +1,56 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-system-monitor.
 # Copyright (C) 2017 gnome-system-monitor's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017-2021.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor gnome-3-22\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-10 08:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-08 19:17-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-18 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-28 21:35-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017"
+msgstr "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017-2021"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/commandline.page:11 C/cpu-check.page:15 C/cpu-mem-normal.page:11
 #: C/cpu-multicore.page:11 C/fs-device.page:13 C/fs-diskusage.page:13
 #: C/fs-info.page:13 C/fs-showall.page:11 C/index.page:13 C/mem-check.page:12
-#: C/mem-swap.page:12 C/memory-map-use.page:13 C/net-bits.page:11
-#: C/process-explain.page:11 C/process-files.page:11
+#: C/mem-swap.page:12 C/memory-map-use.page:13 C/memory-map-what.page:12
+#: C/net-bits.page:11 C/process-explain.page:11 C/process-files.page:11
 #: C/process-identify-file.page:11 C/process-identify-hog.page:11
 #: C/process-kill.page:12 C/process-many.page:11
-#: C/process-priority-change.page:14 C/process-status.page:14
-#: C/process-update-speed.page:11 C/solaris-mode.page:11 C/units.page:11
+#: C/process-priority-change.page:14 C/process-priority-what.page:11
+#: C/process-status.page:14 C/process-update-speed.page:11
+#: C/solaris-mode.page:11 C/units.page:11
 msgid "Phil Bull"
 msgstr "Phil Bull"
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/commandline.page:13 C/mem-check.page:14 C/mem-swap.page:14
-#: C/memory-map-use.page:15 C/net-bits.page:13 C/process-explain.page:13
-#: C/process-identify-file.page:13 C/process-identify-hog.page:13
+#: C/memory-map-use.page:15 C/memory-map-what.page:14 C/net-bits.page:13
+#: C/process-explain.page:13 C/process-identify-file.page:13
+#: C/process-identify-hog.page:13 C/process-priority-what.page:19
 #: C/process-update-speed.page:13 C/solaris-mode.page:13 C/units.page:13
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/commandline.page:16 C/mem-check.page:18 C/mem-swap.page:18
-#: C/memory-map-use.page:19 C/net-bits.page:17 C/process-explain.page:17
-#: C/process-identify-file.page:17 C/process-identify-hog.page:17
+#: C/memory-map-use.page:19 C/memory-map-what.page:18 C/net-bits.page:17
+#: C/process-explain.page:17 C/process-identify-file.page:17
+#: C/process-identify-hog.page:17 C/process-priority-what.page:17
 #: C/process-update-speed.page:17 C/solaris-mode.page:17 C/units.page:17
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
@@ -687,15 +691,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:28
-#| msgid "System Monitor"
 msgid "<_:media-1/> System Monitor"
 msgstr "<_:media-1/> Monitor do sistema"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:33
-#| msgid ""
-#| "System Monitor shows you what programs are running and how much processor "
-#| "time, memory, and disk space are being used."
 msgid ""
 "<app>System Monitor</app> shows you what programs are running and how much "
 "processor time, memory, and disk space are being used."
@@ -750,8 +750,9 @@ msgstr "Este trabalho está licenciado sob a licença <_:link-1/>."
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/mem-check.page:20 C/mem-swap.page:20 C/memory-map-use.page:21
-#: C/net-bits.page:19 C/process-explain.page:19 C/process-identify-file.page:19
-#: C/process-identify-hog.page:19 C/process-update-speed.page:19
+#: C/memory-map-what.page:20 C/net-bits.page:19 C/process-explain.page:19
+#: C/process-identify-file.page:19 C/process-identify-hog.page:19
+#: C/process-priority-what.page:13 C/process-update-speed.page:19
 #: C/solaris-mode.page:19 C/units.page:19
 msgid "2011, 2014"
 msgstr "2011, 2014"
@@ -945,7 +946,7 @@ msgid ""
 "When the system needs more pages of memory than are available, some of the "
 "existing pages will be <em>paged out</em> or written to the swap space."
 msgstr ""
-"<gui>Memória virtual</gui>é uma representação da combinação de <gui>memória "
+"<gui>Memória virtual</gui> é uma representação da combinação de <gui>memória "
 "física</gui> e <link xref=\"mem-swap\">espaço de swap</link> em um sistema. "
 "Ela permite que processos em execução acessem <em>mais</em> do que a memória "
 "física existente <gui>mapeando</gui> localizações na memória física para "
@@ -996,7 +997,8 @@ msgstr "Lendo o mapa de memória"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/memory-map-use.page:63
-msgid "Addresses are diplayed in hexadecimal (base 16)."
