[evolution] Update Russian translation



commit c9b9dfc33411a272ee432cb9354be53dbe91875a
Author: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>
Date:   Tue Jun 29 11:07:43 2021 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 8618 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 4757 insertions(+), 3861 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 14f537c143..887469a7eb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-07-16 13:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-23 21:11+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-21 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-29 12:35+0300\n"
+"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
@@ -645,18 +645,30 @@ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Листать обзор месяца по неделям, а не по месяцам"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Let the Month View start with the current week"
+msgstr "Пусть просмотр месяца начинается с текущей недели"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
+"instead of the first week of the month."
+msgstr ""
+"Должен ли вид месяца показывать недели, начиная с текущей недели, а не с "
+"первой недели месяца."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Preferred New button item"
 msgstr "Предпочтительная новая кнопка"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr "Название предпочтительной новой кнопки панели инструментов"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Основной календарь"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
 "“Calendar” view"
@@ -664,31 +676,31 @@ msgstr ""
 "UID выбранной (или основной) адресной книги в боковой панели в обзоре "
 "контактов"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Основной список заметок"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
 "“Memos” view"
 msgstr "UID выбранного (или основного) списка заметок в боковой панели"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Основной список задач"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
 "“Tasks” view"
 msgstr "UID выбранного (или основного) списка задач в боковой панели"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "URL шаблона свободен/занят"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -697,20 +709,20 @@ msgstr ""
 "Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть "
 "почтового адреса (имя пользователя), %d — на домен"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "Выделять повторяющийся события курсивом"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
 "Выделять курсовом дни с повторяющимися событиями в нижнем левом календаре"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr "Диапазон поиска в годах"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid ""
 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -719,71 +731,71 @@ msgstr ""
 "Сколько лет учитывается при поиске относительно выбранного дня; по умолчанию "
 "— 10 лет"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзорах недель и месяцев"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show appointment icons in the month view"
 msgstr "Показать значки встреч в обзоре месяца"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgstr "Отображение значков событий в обзоре месяца"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
 msgstr ""
 "Если установлено, показывать панель предварительного просмотра заметок в "
 "главном окне"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
 msgstr ""
 "Если установлено, показывать панель предварительного просмотра задач в "
 "главном окне"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr ""
 "Показывать номера недель в обзоре рабочего дня, недели и в навигаторе даты"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr "Показывать ли номера недель в различных местах в календаре"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Положение панели меток по вертикали"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Выделять задачи, истекающие сегодня"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
 "Выделять ли цветом задачи, срок которых истекает сегодня (task-due-today-"
 "color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Цвет задач на сегодня"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
@@ -791,15 +803,15 @@ msgstr ""
 "Цвет фона для задач, срок которых истекает сегодня (в формате «#rrggbb»). "
 "Используется с параметром task-due-today-highlight"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (горизонтально)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Стиль размещения задач"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -810,30 +822,30 @@ msgstr ""
 "предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) "
 "помещает панель рядом со списком задач"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (вертикально)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr ""
 "Положение панели предварительного просмотра задач при использовании "
 "вертикального расположения"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Выделять просроченные задачи"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr "Выделять ли цветом просроченные задачи (task-overdue-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Цвет просроченных задач"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
@@ -841,20 +853,20 @@ msgstr ""
 "Цвет фона для задач, срок которых истёк (в формате «#rrggbb»). Используется "
 "с параметром task-due-today-highlight."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Деления времени"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr ""
 "Интервалы, отображаемые в режимах «День» и «Рабочая неделя» (в минутах)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовой пояс"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -863,87 +875,87 @@ msgstr ""
 "виде непереведённого имени из базы часовых поясов Олсона, например «America/"
 "New York»"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "24-часовой формат времени"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Напоминание о дне рождения и годовщине"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Устанавливать ли напоминание для дней рождения и годовщин"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Упоминание о встрече по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Использовать системный часовой пояс"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr ""
 "Использовать системный часовой пояс вместо пояса, выбранного в Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
 msgid "First day of the week"
 msgstr "Первый день недели"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr "Понедельник — рабочий день"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Tuesday is a work day"
 msgstr "Вторник — рабочий день"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Wednesday is a work day"
 msgstr "Среда — рабочий день"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Thursday is a work day"
 msgstr "Четверг — рабочий день"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Friday is a work day"
 msgstr "Пятница — рабочий день"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Saturday is a work day"
 msgstr "Суббота — рабочий день"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Воскресенье — рабочий день"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
 msgstr "Создавать события, напоминания и задачи по умолчанию как Личные"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Draw events as flat, not shaded."
 msgstr "Отображать события без теней."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
 "top to bottom."
 msgstr ""
 "Сортировать дни в режиме «Рабочая неделя» слева направо, а не сверху вниз."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
 "Week, Week or Month view."
@@ -951,15 +963,15 @@ msgstr ""
 "Разрешить прямое редактирование сводки событий при нажатии на нее в режимах "
 "«День», «Рабочая неделя», «Неделя» или «Месяц»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
 msgid "User-defined reminder times, in minutes"
 msgstr "Задаваемое пользователем время напоминания, в минутах"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(Устарело) Первый день недели (воскресенье — «0»; суббота — «6»)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -967,11 +979,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «week-start-day-name»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Устарело) Рабочие дни"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1502,10 +1514,23 @@ msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
 msgstr "Если установлено, в ответе текст в кавычках будет свернут."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Paste plain text as preformatted"
+msgstr "Вставка обычного текста в предварительно отформатированном виде"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+msgid ""
+"When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted "
+"paragraph. When not set, paste it as Normal paragraph."
+msgstr ""
+"Если установлено, обычный текст вставляется в тело композитора как "
+"предварительно форматированный абзац. Если этот параметр не задан, он "
+"вставляется как обычный абзац."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
 msgstr "Конвертировать UTC время получения ответа в местное время"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
 "it’s in UTC in the message."
@@ -1513,11 +1538,11 @@ msgstr ""
 "Следует ли конвертировать время получения ответа в местное время, если в "
 "сообщении оно указано в UTC."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Mark replied to messages as read"
 msgstr "Отметить ответы на сообщения как прочитанные"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
 "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether "
 "also mark it as read."
@@ -1525,11 +1550,11 @@ msgstr ""
 "Отвечая на сообщение и помечая его как ответ, следует ли также помечать его "
 "как прочитанное."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
 msgstr "Запускать ли редактор обычного текста в режиме выравнивания абзаца"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
 "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
 "paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
@@ -1538,12 +1563,12 @@ msgstr ""
 "предварительно выбран режим выравнивания абзаца. Обычный режим абзаца будет "
 "использоваться, когда установлено значение false."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
 msgstr ""
 "Использовать ли указания заголовка Content-Disposition:inline сообщения"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
 "Disposition: inline."
@@ -1551,19 +1576,19 @@ msgstr ""
 "Не устанавливать для блокировки автоматического отображения вложений с "
 "Content-Disposition: inline."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Формат сохранения файлов для операций перетаскивания"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Может быть либо «mbox», либо «pdf»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Показывать анимацию изображений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1572,11 +1597,11 @@ msgstr ""
 "анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть "
 "статические изображения."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Включить или отключить функцию поиска при вводе"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -1584,11 +1609,11 @@ msgstr ""
 "Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий "
 "папок."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Включить или выключить «волшебный пробел»"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -1596,60 +1621,68 @@ msgstr ""
 "Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для "
 "прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
 "папок"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
 "папок."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
+msgstr "Включить использование одинаковых параметров поиска для всех папок"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
+msgstr "Это рассматривается только в сочетании с ‘global-view-setting’."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
 msgstr "Выделять цитирования при предварительном просмотре сообщения"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
 msgstr "Выделять цитирования при предварительном просмотре сообщения."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Цвет подсветки цитирования"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Цвет подсветки цитирования."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Включить/выключить режим каретки"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Автоматически загружать изображения для сообщений в формате HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "Показывать уведомления об отсутствующем удалённом содержимом"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid ""
 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
 "content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1659,27 +1692,27 @@ msgstr ""
 "предварительном просмотре сообщения, которое требует скачивания удалённого "
 "содержимого, существует запрет на загрузку пользователем или сайтом."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Показывать анимацию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Показывать все заголовки сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Показывать все заголовки при просмотре сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Список заголовков, отображаемых при просмотре сообщения."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1689,35 +1722,35 @@ msgstr ""
 "которое показывает, включён ли заголовок. Отключённые заголовки не "
 "показываются при просмотре сообщения, но доступны в списке параметров."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Показать фотографию отправителя"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
 msgstr "Искать фото отправителя на gravatar.com"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
-msgstr "Также разрешить поиск фото отправителя на gravatar.com."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
+msgstr "Разрешить поиск также на libravatar.org для фото отправителя."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "Отмечать как просмотренное после указанного ожидания"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
 "also after the folder change."
@@ -1725,21 +1758,21 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то выбранное сообщение будет отмечено как непрочитанное по "
 "истечению промежутка времени, а также при изменении папки."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Задержка, после которой сообщения отмечаются как просмотренные"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr ""
 "Задержка в милисекундах, после которой сообщения отмечаются как "
 "просмотренные."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Показать панель вложений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments."
@@ -1747,38 +1780,38 @@ msgstr ""
 "Показывать панель вложений под окном предпросмотра сообщения, когда "
 "сообщение содержит вложения."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr ""
 "Показывать удалённые сообщения (будут перечёркнуты) в списке сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "Показывать спам в списке сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr "Показывать спам (будут перечёркнуты) в списке сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Включить папку поиска для несовпадений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -1786,12 +1819,12 @@ msgstr ""
 "Включить папку поиска для несовпадений. Она ничего не делает, если папки "
 "поиска отключены."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr ""
 "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1800,31 +1833,31 @@ msgstr ""
 "помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра "
 "текущего каталога."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Высота панели списка сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Высота панели списка сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Можно ли сворачивать в интерфейсе заголовки сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Ширина панели списка сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Высота панели списка сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Layout style"
 msgstr "Стиль размещения"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1836,35 +1869,35 @@ msgstr ""
 "список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком "
 "сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Шрифт переменной ширины"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Шрифт терминала"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Шрифт терминала для отображения почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Использовать другие шрифты"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -1872,11 +1905,11 @@ msgstr ""
 "Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, "
 "указанного в address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a “...” is shown."
@@ -1884,14 +1917,14 @@ msgstr ""
 "Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за "
 "которыми отображается «…»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Show mails in headers part of the message preview when name is available"
 msgstr ""
 "Если доступно имя, показывать адреса электронной почты в заголовке окна "
 "предпросмотра сообщения"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
 "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
@@ -1902,11 +1935,11 @@ msgstr ""
 "только имя, доступное для нажатия, без соответствующего адреса электронной "
 "почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Сохранять список сообщений по полю «Тема»"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1914,11 +1947,11 @@ msgstr ""
 "Переходить ли к разворачиванию обсуждений по теме, если сообщения не "
 "содержат заголовков In-Reply-To и References."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Состояние обсуждения по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1926,11 +1959,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ определяет, свёрнуты или развёрнуты обсуждения по умолчанию. "
 "Изменение этого параметра требует перезапуска Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Упорядочивать ли обсуждения по последнему сообщению в этом обсуждении"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1940,11 +1973,11 @@ msgstr ""
 "сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого "
 "ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
 msgstr "Сортировать ли обсуждения по последнему сообщению"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid ""
 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1953,11 +1986,23 @@ msgstr ""
 "сообщению в каждом обсуждении, или использовать настройки сортировки для "
 "обсуждений старших уровней."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+msgid "Whether to compress thread level"
+msgstr "Нужно ли сворачивать обсуждения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+msgid ""
+"Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the "
+"level not so deep."
+msgstr ""
+"Установите значение true для сворачивания обсуждений для плоского "
+"представления, чтобы сделать уровень вложений не таким глубоким."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Упорядочивать учётные записи в алфавитном порядке в дереве папок"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1970,19 +2015,19 @@ msgstr ""
 "папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок "
 "сортировки устанавливается пользователем"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Регистрировать действия фильтра"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Файл журнала действий фильтра"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid ""
 "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
 "to a file."
@@ -1990,11 +2035,11 @@ msgstr ""
 "Если не установлено или установлено как «stdout», логирование будет "
 "осуществляться в стандартный вывод, а не в файл."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Отправить исходящие после фильтрации"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -2004,15 +2049,15 @@ msgstr ""
 "произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра "
 "«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Стиль пересылки по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Стиль ответа по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
 "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
 "to use the same language as the user interface."
@@ -2020,13 +2065,13 @@ msgstr ""
 "Метка языка переадресации и ответа, например en_US. Пустая строка означает "
 "использование языка пользовательского интерфейса."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr ""
 "Запрашивать подтверждение при отправке с помощью комбинации клавиш (Ctrl"
 "+Enter)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
 "accelerator."
@@ -2034,50 +2079,50 @@ msgstr ""
 "Запрашивать подтверждение, когда пользователь пытается отправить сообщение с "
 "помощью комбинации клавиш."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Предупреждать, если тема пустая"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr ""
 "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке корзины"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Предупреждать пользователя при очистке корзины."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Предупреждать при очистке пользователем"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr ""
 "Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в "
 "папке."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
 msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке пользователем"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
 msgstr ""
 "Запрашивать подтверждение, если пользователь пытается очистить удалённые "
 "сообщения в папке."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Предупреждать перед отправкой получателям, не входящим в список адресатов"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2085,35 +2130,35 @@ msgstr ""
 "Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих "
 "получателям, не указанным в списке адресатов"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле скрытой копии"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или "
 "«Копия»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr ""
 "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
 msgstr ""
 "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений "
 "одновременно"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -2121,20 +2166,20 @@ msgstr ""
 "Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, "
 "выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr ""
 "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2144,13 +2189,13 @@ msgstr ""
 "сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов "
 "поиска."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Спрашивает разрешение на копирование папки с помощью перетаскивания в дереве "
 "папок"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -2162,13 +2207,13 @@ msgstr ""
 "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
 "спрашивать у пользователя."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Спрашивает разрешение на перемещение папки с помощью перетаскивания в дереве "
 "папок"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
@@ -2180,11 +2225,11 @@ msgstr ""
 "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
 "спрашивать у пользователя."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Предупреждать при личном ответе в список сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2192,11 +2237,11 @@ msgstr ""
 "Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного "
 "сообщения, попадающего в список рассылки."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Предупреждать, когда список рассылки захватывает личные ответы"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2206,17 +2251,17 @@ msgstr ""
 "ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых "
 "установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr "Включает/выключает предупреждения."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid ""
 "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
 "formatting"
@@ -2224,7 +2269,7 @@ msgstr ""
 "Запрашивать подтверждение при переключении формата редактора, при котором "
 "содержимое потеряет своё форматирование"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
 "composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2232,13 +2277,13 @@ msgstr ""
 "Включает/выключает повторные предупреждения о переключении формата "
 "редактора, и о том, что содержимое потеряет своё форматирование."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr ""
 "Запрашивать подтверждение при отправке многим получателям, указанным в полях "
 "«Кому» и «Копия»"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2247,7 +2292,7 @@ msgstr ""
 "получателей, указанных в полях «Кому» и «Копия». Ключ «composer-many-to-cc-"
 "recips-num» определяет граничное число."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -2255,43 +2300,43 @@ msgstr ""
 "Политика автоматического закрытия окна просмотра сообщения при "
 "перенаправлении или ответе на показанное сообщение."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Очищать корзину при выходе"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Последний раз мусорная корзина очищалась"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr ""
 "Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться "
 "в строке состояния."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid ""
 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
 "for debug messages."
@@ -2299,11 +2344,11 @@ msgstr ""
 "У этого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — "
 "предупреждения; «2» — отладочные сообщения."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Показывать исходное значение заголовка «Дата»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid ""
 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2313,11 +2358,11 @@ msgstr ""
 "отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение "
 "заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Список меток и связанных с ними цветов"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2325,45 +2370,45 @@ msgstr ""
 "Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит "
 "строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Проверять на спам входящую почту."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Очищать каталог спама при выходе"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Последний раз спам очищался"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2373,11 +2418,11 @@ msgstr ""
 "обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, "
 "доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2390,7 +2435,7 @@ msgstr ""
 "быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, "
 "LDAP)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -2398,7 +2443,7 @@ msgstr ""
 "Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной "
 "адресной книге"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2408,13 +2453,13 @@ msgstr ""
 "использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных "
 "контактов при фильтрации спама."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для "
 "выявления спама"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2424,11 +2469,11 @@ msgstr ""
 "выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость "
 "проверки на спам повысится."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format “headername=value”."
@@ -2436,31 +2481,31 @@ msgstr ""
 "Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Список элементов "
 "представляет из себя строки формата «заголовок=значение»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Строка UID основной учётной записи."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid "Save directory"
 msgstr "Сохранить каталог"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Проверять почту при запуске"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -2468,11 +2513,11 @@ msgstr ""
 "Проверять ли наличие новых сообщений при запуске. Это также подразумевает "
 "отправку сообщений из папки для исходящих сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Проверять почту для всех включённых учётных записей"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2482,11 +2527,11 @@ msgstr ""
 "записей (параметр «Проверять почту каждые X минут» не учитывается). Этот "
 "параметр используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Интервал синхронизации с сервером"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2494,11 +2539,11 @@ msgstr ""
 "Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым "
 "почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Разрешить удаление в виртуальных папках"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
 msgid ""
 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
 "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2510,12 +2555,12 @@ msgstr ""
 "сообщений во всех виртуальных папках, а не только для удалённых сообщений, "
 "относящихся к виртуальным папкам."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Наследовать цвета темы в формате HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid ""
 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
 "resulting HTML formatted message."
@@ -2523,11 +2568,11 @@ msgstr ""
 "При задействовании этой возможности, цвета темы для фона, текст и ссылки "
 "пересылаются в готовом сообщении, отформатированном в HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Папка «Архив» для папок «В этом компьютере»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
@@ -2535,67 +2580,75 @@ msgstr ""
 "Папка «Архив», используемая для функции «Сообщения | Архив ...», для папок "
 "«В этом компьютере»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
 msgstr "Отображать ли панель дел на главном окне"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
 msgstr "Сохранять настройки видимости для панели дел на главном окне."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
 msgstr "Ширина панели дел на главном окне"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
 msgstr "Сохранять ширину панели дел на главном окне."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
 msgstr "Должна ли панель дел быть видимой"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
 msgstr "Сохранять настройки видимости для панели дел на дополнительном окне."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
 msgstr "Ширина панели дел в дополнительном окне"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
 msgstr "Сохранять ширину панели дел в дополнительном окне."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgstr "Показывать ли на панели дел завершённые задачи"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr "Показывать ли на панели дел завершённые задачи."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
 msgstr "Отображать ли на панели дел задачи без времени завершения"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
 msgstr "Отображать ли на панели дел задачи без времени завершения."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+msgid "How many days to show in the To Do bar"
+msgstr "Сколько дней показывать на панели Задачи"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
+msgstr "Значения, выходящие за пределы диапазона, прижимаются к границе."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "Показывать мастер настройки"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr "Показывать ли мастер настройки, когда не настроена учётная запись."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
 msgstr "Переходить ли к предыдущему сообщению после удаления сообщения"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
 msgid ""
 "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
 "or to the next message, when it’s set to false."
@@ -2603,11 +2656,11 @@ msgstr ""
 "Если установлено, переходить к предыдущему сообщению при удалении "
 "выделенного, иначе переходить к следующему."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
 msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
 msgstr "Показывать поле «Тема» под полем «Отправитель» в колонке «Сообщения»"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
 msgid ""
 "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
 "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
@@ -2616,31 +2669,31 @@ msgstr ""
 "«Сообщения», обычно отображаемом в вертикальном/широком обзоре списка "
 "сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "Визуально переносить длинные строки в окне редактирования"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:556
 msgid ""
 "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
 msgstr ""
 "Определяет переносить ли длинные строки текста для избежания горизонтальной "
 "прокрутки"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
 msgid "Alternative reply style"
 msgstr "Cтиль альтернативного ответа"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid "Format message in HTML"
 msgstr "Форматировать сообщения в HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
 msgstr "Помещать курсор в начало при альтернативном ответе"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 msgid ""
 "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
 "the bottom when using Alternative Reply."
@@ -2648,19 +2701,31 @@ msgstr ""
 "Определяет, размещать ли курсор в начале или в конце сообщения при "
 "использовании альтернативного ответа."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+msgid "Put the signature at the top of the message"
+msgstr "Поместите подпись в верхней части сообщения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+msgid ""
+"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
+"the bottom when using Alternative Reply."
+msgstr ""
+"Определяет, будет ли подпись размещена в верхней или нижней части сообщения "
+"при использовании альтернативного ответа."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
 msgstr "Применить выбранный шаблон при использовании альтернативного ответа"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
 msgstr "URI папки последнего выбранного шаблона для альтернативного ответа"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
 msgstr "UID последнего выбранного шаблона сообщения для альтернативного ответа"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
 msgid ""
 "Whether preserve original message subject when applying template for "
 "Alternative Reply"
@@ -2668,7 +2733,7 @@ msgstr ""
 "Сохранять ли исходную тему сообщения при применении шаблона для "
 "альтернативного ответа"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
 msgid ""
 "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
 "“false”, then Normal paragraph style will be used."
@@ -2676,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 "Устанавливать ли «тело» в mailto: URI как стиль выравнивания абзаца. Если "
 "установлено значение «false», будет установлен обычный стиль абзаца."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
 msgid ""
 "Close the message browser window when the selected message is deleted or "
 "marked as Junk."
@@ -2684,7 +2749,7 @@ msgstr ""
 "Закрыть окно просмотра сообщений, если выбранное сообщение удалено или "
 "помечено как спам."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
 msgid ""
 "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
 "selectors."
@@ -2692,7 +2757,7 @@ msgstr ""
 "Свернуть архивные папки в «Переместить/Копировать сообщения в папку» и "
 "«Перейти к селекторам папок»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
 msgid ""
 "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
 "messages."
@@ -2700,7 +2765,7 @@ msgstr ""
 "Где искать S/MIME сертификаты получателя или PGP ключи при шифровании "
 "сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
 msgid ""
 "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
 "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
@@ -2712,13 +2777,13 @@ msgstr ""
 "при значении «books» используются сертификаты из автозаполненных контактов и "
 "найденных в адресных книгах, отмеченных как автозаполняемые."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
 msgstr ""
 "Должно ли сообщение при Отправке/Получении загружаться для автономного "
 "просмотра."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
 msgid ""
 "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
 "messages for offline use. The option is disabled by default."
@@ -2726,11 +2791,11 @@ msgstr ""
 "Если включено, при запуске Отправки/Получения выполняется синхронизация "
 "сообщений для автономного использования. По умолчанию эта опция отключена."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
 msgid "Whether display delivery notification parts inline."
 msgstr "Показывать ли встроенные уведомления о доставке."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
 msgid ""
 "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
 "parts are shown automatically inline."
@@ -2738,11 +2803,40 @@ msgstr ""
 "Если эта опция включена, будут автоматически отображаться встроенные статусы "
 "доставки и уведомления о доставке."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
+msgstr "Сбрасывать ли цвета, полученные в HTML-почте."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+msgid ""
+"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
+"colors instead."
+msgstr ""
+"Если включено, то цвета в HTML-сообщениях не используются, вместо них "
+"используются цвета темы рабочего стола."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+msgid ""
+"Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to "
+"Folder."
+msgstr ""
+"Нужно ли сохранять состояние расширения папок при вызове Копировать/"
+"Переместить в папку."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+msgid ""
+"If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of "
+"the folders in the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
+msgstr ""
+"Если этот параметр включен, диалог копирования/перемещения в папку будет "
+"сохранять развернутое состояние папок в диалоге, в противном случае все "
+"папки будут развернуты."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Устарело) Стиль пересылки по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2750,11 +2844,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «forward-style-name»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Устарело) Стиль ответа по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2762,11 +2856,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «reply-style-name»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Устарело) Список дополнительных заголовков и включены ли они."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2774,11 +2868,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «show-headers»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Устарело) Загружать сообщения для сообщений в формате HTML по HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2786,7 +2880,7 @@ msgstr ""
 "Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
 "Используйте вместо него «image-loading-policy»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -2794,7 +2888,7 @@ msgstr ""
 "(Устарело) Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь "
 "перенаправляет или отвечает на сообщение, которое отображается в окне"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2949,8 +3043,8 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr "Удалять ли обработанные объекты iTip"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Preserve exiting reminder by default"
-msgstr "Сохранить существующее напоминание по умолчанию"
+msgid "Preserve existing reminder by default"
+msgstr "Сохранение существующих напоминаний по умолчанию"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
@@ -3089,6 +3183,25 @@ msgstr ""
 "Ключ определяет список назначения для публикации календарей. Каждое значение "
 "определяет XML с настройками для публикации на одном из назначений."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:1
+msgid "[]"
+msgstr "[]"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:2
+msgid "List of assignments for recipient and the address to be used with it"
+msgstr ""
+"Список назначений для получателя и адрес, который будет использоваться с ним"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.sender-validator.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The list is of format 'recipient&lt;tab&gt;sender', where the recipient can "
+"be part of the address only and the sender is a full email address, which "
+"should match the From address precisely."
+msgstr ""
+"Список имеет формат 'recipient&lt;tab&gt;sender', где recipient может быть "
+"только частью адреса, а sender - полный адрес электронной почты, который "
+"должен точно соответствовать адресу From."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
@@ -3292,6 +3405,35 @@ msgstr ""
 "выделение текста сбрасывается и применяется к этой строке. URI должен "
 "начинаться с https: //."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Minimum font size to be used by WebKitGTK"
+msgstr "Минимальный размер шрифта, который будет использоваться WebKitGTK"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"The minimum font size in pixels used to display text in WebKitGTK. This "
+"setting controls the absolute smallest size. Values other than 0 can "
+"potentially break page layouts. Negative values are treated as 0."
+msgstr ""
+"Минимальный размер шрифта в пикселях, используемый для отображения текста в "
+"WebKitGTK. Этот параметр управляет абсолютно наименьшим размером. Значения, "
+"отличные от 0, могут потенциально нарушать макеты страниц. Отрицательные "
+"значения воспринимаются как 0."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Set of additional illegal characters in the filename"
+msgstr "Набор дополнительных недопустимых символов в имени файла"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"When generating file names from custom strings some non-printable or "
+"reserved characters are replaced with an underscore. Here's a set of "
+"additional characters to be replaced."
+msgstr ""
+"При генерации имен файлов из пользовательских строк некоторые непечатаемые "
+"или зарезервированные символы заменяются символом подчеркивания. Вот набор "
+"дополнительных символов, подлежащих замене."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Использовать только локальные спам-тесты."
@@ -3349,9 +3491,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1252
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1293
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
@@ -3408,32 +3550,32 @@ msgstr "Новое сообщение"
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакты"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:954
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календарь"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:249
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1608
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1664
 msgid "Mail"
 msgstr "Почта"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1763
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:446 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:522
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1893
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3441,15 +3583,15 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Заметки"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2426
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:618 ../src/calendar/gui/print.c:2442
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1723
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1853
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:530
 msgid "Tasks"
 msgstr "Задачи"
 
