[gnome-maps] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Slovenian translation
- Date: Wed, 30 Jun 2021 20:41:59 +0000 (UTC)
commit c39d8ed5e346194d65f99fd4f2aa1d0c80c60874
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Wed Jun 30 20:41:25 2021 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 494 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 277 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 01b509b6..4cb0dd8d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
#
# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2013–2015.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2015–2021.
+# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2015–2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-16 21:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-17 18:55+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-30 22:38+0200\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Maps"
@@ -48,18 +48,7 @@ msgstr ""
"Program uporablja podatkovno zbirko OpenStreetMap, ki jo ustvarja več sto "
"tisoč posameznikov na vseh koncih sveta."
-#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
-#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
-#. your language to see what words you can use for the translated search.
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:22
-msgid ""
-"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
-"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
-msgstr ""
-"Iskati je mogoče tudi posebna mesta, kot so »bari v središču Kranja« ali "
-"»Hotel blizu avtobusne postaje v Mariboru«."
-
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:189
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -72,7 +61,7 @@ msgstr "Projekt GNOME"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582
+#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592
msgid "Maps"
msgstr "Zemljevidi"
@@ -162,23 +151,10 @@ msgid "Number of recently visited routes to store."
msgstr "Število nedavno obiskanih poti za shranjevanje."
#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
-msgid "Facebook check-in privacy setting"
-msgstr "Nastavitve zasebnosti objav na Facebook"
-
-#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be
translated
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58
-msgid ""
-"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
-"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
-msgstr ""
-"Nazadnje uporabljena nastavitev zasebnosti objav na Facebook. Dovoljene "
-"vrednosti so: vsi, prijatelji prijateljev, prijatelji ali zame."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Nastavitve zasebnosti objav Foursquare"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -186,11 +162,11 @@ msgstr ""
"Nazadnje uporabljena nastavitev zasebnosti objav na Foursquare. Dovoljene "
"vrednosti so: javno, spremljevalci, zasebno."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Povezovanje objav Foursquare na Facebook"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -198,11 +174,11 @@ msgstr ""
"Določa, ali naj se objave Foresquare pokažejo tudi kot objave znotraj "
"povezanega računa Facebook."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Povezovanje objav Foursquare na Twitter"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -210,82 +186,66 @@ msgstr ""
"Določa, ali naj se objave na Foresquare pokažejo tudi kot objave znotraj "
"povezanega računa Twitter."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
msgstr "Elektronski naslov oziroma uporabniško ime OpenStreetMap"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr "Kaže, ali je uporabnik prijavljen za urejanje podatkov OpenStreetMap."
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Nazadnje uporabljena vrsta transporta za vodenje"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
msgid "Night mode"
msgstr "Nočni način"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Ali naj bo vmesnik programa zagnan v nočnem načinu"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
msgid "Use hybrid aerial tiles"
msgstr "Uporabi hibridne zračne sličice"
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
msgstr ""
"Ali naj bo pri prikazu zračnega pogleda uporabljen hibridni slog (z "
"oznakami)."
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:236
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:334
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:271
msgid "Post on Facebook"
msgstr "Objavi na Facebooku"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:348
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:285
msgid "Post on Twitter"
msgstr "Objavi na Twitterju"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20
#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:399
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:333
msgid "C_heck in"
msgstr "_Vstopi"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:427
-msgid "Everyone"
-msgstr "Vsi"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:431
-msgid "Friends of friends"
-msgstr "Prijatelji prijateljev"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:435
-msgid "Just friends"
-msgstr "Le prijatelji"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:439
-msgid "Just me"
-msgstr "Le jaz"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:453
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:358
msgid "Public"
msgstr "Javno"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:457
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:362
msgid "Followers"
msgstr "Spremljevalci"
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:461
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:366
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
@@ -321,7 +281,7 @@ msgstr "Pogled izvoza"
msgid "_Export"
msgstr "_Izvozi"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:126
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:119
msgid "Include route and markers"
msgstr "Vključi pot in oznake"
@@ -331,34 +291,34 @@ msgid "Go to current location"