+#| msgid "Addresses are diplayed in hexadecimal (base 16)."
+msgid "Addresses are displayed in hexadecimal (base 16)."
 msgstr "Endereços são exibidos em hexadecimal (base 16)."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1240,6 +1242,124 @@ msgstr ""
 "carregada para a memória. Um inode é a estrutura que o sistema de arquivos "
 "usa para armazenar um arquivo, e o número atribuído a ele é único."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/memory-map-what.page:23
+msgid "The memory map of a process can help diagnose certain memory issues."
+msgstr ""
+"O mapa de memória de um processo pode ajudar a diagnosticar certos problemas "
+"de memória."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/memory-map-what.page:27
+#| msgid "What is \"swap\" memory?"
+msgid "What is a memory map?"
+msgstr "O que é um mapa de memória?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memory-map-what.page:40
+#| msgid ""
+#| "<gui>Virtual memory</gui> is a representation of the combined "
+#| "<gui>physical memory</gui> and <link xref=\"mem-swap\">swap space</link> "
+#| "in a system. It enables running processes to access <em>more</em> than "
+#| "the existing physical memory by <gui>mapping</gui> locations in physical "
+#| "memory to files on disk. When the system needs more pages of memory than "
+#| "are available, some of the existing pages will be <em>paged out</em> or "
+#| "written to the swap space."
+msgid ""
+"<gui>Virtual memory</gui> is a representation of the combined <gui>physical "
+"memory</gui> and <link xref=\"mem-swap\">swap space</link> in a system. It "
+"enables running processes to access <em>more</em> than the existing physical "
+"memory by <gui>mapping</gui> locations in physical memory to files on disk."
+msgstr ""
+"<gui>Memória virtual</gui>é uma representação da combinação de <gui>memória "
+"física</gui> e <link xref=\"mem-swap\">espaço de swap</link> em um sistema. "
+"Ela permite que processos em execução acessem <em>mais</em> do que a memória "
+"física existente <gui>mapeando</gui> localizações na memória física para "
+"arquivos no disco."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memory-map-what.page:46
+#| msgid ""
+#| "The <gui>memory map</gui> displays the total virtual memory use of the "
+#| "process, and can be used to determine the memory cost of running a single "
+#| "or multiple instances of the program, to ensure the use of the correct "
+#| "shared libraries, to see the results of adjusting various performance "
+#| "tuning parameters the program may have, or to diagnose issues such as "
+#| "memory leaks."
+msgid ""
+"When a program is launched, the system assigns it a unique process ID (PID) "
+"and its <em>instructions</em> and <em>data</em> are loaded into memory in "
+"<em>pages</em>. The page table of each process maps the correspondence "
+"between its pages in virtual memory and their location in physical memory. "
+"The <gui>memory map</gui> displays the total virtual memory use of the "
+"process, and can be used to determine the memory cost of running a single or "
+"multiple instances of the program, to ensure the use of the correct shared "
+"libraries, to see the results of adjusting various performance tuning "
+"parameters the program may have, or to diagnose issues such as memory leaks."
+msgstr ""
+"Quando um programa é iniciado, o sistema atribui a ele um ID de processo "
+"(PID) exclusivo e suas <em>instruções</em> e <em>dados</em> são carregados "
+"na memória em <em>páginas</em>. A tabela de páginas de cada processo mapeia "
+"a correspondência entre suas páginas na memória virtual e sua localização na "
+"memória física. O <gui>mapa de memória</gui> exibe o uso total de memória "
+"virtual do processo e pode ser usado para determinar o custo de memória de "
+"executar uma única ou múltiplas instâncias do programa, para garantir o uso "
+"das bibliotecas compartilhadas corretas, para ver os resultados de ajustar "
+"vários parâmetros de afinação de desempenho que o programa pode ter, ou para "
+"diagnosticar problemas como vazamentos de memória."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memory-map-what.page:57
+msgid ""
+"If multiple copies of a program are running, the instructions (or <em>text</"
+"em>) of the program only need to be loaded once into physical memory. Each "
+"time a new instance of the program is launched (as a unique process with its "
+"own virtual memory pages), its page table maps the location of the text in "
+"virtual memory to those instructions in the original real memory location. "
+"In addition, any dynamic shared libraries used by the process appear as "
+"distinct in virtual memory, but are shared references to a single copy of "
+"the library's text segment in real memory. When accounting for the total "
+"memory use of a process, it is important to note that the cost of shared "
+"libraries loaded into memory can be spread across all processes currently "
+"using them."