@@ -3754,11 +3896,11 @@ msgstr "_Широкий вид"
 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
 msgstr "Как папку отп_равленных (широкий вид)"
 
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2603
 msgid "_Memos"
 msgstr "_Заметки"
 
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2607
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Задачи"
@@ -3916,21 +4058,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:762
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1493
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:324
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:464
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:498
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:470
 msgid "_Add"
 msgstr "_Добавить"
 
@@ -3967,7 +4110,7 @@ msgstr ""
 "добавить?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1357
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Не удалось удалить контакт"
 
@@ -4076,14 +4219,15 @@ msgid "Show Certificates"
 msgstr "Показать сертификаты"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:724
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:746
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Редактор контактов"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2486
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
@@ -4091,103 +4235,103 @@ msgstr "Параметры"
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4346
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:212
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1437
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:289
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1887
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2134
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:819
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:184 ../src/e-util/e-rule-editor.c:295
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:356
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3994
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4054
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1226
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:406
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:281
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:417
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:760
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2237
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:354
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2472 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3994
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:722
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2206
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:387
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3585
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
@@ -4213,8 +4357,8 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "По_лное имя…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1291
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:919
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1333
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "Эл. почта"
@@ -4236,7 +4380,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Мгновенные сообщения"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:828
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
@@ -4245,8 +4389,8 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Домашняя страница:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:871
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1985
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Календарь:"
 
@@ -4263,7 +4407,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "Домашняя страница:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Календарь:"
 
@@ -4334,22 +4478,22 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Годовщина:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2121
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2228
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Годовщина"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2120
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2227
 msgid "Birthday"
 msgstr "День рождения"
 
 #. Other options
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:883
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Miscellaneous"
@@ -4385,22 +4529,22 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "_Адрес:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
 msgid "Home"
 msgstr "Домашний"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:969
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1018
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
 msgid "Work"
 msgstr "Рабочий"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1035
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:85
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:527
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1084
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
 msgid "Other"
 msgstr "Другой"
@@ -4425,20 +4569,21 @@ msgstr "До_бавить X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1541
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1509
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:364
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1030
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:474
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:508
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:480
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
@@ -4455,124 +4600,128 @@ msgstr "За_грузить X.509"
 msgid "Certificates"
 msgstr "Сертификаты"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2171 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
 msgid "Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Вернуть"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2178 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Ошибка добавления контакта"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Ошибка изменения контакта"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Ошибка удаления контакта"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:740
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106
 #, c-format
 msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "Редактор контактов — %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3242
 msgid "X.509 certificates"
 msgstr "Сертификаты X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247
 msgid "PGP keys"
 msgstr "Ключи PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3253
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:674
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:959
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
 msgid "Open PGP key"
 msgstr "Открыть ключ PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3276
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
 msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "Открыть сертификат X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4344
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:949
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3293
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3521
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3290
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3518
 msgid "Chosen file is not a local file."
 msgstr "Выбранный файл не является локальным."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3306
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificate: %s"
 msgstr "Не удалось загрузить сертификат: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "X.509"
 msgstr "X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3335
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3332
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503
 msgid "Save PGP key"
 msgstr "Сохранить ключ PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3503
 msgid "Save X.509 certificate"
 msgstr "Сохранить сертификат X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3533
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3530
 #, c-format
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "Не удалось сохранить сертификат: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4343
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Выберите изображение для этого контакта"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4348
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4345
 msgid "_No image"
 msgstr "_Нет изображения"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4709
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -4580,58 +4729,57 @@ msgstr ""
 "Данные контакта неверны:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4715
 #, c-format
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "«%s» имеет неверный формат"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4723
 #, c-format
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "«%s» не может быть датой в будущем"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4731
 #, c-format
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s«%s» имеет неверный формат"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4744
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4758
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s«%s» пуст"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4773
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Неверный контакт."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:213
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:306
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:291
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:258
 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:820
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:185 ../src/e-util/e-rule-editor.c:296
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:357
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:326
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:541 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:311 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:418
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333
+#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1331
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
 msgstr "_ОК"
@@ -4727,7 +4875,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "О_кончание:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:825
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Редактор списка контактов"
 
@@ -4770,12 +4918,12 @@ msgid "_Top"
 msgstr "П_ервый"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3673 ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "_Вверх"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3674 ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "В_низ"
 
@@ -4784,23 +4932,23 @@ msgstr "В_низ"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Низ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:950
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Участники списка контактов"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1502
 msgid "_Members"
 msgstr "_Участники"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1642
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Ошибка добавления списка"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1662
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Ошибка изменения списка"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1682
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Ошибка удаления списка"
 
@@ -4815,13 +4963,13 @@ msgid "Email begins with"
 msgstr "Почтовый адрес начинается с"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
-#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:27
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:20
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:38
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Любое поле содержит"
 
@@ -4842,192 +4990,194 @@ msgstr "Копировать адрес эл. почты в буфер обме
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:440
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Отправить новое сообщение…"
+msgid "_Send New Message To…"
+msgstr "Отправить новое сообщение в…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:442
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Отправить сообщение этому адресату"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4550
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
 #, c-format
 msgid "Click to open map for %s"
 msgstr "Нажмите, чтобы открыть карту для %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:155
 msgid "Open map"
 msgstr "Открыть карту"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:451
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:452
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
 msgid "List Members:"
 msgstr "Список участников:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:778
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:780
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:924
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:926
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:928
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:883
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:884
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матрица"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Компания"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
 msgid "Department"
 msgstr "Отдел"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
 msgid "Office"
 msgstr "Офис"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
 msgid "Profession"
 msgstr "Профессия"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
 msgid "Position"
 msgstr "Должность"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Менеджер"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:952
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Помощник"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:953
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Видеочат"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Свободен/занят"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:959
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1025
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1048
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1074
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1044
 msgid "Home Page"
 msgstr "Домашняя страница"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1045
 msgid "Web Log"
 msgstr "Веб-журнал"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1051
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Супруг(а)"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1061
 msgid "Personal"
 msgstr "Личное"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1106
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Примечание"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1253
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1295
 msgid "List Members"
 msgstr "Участники списка"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1276
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1318
 msgid "Job Title"
 msgstr "Должность"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1317
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1359
 msgid "Home page"
 msgstr "Домашняя страничка"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1327
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1369
 msgid "Blog"
 msgstr "Блог"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:299
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:306
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:489
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:496
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Объединить контакты"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:511
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:518
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:763
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Объединить"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Обнаружено дублирование контактов"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:799
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:810
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -5035,7 +5185,7 @@ msgstr ""
 "Имя или электронный адрес этого контактного лица уже\n"
 "существует в этой папке. Всё равно сохранить изменения?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:802
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:813
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -5043,19 +5193,19 @@ msgstr ""
 "Имя или электронный адрес этого контактного лица уже\n"
 "существует в этой папке. Всё равно добавить?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:817
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Изменённый контакт:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:819
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Новый контакт:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:858
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:869
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Конфликтующий контакт:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:860
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:871
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Старый контакт:"
 
@@ -5176,11 +5326,11 @@ msgstr "Переместить контакты в"
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Копировать контакты в"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
 msgid "No contacts"
 msgstr "Нет контактов"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -5188,11 +5338,11 @@ msgstr[0] "%d контакт"
 msgstr[1] "%d контакта"
 msgstr[2] "%d контактов"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Ошибка при получении вида книги"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:826
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Поиск прерван"
 
@@ -5200,71 +5350,75 @@ msgstr "Поиск прерван"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Ошибка при изменении карточки"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:767
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:773
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Вставить контакты из буфера обмена"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Удалить выбранные контакты"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:791
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Выбрать все видимые контакты"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1032
+msgid "Searching for the Contacts…"
+msgstr "Поиск контактов…"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Действительно удалить эти списки контактов?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1409
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Действительно удалить этот список контактов?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1413
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Действительно удалить этот список контактов (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1419
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Действительно удалить эти контакты?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1423
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Действительно удалить этот контакт?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1427
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2693
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1438
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:800
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2855
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1654 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1509
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1586
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -5282,11 +5436,11 @@ msgstr[2] ""
 "Открытие %d контактов приведёт к открытию %d новых окон.\n"
 "Хотите открыть все эти контакты?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1594
 msgid "_Don’t Display"
 msgstr "_Не отображать"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1518
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1595
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Отображать _все контакты"
 
@@ -5401,7 +5555,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:660
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Должность"
@@ -5465,15 +5619,15 @@ msgstr "У_величить"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2901
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_меньшить"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2244
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
 msgid "_Find"
 msgstr "_Найти"
 