msgstr "Skoči na trenutno mesto"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:36
+#: data/ui/headerbar-left.ui:33
msgid "Choose map type"
msgstr "Trenutna vrsta zemljevida"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:61
+#: data/ui/headerbar-left.ui:58
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:77
+#: data/ui/headerbar-left.ui:74
msgid "Zoom in"
msgstr "Približaj"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:16
-msgid "Toggle route planner"
-msgstr "Načrtovanje poti"
+#: data/ui/headerbar-right.ui:14
+msgid "Print Route"
+msgstr "Natisni pot"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:37
+#: data/ui/headerbar-right.ui:33
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Priljubljene poti"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:57
-msgid "Print Route"
-msgstr "Natisni pot"
+#: data/ui/headerbar-right.ui:52
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "Načrtovanje poti"
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
@@ -420,17 +380,17 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to current location"
msgstr "Skoči na trenutno mesto"
-#: data/ui/help-overlay.ui:94
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to street view"
msgstr "Preklopi na ulični pogled"
-#: data/ui/help-overlay.ui:101
+#: data/ui/help-overlay.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to aerial view"
msgstr "Preklopi na pogled iz zraka"
-#: data/ui/help-overlay.ui:108
+#: data/ui/help-overlay.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "Odpre plast oblike"
@@ -615,7 +575,7 @@ msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Uredi na OpenStreetMap"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
@@ -623,8 +583,8 @@ msgstr "Naslednji"
msgid "No results found"
msgstr "Ni najdenih zadetkov"
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162
-#: src/osmEditDialog.js:558
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158
+#: src/osmEditDialog.js:587
msgid "An error has occurred"
msgstr "Prišlo je do napake!"
@@ -746,7 +706,7 @@ msgid "Airplanes"
msgstr "Letala"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:67
+#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
msgid "Share location"
msgstr "Objavi mesto"
@@ -815,27 +775,19 @@ msgstr "Prezri razpoložljivost omrežja"
msgid "[FILE…|URI]"
msgstr "[DATOTEKA …|NASLOV URI]"
-#: src/checkInDialog.js:167
+#: src/checkInDialog.js:161
msgid "Select an account"
msgstr "Izbor računa"
-#: src/checkInDialog.js:172 src/checkInDialog.js:244
+#: src/checkInDialog.js:166 src/checkInDialog.js:235
msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje"
-#: src/checkInDialog.js:196
+#: src/checkInDialog.js:190
msgid "Select a place"
msgstr "Izbor mesta"
-#: src/checkInDialog.js:201
-msgid ""
-"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
-"from this list."
-msgstr ""
-"Ni mogoče najti mesta za objavo na Facebook. Izberite ustrezno mesto iz "
-"seznama."
-
-#: src/checkInDialog.js:203
+#: src/checkInDialog.js:195
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
"from this list."
@@ -845,29 +797,29 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
-#: src/checkInDialog.js:218
+#: src/checkInDialog.js:210
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "Prijavi se v %s."
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
-#: src/checkInDialog.js:228
+#: src/checkInDialog.js:220
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Vpišite sporočilo za objavo v %s."
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: src/checkIn.js:144
+#: src/checkIn.js:140
#, javascript-format
msgid "Cannot find “%s” in the social service"
msgstr "Ni mogoče najti »%s« med razpoložljivimi storitvami"
-#: src/checkIn.js:146
+#: src/checkIn.js:142
msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
msgstr "Ni mogoče najti ustreznega mesta za objavo"
-#: src/checkIn.js:150
+#: src/checkIn.js:146
msgid ""
"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
"this account"
@@ -919,15 +871,15 @@ msgstr "Ni mogoče izvoziti pogleda"
msgid "Current Location"
msgstr "Trenutno mesto"
-#: src/geoJSONSource.js:97
+#: src/geoJSONSource.js:98
msgid "invalid coordinate"
msgstr "neveljavna koordinata"
-#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201
+#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
msgid "parse error"
msgstr "napaka med razčlenjevanjem"
-#: src/geoJSONSource.js:180
+#: src/geoJSONSource.js:181
msgid "unknown geometry"
msgstr "neznana geometrija"
@@ -947,27 +899,27 @@ msgstr "Začetna točka!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Vse datoteke plasti"
-#: src/mainWindow.js:485
+#: src/mainWindow.js:495
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo določevanja točke GPS"
-#: src/mainWindow.js:580
+#: src/mainWindow.js:590
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Martin Srebotnjak"
-#: src/mainWindow.js:583
+#: src/mainWindow.js:593
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Program za prikaz zemljevidov za GNOME"
-#: src/mainWindow.js:594
+#: src/mainWindow.js:604
msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr ""
"Avtorske pravice © 2011–2021 Red Hat, Inc. in avtorji programa Zemljevidi "
"GNOME"
-#: src/mainWindow.js:614
+#: src/mainWindow.js:624
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Podatke zemljevida objavljajo %s in drugi sodelujoči"
@@ -977,7 +929,7 @@ msgstr "Podatke zemljevida objavljajo %s in drugi sodelujoči"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:630
+#: src/mainWindow.js:640
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Podatke zemljevida objavlja %s"
@@ -991,20 +943,20 @@ msgstr "Podatke zemljevida objavlja %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:659
+#: src/mainWindow.js:669
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Iskalnik omogoča %s z uporabo %s"
-#: src/mapView.js:488 src/mapView.js:546
+#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Odpiranje plasti je spodletelo"
-#: src/mapView.js:509
+#: src/mapView.js:514
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ali želite nadaljevati?"