+msgstr ""
+"Se várias cópias de um programa estiverem sendo executadas, as instruções "
+"(ou <em>texto</em>) do programa só precisam ser carregadas uma vez na "
+"memória física. Cada vez que uma nova instância do programa é iniciada (como "
+"um processo único com suas próprias páginas de memória virtual), sua tabela "
+"de páginas mapeia a localização do texto na memória virtual para essas "
+"instruções na localização da memória real original. Além disso, todas as "
+"bibliotecas compartilhadas dinâmicas usadas pelo processo aparecem como "
+"distintas na memória virtual, mas são referências compartilhadas a uma única "
+"cópia do segmento de texto da biblioteca na memória real. Ao contabilizar o "
+"uso total da memória de um processo, é importante observar que o custo das "
+"bibliotecas compartilhadas carregadas na memória pode ser distribuído por "
+"todos os processos que as utilizam atualmente."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/memory-map-what.page:69
+msgid ""
+"When the system needs more pages of memory than are available, some of the "
+"existing pages will be <em>paged out</em> or written to the <gui>swap space</"
+"gui>. Text pages are flagged read-execute in memory and don't need to be "
+"written to swap since they can be re-loaded from their original location on "
+"disk. Data pages have read-write permissions, and if modified when in "
+"memory, they are labeled <em>dirty</em>, and when designated for swapping, "
+"must be paged out. When a page in swap space is required by a running "
+"process, it needs to be swapped back in before use, perhaps causing another "
+"page to be paged out."
+msgstr ""
+"Quando o sistema precisa de mais páginas de memória do que as disponíveis, "
+"algumas das páginas existentes serão <em>paginadas</em> ou gravadas no "
+"<gui>espaço swap</gui>. As páginas de texto são marcadas como leitura/"
+"execução na memória e não precisam ser escritas para swap, pois podem ser "
+"recarregadas de seu local original no disco. As páginas de dados têm "
+"permissões de leitura e escrita e, se modificadas na memória, são rotuladas "
+"como <em>sujas</em> e, quando designadas para fazer swap, devem ser "
+"paginadas. Quando uma página no espaço swap é necessária para um processo em "
+"execução, ela precisa ser trocada de volta antes do uso, talvez fazendo com "
+"que outra página seja paginada."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-bits.page:22
 msgid "Choose the units to display your network speed."
@@ -1533,7 +1653,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/process-many.page:16
-#| msgid "Lots of system processes run automatically in the background"
 msgid "Lots of system processes run automatically in the background."
 msgstr ""
 "Muitos dos processos do sistema são executados automaticamente em plano de "
@@ -1674,6 +1793,44 @@ msgstr ""
 "você poderia aumentar a prioridade de um processo que é mais importante para "
 "você, e que você deseja executar mais rápido."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/process-priority-what.page:22
+msgid "The <em>nice</em> value of a process is used to adjust its priority."
+msgstr ""
+"O valor <em>nice</em> de um processo é usado para ajustar sua prioridade."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/process-priority-what.page:25
+#| msgid "View the memory map of a process."
+msgid "What is the <em>nice</em> value of a process?"
+msgstr "O que é o valor <em>nice</em> de um processo?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/process-priority-what.page:27
+msgid ""
+"The priority of a process determines the share of time the process is "
+"alotted on a system's one or more processors (CPUs or cores). A <em>nice</"
+"em> process, or one with a higher nice value, concedes priority to other "
+"processes. Adjusting the nice value will increase or decrease the scheduling "
+"priority."
+msgstr ""
+"A prioridade de um processo determina por quanto tempo o processo é alocado "
+"em um ou mais processadores do sistema (CPUs ou núcleos). Um processo "
+"<em>nice</em>, ou um com um valor nice mais alto, concede prioridade a "
+"outros processos. Ajustar o valor nice aumentará ou diminuirá a prioridade "
+"de agendamento."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/process-priority-what.page:32
+msgid ""
+"The lower the nice value, the higher the priority of the process. The nice "
+"value ranges from -20 (low nice, higher priority) to 20 (lower priority). "
+"The default value of nice is usually 0."
+msgstr ""
+"Quanto mais baixo for o valor nice, maior será a prioridade do processo. O "
+"valor nice varia de -20 (nice baixo, prioridade mais alta) a 20 (baixa "
+"prioridade). O valor padrão de nice é geralmente 0."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/process-status.page:19
 msgid "The status of a process can be running, sleeping, stopped, or zombie."
@@ -1829,7 +1986,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/solaris-mode.page:22
-#| msgid "Use Solaris mode to reflect the number of CPUs"
 msgid "Use Solaris mode to reflect the number of CPUs."
 msgstr "Use modo Solaris para refletir o número de CPUs."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]