@@ -5481,7 +5635,7 @@ msgstr "_Найти"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Searching for the Contacts..."
+"Searching for the Contacts…"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5535,41 +5689,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нет элементов для отображения в этом окне."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:789
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Importing..."
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:237
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:506
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1013
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1053
+msgid "Importing…"
 msgstr "Импортирование…"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:971
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
 msgid "Can’t open .csv file"
 msgstr "Не удалось открыть файл .csv"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1140
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Контакты Outlook; CSV или Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1141
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Программа импортирования контактов Outlook (CSV или Tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1149
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Контакты Mozilla; CSV или Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1150
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Программа импортирования контактов Mozilla (CSV или Tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1158
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Контакты Evolution; CSV или Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1159
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Программа импортирования контактов Evolution (CSV и Tab)"
 
@@ -5585,11 +5738,11 @@ msgstr "Формат обмена данными LDAP"
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution LDIF importer"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:489
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:490
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard Importer"
 
@@ -5680,11 +5833,16 @@ msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:82
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матрица"
+
 #. To Translators:
 #. * if an email address type is not one of the predefined types,
 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
 #.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:125
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Email"
 msgstr "Эл. почта"
@@ -5694,7 +5852,7 @@ msgstr "Эл. почта"
 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
 #. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
 #.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:172
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
@@ -5704,7 +5862,7 @@ msgstr "SIP"
 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
 #. * IM=Instant Messaging
 #.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:215
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
@@ -5713,22 +5871,22 @@ msgstr "IM"
 #. * if a phone number type is not one of the predefined types,
 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
 #.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:270
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "Разослать всем участникам уведомление об отмене?"
+msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
+msgstr "Вы хотите отправить всем участникам уведомление об отмене?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
+"know the meeting is canceled."
 msgstr ""
-"Если уведомление не будет разослано, остальные участники могут не знать, что "
-"собрание отменено."
+"Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не узнать "
+"об отмене встречи."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
 msgid "Do _not Send"
@@ -5751,11 +5909,11 @@ msgstr "Все сведения об этом собрании будут без
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
+"know the task has been deleted."
 msgstr ""
-"Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не "
-"узнать, что задача была удалена."
+"Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не знать, "
+"что задание было удалено."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
@@ -5768,13 +5926,13 @@ msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Все сведения об этой задаче будут безвозвратно удалены."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "Разослать уведомление об отмене этой заметки?"
+msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?"
+msgstr "Вы хотите отправить уведомление об отмене этой заметки?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
+"know the memo has been deleted."
 msgstr ""
 "Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не "
 "узнать, что заметка была удалена."
@@ -6409,7 +6567,7 @@ msgstr "не содержит"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1985
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -6441,25 +6599,25 @@ msgid "is not"
 msgstr "не является"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:296 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:304
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:445
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:293
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:293 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:301
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:438
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Общее"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:264
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:306 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:446
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:439
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Личное"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:440
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Конфиденциальное"
@@ -6471,6 +6629,7 @@ msgid "Organizer"
 msgstr "Организатор"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:620
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
 msgid "Attendee"
@@ -6480,7 +6639,7 @@ msgstr "Участник"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Location"
@@ -6489,14 +6648,14 @@ msgstr "Адрес"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
-#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:324
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
@@ -6520,7 +6679,7 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Не существует"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Повторение"
 
@@ -6542,18 +6701,26 @@ msgstr "Больше, чем"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Сводка содержит"
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+msgid "Expression"
+msgstr "Выражение"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:36
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Сводка содержит"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:37
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Описание содержит"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1539
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2391
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2398
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -6561,107 +6728,107 @@ msgstr[0] "с %d гостем"
 msgstr[1] "с %d гостями"
 msgstr[2] "с %d гостями"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1598
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Комментарии: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1615
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1613
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Экспериментальный"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1614
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Confirmed"
 msgstr "Подтвержденный"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1630
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Draft"
 msgstr "Черновик"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1631
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Final"
 msgstr "Финальный"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1632
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Not Started"
 msgstr "Не началась"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1633
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Необходимое действие"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1634
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "In Progress"
 msgstr "Выполняется"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1635
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершена"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1636
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:277
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Новая встреча"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:278
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Новое ежедневное событие"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:279
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Новое собрание"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:280
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Перейти к сегодняшнему дню"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Перейти к дате"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:229
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Есть напоминатели."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Имеет повторения."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Это собрание."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:239
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Событие календаря: Сводка: %s."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:243
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Событие календаря: Не имеет сводки."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266
 msgid "calendar view event"
 msgstr "событие обзора календаря"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:498
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Перехватывать фокус"
 
@@ -6720,28 +6887,28 @@ msgstr "Нажмите здесь, вы можете найти больше с
 
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2321
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Воспроизвести звук"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2319
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Вывести предупреждение"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "Отправить эл. письмо"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2323
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Запустить программу"
@@ -6834,7 +7001,7 @@ msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1015 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неозаглавленное"
 
@@ -6843,9 +7010,9 @@ msgid "Categories:"
 msgstr "Категории:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1677
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:280
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1818
 msgid "Location:"
 msgstr "Адрес:"
 
@@ -6861,75 +7028,77 @@ msgstr "Дата завершения:"
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Дата выполнения:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
 msgid "Recurs:"
 msgstr "Повторяется:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1797
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1709
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1830
 msgid "Status:"
 msgstr "Состояние:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:464
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:331
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:338
 msgid "High"
 msgstr "Высокий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1873
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:465
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:330
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:337
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:466
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:336
 msgid "Low"
 msgstr "Низкий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:354
 msgid "Priority:"
 msgstr "Приоритет:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:366
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Организатор:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:407
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1711
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1836
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Участники:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:453
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:454
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
 msgid "Description:"
 msgstr "Описание:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:508
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Веб-страница:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1753
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1733
 #, c-format
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
 msgstr "Открывается календарь «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1757
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1737
 #, c-format
 msgid "Creating view for task list “%s”"
 msgstr "Открывается список задач «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1761
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1741
 #, c-format
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Открывается список заметок «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1964
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1994
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Назначение доступно только для чтения"
 
@@ -6948,104 +7117,104 @@ msgstr "Копирование заметок в список заметок «%
 msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
 msgstr "Копирование задач в список задач «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:527
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
 msgstr "_Удалить этот элемент из ящиков всех остальных получателей?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "_Отменить комментарий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
 msgid "Select Date"
 msgstr "Выделить дату"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
 msgid "Select _Today"
 msgstr "В_ыделить сегодняшний день"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
 msgid "January"
 msgstr "Январь"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
 msgid "February"
 msgstr "Февраль"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
 msgid "March"
 msgstr "Март"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
 msgid "April"
 msgstr "Апрель"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
 msgid "June"
 msgstr "Июнь"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
 msgid "July"
 msgstr "Июль"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
 msgid "August"
 msgstr "Август"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
 msgid "September"
 msgstr "Сентябрь"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
 msgid "October"
 msgstr "Октябрь"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
 msgid "November"
 msgstr "Ноябрь"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
 msgid "December"
 msgstr "Декабрь"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr "Вы изменяете повторяющееся событие. Что именно вы хотите изменить?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr "Вы поручаете повторяющееся событие, что именно вы хотите поручить?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr "Вы изменяете повторяющуюся задачу. Что именно вы хотите изменить?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr "Вы изменяете повторяющуюся заметку. Что именно вы хотите изменить?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Только эту запись"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:910
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Эту и предыдущие записи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:916
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Эту и последующие записи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923
 msgid "All Instances"
 msgstr "Все записи"
 
@@ -7059,140 +7228,163 @@ msgstr "Отправить мои напоминатели вместе с со
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Уведомить _только новых участников"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:492
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Вырезать выделенные события в буфер обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:498
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Копировать выделенные события в буфер обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:488
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:504
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Вставить события из буфера обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:494
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:510
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Удалить выделенные события"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:904
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:921
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Вставленный текст не содержит верных данных iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:915
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:932
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Календарь по умолчанию не найден"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:920
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:937
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Список заметок по умолчанию не найден"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:925
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:942
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1591
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Список задач по умолчанию не найден"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1017
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1034
 msgid "No suitable component found"
 msgstr "Подходящих компонентов не найдено"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1087
-msgid "Pasting iCalendar data"
-msgstr "Вставка данных iCalendar"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1104
+msgid "Pasting iCalendar data"
+msgstr "Вставка данных iCalendar"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1168
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b. %Y"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3073
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A, %d %b. %Y"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1180
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3057
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a, %d %b."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1183
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1184
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a, %d %b. %Y"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:571
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:735
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:561
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:730
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Организатор: %s <%s>"
 
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1899
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:576
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1982
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:734
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Организатор: %s"
 
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2001
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:757
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:375 ../src/calendar/gui/print.c:3565
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:752
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Адрес: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2060
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Время: %s %s"
 
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614
+#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4175
+msgid "…"
+msgstr "…"
+
 #. Translators: the '%s' stands for a component summary, the '%d' for the years.
 #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
 #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
 #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
 #, c-format
 msgctxt "BirthdaySummary"
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2339
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2342
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2346
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b. %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. * month name. You can change the order but don't
-#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2341
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b."
-
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2352
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A, %d %b. %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. * You can change the order but don't change the
-#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2354
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a, %d %b."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:116
+#, c-format
+msgid "%d appointment"
+msgid_plural "%d appointments"
+msgstr[0] "%d встреча"
+msgstr[1] "%d встреча"
+msgstr[2] "%d встреч"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2355
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2357
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2358
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a, %d %b. %Y"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:574
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "выделено %d"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
@@ -7227,7 +7419,7 @@ msgstr "Код"
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:689
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -7238,89 +7430,89 @@ msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2386
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2026
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:307
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1257
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3620
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6666
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6502
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1404 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:378
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1366 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1270
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Источник с UID «%s» не найден"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1477 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1387
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Создание события"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1519 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1481 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1391
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Создание заметки"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1523 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1485 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1395
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Создание задачи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1875
 msgid "Recurring"
 msgstr "Повторение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1877
 msgid "Assigned"
 msgstr "Назначенная"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6654
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6490
 msgid "Accepted"
 msgstr "Принято"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6660
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6496
 msgid "Declined"
 msgstr "Отклонено"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
@@ -7328,10 +7520,10 @@ msgid "Tentative"
 msgstr "Экспериментальный"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6499
 msgid "Delegated"
 msgstr "Поручено"
 
@@ -7339,18 +7531,18 @@ msgstr "Поручено"
 msgid "Needs action"
 msgstr "Требуется действие"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
 msgid "Free"
 msgstr "Свободен"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
 msgid "Busy"
 msgstr "Занят"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7360,35 +7552,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
 msgid "In Progress"
 msgstr "Выполняется"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:317
 msgid "Modifying an event"
 msgstr "Изменение события"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:321
 msgid "Modifying a memo"
 msgstr "Изменение заметки"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:325
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Изменение задачи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2042
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:426 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2086
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Удаление события"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:430 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2090
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Удаление заметки"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2050
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:434 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2094
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Удаление задачи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:522
 #, c-format
 msgid "Deleting an event"
 msgid_plural "Deleting %d events"
@@ -7396,7 +7588,7 @@ msgstr[0] "Удаление %d события"
 msgstr[1] "Удаление %d событий"
 msgstr[2] "Удаление %d событий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:526
 #, c-format
 msgid "Deleting a memo"
 msgid_plural "Deleting %d memos"
@@ -7404,7 +7596,7 @@ msgstr[0] "Удаление %d заметки"
 msgstr[1] "Удаление %d заметок"
 msgstr[2] "Удаление %d заметок"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:530
 #, c-format
 msgid "Deleting a task"
 msgid_plural "Deleting %d tasks"
@@ -7412,7 +7604,7 @@ msgstr[0] "Удаление %d задачи"
 msgstr[1] "Удаление %d задач"
 msgstr[2] "Удаление %d задач"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:741
 #, c-format
 msgid "Pasting an event"
 msgid_plural "Pasting %d events"
@@ -7420,7 +7612,7 @@ msgstr[0] "Вставка %d события"
 msgstr[1] "Вставка %d событий"
 msgstr[2] "Вставка %d событий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:756
 #, c-format
 msgid "Pasting a memo"
 msgid_plural "Pasting %d memos"
@@ -7428,7 +7620,7 @@ msgstr[0] "Вставка %d заметки"
 msgstr[1] "Вставка %d заметок"
 msgstr[2] "Вставка %d заметок"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:771
 #, c-format
 msgid "Pasting a task"
 msgid_plural "Pasting %d tasks"
@@ -7436,65 +7628,65 @@ msgstr[0] "Вставка %d задачи"
 msgstr[1] "Вставка %d задач"
 msgstr[2] "Вставка %d задач"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:847
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:871
 msgid "Updating an event"
 msgstr "Обновление события"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:875
 msgid "Updating a memo"
 msgstr "Обновление заметки"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:879
 msgid "Updating a task"
 msgstr "Обновление задачи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:992
 #, c-format
 msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
 msgstr "Удалить события в календаре «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:972
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:996
 #, c-format
 msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
 msgstr "Удалить заметки в списке заметок «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000
 #, c-format
 msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
 msgstr "Удалить задачи в списке задач «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1002
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1026
 #, c-format
 msgid "Purging events in the calendar “%s”"
 msgstr "Удаление событий в календаре «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1006
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1030
 #, c-format
 msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
 msgstr "Удаление заметок в списке заметок «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1010
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1034
 #, c-format
 msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
 msgstr "Удаление задач в списке задач «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1105
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1129
 msgid "Purging events"
 msgstr "Удаление событий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1133
 msgid "Purging memos"
 msgstr "Удаление заметок"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1137
 msgid "Purging tasks"
 msgstr "Удаление задач"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1215
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1239
 msgid "Expunging completed tasks"
 msgstr "Скрытие выполненных задач"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2087
 #, c-format
 msgid "Moving an event"
 msgid_plural "Moving %d events"
@@ -7502,7 +7694,7 @@ msgstr[0] "Перемещение %d события"
 msgstr[1] "Перемещение %d событий"
 msgstr[2] "Перемещение %d событий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2058
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2088
 #, c-format
 msgid "Copying an event"
 msgid_plural "Copying %d events"
@@ -7510,7 +7702,7 @@ msgstr[0] "Копирование %d события"
 msgstr[1] "Копирование %d событий"
 msgstr[2] "Копирование %d событий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2094
 #, c-format
 msgid "Moving a memo"
 msgid_plural "Moving %d memos"
@@ -7518,7 +7710,7 @@ msgstr[0] "Перемещение %d заметки"
 msgstr[1] "Перемещение %d заметок"
 msgstr[2] "Перемещение %d заметок"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2095
 #, c-format
 msgid "Copying a memo"
 msgid_plural "Copying %d memos"
@@ -7526,7 +7718,7 @@ msgstr[0] "Копирование %d заметки"
 msgstr[1] "Копирование %d заметок"
 msgstr[2] "Копирование %d заметок"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2071
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2101
 #, c-format
 msgid "Moving a task"
 msgid_plural "Moving %d tasks"
@@ -7534,7 +7726,7 @@ msgstr[0] "Перемещение %d задачи"
 msgstr[1] "Перемещение %d задач"
 msgstr[2] "Перемещение %d задач"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2102
 #, c-format
 msgid "Copying a task"
 msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7565,218 +7757,231 @@ msgstr ""
 msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Время события уже наступило"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
 msgid ""
 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr ""
 "Событие не может быть изменено, так как выбранный календарь не может быть "
 "открыт"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
 "Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для "
 "чтения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+msgid ""
+"Changes made to the event will not be sent to the attendees, because you are "
+"not the organizer"
 msgstr ""
-"Событие нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+"Изменения, внесенные в мероприятие, не будут отправлены участникам, "
+"поскольку вы не являетесь организатором"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:485
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:500
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:584
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Дата начала не является допустимой датой"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:487
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Время начала не является допустимым временем"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:491
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4257 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4269
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4283 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2295 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:340
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4015
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4029 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:875
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3843
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3874 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
-#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238
+#: ../src/shell/e-shell.c:1263 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:360
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:516
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Дата окончания не является допустимой датой"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:503
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:518
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Время окончания не является допустимым временем"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:705
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Категории"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:707
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:681
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:260
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Переключает отображение категорий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:705
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Часовой _пояс"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:689
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Переключает отображение часового пояса"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "_Событие на весь день"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Показать время как _Занят"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:739
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Переключить отображение времени как «занят»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:740
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Пу_бличное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Классифицировать как публичное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:755
 msgid "_Private"
 msgstr "_Личное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Классифицировать как личное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:762
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Конфиденциальное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:764
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Классифицировать как конфиденциальное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Время запуска:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:887
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "Время _завершения:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:889
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:897
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Событие на весь _день"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:957
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:965
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:359
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:875
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:960
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:898
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Напоминания"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:963
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:884
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:902
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Повторение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:966
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:888
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:362
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:906
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Вложения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Расписание"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1011
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Собрание — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1020
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Встреча — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
+msgid "New note"
+msgstr "Новая заметка"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
 msgid ""
 "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
 msgstr ""
 "Заметка не может быть изменена, так как указанный список заметок невозможно "
 "открыть"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr ""
 "Заметку нельзя изменить, поскольку выбранный список заметок доступен только "
 "для чтения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
+msgid ""
+"Changes made to the memo will not be sent to the attendees, because you are "
+"not the organizer"
 msgstr ""
-"Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+"Изменения, внесенные в памятку, не будут отправлены участникам, поскольку вы "
+"не являетесь организатором"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:320
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:806
 msgid "_List:"
 msgstr "_Список:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:798
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:816
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Да_та запуска:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:394
 #, c-format
 msgid "Assigned Memo — %s"
 msgstr "Назначенная заметка — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:395
 #, c-format
 msgid "Memo — %s"
 msgstr "Заметка — %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
@@ -7798,7 +8003,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить «%s»"
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Не удалось загрузить вложение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:411
 msgid ""
 "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
 "is finished."
@@ -7806,128 +8011,128 @@ msgstr ""
 "Некоторые вложения продолжают загружаться. Пожалуйста, дождитесь завершения "
 "загрузки."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:449
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:438
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
 msgstr "Не удалось найти вложение «%s», удалите его из списка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:455
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
 msgstr "Вложение «%s» имеет неверный URI, удалите его из списка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Прикрепить…"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:623
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
+msgid "_Attachment…"
+msgstr "_Вложение…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:641
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:625
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Прикрепить файл"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:632
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:650
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:634
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Показать вложения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:803
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:802
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:716 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:690
 msgid "Icon View"
 msgstr "В виде значков"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:805
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:804
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:718 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:692
 msgid "List View"
 msgstr "В виде списка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:392
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
 #, c-format
 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
 msgstr "Не удалось найти встречу «%s» в списке встреч"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:399
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:329
 #, c-format
 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
 msgstr "Недостаточно прав для удаления участника «%s»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:429
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:359
 msgid "Failed to delete selected attendee"
 msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
 msgstr[0] "Не удалось удалить выбранную встречу"
 msgstr[1] "Не удалось удалить выбранные встречи"
 msgstr[2] "Не удалось удалить выбранные встречи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:543
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:473
 msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
 msgstr ""
 "Адрес организатора не является допустимым адресом электронной почты "
 "пользователя"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
 msgid "A_ttendees"
 msgstr "У_частники"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
 msgstr "Отображение участников"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:697
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Поле _должности"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:699
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Переключает отображение поля «Должность»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:705
 msgid "_RSVP"
 msgstr "П_росьба ответить"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:733
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:707
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:713
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Поле _состояния"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:741
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:715
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:721
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Поле _типа"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:723
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1064
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1032
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Требуется организатор."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1216
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1042
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1184
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Требуется как минимум один участник."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1340
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1308
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Ор_ганизатор:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1435
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1403
 msgid ""
 "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
 msgstr ""
 "Переопределить цвет события. Если не задано, то использовать цвет календаря."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1437
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1405
 msgid ""
 "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
 msgstr ""
@@ -7935,47 +8140,48 @@ msgstr ""
 "заметок."
 