-#: src/mapView.js:510
+#: src/mapView.js:515
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -1013,67 +965,67 @@ msgstr ""
"Odpreti nameravate datoteke s skupno velikostjo %s MB. Opravilo je lahko "
"dolgotrajno."
-#: src/mapView.js:540
+#: src/mapView.js:545
msgid "File type is not supported"
msgstr "Vrsta datoteke ni podprta"
-#: src/mapView.js:578
+#: src/mapView.js:583
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Odpiranje naslova GeoURI je spodletelo."
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: src/osmConnection.js:436
+#: src/osmConnection.js:442
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo"
-#: src/osmConnection.js:438
+#: src/osmConnection.js:444
msgid "Success"
msgstr "Uspešno zaključeno"
-#: src/osmConnection.js:440
+#: src/osmConnection.js:446
msgid "Bad request"
msgstr "Slaba zahteva"
-#: src/osmConnection.js:442
+#: src/osmConnection.js:448
msgid "Object not found"
msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
-#: src/osmConnection.js:444
+#: src/osmConnection.js:450
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "Spor urejanja; ravnokar je nekdo drug spremenil isti predmet."
-#: src/osmConnection.js:446
+#: src/osmConnection.js:452
msgid "Object has been deleted"
msgstr "Predmet je izbrisan"
-#: src/osmConnection.js:448
+#: src/osmConnection.js:454
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Pot oziroma zveza je sklicana na neobstoječ podrejen predmet"
-#: src/osmEditDialog.js:112
+#: src/osmEditDialog.js:122
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: src/osmEditDialog.js:115
+#: src/osmEditDialog.js:125
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "Uradno ime ali naziv se običajno pojavlja na tablah."
-#: src/osmEditDialog.js:118
+#: src/osmEditDialog.js:128
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272
+#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280
msgid "Website"
msgstr "Spletišče"
-#: src/osmEditDialog.js:130
+#: src/osmEditDialog.js:140
msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
msgstr ""
"Naslov ni veljaven naslov URL. Preverite, ali je na začetku naslova vpisan "
"tudi http:// oziroma https://."
-#: src/osmEditDialog.js:131
+#: src/osmEditDialog.js:141
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -1081,11 +1033,11 @@ msgstr ""
"Uradna spletna stran mora biti zapisana kot osnovni naslov URL, na primer "
"http://www.primer.si in ne http://www.primer.si/index.html."
-#: src/osmEditDialog.js:136
+#: src/osmEditDialog.js:146
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:150
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1094,13 +1046,32 @@ msgstr ""
"+ ...) Upoštevajte tudi krajevna določila zasebnosti, še posebej za zasebne "
"telefonske številke."
+#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308
+msgid "E-mail"
+msgstr "Elektronski naslov"
+
+#: src/osmEditDialog.js:160
+msgid ""
+"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
+"protocol prefix."
+msgstr ""
+"Naslov ni veljaven naslov elektronske pošte. Preverite, ali je na začetku "
+"naslova vpisana tudi predpona mailto:."
+
+#: src/osmEditDialog.js:161
+msgid ""
+"Contact e-mail address for inquiries.Add only email addresses that are "
+"intended to be publicly used."
+msgstr ""
+"Elektronski naslov za poizvedbe, ki naj bo le naslov, namenjeni javni rabi."
+
#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
#. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580
+#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedija"
-#: src/osmEditDialog.js:149
+#: src/osmEditDialog.js:170
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -1108,11 +1079,11 @@ msgstr ""
"Uporabljen zapis mora vključevati kodo jezika in naslov prispevka, na primer "
"»sl:Naslov prispevka«."
-#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345
msgid "Opening hours"
msgstr "Odpiralni čas"
-#: src/osmEditDialog.js:158
+#: src/osmEditDialog.js:179
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "Pomoč o zapisu je na voljo na spletni povezavi."
@@ -1122,159 +1093,169 @@ msgstr "Pomoč o zapisu je na voljo na spletni povezavi."
#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
#.
-#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410
+#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455
msgid "Population"
msgstr "Prebivalci"
-#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419
+#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484
msgid "Altitude"
msgstr "Nadmorska višina"
-#: src/osmEditDialog.js:169
+#: src/osmEditDialog.js:190
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "Nadmorska višina točke v metrih"
-#: src/osmEditDialog.js:172
+#: src/osmEditDialog.js:193
msgid "Wheelchair access"
msgstr "Invalidom prijazno"
-#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222
+#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216
+#: src/osmEditDialog.js:251
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217
+#: src/osmEditDialog.js:252
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/osmEditDialog.js:177
+#: src/osmEditDialog.js:198
msgid "Limited"
msgstr "Omejeno"
-#: src/osmEditDialog.js:178
+#: src/osmEditDialog.js:199
msgid "Designated"
msgstr "Označeno"
-#: src/osmEditDialog.js:181
+#: src/osmEditDialog.js:202
msgid "Internet access"
msgstr "Internetni dostop"
-#: src/osmEditDialog.js:186
+#: src/osmEditDialog.js:207
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/osmEditDialog.js:187
+#: src/osmEditDialog.js:208
msgid "Wired"
msgstr "Žično"
-#: src/osmEditDialog.js:188
+#: src/osmEditDialog.js:209
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/osmEditDialog.js:189
+#: src/osmEditDialog.js:210
msgid "Service"
msgstr "Storitev"
-#: src/osmEditDialog.js:192
+#: src/osmEditDialog.js:213
+msgid "Takeaway"
+msgstr "Ponuja prevzem"
+
+#: src/osmEditDialog.js:218
+msgid "Only"
+msgstr "Ponuja le prevzem"
+
+#: src/osmEditDialog.js:221
msgid "Religion"
msgstr "Religija"
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284
+#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284
msgid "Animism"
msgstr "Animizem"
-#: src/osmEditDialog.js:196
+#: src/osmEditDialog.js:225
msgid "Bahá’í"
msgstr "Bahaizem"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286
+#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286
msgid "Buddhism"
msgstr "Budizem"
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287
+#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287
msgid "Caodaism"
msgstr "Kaodaizem"
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288
+#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288
msgid "Christianity"
msgstr "Krščanstvo"
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289
+#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289
msgid "Confucianism"
msgstr "Konfucionizem"
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290
msgid "Hinduism"
msgstr "Hinduizem"
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291
+#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291
msgid "Jainism"
msgstr "Jainizem"
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292
+#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292
msgid "Judaism"
msgstr "Judovstvo"
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293
+#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293
msgid "Islam"
msgstr "Islam"
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294
+#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294
msgid "Multiple Religions"
msgstr "Izberi več"
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295
+#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295
msgid "Paganism"
msgstr "Poganstvo"
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296
+#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296
msgid "Pastafarianism"
msgstr "Pastafarianizem"
-#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297
+#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297
msgid "Scientology"
msgstr "Scientologija"
-#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298
+#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298
msgid "Shinto"
msgstr "Šintoizem"
-#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299
+#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299
msgid "Sikhism"
msgstr "Sikhizem"
-#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300
msgid "Spiritualism"
msgstr "Spiritualizem"
-#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301
+#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301
msgid "Taoism"
msgstr "Taoizem"
-#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302
+#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "Univerzalni unitarizem"
-#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303
+#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303
msgid "Voodoo"
msgstr "Vudu"
-#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304
+#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304
msgid "Yazidism"
msgstr "Jazidizem"
-#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305
+#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "Zoroastrianizem"
-#: src/osmEditDialog.js:219
+#: src/osmEditDialog.js:248
msgid "Toilets"
msgstr "Stranišča"
-#: src/osmEditDialog.js:226
+#: src/osmEditDialog.js:255
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
-#: src/osmEditDialog.js:229
+#: src/osmEditDialog.js:258
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1283,20 +1264,20 @@ msgstr ""
"Podrobnosti, s katerimi lahko obvestimo druge uporabnike o neobičajnih "
"spremembah predmetov, pomembnih podatkih ali namenih za nadaljne izboljšave."