 #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1439
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1407
 msgid ""
 "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
 msgstr ""
 "Переопределить цвет задачи. Если не задано, то использовать цвет списка "
 "задач."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1418
 msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "У_частники…"
+msgid "Atte_ndees…"
+msgstr "_Участники…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2686 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:475
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1103 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:329
 msgid "Add exception"
 msgstr "Добавить исключение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:369
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:370
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Изменить исключение"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:503
 msgid "on"
 msgstr "в"
 
@@ -7983,7 +8189,7 @@ msgstr "в"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:584
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "first"
 msgstr "первый"
@@ -7993,7 +8199,7 @@ msgstr "первый"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:589
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "second"
 msgstr "второй"
@@ -8002,7 +8208,7 @@ msgstr "второй"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "third"
 msgstr "третий"
@@ -8011,7 +8217,7 @@ msgstr "третий"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:600
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fourth"
 msgstr "четвёртый"
@@ -8020,7 +8226,7 @@ msgstr "четвёртый"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:604
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:605
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fifth"
 msgstr "пятый"
@@ -8029,14 +8235,14 @@ msgstr "пятый"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:610
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "last"
 msgstr "последний"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:637
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Other Date"
 msgstr "Другая дата"
@@ -8045,7 +8251,7 @@ msgstr "Другая дата"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:643
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "с 1-го по 10-е"
@@ -8054,7 +8260,7 @@ msgstr "с 1-го по 10-е"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:649
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "с 11-го по 20-е"
@@ -8063,7 +8269,7 @@ msgstr "с 11-го по 20-е"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:654
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:655
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "с 21-го по 31-е"
@@ -8071,42 +8277,42 @@ msgstr "с 21-го по 31-е"
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day"
 msgstr "день"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:682
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:683
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:684
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:688
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
@@ -8114,127 +8320,127 @@ msgstr "Воскресенье"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:816
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:817
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "on the"
 msgstr "в"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "occurrences"
 msgstr "случай(-ев)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Эта _встреча повторяется"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1557
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
 msgstr "Эта _задача повторяется"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1562
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This memo rec_urs"
 msgstr "Эта за_метка повторяется"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1567
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This component rec_urs"
 msgstr "Этот _компонент повторяется"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1938
 msgid "Recurrence exception date is invalid"
 msgstr "Неверное значение повторяющейся даты"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1994
 msgid "End time of the recurrence is before the start"
 msgstr "Дата окончания повторяющегося события раньше даты начала"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2032
 msgid "R_ecurrence"
 msgstr "П_овторение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2034
 msgid "Set or unset recurrence"
 msgstr "Включить повторение"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
 msgstr "Каждый"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2171
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "день (дней)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2173
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "неделя (недель)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2175
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "месяц (месяцев)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2177
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "год (лет)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2206
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
 msgstr "для"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2208
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "до"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2210
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "постоянно"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2226
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Исключения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2275
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Добавить"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2328
 msgid "Preview"
 msgstr "Предварительный просмотр"
 
@@ -8242,16 +8448,16 @@ msgstr "Предварительный просмотр"
 msgid "Send To"
 msgstr "Отправить"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Напоминатели"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Включить напоминания"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1808
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
@@ -8259,515 +8465,532 @@ msgstr "Нет"
 #. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
 #. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
 #. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s before"
 msgstr "%s до"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1823
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "at the start"
 msgstr "при запуске"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
 msgstr "Другое"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1849
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1833
+msgid "Add predefined time…"
+msgstr "Добавьте предопределенное время…"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1836
+msgid "Remove predefined times"
+msgstr "Удалить предопределенное время"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
 msgid "Set a custom predefined time to"
 msgstr "Установить предопределенное время для"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "da_ys"
 msgstr "_дни"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2008
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "_hours"
 msgstr "_часы"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2024
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "_minutes"
 msgstr "_минуты"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
 msgid "_Add time"
 msgstr "До_полнительное время"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2128
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "Reminders"
 msgstr "Напоминания"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2153
 msgid "_Reminder"
 msgstr "_Напоминание"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
-msgid "Add custom predefined time"
-msgstr "Добавить предопределенное время"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
-msgid "Remove custom predefined times"
-msgstr "Удалить предопределенное время"
-
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2356
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минуты"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2358
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "часы"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2360
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "дни"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2377
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "до"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "после"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2395
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr "начало"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2397
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr "конец"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416
 msgid "Re_peat the reminder"
 msgstr "По_вторить напоминание"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr "раз(а) каждые"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2478
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "минуты"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2480
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "часы"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2482
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "дни"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2519
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2676
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Настраиваемое _сообщение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2563
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "Настраиваемый _звук напоминания"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "Укажите звуковой файл"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2602
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Программа:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2627
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Аргументы:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2659
 msgid "_Send To:"
 msgstr "Отправить:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:479
 msgid "_Schedule"
 msgstr "_Запланировать"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:481
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Запросить информацию о занятости для участников"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:80
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Summary:"
 msgstr "_Сводка:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:324
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:387
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Расположение:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:457
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:521
 msgctxt "ECompEditor"
-msgid "_Categories..."
+msgid "_Categories…"
 msgstr "_Категории…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:556
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+msgid "Edit as text"
+msgstr "Редактировать как текст"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+msgid "View as text"
+msgstr "Просмотр в виде текста"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:624
+msgid "View as HTML"
+msgstr "Просмотр в формате HTML"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:711
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Описание:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1046
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_Веб-страница:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1059
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1417
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "С_рок:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1153
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1511
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "Дата _завершения:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1527
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Публичный"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Приватный"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Конфиденциальное"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1545
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "К_лассификация:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Состояние:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1280
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1638
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределённый"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1281
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Высокий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1282
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1283
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Низкий"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1292
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1650
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Приорите_т:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1704
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Процент завершения:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1427
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1785
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "_Часовой пояс:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1557
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1881
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "_Показать время как «занят»"
 
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2302
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Дата начала задачи уже наступила"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Дата выполнения задачи уже наступила"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:505
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:523
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr ""
 "Задача не может быть изменена, так как выбранный список задач не может быть "
 "открыт"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:525
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для "
 "чтения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:509
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:527
+msgid ""
+"Changes made to the task will not be sent to the attendees, because you are "
+"not the organizer"
+msgstr ""
+"Изменения, внесенные в задание, не будут отправлены участникам, поскольку вы "
+"не являетесь организатором"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:580
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:598
 msgid "Start date is required for recurring tasks"
 msgstr "Дата начала требуется для повторяющихся задач"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:596
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:614
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Дата завершения не является допустимой датой"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:625
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "Дата окончания не является допустимой датой"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:636
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Дата окончания не может располагаться в календарном будущем"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:695
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:713
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "_Задача на весь день"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:939
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Назначенная задача — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:940
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Задача — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:255
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:133
 msgid "attachment"
 msgstr "вложение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
-msgid "Sending notifications to attendees..."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:613
+msgid "Sending notifications to attendees…"
 msgstr "Отправка уведомлений участникам…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985
-msgid "Saving changes..."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1025
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1925
+msgid "Saving changes…"
 msgstr "Сохранение изменений…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1296
 msgid "No Summary"
 msgstr "Нет сводки"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
-#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:314
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:842
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:396
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1015 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:307
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1994
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2108
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Закрыть текущее окно"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1098 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2001 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2080 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:865
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:469
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2055 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Копировать выделение"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1105 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
 msgid "Cu_t"
 msgstr "В_ырезать"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2008 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2089
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2064
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Вырезать выделение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2015 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2129 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2022
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2136
 msgid "View help"
 msgstr "Показать справку"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2098
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2143 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2073
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Вставить из буфера обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
-msgid "_Print..."
+msgid "_Print…"
 msgstr "_Печать…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
-msgid "Pre_view..."
-msgstr "Пред_варительный просмотр…"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
+msgid "Pre_view…"
+msgstr "Предварительный _просмотр"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
 msgid "Select _All"
 msgstr "Выделить _всё"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2164 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
 msgid "Select all text"
 msgstr "Выделить весь текст"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2185
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Классификация"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1029 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставка"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2220
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:377
 msgid "_Options"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2239
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Сохранить текущие изменения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2130
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Сохранить и закрыть"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2132
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2246
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Сохранить текущие изменения и закрыть редактор"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2647
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2667
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2146 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1761 ../src/calendar/gui/print.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
 msgid "am"
 msgstr "д.п."
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2652
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2669
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2149 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1764 ../src/calendar/gui/print.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
 msgid "pm"
 msgstr "п.п."
 
@@ -8777,15 +9000,15 @@ msgstr "п.п."
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2109
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3040
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2117
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A, %d %b."
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3786
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3780
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "%d неделя"
@@ -8796,28 +9019,28 @@ msgstr "%d неделя"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:817
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "Деления через %02i минут"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Показывать второй часовой пояс"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:853
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:310
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:362
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:859
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:893
 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
-msgid "Select..."
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
+msgid "Select…"
 msgstr "Выбрать…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
@@ -8836,74 +9059,70 @@ msgstr "Дополнительные участники"
 msgid "Resources"
 msgstr "Ресурсы"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
 msgid "Attendees"
 msgstr "Участники"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1261
 msgid "Individual"
 msgstr "Индивидуально"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Resource"
 msgstr "Источник"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Room"
 msgstr "Комната"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278
 msgid "Chair"
 msgstr "Председатель"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1271
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1074 ../src/calendar/gui/print.c:1279
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Требуемые участники"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Дополнительные участники"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1273
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Не участвует"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1079
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1080
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Необходимое действие"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624
-msgid "Attendee                          "
-msgstr "Участник                          "
-
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:675
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "Просьба ответить"
@@ -8920,20 +9139,20 @@ msgstr "Завершена"
 msgid "In Process"
 msgstr "В процессе"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2003
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Введите пароль, чтобы получить сведения с сервера %s о занятости "
 "пользователя %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2013
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Причина сбоя: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2018
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2030
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:501
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
 #: ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
@@ -8948,8 +9167,8 @@ msgid "No Information"
 msgstr "Нет информации"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Уч_астники…"
+msgid "Atte_ndees…"
+msgstr "_Участники…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
 msgid "O_ptions"
@@ -9013,7 +9232,7 @@ msgstr ""
 "Местоположение: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3554
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3616
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Сводка: %s"
@@ -9042,41 +9261,41 @@ msgstr "Общее имя"
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:535
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:694
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Нет краткого описания *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:621
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:799
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:611
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:795
 msgid "Start: "
 msgstr "Начало: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:641
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:832
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:631
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:828
 msgid "Due: "
 msgstr "Завершение: "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:849
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:839
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Вырезать выделенные заметки в буфер обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:845
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Копировать выделенные заметки в буфер обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:851
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Вставить заметки из буфера обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:867
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:857
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Удалить выделенные заметки"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:873
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:863
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Выделить все видимые заметки"
 
@@ -9084,7 +9303,7 @@ msgstr "Выделить все видимые заметки"
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:474
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:467
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
@@ -9094,29 +9313,29 @@ msgstr "Не определено"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:496
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1069
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1066
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Вырезать выделенные задания в буфер обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1075
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Копировать выделенные задания в буфер обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Вставить задачи из буфера обмена"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1087
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Удалить выбранные задачи"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1093
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Выделить все видимые задания"
 
@@ -9133,7 +9352,7 @@ msgid "Completion date"
 msgstr "Дата выполнения"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1148
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145
 msgid "Complete"
 msgstr "Завершена"
 
@@ -9164,88 +9383,92 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "Выбор часового пояса"
 
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Начало: %s"
 
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:426
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Завершение: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:440
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Завершено: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1544 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1943
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1546
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1590
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Завтра"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1600
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Задачи без даты выполнения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2133
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Создать _встречу…"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2188
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
+msgid "New _Appointment…"
+msgstr "Новое _мероприятие…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Создать _собрание…"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2196
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+msgid "New _Meeting…"
+msgstr "Новая _встреча…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2149
-msgid "New _Task..."
-msgstr "Создать _задачу..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2204
+msgid "New _Task…"
+msgstr "Новая _задача…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2157
-msgid "_New Assigned Task..."
-msgstr "Наз_наченная задача..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2212
+msgid "_New Assigned Task…"
+msgstr "_Новое задание…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2170
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Открыть..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2225
+msgid "_Open…"
+msgstr "_Открыть…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2184
-msgid "_Delete This Instance..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2239
+msgid "_Delete This Instance…"
 msgstr "_Удалить эту запись..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2192
-msgid "D_elete All Instances..."
-msgstr "У_далить все записи..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2248
+msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
+msgstr "Удалить эту и последующие повторения…"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2257
+msgid "D_elete All Instances…"
+msgstr "_Удалить все повторы…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2200
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Удалить..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2265
+msgid "_Delete…"
+msgstr "У_далите…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2217
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2282
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_Показывать задачи без времени завершения"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2483
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2561
 msgid "To Do"
 msgstr "Дела"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with a component summary;
 #. the second '%s' is replaced with an event location.
 #. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3715
 #, c-format
 msgctxt "SummaryWithLocation"
 msgid "%s (%s)"
@@ -9254,37 +9477,37 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2096
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:795 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:861
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1010
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:914 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:980
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Организатор должен быть назначен."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:970
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Необходим как минимум один участник"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1108 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1274
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1227 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1393
 msgid "Event information"
 msgstr "Информация о событии"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1111 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1277
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1396
 msgid "Task information"
 msgstr "Информация о задаче"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1114 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1280
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1399
 msgid "Memo information"
 msgstr "Информация о заметке"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1117 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1298
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1417
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Информация о занятости"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1120
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1239
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Информация календаря"
 
@@ -9292,7 +9515,7 @@ msgstr "Информация календаря"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1279
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Принято"
@@ -9301,7 +9524,7 @@ msgstr "Принято"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1286
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Экспериментально принято"
@@ -9313,7 +9536,7 @@ msgstr "Экспериментально принято"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1222
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1341
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Отклонено"
@@ -9322,7 +9545,7 @@ msgstr "Отклонено"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1300
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Поручено"
@@ -9330,7 +9553,7 @@ msgstr "Поручено"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1194
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1313
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Обновлено"
@@ -9338,7 +9561,7 @@ msgstr "Обновлено"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1201
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1320
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
@@ -9346,7 +9569,7 @@ msgstr "Отмена"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1208
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1327
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
@@ -9354,49 +9577,49 @@ msgstr "Обновить"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1215
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1334
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Контрпредложение"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1295
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1414
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Информация о занятости (%s в %s)"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1303
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1422
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Информация iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1332
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1451
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то "
 "другим."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1337
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1456
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Не удаётся зарезервировать ресурс, ошибка: "
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1530
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1649
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Вы должны быть участником события."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2528
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Отправка события"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2532
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Отправка заметки"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2536
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Отправка задачи"
 
 #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2571
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2781
 msgctxt "Location"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Неклассифицированное"
@@ -9474,78 +9697,78 @@ msgstr "Вс"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3408
 msgid " to "
 msgstr " к "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3418
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Завершено "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3362
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3424
 msgid "Completed "
 msgstr "Завершено "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3372
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3434
 msgid " (Due "
 msgstr " (К дате "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3379
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3441
 msgid "Due "
 msgstr "К дате "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3524
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3586
 msgid "Appointment"
 msgstr "Встреча"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3526 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Задание"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3528
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3590
 msgid "Memo"
 msgstr "Заметка"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3585
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Участники: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3614
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Состояние: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3630
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3692
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Приоритет: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3645
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Завершено процентов: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3660
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3722
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Категории: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3688
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3750
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Контакты: "
 
@@ -9574,212 +9797,240 @@ msgstr "больше, чем"
 msgid "is less than"
 msgstr "меньше, чем"
 