-#: src/osmEditDialog.js:334
+#: src/osmEditDialog.js:363
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Dodajanje točke na OpenStreetMap"
-#: src/osmEditDialog.js:388
+#: src/osmEditDialog.js:417
msgid "Select Type"
msgstr "Izbor vrste"
-#: src/osmEditDialog.js:505
+#: src/osmEditDialog.js:534
msgid "Done"
msgstr "Končano"
-#: src/photonParser.js:104
+#: src/photonParser.js:111
msgid "Unnamed place"
msgstr "Neimenovano mesto"
@@ -1304,16 +1285,16 @@ msgstr "Neimenovano mesto"
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Razčlenjevanje naslova URI Geo je spodletelo"
-#: src/placeView.js:260
+#: src/placeView.js:268
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinate"
-#: src/placeView.js:264
+#: src/placeView.js:272
msgid "Accuracy"
msgstr "Natančnost"
#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/placeView.js:267
+#: src/placeView.js:275
#, javascript-format
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Natančnost: %s"
@@ -1324,14 +1305,39 @@ msgstr "Natančnost: %s"
#. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
#. * text direction
#.
-#: src/placeView.js:286
+#: src/placeView.js:294
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonska številka"
+#. Translators:
+#. * The establishment offers customers to purchase meals
+#. * (or similar) to be consumed elsewhere
+#.
+#: src/placeView.js:321
+msgid "Offers takeaway"
+msgstr "Ponuja prevzem hrane in pijače"
+
+#. Translators:
+#. * The establishment only offers customers to purchase
+#. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
+#.
+#: src/placeView.js:329
+msgid "Does not offer takeaway"
+msgstr "Ne ponuja prevzema hrane in pijače"
+
+#. Translators:
+#. * The establishment only offers customers to purchase
+#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
+#. * there is no seating on-premise for eating/drinking
+#.
+#: src/placeView.js:338
+msgid "Only offers takeaway"
+msgstr "Ponuja le prevzem hrane in pijače"
+
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: src/placeView.js:310
+#: src/placeView.js:355
msgid "Public internet access"
msgstr "Javni dostop do interneta"
@@ -1339,50 +1345,50 @@ msgstr "Javni dostop do interneta"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: src/placeView.js:319
+#: src/placeView.js:364
msgid "No internet access"
msgstr "Ni dostopa do interneta"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: src/placeView.js:327
+#: src/placeView.js:372
msgid "Public Wi-Fi"
msgstr "Javno omrežje Wi-Fi"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: src/placeView.js:335
+#: src/placeView.js:380
msgid "Wired internet access"
msgstr "Žični dostop do interneta"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: src/placeView.js:343
+#: src/placeView.js:388
msgid "Computers available for use"
msgstr "Možnost uporabe računalnika"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: src/placeView.js:351
+#: src/placeView.js:396
msgid "Internet assistance available"
msgstr "Možnost dostopa do Interneta"
-#: src/placeView.js:357
+#: src/placeView.js:402
msgid "No toilets available"
msgstr "Uporaba stranišč ni mogoča"
-#: src/placeView.js:360
+#: src/placeView.js:405
msgid "Toilets available"
msgstr "Možnost uporabe stranišč"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#: src/placeView.js:369
+#: src/placeView.js:414
msgid "Wheelchair accessible"
msgstr "Invalidom na vozičkih prijazno"
@@ -1391,7 +1397,7 @@ msgstr "Invalidom na vozičkih prijazno"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/placeView.js:379
+#: src/placeView.js:424
msgid "Limited wheelchair accessibility"
msgstr "Omejen dostop za invalidske vozičke"
@@ -1399,7 +1405,7 @@ msgstr "Omejen dostop za invalidske vozičke"
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#: src/placeView.js:388
+#: src/placeView.js:433
msgid "Not wheelchair accessible"
msgstr "Ni dostopa za invalidske vozička"
@@ -1408,27 +1414,45 @@ msgstr "Ni dostopa za invalidske vozička"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/placeView.js:398
+#: src/placeView.js:443
msgid "Designated for wheelchair users"
msgstr "Prijazno uporabnikom invalidskih vozičkov"
-#: src/placeView.js:425
+#. *
+#. * Translators: this is a label indicating an altitude below
+#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
+#. * to mean sea level in the "negative direction"
+#.