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
+msgid "Current State"
+msgstr "Текущее состояние"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
+msgid "is Overdue"
+msgstr "просрочены"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+msgid "is Scheduled"
+msgstr "запланированы"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:31
+msgid "is not Scheduled"
+msgstr "не запланированы"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:32
+msgid "Due In"
+msgstr "В срок"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:33
+msgid "Next Days"
+msgstr "Следующие дни"
+
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:34
+msgid "Previous Days"
+msgstr "Предыдущие дни"
+
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Встречи и собрания"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:334
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:88
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:267
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Создать календарь"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:337
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:275
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Создать список задач"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:372
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:379
 msgid "Cre_ate new calendar"
 msgstr "С_оздать новый календарь"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:376
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:383
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "Соз_дать новый список задач"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:521
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:528
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:981
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Открытие календаря"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:668
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:678
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "Файлы iCalendar (.ics)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:669
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:679
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Импортёр Evolution iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:764
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:773
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Напоминание!"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:859
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:869
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "Файлы vCalendar (.vcs)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:870
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Импортёр Evolution vCalendar"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1134
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1144
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "События календаря"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "Календарь GNOME"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1188
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Интеллектуальный импортёр календаря Evolution"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Собрание"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1609
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Событие"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1257
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1583
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1610
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Задание"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1584
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1611
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Заметка"
 
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "является записью"
+
 #. have ? NULL :
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "имеет повторения"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "is an instance"
-msgstr "является записью"
-
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1279
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "имеет напоминатели"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "имеет вложения"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Общее"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1299
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Личное"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1302
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Конфиденциальное"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1306
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1333
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Классификация"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1311
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1627
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1654
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Сводка"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1345
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Адрес"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1622
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1649
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1336
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1363
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Срок завершения"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1356
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1383
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Категории"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1381
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1415
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1408
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1432
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1435
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Организатор"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1437
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1440
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Участники"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1456
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1483
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1617
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1644
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -11331,146 +11582,146 @@ msgstr "Тихий океан/о-в Уоллис"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Тихий океан/о-в Яп"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
-msgid "Save as..."
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240
+msgid "Save as…"
 msgstr "Сохранить как…"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Закрыть текущий файл"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
 msgid "New _Message"
 msgstr "_Новое сообщение"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Открыть окно создания нового сообщения"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Настроить Evolution"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Сохранить текущий файл"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
-msgid "Save _As..."
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361
+msgid "Save _As…"
 msgstr "Сохранить _как…"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "_Кодировка символов"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Пред_варительный просмотр"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Сохранить как _черновик"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Сохранить как черновик"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408
 msgid "S_end"
 msgstr "Отпр_авить"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410
 msgid "Send this message"
 msgstr "Отправить это сообщение"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "За_шифровать с помощью PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "Подпи_сать с помощью PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Подписать это сообщение вашим PGP-ключом"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Галерея изображений"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Показать коллекцию изображений, которые можно перетащить в сообщение"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "Изменить _приоритет сообщения"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Установить высокий приоритет сообщения"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr ""
 "Установите, чтобы получить уведомление о том, что ваше сообщение прочитано"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Подписать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Поле «Скрытая копия»"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Поле «Копия»"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Переключить отображение поля копии"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
 msgid "_From Override Field"
 msgstr "_Переназначение поля «От»"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
 msgid ""
 "Toggles whether the From override field to change name or email address is "
 "displayed"
@@ -11478,33 +11729,33 @@ msgstr ""
 "Переключает переназначение поля «От» для изменения отображаемого имени или "
 "адреса эл. почты"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Поле «Об_ратный адрес»"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Показывать или нет поле «Обратный адрес»"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
 msgid "Visually _Wrap Long Lines"
 msgstr "Визуально _переносить длинные строки"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611
 msgid "Attach"
 msgstr "Вложить"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Сохранить черновик"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2413
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2058
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Имя:"
@@ -11525,48 +11776,48 @@ msgstr ""
 "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения, не попав в список "
 "получателей"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:831
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_От кого:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:838
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Об_ратный адрес:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:843
 msgid "_To:"
 msgstr "_Кому:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:849
 msgid "_Cc:"
 msgstr "Ко_пия:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:855
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Скрытая копия:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:860
 msgid "_Post To:"
 msgstr "По_местить в:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Тема:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:874
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "По_дпись:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
+#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:233
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу"
 
-#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
+#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:176
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11574,7 +11825,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой "
 "учётной записи"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11583,11 +11834,41 @@ msgstr ""
 "Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для "
 "этой учётной записи"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1819 ../src/composer/e-msg-composer.c:2496
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Новое сообщение"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5006
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4467
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
+msgid "Reading text content…"
+msgstr "Чтение содержания текста…"
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5277
+msgid "Review attachment before sending."
+msgid_plural "Review attachments before sending."
+msgstr[0] "Просмотрите вложение перед отправкой."
+msgstr[1] "Просмотрите вложения перед отправкой."
+msgstr[2] "Просмотрите вложения перед отправкой."
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5282
+#, c-format
+msgid ""
+"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
+"sensitive information before sending the message."
+msgid_plural ""
+"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any "
+"sensitive information before sending the message."
+msgstr[0] ""
+"Было добавлено %d вложение. Перед отправкой сообщения убедитесь, что в них "
+"не содержится конфиденциальной информации."
+msgstr[1] ""
+"Было добавлено %d вложения. Перед отправкой сообщения убедитесь, что они не "
+"содержат конфиденциальной информации."
+msgstr[2] ""
+"Было добавлено %d вложений. Перед отправкой сообщения убедитесь, что они не "
+"содержат конфиденциальной информации."
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5415
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить."
 
@@ -11736,7 +12017,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Сохранить в исходящих"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Попробовать снова"
 
@@ -11868,7 +12149,15 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while creating message composer."
 msgstr "Во время составлении сообщений возникла ошибка"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272
+msgid "Toggle View Inline"
+msgstr "Переключить режим просмотра"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:272
+msgid "Open in default application"
+msgstr "Открыть в приложении по умолчанию"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Показать в виде вложения"
 
@@ -11880,21 +12169,27 @@ msgstr "Аудиопроигрыватель"
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Воспроизвести вложение во встроенном аудиопроигрывателе"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:108
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(без темы)"
 
-#. Translators: This message suggests to the receipients
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381
+msgid "Remote content download had been blocked for this message."
+msgstr "Загрузка удалённого содержимого этого сообщения была заблокирована."
+
+#. Translators: This message suggests to the recipients
 #. * that the sender of the mail is different from the one
 #. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s"
@@ -11915,36 +12210,36 @@ msgstr "Сообщение RFC822"
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Форматировать часть в виде сообщения RFC822"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2357
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2499
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:181
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:184
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1625
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
 #. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669
 msgid "Mailer"
 msgstr "Почтовый клиент"
 
@@ -11959,45 +12254,44 @@ msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Показать часть в виде текста в формате Richtext"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Форматировать часть в виде HTML"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:130
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Обычный текст"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:131
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Форматировать часть в виде обычного текста"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Не подписано"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
 msgstr "Это сообщение не подписано. Подлинность отправителя не проверена."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Подпись действительна"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
 msgstr "Допустимая подпись, но адрес отправителя и подписчика не совпадают"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
@@ -12005,11 +12299,11 @@ msgstr ""
 "Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет "
 "подлинность отправителя."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Подпись недействительна"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
@@ -12017,11 +12311,11 @@ msgstr ""
 "Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было "
 "изменено по дороге."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удалось"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -12029,12 +12323,12 @@ msgstr ""
 "Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не "
 "может быть проверен."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
 msgstr ""
 "Это сообщение подписано, но публичный ключ отсутствует в вашем брелке ключей"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
 msgid ""
 "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
 "present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
@@ -12048,11 +12342,11 @@ msgstr ""
 "достоверный метод и добавить его в ваш брелок ключей. Пока же, нет гарантий, "
 "что это сообщение достоверно пришло от этой персоны и получено неизменным."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Не зашифровано"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -12060,11 +12354,11 @@ msgstr ""
 "Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в "
 "процессе передачи по Интернету."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -12074,11 +12368,11 @@ msgstr ""
 "Посторонние лица могут, хотя и с определёнными трудностями, получить доступ "
 "к содержимому письма за разумное время."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Зашифровано"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -12086,11 +12380,11 @@ msgstr ""
 "Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть "
 "содержимое этого сообщения."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Зашифровано, стойкий шифр"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -12100,6 +12394,37 @@ msgstr ""
 "Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения "
 "в разумный период времени."
 
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Просмотр сертификата"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278
+msgid "Import Certificate"
+msgstr "Импорт сертификата"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Цифровая подпись"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418
+msgid "Signer:"
+msgid_plural "Signers:"
+msgstr[0] "Подписант:"
+msgstr[1] "Подписанты:"
+msgstr[2] "Подписанты:"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрование"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434
+msgid "Encrypted by:"
+msgstr "Зашифровано:"
+
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Показать код части MIME"
@@ -12160,7 +12485,7 @@ msgid "partially S/MIME encrypted"
 msgstr "Частично зашифровано S/MIME"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:693
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
 msgid "Security"
@@ -12239,8 +12564,8 @@ msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Обратный адрес"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:558
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
@@ -12256,24 +12581,11 @@ msgstr "Группы новостей"
 msgid "Face"
 msgstr "Фото"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96
 #, c-format
 msgid "Failed to import certificate: %s"
 msgstr "Сбой при импорте сертификата: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Просмотреть сертификат"
-
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
-msgid "_Import Certificate"
-msgstr "Импорт сертификата"
-
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть"
-
 #: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
@@ -12294,7 +12606,7 @@ msgstr "элемент календаря evolution"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1109
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Учётные записи"
 
@@ -12305,7 +12617,7 @@ msgstr "Адресные книги"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 msgid "Calendars"
 msgstr "Календари"
 
@@ -12316,22 +12628,22 @@ msgstr "Списки заметок"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Списки задач"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:408
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1175
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1191
 msgid "Account Name"
 msgstr "Имя учётной записи"
 
@@ -12366,10 +12678,10 @@ msgstr "Учётные записи Evolution"
 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2704
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2866
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1945
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Обновить"
 
@@ -12378,31 +12690,31 @@ msgid "Initiates refresh of account sources"
 msgstr "Запускает обновление источников учётных записей"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:256
+#: ../src/e-util/e-activity.c:252
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (отменено)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:259
+#: ../src/e-util/e-activity.c:255
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (выполнено)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:262
+#: ../src/e-util/e-activity.c:258
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s (ожидание)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:266
+#: ../src/e-util/e-activity.c:262
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (отменяется)"
 
-#: ../src/e-util/e-activity.c:268
+#: ../src/e-util/e-activity.c:264
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -12410,19 +12722,20 @@ msgstr "%s"
 #. Translators: This is a running activity whose
 #. *              percent complete is known.
 #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
-#: ../src/e-util/e-activity.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
+#: ../src/e-util/e-activity.c:269
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% выполнено)"
 
 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:204
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Закрыть это сообщение (Escape)"
 
@@ -12442,21 +12755,21 @@ msgstr "Не удалось создать поток: "
 msgid "Attached message"
 msgstr "Вложенное сообщение"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3130
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Операция была отменена"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2974
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3426 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3486
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Операция загрузки уже выполняется"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3494
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Операция сохранения уже выполняется"
 
@@ -12470,41 +12783,41 @@ msgstr "Не удалось открыть «%s»"
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Не удалось открыть вложение"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3503
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Содержимое вложения не загружено"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3594
 #, c-format
 msgid "Could not save “%s”"
 msgstr "Не удалось сохранить изображение «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3597
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Не удалось сохранить вложение"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:295
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Свойства вложения"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:303
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Имя файла:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:334
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:602
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2611
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Описание:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:352
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Тип MIME:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:360
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения"
@@ -12532,7 +12845,7 @@ msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Скрыть панель _вложений"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
-#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:706
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Показать панель _вложений"
 
@@ -12571,7 +12884,7 @@ msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "Сохранить извлечённые файлы и исходный _архив"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
-msgid "Open With Other Application..."
+msgid "Open With Other Application…"
 msgstr "Открыть с помощью другого приложения…"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
@@ -12583,61 +12896,56 @@ msgid "Sa_ve As"
 msgstr "Со_хранить как"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:345
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:423
 msgid "Save _As"
 msgstr "Сохранить _как"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
-msgid "A_dd Attachment..."
+msgid "A_dd Attachment…"
 msgstr "_Добавить вложение…"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Свойства"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:784
 #, c-format
 msgid "Open With “%s”"
 msgstr "Открыть с помощью «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:785
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Открыть это вложение в %s"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
 msgid "Open With Default Application"
 msgstr "Открыть с помощью приложения по умолчанию"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:788
 msgid "Open this attachment in default application"
 msgstr "Открыть это вложение в приложении по умолчанию"
 
-#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:90
 msgid "Mark as default address book"
 msgstr "Пометить как адресную книгу по умолчанию"
 
-#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:95
 msgid "Autocomplete with this address book"
 msgstr "Автодополнение с помощью этой адресной книги"
 
-#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:269
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
 msgstr "Скопировать книгу локально для автономной работы"
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ctrl-щелчок, чтобы открыть ссылку"
-
 #: ../src/e-util/e-calendar.c:310
 msgid "Previous month"
 msgstr "Предыдущий месяц"
@@ -12659,48 +12967,48 @@ msgid "Month Calendar"
 msgstr "Календарь месяца"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1368 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2261
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1370
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1407
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:161
 msgid "Mark as default calendar"
 msgstr "Пометить как календарь по умолчанию"
 
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:164
 msgid "Mark as default task list"
 msgstr "Пометить как список задач по умолчанию"
 
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:167
 msgid "Mark as default memo list"
 msgstr "Пометить как список заметок по умолчанию"
 
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:192
 msgid "Color:"
 msgstr "Цвет:"
 
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:420
 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
 msgstr "Копировать содержимое календаря локально для автономных операций"
 
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:424
 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
 msgstr "Копировать содержимое списка задач локально для автономной работы"
 
-#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Копировать список заметок локально для автономной работы"
 
@@ -12727,7 +13035,7 @@ msgctxt "category"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:319
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
@@ -12767,31 +13075,31 @@ msgid ""
 "name"
 msgstr "В конфигурации уже имеется категория «%s». Выберите другое имя"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
+#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:186
 msgid "popup list"
 msgstr "выпадающий список"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2143
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:138
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:158 ../src/mail/message-list.c:2146
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:330
 msgid "Now"
 msgstr "Сейчас"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
 #. * date table cell.
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:348
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:356 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:190
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:908
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Время должно быть в формате: %s"
@@ -12886,15 +13194,35 @@ msgstr "Кодировка символов"
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Введите используемый набор символов"
 
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
-msgid "Other..."
-msgstr "Другой…"
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:356
+msgid "Other…"
+msgstr "Другое..."
 
-#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
+#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1146 ../src/e-util/e-client-cache.c:1277
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
 msgstr "Не удалось создать клиентский объект из расширения с именем «%s»"
 
+#: ../src/e-util/e-client-selector.c:190 ../src/mail/em-folder-tree.c:1035
+msgctxt "Status"
+msgid "Offline"
+msgstr "Автономно"
+
+#: ../src/e-util/e-client-selector.c:193 ../src/mail/em-folder-tree.c:1038
+msgctxt "Status"
+msgid "Online"
+msgstr "В сети"
+
+#: ../src/e-util/e-client-selector.c:196 ../src/mail/em-folder-tree.c:1041
+msgctxt "Status"
+msgid "Unreachable"
+msgstr "Недоступно"
+
+#: ../src/e-util/e-client-selector.c:199 ../src/mail/em-folder-tree.c:1044
+msgctxt "Status"
+msgid "Failed to connect"
+msgstr "Не удалось подключиться"
+
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
 msgid "_Finish"
@@ -12905,8 +13233,8 @@ msgid "_Look Up"
 msgstr "_Искать"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:275
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
 msgid "_Next"
@@ -12916,35 +13244,27 @@ msgstr "_Следующее"
 msgid "New Collection Account"
 msgstr "Создать учётную запись коллекции"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:260
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Предыдущее"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:447
 msgid "Looking up details, please wait…"
 msgstr "Уточнение деталей, ожидайте…"
 
 #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password 
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:511
 #, c-format
 msgid "Requires password to continue. %s."
 msgstr "Для продолжения необходим пароль. %s."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:525
 msgid "View certificate"
 msgstr "Просмотреть сертификат"
 
-#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
-#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View 
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:513
-#, c-format
-msgctxt "collection-account-wizard"
-msgid "%s %s."
-msgstr "%s %s."
-
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:551
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:566
 msgid ""
 "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
 "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
@@ -12954,7 +13274,7 @@ msgstr ""
 "какой-либо информации о своей конфигурации для выбранных методов поиска. "
 "Внесите данные учётной записи вручную или измените настройки выше."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:553
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:568
 #, c-format
 msgid "Found one candidate"
 msgid_plural "Found %d candidates"
@@ -12962,73 +13282,86 @@ msgstr[0] "Найден %d кандидат"
 msgstr[1] "Найдено %d кандидата"
 msgstr[2] "Найдено %d кандидатов"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:657
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Имя пользователя:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Пароль:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:669
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Запомнить пароль"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
 msgid "Collection"
 msgstr "Коллекция"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Сообщение о доставке"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Сообщение отправлено"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856
 msgid "Memo List"
 msgstr "Список заметок"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:818
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Task List"
 msgstr "Список задач"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1154
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr "Поиск в базе LDAP сервера…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1461
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1326
+msgid "Failed to store password: "
+msgstr "Не удалось сохранить пароль: "
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1336
+msgid "Failed to create sources: "
+msgstr "Не удалось создать источники: "
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1503
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "Сохранение настроек учётной записи, пожалуйста, подождите…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1612
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
 msgid "User details"
 msgstr "Персональные данные"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1625
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1668
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "_Адрес эл. почты или имя пользователя:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1656
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1699
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Расширенные параметры"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1704
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Сервер:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1680
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1723
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
 "addition to the domain of the e-mail address."
@@ -13036,13 +13369,13 @@ msgstr ""
 "Точка с запятой («;») разделяет список серверов, на которых производится "
 "поиск информации, в дополнении к домену, взятому из адреса эл. почты."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1870
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1925
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Выберите части, которые следует настроить:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318
 msgid "Account Information"
 msgstr "Информация об учётной записи"
 
@@ -13050,224 +13383,225 @@ msgstr "Информация об учётной записи"
 msgid "Choose custom color"
 msgstr "Выберите собственный цвет"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:76
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4917 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:564
 msgid "black"
 msgstr "чёрный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:77
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:565
 msgid "light brown"
 msgstr "светло-коричневый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:78
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:566
 msgid "brown gold"
 msgstr "золотисто-коричневый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:567
 msgid "dark green #2"
 msgstr "тёмно-зелёный №2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:568
 msgid "navy"
 msgstr "морской"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:569
 msgid "dark blue"
 msgstr "тёмно-синий"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:570
 msgid "purple #2"
 msgstr "пурпурный №2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:571
 msgid "very dark gray"
 msgstr "мокрый асфальт"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:573
 msgid "dark red"
 msgstr "тёмно-красный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:574
 msgid "red-orange"
 msgstr "красно-оранжевый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:87
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:575
 msgid "gold"
 msgstr "золотистый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576
 msgid "dark green"
 msgstr "тёмно-зеленый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577
 msgid "dull blue"
 msgstr "тускло-синий"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578
 msgid "blue"
 msgstr "синий"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
 msgid "dull purple"
 msgstr "тускло-пурпурный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
 msgid "dark grey"
 msgstr "тёмно-серый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
 msgid "red"
 msgstr "красный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583
 msgid "orange"
 msgstr "оранжевый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:96
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:584
 msgid "lime"
 msgstr "лайм"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585
 msgid "dull green"
 msgstr "тускло-зелёный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586
 msgid "dull blue #2"
 msgstr "тускло-синий #2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587
 msgid "sky blue #2"
 msgstr "небесно-синий #2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588
 msgid "purple"
 msgstr "пурпурный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589
 msgid "gray"
 msgstr "серый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591
 msgid "magenta"
 msgstr "пурпурный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
 msgid "bright orange"
 msgstr "ярко-оранжевый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:105
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:593
 msgid "yellow"
 msgstr "жёлтый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594
 msgid "green"
 msgstr "зелёный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595
 msgid "cyan"
 msgstr "голубой"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596
 msgid "bright blue"
 msgstr "ярко-синий"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597
 msgid "red purple"
 msgstr "красно-пурпурный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
 msgid "light grey"
 msgstr "светло-серый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
 msgid "pink"
 msgstr "розовый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601
 msgid "light orange"
 msgstr "светло-оранжевый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:114
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:602
 msgid "light yellow"
 msgstr "светло-жёлтый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603
 msgid "light green"
 msgstr "светло-зелёный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604
 msgid "light cyan"
 msgstr "светло-голубой"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605
 msgid "light blue"
 msgstr "светло-синий"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606
 msgid "light purple"
 msgstr "светло-пурпурный"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607
 msgid "white"
 msgstr "белый"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4849 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
-
-#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819
 msgid "Running…"
 msgstr "Загрузка…"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:523
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Дата и время"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:557
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Текстовое поле для ввода даты"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения календаря"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:640
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Выпадающий список для выбора времени"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:641
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
 msgid "No_w"
 msgstr "Сей_час"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:725
 msgid "_Today"
 msgstr "_Сегодня"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:734 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
 msgid "_None"
 msgstr "_Нет"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1893 ../src/e-util/e-dateedit.c:2146
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2029 ../src/e-util/e-dateedit.c:2500
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Неверное значение даты"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2069 ../src/e-util/e-dateedit.c:2557
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Неверное значение времени"
 
@@ -13331,8 +13665,8 @@ msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "След. вск"
 
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368 ../src/e-util/e-datetime-format.c:378
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:387
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Параметры локализации по умолчанию"
 
@@ -13635,23 +13969,23 @@ msgstr "Выберите время для сравнения"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Выберите файл"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1008
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "_Название правила:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "все следующие критерии"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "любой из критериев"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1071
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Найти элементы, которые соответствуют:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1094
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям"
 
@@ -13659,569 +13993,686 @@ msgstr "Найти элементы, которые соответствуют 
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
-#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:798
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:681
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1110
 msgid "All related"
 msgstr "Всё связанное"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1111 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Replies"
 msgstr "Ответы"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1112
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Ответы и родительские"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1113
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Не является ответом или родительским"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1116
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "_Включить обсуждения:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1194
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Добавить _критерий"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:981 ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "Входящие"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1514 ../src/mail/em-filter-rule.c:982
 #: ../src/mail/em-utils.c:167
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Исходящие"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Recent"
+msgstr "Недавние"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Смайлики и люди"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Фигура и одежда"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Животные и природа"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Еда и напитки"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Путешествия и места"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Activities"
+msgstr "Мероприятия"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Objects"
+msgstr "Объекты"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Символы"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Результатов не найдено"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Попробуйте изменить параметры поиска"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81
 msgid "Failed to insert HTML file."
 msgstr "Не удалось вставить HTML-файл."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Не удалось вставить текстовый файл."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:360
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr "Вставить HTML-файл"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML-файл"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:403
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:421
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Вставить изображение"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:352
-msgid "Image file"
-msgstr "Файл изображения"
-
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:410
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
+msgid "Image files"
+msgstr "Файлы изображений"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:507
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Вставить текстовый файл"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:512
 msgid "Text file"
 msgstr "Текстовый файл"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
 
-#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Вернуть последнее отменённое действие"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Отменить последнее действие"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1156
 msgid "For_mat"
 msgstr "Фор_мат"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "Ст_иль абзаца"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
 msgid "_Alignment"
 msgstr "_Выравнивание"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "Текущие _языки"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1201
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "У_величить отступ"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Увеличить отступ"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
-msgid "_HTML File..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1208
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2250
+msgid "E_moji"
+msgstr "_Эмодзи"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Вставить Эмодзи"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1215
+msgid "Insert E_moji"
+msgstr "Вставить _Эмодзи"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1222
+msgid "_HTML File…"
 msgstr "Файл _HTML…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
-msgid "Te_xt File..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
+msgid "Te_xt File…"
 msgstr "Те_кстовый файл…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Вставить _цитату"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
-msgid "_Find..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
+msgid "_Find…"
 msgstr "_Найти…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
 msgid "Search for text"
 msgstr "Найти текст"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Найти _снова"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
-msgid "Re_place..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
+msgid "Re_place…"
 msgstr "За_менить…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Найти и заменить текст"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
-msgid "Check _Spelling..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+msgid "Check _Spelling…"
 msgstr "Проверить _правописание…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "У_меньшить отступ"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Уменьшить отступ"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "Пе_реносить строки"
 
 #. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1288
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
 msgid "_Center"
 msgstr "По _центру"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Выравнивать по центру"
 
+#. Justified
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
+msgid "_Justified"
+msgstr "Вы_ровненный"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+msgid "Align Justified"
+msgstr "Выравнивание по обоим краям"
+
 #. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
 msgid "_Left"
 msgstr "С_лева"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Выравнивать по левому краю"
 
 #. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
 msgid "_Right"
 msgstr "С_права"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1311
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Выравнивать по правому краю"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "Режим редактирования HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1326
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "_Простой текст"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Режим редактирования текста"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
 msgid "_Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343
 msgid "Heading _1"
 msgstr "Заголовок _1"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350
 msgid "Heading _2"
 msgstr "Заголовок _2"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357
 msgid "Heading _3"
 msgstr "Заголовок _3"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
 msgid "Heading _4"
 msgstr "Заголовок _4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371
 msgid "Heading _5"
 msgstr "Заголовок _5"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1378
 msgid "Heading _6"
 msgstr "Заголовок _6"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Выровненный"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
 msgid "A_ddress"
 msgstr "А_дрес"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "_Маркированный список"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "Нуме_рованный список (римские цифры)"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Нумерованный _список"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "_Алфавитный список"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
-msgid "_Image..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1474
+msgid "_Image…"
 msgstr "_Изображение…"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Вставить изображение"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
-msgid "_Link..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1444
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1481
+msgid "_Link…"
 msgstr "_Ссылка…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Вставить ссылку"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
-msgid "_Rule..."
-msgstr "_Правило…"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1496
+msgid "_Rule…"
+msgstr "_Разделитель…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Вставить горизонтальную линию"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
-msgid "_Table..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
+msgid "_Table…"
 msgstr "_Таблица…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Вставить таблицу"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
-msgid "_Cell..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1467
+msgid "_Cell…"
 msgstr "_Ячейка…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
-msgid "Pa_ge..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
+msgid "Pa_ge…"
 msgstr "_Страница…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Размер _шрифта"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
 msgid "_Font Style"
 msgstr "Стиль шриф_та"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Вставить как _текст"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Жирный"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1539
 msgid "Bold"
 msgstr "Жирный"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Курсив"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547
 msgid "Italic"
 msgstr "Курсив"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
-msgid "_Plain Text"
-msgstr "_Обычный текст"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Зачёркнутый"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Зачеркнуть"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
+msgid "Subs_cript"
+msgstr "По_дстрочный индекс"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+msgid "Subscript"
+msgstr "Подстрочный индекс"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
+msgid "Su_perscript"
+msgstr "_Надстрочный индекс"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
+msgid "Superscript"
+msgstr "Надстрочный индекс"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
 msgid "_Underline"
 msgstr "По_дчёркивание"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчеркнуть"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1589
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1656
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Содержимое ячейки"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1663
 msgid "Column"
 msgstr "Столбец"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
 msgid "Row"
 msgstr "Строка"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1677
 msgid "Table"
 msgstr "Таблица"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1687
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Удаление таблицы"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1695
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Вставка таблицы"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1702
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1720
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Удалить разделитель"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Удалить изображение"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1734
 msgid "Column After"
 msgstr "Столбец после"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1741
 msgid "Column Before"
 msgstr "Столбец перед"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1748
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Вставить _ссылку"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1755
 msgid "Row Above"
 msgstr "Строка выше"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1762
 msgid "Row Below"
 msgstr "Строка ниже"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
-msgid "Cell..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1769
+msgid "Cell…"
 msgstr "Ячейка…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
-msgid "Image..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1776
+msgid "Image…"
 msgstr "Изображение…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
-msgid "Link..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
+msgid "Link…"
 msgstr "Ссылка…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
-msgid "Page..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
+msgid "Page…"
 msgstr "Страница…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
-msgid "Paragraph..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
+msgid "Paragraph…"
 msgstr "Абзац…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
-msgid "Rule..."
-msgstr "Горизонтальная линия…"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805
+msgid "Rule…"
+msgstr "Разделитель…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
-msgid "Table..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812
+msgid "Table…"
 msgstr "Таблица…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
-msgid "Text..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819
+msgid "Text…"
 msgstr "Текст…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Удалить ссылку"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1843
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Добавить слово в словарь"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1850
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Пропустить слово с ошибкой"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Добавить слово в"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Другие варианты"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2101
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "Словарь %s"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2178
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Эмотикон"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2179
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Вставить смайлик"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2247
 msgid "Re_place"
 msgstr "За_менить"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2253
 msgid "_Image"
 msgstr "_Изображение"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2256
 msgid "_Link"
 msgstr "_Ссылка"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2260
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Линия"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2263
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
 msgid "_Table"
 msgstr "_Таблица"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:899
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "Стиль абзаца"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:913
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:925
 msgid "Font Color"
 msgstr "Цвет шрифта"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:936
+msgid "Background Color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:946
 msgid "Font Size"
 msgstr "Размер шрифта"
 
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:955
+msgid "Font Name"
+msgstr "Наименование шрифта"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1579
+msgid "Failed to obtain content of editor"
+msgstr "Не удалось получить содержимое редактора"
+
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
 msgid "<b>Scope</b>"
 msgstr "<b>Рамка</b>"
@@ -14243,20 +14694,20 @@ msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
 msgstr "<b>Выравнивание и поведение</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
 msgid "Left"
 msgstr "По левому краю"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641
 msgid "Right"
 msgstr "По правому краю"
 
@@ -14265,17 +14716,17 @@ msgid "_Horizontal:"
 msgstr "По _горизонтали:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
 msgid "Top"
 msgstr "Верх"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:669
 msgid "Middle"
 msgstr "Середина"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:670
 msgid "Bottom"
 msgstr "Низ"
 
@@ -14294,8 +14745,8 @@ msgid "_Header Style"
 msgstr "_Стиль заголовка"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:609
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Расположение</b>"
 
@@ -14313,12 +14764,12 @@ msgid "Co_lumn Span:"
 msgstr "О_бъединение столбцов:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Фон</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668
 msgid "Transparent"
 msgstr "Прозрачный"
 
@@ -14327,17 +14778,17 @@ msgid "C_olor:"
 msgstr "Ц_вет:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683
 msgid "Images"
 msgstr "Изображения"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:570
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:573
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693
 msgid "Choose Background Image"
 msgstr "Выберите фоновый рисунок"
 
@@ -14346,8 +14797,8 @@ msgid "_Image:"
 msgstr "_Изображение:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714
 msgid "_Remove image"
 msgstr "_Удалить рисунок"
 
@@ -14377,172 +14828,187 @@ msgstr "Перенос"
 msgid "Find"
 msgstr "Найти"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Размер</b>"
 
 #. Width
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ширина:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Размер:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>Стиль</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
 msgid "_Alignment:"
 msgstr "_Выравнивание:"
 
 #. Shaded
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324
 msgid "S_haded"
 msgstr "З_атенение"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341
 msgid "Rule properties"
 msgstr "Свойства линии"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:554
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Общие</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588
 msgid "_Source:"
 msgstr "_Источник:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Высота:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:659
+msgid "Preserve aspect ratio"
+msgstr "Сохранение соотношения сторон"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:691
 msgid "_X-Padding:"
 msgstr "_Горизонтальный отступ:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:707
 msgid "_Y-Padding:"
 msgstr "_Вертикальный отступ:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:723
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Граница:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:733
 msgid "<b>Link</b>"
 msgstr "<b>Ссылка</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:751
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
-msgid "_Test URL..."
-msgstr "_Тестовый URL…"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:756
+msgid "_Test URL…"
+msgstr "_Тестовый URL.."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:773
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Свойства изображения"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "_Удалить ссылку"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258
 msgid "Link Properties"
 msgstr "Свойства ссылки"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71
 msgid "Perforated Paper"
 msgstr "Перфорированная бумага"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80
 msgid "Blue Ink"
 msgstr "Синие чернила"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89
 msgid "Paper"
 msgstr "Бумага"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98
 msgid "Ribbon"
 msgstr "Лента"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107
 msgid "Midnight"
 msgstr "Полночь"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Draft"
 msgstr "Черновик"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134
 msgid "Graph Paper"
 msgstr "Миллиметровая бумага"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Цвета</b>"
+#. == Colors ==
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Текст:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437
 msgid "_Link:"
 msgstr "_Ссылка:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452
 msgid "_Visited Link:"
 msgstr "_Посещённая ссылка:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Фон:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
-msgid "<b>Background Image</b>"
-msgstr "<b>Фоновое изображение</b>"
+#. == Text ==
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493
+msgid "_Font Name:"
+msgstr "Название шрифта:"
+
+#. == Background Image ==
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500
+msgid "Background Image"
+msgstr "Фоновое изображение"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Шаблон:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:313
 msgid "Select a file"
 msgstr "Выбрать файл"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538
 msgid "_Custom:"
 msgstr "_Другое:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567
 msgid "Page Properties"
 msgstr "Свойства страницы"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Стиль:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89
 msgid "<b>Alignment</b>"
 msgstr "<b>Выравнивание</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163
 msgid "Paragraph Properties"
 msgstr "Свойства абзаца"
 
@@ -14637,33 +15103,33 @@ msgstr "Добавить слово"
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка орфографии"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527
 msgid "_Rows:"
 msgstr "_Строки:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544
 msgid "C_olumns:"
 msgstr "_Столбцы:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "_Интервал:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612
 msgid "_Padding:"
 msgstr "_Отступ:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2423
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2565
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Цвет:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707
 msgid "Image:"
 msgstr "Изображение:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Свойства таблицы"
 
@@ -14675,41 +15141,45 @@ msgstr "Ра_змер:"
 msgid "Text Properties"
 msgstr "Свойства текста"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:285
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
 msgstr ""
 "Выберите импортируемый в Evolution файл и выберите тип файла из списка."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:327
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:526
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Тип файла:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:355
+msgid "Pre_view:"
+msgstr "Предварительный _просмотр"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1008
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Выберите назначение для этого импорта"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:416
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Выберите тип импортёра:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:425
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Импорт данных и настроек из _старых программ"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:433
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Импорт _одного файла"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:455
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:587
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
@@ -14720,44 +15190,44 @@ msgstr ""
 "было бы импортировать. Если вы хотите попробовать ещё раз, нажмите клавишу "
 "«Назад»."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:614
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Из %s:"
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:860
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Отменить импорт"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1007
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Предпросмотр данных для импортирования"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1013
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1026
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1399
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1476
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1485
 msgid "Import Data"
 msgstr "Импорт данных"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1021
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Выберите тип файла из списка для импортирования."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1389
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1425
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Мастер импорта Evolution"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1406
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1463
 msgid "Import Location"
 msgstr "Адрес для импорта"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1418
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -14766,24 +15236,24 @@ msgstr ""
 "Добро пожаловать в мастер импорта Evolution.\n"
 "Этот мастер проведёт вас через процесс импорта внешних файлов в Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1435
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Тип импортёра"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1445
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Выберите информацию для импорта"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1454
 msgid "Select a File"
 msgstr "Выберите файл"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1471
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта файлов в Evolution."
 