+#: src/placeView.js:474
+#, javascript-format
+msgid "%s below sea level"
+msgstr "%s pod morsko gladino"
+
+#. *
+#. * Translators: this indicates a place is located at (or very
+#. * close to) mean sea level
+#.
+#: src/placeView.js:481
+msgid "At sea level"
+msgstr "Na ravni morske gladine"
+
+#: src/placeView.js:490
msgid "Religion:"
msgstr "Religija:"
-#: src/place.js:429
+#: src/place.js:497
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Mesta na OpenStreetMap ni mogoče najti"
-#: src/place.js:436
+#: src/place.js:504
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "Koordinate v naslovu URL niso veljavne"
-#: src/place.js:445
+#: src/place.js:513
msgid "URL is not supported"
msgstr "Podan naslov URL ni podprt"
-#: src/printLayout.js:312
+#: src/printLayout.js:321
#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Od %s do %s"
@@ -1481,12 +1505,12 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "nalaganje datoteke je spodletelo"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:359
+#: src/sidebar.js:355
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Predviden čas: %s"
-#: src/sidebar.js:415
+#: src/sidebar.js:411
#, javascript-format
msgid "Itineraries provided by %s"
msgstr "Načrt potovanja objavlja %s"
@@ -1719,19 +1743,19 @@ msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:248
+#: src/utils.js:251
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan položaj"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:251
+#: src/utils.js:254
msgid "Exact"
msgstr "Natančen položaj"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:348
+#: src/utils.js:351
#, javascript-format
msgid "%s h"
msgstr "%s h"
@@ -1740,7 +1764,7 @@ msgstr "%s h"
#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:354
+#: src/utils.js:357
#, javascript-format
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s min"
@@ -1753,7 +1777,7 @@ msgstr[3] "%s h %s min"
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:361
+#: src/utils.js:364
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s min"
@@ -1766,7 +1790,7 @@ msgstr[3] "%s min"
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:367
+#: src/utils.js:370
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
@@ -1776,25 +1800,25 @@ msgstr[2] "%s s"
msgstr[3] "%s s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:378
+#: src/utils.js:381
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:381
+#: src/utils.js:384
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:389
+#: src/utils.js:392
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:392
+#: src/utils.js:395
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
@@ -1868,13 +1892,13 @@ msgstr "Zavijte ostro desno"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
#, javascript-format
-msgid "In the roundabout, take exit %s"
-msgstr "Iz krožišča zapeljite na izvoz %s"
+msgid "At the roundabout, take exit %s"
+msgstr "V krožišču zapeljite na izvoz %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
#, javascript-format
-msgid "In the roundabout, take exit to %s"
-msgstr "Iz krožišča zapeljite na izvoz za: %s"
+msgid "At the roundabout, take exit to %s"
+msgstr "V krožišču zapeljite na izvoz za: %s"
#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
msgid "Take the roundabout"
@@ -1907,6 +1931,42 @@ msgstr "Naredite polkrožni zavoj v desno na: %s"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Naredite polkrožni zavoj v desno"
+#~ msgid ""
+#~ "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near "
+#~ "Main Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iskati je mogoče tudi posebna mesta, kot so »bari v središču Kranja« ali "
+#~ "»Hotel blizu avtobusne postaje v Mariboru«."
+
+#~ msgid "Facebook check-in privacy setting"
+#~ msgstr "Nastavitve zasebnosti objav na Facebook"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
+#~ "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazadnje uporabljena nastavitev zasebnosti objav na Facebook. Dovoljene "
+#~ "vrednosti so: vsi, prijatelji prijateljev, prijatelji ali zame."
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "Vsi"
+
+#~ msgid "Friends of friends"
+#~ msgstr "Prijatelji prijateljev"
+
+#~ msgid "Just friends"
+#~ msgstr "Le prijatelji"
+
+#~ msgid "Just me"
+#~ msgstr "Le jaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select "
+#~ "one from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče najti mesta za objavo na Facebook. Izberite ustrezno mesto iz "
+#~ "seznama."
+
#~ msgid "Find a Route"
#~ msgstr "Najdi pot"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]