 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
 msgid "minutes"
 msgstr "минуты"
 
@@ -14803,39 +15273,39 @@ msgstr "дни"
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Автоматически сгенерированная"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1017
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1022
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "Со_хранить и закрыть"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Изменить подпись"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Имя подписи:"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:618
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Без названия"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:334
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Добавить _скрипт"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Добавление скрипта подписи"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Редактирование скрипта подписи"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:386
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -14845,19 +15315,19 @@ msgstr ""
 "в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n"
 "будет использоваться только для отображения."
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:437
 msgid "S_cript:"
 msgstr "С_крипт:"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:468
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Файл скрипта должен быть исполняемым."
 
-#: ../src/e-util/e-map.c:886
+#: ../src/e-util/e-map.c:883
 msgid "World Map"
 msgstr "Карта мира"
 
-#: ../src/e-util/e-map.c:889
+#: ../src/e-util/e-map.c:886
 msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -14865,40 +15335,40 @@ msgstr ""
 "Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи "
 "клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:278
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Не удалось открыть ссылку."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:362
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Не удалось показать справку по Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
 #, c-format
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Открытие календаря «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
 #, c-format
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Открытие списка заметок «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
 #, c-format
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Открытие списка задач «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
 #, c-format
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Открытие адресной книги «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3348
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Не показывать больше это сообщение"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3990
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
@@ -14906,17 +15376,17 @@ msgstr ""
 "Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено "
 "неправильно или соединение с сетью отсутствует."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4256
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4002
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr "Не удалось установить версию протокола в LDAPv3 (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4268
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4014
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Не удалось проверить подлинность на сервере LDAP (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4282
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028
 #, c-format
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14932,7 +15402,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Описание ошибки (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4293
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14943,12 +15413,12 @@ msgstr ""
 "Выясните у системного администратора, какие базы поиска поддерживает этот "
 "сервер."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4326
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4072
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr "Evolution было скомпилировано без поддержки LDAP"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4640
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4395
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -14956,12 +15426,35 @@ msgstr "Неизвестно (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4649
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4404
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4555
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4557
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4570
+#, c-format
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "Перейти к разделу %s в сообщении"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4572
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr "Перейти к началу сообщения"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
+
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Отображение контактов"
@@ -14979,9 +15472,9 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Поиск:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1325
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1322
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1776
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
 msgid "Any Category"
@@ -15001,30 +15494,30 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Выберите контакты из адресной книги"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "_Развернуть контейнер %s"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Копировать %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3261
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Вырезать %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Изменить %s"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
+#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Удалить %s"
@@ -15054,23 +15547,23 @@ msgstr "Невозможно использовать ключ: не указа
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Включён Caps Lock."
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:576
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "_Запомнить пароль"
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "_Запомнить этот пароль для напоминателя этого сеанса"
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:582
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Запомнить пароль"
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "_Запомнить этот пароль для напоминателя этого сеанса"
 
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:326
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Параметры Evolution"
 
@@ -15167,11 +15660,11 @@ msgstr "Создать новый профиль прокси"
 msgid "Delete the selected proxy profile"
 msgstr "Удалить выбранный профиль прокси"
 
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Добавить правило"
 
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Изменить правило"
 
@@ -15180,35 +15673,35 @@ msgstr "Изменить правило"
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Совпадения: %u"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:621
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:597
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Закрыть панель поиска"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:605
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Найти:"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Очистить поиск"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Найти следующее совпадение с фразой"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:689
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_Учитывать регистр"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:717
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:693
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с начала"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:739
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:715
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу"
 
@@ -15361,66 +15854,62 @@ msgstr "Извещение о доставке"
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "О_тслеживание состояния"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:690 ../src/e-util/e-source-config.c:694
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:704 ../src/e-util/e-source-config.c:708
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:815 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1858
 msgid "Name cannot be empty"
 msgstr "Имя не может быть пустым"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1382
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Обновлять каждые"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1412 ../src/e-util/e-source-config.c:1486
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Использовать безопасное соединение"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1513
 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
 msgstr "Снять _доверие сертификату SSL/TLS"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1549
 msgid "User:"
 msgstr "Пользователь:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3417
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3223
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3423
 msgid "Group name"
 msgstr "Имя группы"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378 ../src/mail/e-mail-display.c:805
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578 ../src/mail/e-mail-display.c:717
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Скрыть"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3578
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3676
 msgid "_Show"
 msgstr "_Показать"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3430
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3630
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Управление группами"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3442
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3642
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Доступные группы:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Назначение"
-
-#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:317
 msgid "Select destination"
 msgstr "Выберите назначение"
 
@@ -15430,7 +15919,7 @@ msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет вариантов)"
 
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
-msgid "More..."
+msgid "More…"
 msgstr "Ещё…"
 
 #. + Add to Dictionary
@@ -15571,7 +16060,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to refresh list of account sources"
 msgstr "Не удалось обновить список источников учётной записи"
 
-#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:686
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
 msgid "click to add"
@@ -15597,27 +16086,27 @@ msgstr "Переместить выделенные имена столбцов
 msgid "Select all column names"
 msgstr "Выделить все имена столбцов"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(по возрастанию)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:380 ../src/e-util/e-table-config.c:426
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(по убыванию)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:395
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:387
 msgid "Not sorted"
 msgstr "Без сортировки"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:440
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:432
 msgid "No grouping"
 msgstr "Без группирования"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:545
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:537
 msgid "Show Fields"
 msgstr "Показывать поля"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.c:559
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:551
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
 msgstr "Выберите порядок появления информации в списке сообщений."
 
@@ -15629,11 +16118,11 @@ msgstr "Очистить _все"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Отображать это поле"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1778
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
@@ -15693,7 +16182,7 @@ msgstr ""
 "Чтобы добавить столбец в таблицу,\n"
 "перетащите его в нужное место."
 
-#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:216
 msgid "Add a Column"
 msgstr "Добавить столбец"
 
@@ -15704,7 +16193,7 @@ msgstr "Добавить столбец"
 #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
 #. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
 #.
-#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:355
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -15718,7 +16207,7 @@ msgstr[2] "%s: %s (%d элементов)"
 #. * The %d is replaced with count of items in this group.
 #. * Example: "Smith (13 items)"
 #.
-#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:369
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -15726,75 +16215,76 @@ msgstr[0] "%s (%d элемент)"
 msgstr[1] "%s (%d элемента)"
 msgstr[2] "%s (%d элементов)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1596
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Настроить текущий вид"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1628
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Упорядочить по возрас_танию"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1631
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Упорядочить по убыв_анию"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1634
 msgid "_Reset sort"
 msgstr "_Сброс упорядочивания"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1637
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Группировать по этому _полю"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1640
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "_Группировать по ящику"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Убрать этот стол_бец"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Добавить столб_ец…"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1647
+msgid "Add a C_olumn…"
+msgstr "Добавьте _колонку…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
 msgid "A_lignment"
 msgstr "Выр_авнивание"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Луч_шее заполнение"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
-msgid "Format Column_s..."
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1657
+msgid "Format Column_s…"
 msgstr "Формат _столбцов…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "Настроить те_кущий вид…"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1290
+msgid "Custo_mize Current View…"
+msgstr "Настроить текущий вид…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1728
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Сортировать по"
 
 #. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1751
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Другой"
 
-#: ../src/e-util/e-text.c:2105
+#: ../src/e-util/e-text.c:2090
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
-#: ../src/e-util/e-text.c:2118
+#: ../src/e-util/e-text.c:2103
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Методы ввода"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:280 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:520
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:524 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:528
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1015
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:270 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:510
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:514 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:518
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:1005
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
@@ -15824,154 +16314,160 @@ msgstr "_Выделение"
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Выпадающий список с часовыми поясами"
 
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:155
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке"
 
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:192
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Введите адрес URL"
 
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:632
 msgid "Evolution Source Viewer"
 msgstr "Просмотр кода"
 
 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:662
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое имя"
 
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:671
 msgid "Flags"
 msgstr "Метки"
 
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:723
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
 msgid "Identity"
 msgstr "Учётная запись"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:510
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:521
 msgid "Events"
 msgstr "События"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
 msgid "Loading…"
 msgstr "Загрузка…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447
 msgid "Searching collection children…"
 msgstr "Поиск вложенных коллекций…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1449
 msgid "Failed to search for collection children"
 msgstr "Не удалось найти вложенные коллекции"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1483
 msgid "Searching for user home, please wait…"
 msgstr "Поиск домашнего адреса пользователя, ждите…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1485
 msgid "Failed to search for user home"
 msgstr "Не удалось найти домашний адрес пользователя"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1764
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1874
 msgid "At least one component type should be set"
 msgstr "Необходимо установить хотя бы один тип компонента"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1783
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1893
 msgid "Failed to get selected collection HREF"
 msgstr "Не удалось получить ссылки выделенной коллекции"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1814
-msgid "Saving changes…"
-msgstr "Сохранение изменений…"
-
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1926
 msgid "Failed to save changes"
 msgstr "Не удалось сохранить изменения"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1817
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1928
 msgid "Creating new book…"
 msgstr "Создание новой книги…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1929
 msgid "Failed to create new book"
 msgstr "Не удалось создать новую книгу"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1820
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1931
 msgid "Creating new calendar…"
 msgstr "Создание нового календаря…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1932
 msgid "Failed to create new calendar"
 msgstr "Не удалось создать новый календарь"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1823
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1934
 msgid "Creating new collection…"
 msgstr "Создание новой коллекции…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1935
 msgid "Failed to create new collection"
 msgstr "Не удалось создать новую коллекцию"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2085
 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
 msgstr "Нельзя создать книгу внутри другой адресной книги или календаря"
 
 #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1965
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2087
 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
 msgstr "Нельзя создать календарь внутри другой книги или календаря"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2334
 msgid "Deleting book…"
 msgstr "Удаление книги…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2195
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2335
 msgid "Failed to delete book"
 msgstr "Не удалось удалить адресную книгу"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2338
 msgid "Deleting calendar…"
 msgstr "Удаление календаря…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2339
 msgid "Failed to delete calendar"
 msgstr "Не удалось удалить календарь"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2342
 msgid "Deleting collection…"
 msgstr "Удалить коллекции…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2343
 msgid "Failed to delete collection"
 msgstr "Не удалось удалить коллекцию"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2434
+#. Translators: It's 'order' as 'sorting order'
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2577
+msgid "_Order:"
+msgstr "По_рядок:"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2587
+msgid "Use -1 to not set the sort order"
+msgstr "Используйте -1, чтобы не устанавливать порядок сортировки"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2593
 msgid "For Components:"
 msgstr "Для компонентов:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2440
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2599
 msgid "_Events"
 msgstr "_События"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2630
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2792
 msgid "WebDAV server:"
 msgstr "Сервер WebDAV:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2665
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2827
 msgid "Create _Book"
 msgstr "Создать _адресную книгу"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2672
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2834
 msgid "Create _Calendar"
 msgstr "Создать _календарь"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2679
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2841
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Создать колле_кцию"
 
@@ -16012,64 +16508,41 @@ msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Копировать изображение в буфер обмена"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:457
-msgid "Save _Image..."
+msgid "Save _Image…"
 msgstr "Сохранить _изображение…"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:459
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Сохранить изображение в файл"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
 msgid "Search _Web…"
 msgstr "Поиск в _интернете…"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
 msgid "Search the Web with the selected text"
 msgstr "Поиск в интернете по выбранному тексту"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2102
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2077
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Выделить весь текст и изображения"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1451
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1453
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1464
-#, c-format
-msgid "Go to the section %s of the message"
-msgstr "Перейти к разделу %s в сообщении"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1466
-msgid "Go to the beginning of the message"
-msgstr "Перейти к началу сообщения"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1470
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4157
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3804
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Копирование изображения в буфер обмена"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4345
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3992
 msgid "Save Image"
 msgstr "Сохранить изображение"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4382
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4029
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Сохранение изображения в «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4529
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4179
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Не удалось получить URI «%s», загрузка приостановлена."
@@ -16170,7 +16643,7 @@ msgstr "время, указанное вами"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "время относительно текущего времени"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
@@ -16236,7 +16709,7 @@ msgstr "_Правила фильтра"
 msgid "Rule Name"
 msgstr "Название правила"
 
-#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:125
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Ячейка таблицы"
 
@@ -16269,11 +16742,11 @@ msgstr "сворачивает строку в ETree, содержащую эт
 msgid "click"
 msgstr "нажмите"
 
-#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
 msgid "sort"
 msgstr "сортировка"
 
-#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:291
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Сохранить текущий вид"
 
@@ -16285,7 +16758,7 @@ msgstr "_Создать новый режим просмотра"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Заменить существующий режим просмотра"
 
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Сохранить изменения?"
 
@@ -16293,7 +16766,7 @@ msgstr "Сохранить изменения?"
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена."
 
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:206
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Отклонить изменения"
 
@@ -16302,8 +16775,8 @@ msgid "Blank Signature"
 msgstr "Пустая подпись"
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Введите уникальное имя для идентификации этой подписи."
+msgid "Please provide a unique name to identify this signature."
+msgstr "Пожалуйста, укажите уникальное имя для идентификации этой подписи."
 
 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
 msgid "Unable to copy image to clipboard."
@@ -16330,12 +16803,12 @@ msgstr "Не удалось получить выделенный текст."
 msgid "Saving message to folder “%s”"
 msgstr "Сохранение сообщения в папку «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Пересылаемые сообщения"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -16343,29 +16816,29 @@ msgstr[0] "Получение %d сообщения"
 msgstr[1] "Получение %d сообщений"
 msgstr[2] "Получение %d сообщений"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Поиск дубликатов в выделенных сообщениях"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152
 #, c-format
 msgid "Removing folder “%s”"
 msgstr "Удаление папки «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333
 #, c-format
 msgid "File “%s” has been removed."
 msgstr "Файл «%s» был удалён."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Файл удалён."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Удаление вложений"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -16373,115 +16846,117 @@ msgstr[0] "Сохранение %d сообщения"
 msgstr[1] "Сохранение %d сообщений"
 msgstr[2] "Сохранение %d сообщений"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Недопустимый URI папки «%s»"
 
 #. Some local folders
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
 msgid "Outbox"
 msgstr "Исходящие"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
-#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Пользователь отменил действие"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1576
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Не указан адрес получателя, пересылка сообщения отменена."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1589
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1646
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Не найден идентификатор, пересылка сообщения отменена."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1741
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1847
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr "Соответствующий источник для сервиса с UID «%s» не найден"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1861
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
 msgstr "Искать S/MIME сертификаты получателя в адресных книгах…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1863
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1969
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
 msgstr "Искать PGP ключи получателя в адресных книгах…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2910
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3016
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Ожидание «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:527
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Почтовые транспортные службы недоступны"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:618
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:705
 #, c-format
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "Отправка сообщения в «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:656
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:741
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:769 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:804
 #, c-format
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Сохранение отправленного сообщения в «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:713
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16490,15 +16965,15 @@ msgstr ""
 "Не удалось добавить в %s: %s\n"
 "Производится добавление в локальную папку «Отправленные»."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:743
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:821
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:936
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1129 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
@@ -16508,13 +16983,13 @@ msgid "Disconnecting from “%s”"
 msgstr "Отключение от сети «%s»"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
-#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1048
+#: ../src/mail/e-mail-backend.c:1055
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to “%s”"
 msgstr "Повторное подключение к сети «%s»"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1089
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
 #, c-format
 msgid "Preparing account “%s” for offline"
 msgstr "Выполняется выход учётной записи «%s» из сети"
@@ -16541,7 +17016,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from “%s”"
 msgstr "Создано из сообщения от «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -16554,7 +17029,7 @@ msgstr ""
 "фильтры (Правка->Фильтры сообщений).\n"
 "Исходная ошибка: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
@@ -16562,7 +17037,7 @@ msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -16570,45 +17045,45 @@ msgstr[0] "Не удалось отправить %d из %d сообщение"
 msgstr[1] "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
 msgstr[2] "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Отменено."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
 msgid "Complete."
 msgstr "Выполнено."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1215
 #, c-format
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1216
 #, c-format
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "Копирование сообщений в «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1335
 #, c-format
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "Папка для сохранения почты «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1463
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1464
 #, c-format
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "Сохранение учётной записи «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1539
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "Очистка корзины в «%s»"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1638
 #, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr "Изменён параметр обработки папки «%s»"
@@ -16649,7 +17124,7 @@ msgstr "Пересылаемое сообщение"
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Настройка папки поиска: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
 msgstr "Обновление папок поиска для «%s: %s»"
@@ -16659,7 +17134,7 @@ msgstr "Обновление папок поиска для «%s: %s»"
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -16685,27 +17160,27 @@ msgstr[2] ""
 # in search bar in main window, so it should
 # be shorter
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
 msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "Открыть «_Сетевые учётные записи»"
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr ""
 "Эта учётная запись была создана с помощью службы сетевых учётных записей."
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692
 msgid "_Reset Order"
 msgstr "_Сбросить порядок"
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr ""
 "Вы можете перетаскивать учётные записи с помощью мыши, чтобы изменить их "
 "порядок."
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748
 msgid "De_fault"
 msgstr "_По умолчанию"
 
@@ -16714,68 +17189,69 @@ msgstr "_По умолчанию"
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Недопустимый URI: «%s»"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:756
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr "Хост: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:760
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772
 #, c-format
 msgid "User: %s"
 msgstr "Пользователь: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Метод безопасности: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:765
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:770
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782
 #, c-format
 msgid "Authentication mechanism: %s"
 msgstr "Механизм проверки подлинности: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:950
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Не указан адрес эл. почты"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:959
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "В адресе эл. почты не указан домен"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1309
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
 msgid "IMAP server"
 msgstr "Сервер IMAP"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1316
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
 msgid "POP3 server"
 msgstr "Сервер POP3"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1323
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
 msgid "SMTP server"
 msgstr "SMTP сервер"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:837
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:844
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
 msgid "Close this window"
 msgstr "Закрыть это окно"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:314
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Без темы)"
 
@@ -16789,17 +17265,17 @@ msgstr "_Назад"
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Не выполнять поиск"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:710
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Мастер учётных записей Evolution"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1021
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Просмотреть"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
-msgid "Querying authentication types..."
-msgstr "Запрос типов проверки подлинности..."
+msgid "Querying authentication types…"
+msgstr "Запрос типов аутентификации…"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
 msgid "Check for Supported Types"
@@ -16866,12 +17342,12 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr "Язык для ответа и переадресации"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4155 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "_Keep signature above the original message"
 msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе"
 
@@ -16895,7 +17371,7 @@ msgstr "Всегда"
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Спрашивать для каждого сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -16909,43 +17385,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите «Применить», чтобы сохранить параметры."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
-msgid "Checking server settings..."
+msgid "Checking server settings…"
 msgstr "Проверка настроек сервера…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Особые папки"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "Папка для _черновиков:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:681
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "Выберите папку для сохранения черновиков."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:697
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Папка _отправленных сообщений:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:725
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Выберите папку для сохранения отправленных сообщений."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "_Сохранять ответы в папке сообщения, на которое пишется ответ"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:774
 msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "Архивна_я папка:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "Выберите папку для архивации сообщений."
@@ -16958,31 +17434,31 @@ msgstr "Папка _шаблонов:"
 msgid "Choose a folder to use for template messages."
 msgstr "Выберите папку для шаблонов сообщений."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:827
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "По _умолчанию"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:844
 msgid "_Lookup Folders"
 msgstr "_Папки поиска"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:862
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "Использовать настоящую папку для _корзины:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Выберите папку для удалённых сообщений."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:872
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "Использовать реальную папку для _спама:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Выберите папку для спама."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:991
 msgid "Defaults"
 msgstr "По умолчанию"
 
@@ -16996,8 +17472,8 @@ msgstr ""
 "обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в "
 "отправляемую вами почту."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:348
 msgid ""
 "The above name will be used to identify this account.\n"
 "Use for example, “Work” or “Personal”."
@@ -17005,83 +17481,83 @@ msgstr ""
 "Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой учётной записи.\n"
 "Например, «Служебная» или «Личная»."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597
 msgid "Required Information"
 msgstr "Обязательная информация"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Полное имя:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "_Электронная почта:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Дополнительная информация"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "_Обратный адрес:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "О_рганизация:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
-msgid "Add Ne_w Signature..."
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
+msgid "Add Ne_w Signature…"
 msgstr "Добавить но_вую подпись…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791
 msgid "A_liases:"
 msgstr "_Псевдонимы:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863
 msgid "Edi_t"
 msgstr "Реда_ктировать"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886
 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
 msgstr "_Найти данные почтового сервера исходя из введённого адреса эл. почты"
 
 #. This is only a warning, not a blocker
 #. complete = complete && correct;
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935
 msgid "Full Name should not be empty"
 msgstr "Полное имя не может быть пустым"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942
 msgid "Email Address cannot be empty"
 msgstr "Адрес эл. почты не может быть пустым"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947
 msgid "Email Address is not a valid email"
 msgstr "Некорректный адрес электронной почты"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959
 msgid "Reply To is not a valid email"
 msgstr "Некорректный об_ратный адрес электронной почты"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:630
 msgid "Account Name cannot be empty"
 msgstr "Имя учётной записи не может быть пустым"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
-msgid "Looking up account details..."
+msgid "Looking up account details…"
 msgstr "Поиск данных об учётной записи…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Проверка на наличие новой почты"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Проверять _новую почту каждые"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Параметры получения"
 
@@ -17091,123 +17567,123 @@ msgstr "Получение почты"
 
 #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
 #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:375
 #, c-format
 msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1001
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:465
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:487
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:496
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "Идентификатор _ключа OpenPGP:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:527
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "А_лгоритм подписи:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr ""
 "_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная "
 "запись"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
 msgstr ""
 "Всегда шиф_ровать исходящие сообщения при использовании этой учётной записи"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:592
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:604
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Всегда д_оверять ключам в моей связке ключей при шифровании"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:616
 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
 msgstr ""
 "Отдавать предпочтение _встроенным подписи/шифрованию для текстовых сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:640
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:649
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Се_ртификат подписи:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:673
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:771
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:682
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:780
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
 msgid "_Clear"
 msgstr "О_чистить"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:691
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "_Алгоритм подписи:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:732
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Всегда подписывать исходящие сообщения для этой учётной записи"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:747
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Сертификат шифрования:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:789
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr ""
 "Всегда шифровать исходящие сообщения при использовании  этой учётной записи"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:801
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Всегда шифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений"
 
@@ -17215,62 +17691,62 @@ msgstr "Всегда шифровать для себя при отправке
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Отправка эл. почты"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:490
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Тип сервера:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr "Это параметры, которые будут использоваться для доступа к вашей почте."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:365
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Персональные данные"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:374
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Полное имя:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:388
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Адрес эл. почты:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:402
 msgid "Receiving"
 msgstr "Получение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:414
 msgid "Sending"
 msgstr "Отправка"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:426
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Тип сервера:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:447
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:658
 msgid "Server:"
 msgstr "Сервер:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:468
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
 msgid "Username:"
 msgstr "Имя пользователя:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:489
 msgid "Security:"
 msgstr "Безопасность:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:643
 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
 msgstr "Не удается настроить обе части: отправление и получение как «нет»"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:799
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Информация об учётной записи"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -17280,64 +17756,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Чтобы приступить к настройке, нажмите «Продолжить»."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:170
 msgid "Welcome"
 msgstr "Добро пожаловать"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:305
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Редактор учётной записи"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:126
-msgid "_Add to Address Book..."
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
+msgid "_Add to Address Book…"
 msgstr "_Добавить в адресную книгу…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:133
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_По этому адресу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:140
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_С этого адреса"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:147
-msgid "Send _Reply To..."
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:162
+msgid "Send _Reply To…"
 msgstr "_Отправить ответ…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:164
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Отправить ответ на этот адрес"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:171
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "_Создать папку поиска"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:812
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:724
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Скрыть _все"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:819
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:731
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Встроенный просмотр"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:738
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "В_строенный просмотр для всех"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:745
 msgid "_Zoom to 100%"
 msgstr "_Масштабировать до 100%"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:835
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:747
 msgid "Zoom the image to its natural size"
 msgstr "Масштабировать изображение в натуральный размер"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:840
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:752
 msgid "_Zoom to window"
 msgstr "_Масштабировать в рамках окна"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:842
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:754
 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
 msgstr ""
 "Масштабировать крупные изображения таким образом, чтобы они не были шире "
@@ -17359,73 +17835,78 @@ msgstr "С_оздать"
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Имя папки:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:687
 msgid "Folder Sort Order"
 msgstr "Порядок сортировки для папки"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735
-msgid "Reset c_urrent level"
-msgstr "Сбросить текущий уровень"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:728
+msgid "Reset current level"
+msgstr "Сброс текущего уровня"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:736
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:729
 msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
 msgstr "Сбросить порядок сортировки на текущем уровне к значениям по умолчанию"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746
-msgid "Reset _all levels"
-msgstr "Сбросить все заголовки"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:739
+msgid "Reset all levels"
+msgstr "Сброс всех уровней"
 
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:747
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:740
 msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
 msgstr "Сбросить порядок сортировки на всех уровнях к значениям по умолчанию"
 
 #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
 #. The translated value should not contain spaces.
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
 msgctxt "ffe"
 msgid "Answered"
 msgstr "Отвечено"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
 msgctxt "ffe"
 msgid "Deleted"
 msgstr "Удалено"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
 msgctxt "ffe"
 msgid "Draft"
 msgstr "Черновик"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
 msgctxt "ffe"
 msgid "Flagged"
 msgstr "Отмечено"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237
 msgctxt "ffe"
 msgid "Seen"
 msgstr "Прочитано"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238
 msgctxt "ffe"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488
 msgctxt "ffe"
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
+msgctxt "ffe"
+msgid "not"
+msgstr "не"
+
 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490
 msgctxt "ffe"
 msgid "false"
 msgstr "ложный"
 
-#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
+#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:289
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "ПО для фильтрации спама:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:214
 msgid "_Label name:"
 msgstr "_Название метки:"
 
@@ -17453,17 +17934,17 @@ msgstr "Д_ела"
 msgid "_Later"
 msgstr "_Позже"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:153 ../src/mail/e-mail-reader.c:913
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1170
 msgid "Add Label"
 msgstr "Добавить метку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:204
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1197
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Изменить метку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:336
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
@@ -17475,24 +17956,28 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:725
 msgid "Message Note"
 msgstr "Примечание"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645
 msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "Не удалось найти сообщения в их общей папке"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
-msgid "Storing changes..."
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:870
+msgid "Failed to convert text to message"
+msgstr "Не удалось преобразовать текст в сообщение"
+
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909
+msgid "Storing changes…"
 msgstr "Сохранение изменений…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1052
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Редактировать примечание"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157
-msgid "Retrieving message..."
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1207
+msgid "Retrieving message…"
 msgstr "Получение сообщения…"
 
 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
@@ -17523,7 +18008,7 @@ msgstr "Название заголовка"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Значение заголовка"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "Headers"
 msgstr "Заголовки"
 
@@ -17532,681 +18017,685 @@ msgstr "Заголовки"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Страница %d из %d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Переместить в папку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:359 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Скопировать в папку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "_Move"
 msgstr "Пере_местить"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:363 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
-msgid "Deleting message note..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:618
+msgid "Deleting message note…"
 msgstr "Удаление примечания…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1625 ../src/mail/e-mail-reader.c:1917
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1957
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Не спрашивать в следующий раз."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1963
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2167
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Не удалось получить сообщения:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 ../src/mail/e-mail-reader.c:3674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226 ../src/mail/e-mail-reader.c:3730
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Получение сообщения «%s»"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
-msgid "_Archive..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+msgid "_Archive…"
 msgstr "_Архивировать…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr ""
 "Переместить указанные сообщения учётной записи в соответствующую архивную "
 "папку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Проверить на _спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
 msgid "Assign C_olor…"
 msgstr "Назначить _цвет…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
 msgid "Assign color for the selected messages"
 msgstr "Добавить цвет для выбранных сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
 msgid "Unse_t Color"
 msgstr "Сбросить цвет"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
 msgid "Unset color for the selected messages"
 msgstr "Сбросить цвет для выбранных сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
-msgid "_Copy to Folder..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+msgid "_Copy to Folder…"
 msgstr "_Копировать в папку…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Удалить сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
-msgid "_Add note..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+msgid "_Add note…"
 msgstr "_Добавить заметку…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Добавить примечание для выбранного сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Удалить за_метку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Удалить заметки для выбранных сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
-msgid "_Edit note..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
+msgid "_Edit note…"
 msgstr "_Редактировать заметку..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Редактировать заметку для выделенного сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
-msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
 msgstr "Создать фильтр для _списка рассылки…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
-msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
 msgstr "Создать фильтр для _получателей…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
-msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
 msgstr "Создать фильтр для _отправителя…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
-msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
 msgstr "Создать фильтр для _темы…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Применить _фильтры"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
-msgid "_Find in Message..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
+msgid "_Find in Message…"
 msgstr "_Найти в сообщении…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2542
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "О_чистить отметку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Метка «Завершено»"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr ""
 "Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных "
 "сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
-msgid "Follow _Up..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
+msgid "Follow _Up…"
 msgstr "К _исполнению…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Вложение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Перенаправить как _вложенное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "В_строенное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2554
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Перенаправить как вс_троенное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Цитирование"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Перенаправить как _цитируемое"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Новая метка"
 
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
 msgid "N_one"
 msgstr "_Нет"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Загрузить изображения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596 ../src/mail/e-mail-reader.c:3015
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628 ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "_Игнорировать подветку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Помечать новые сообщения в этой подветке как прочитанные автоматически"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3019
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 ../src/mail/e-mail-reader.c:3058
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Игнорировать ветку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Помечать новые сообщения в этой ветке как прочитанные автоматически"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
 msgid "_Important"
 msgstr "_Важное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Не спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
 msgid "_Read"
 msgstr "_Прочитанное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 ../src/mail/e-mail-reader.c:3039
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670 ../src/mail/e-mail-reader.c:3078
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Не _игнорировать подветку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Не помечать новые сообщения в подветке как прочитанные автоматически"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3043
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677 ../src/mail/e-mail-reader.c:3082
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Не _игнорировать ветку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Не помечать новые сообщения в этой ветке как прочитанные автоматически"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Неважное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Непрочитанное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Отметить выделенные сообщения как ещё не прочитанные"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
-msgid "_Edit as New Message..."
+msgid "_Edit as New Message…"
 msgstr "_Редактировать как новое сообщение…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Созд_ать новое сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Открыть в новом окне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
-msgid "_Move to Folder..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
+msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "_Переместить в папку…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Следующему сообщению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Показать следующее сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Следующему _важному сообщению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Показать следующее важное сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "_Следующему обсуждению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Показать следующее обсуждение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Следующему _непрочитанному сообщению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Предыдущему _сообщению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Показать предыдущее сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Предыдущему _важному сообщению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Показать предыдущее важное сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Предыдущему _обсуждение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Показать предыдущее обсуждение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Предыдущему _непрочитанному сообщению"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784
 msgid "Print this message"
 msgstr "Вывести на печать это сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Пе_ренаправить"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2803
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Удалить _вложения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Удалить вложения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Удалить _дублируемые сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817 ../src/mail/em-composer-utils.c:4106
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Ответить _всем"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
 msgid "Al_ternative Reply…"
 msgstr "Аль_тернативный ответ…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Выберите параметры ответа для выбранного сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831 ../src/mail/em-composer-utils.c:4101
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Ответить в _список"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "О_тветить отправителю"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
-msgid "_Save as mbox..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
+msgid "Repl_y with Template"
+msgstr "Ответить с _шаблоном"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
+msgid "_Save as mbox…"
 msgstr "Со_хранить как mbox…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Исходный текст сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Показать исходный текст сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "В_осстановить сообщение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2882
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Обычный размер"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Установить размер текста в исходный"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "У_величить"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Увеличить размер текста"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Уменьшить размер текста"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Соз_дать"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2917
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Ко_дировка символов"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2924
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Перенаправить как"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2931
 msgid "_Label"
 msgstr "_Метка"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Ответить всем"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
 msgid "_Go To"
 msgstr "Пе_рейти к"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "По_метить как"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
 msgid "_Message"
 msgstr "Сооб_щение"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
-msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2976
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
 msgstr "Создать папку поиска из списка _рассылки…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
-msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2983
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
 msgstr "Создать папку поиска из _получателей…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2985
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Создать папку поиска для этих получателей"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
-msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
 msgstr "Создать папку поиска из _отправителей…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2992
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
-msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2997
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
 msgstr "Создать папку поиска из _темы…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2999
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Создать папку поиска для этой темы"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046
+msgid "Mark for Follo_w Up…"
 msgstr "Пометить к _исполнению…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3062
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Пометить как _важное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Пометить как _спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Пометить как _не спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "По_метить как прочитанные"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3086
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Пометить как нева_жное"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3090
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Пометить как _непрочитанные"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3142
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Режим _каретки"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3150
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Все _заголовки сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3680
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3736
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Загрузка сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5041
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5109
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "Пе_реслать"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5042
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5110
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо"
@@ -18215,55 +18704,32 @@ msgstr "Перенаправить выбранное сообщение ком
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5061
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5129
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Ответить всем"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5130
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5128 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5196 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5208
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 msgid "Next"
 msgstr "Следующее"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5212
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущее"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5221 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6308
-#, c-format
-msgid "Allow remote content for anyone from %s"
-msgstr "Разрешить удалённое (не локальное) содержимое для всех от %s"
-
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6310
-#, c-format
-msgid "Allow remote content for %s"
-msgstr "Разрешить удалённое (не локальное) содержимое для %s"
-
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6327
-#, c-format
-msgid "Allow remote content from %s"
-msgstr "Разрешить удалённое (не локальное) содержимое от %s"
-
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6344
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Больше не показывать это сообщение"
-
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6396
-msgid "Load remote content"
-msgstr "Загрузить удалённое (не локальное) содержимое"
-
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Не предупреждать больше об этом"
@@ -18294,13 +18760,13 @@ msgstr "Игнорировать подветку"
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
 msgstr "Не игнорировать подветку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1616
 msgid "Printing"
 msgstr "Печать"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1853
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -18318,7 +18784,7 @@ msgstr[2] ""
 "В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их "
 "удалить?"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2925
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3004
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Сохранить сообщение"
@@ -18330,18 +18796,49 @@ msgstr[2] "Сохранить сообщения"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2946
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3025
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Сообщение"
 msgstr[1] "Сообщения"
 msgstr[2] "Сообщений"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3360
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3439
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Разбор сообщения"
 
-#: ../src/mail/e-mail-request.c:288
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232
+#, c-format
+msgid "Allow remote content for anyone from %s"
+msgstr "Разрешить удалённое (не локальное) содержимое для всех от %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234
+#, c-format
+msgid "Allow remote content for %s"
+msgstr "Разрешить удалённое (не локальное) содержимое для %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251
+#, c-format
+msgid "Allow remote content from %s"
+msgstr "Разрешить удалённое (не локальное) содержимое от %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Больше не показывать это сообщение"
+
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320
+msgid "Load remote content"
+msgstr "Загрузить удалённое (не локальное) содержимое"
+
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395
+msgid ""
+"You can download remote content manually, or set to remember to download "
+"remote content for this sender or used sites."
+msgstr ""
+"Вы можете скачать удалённое содержимое вручную или сохранить настройку "
+"скачивать удалённое содержимое от этого отправителя или используемого сайта."
+
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:289
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "В сообщении нет текстового содержимого."
 
@@ -18357,18 +18854,18 @@ msgstr "О_чистить"
 msgid "No Title"
 msgstr "Нет заголовка"
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "Сбой при проверке подлинности %s"
-
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:857 ../src/mail/e-mail-ui-session.c:929
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr "Для UID «%s» не найден источник данных"
 
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:879
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Сбой при проверке подлинности %s"
+
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
 msgid_plural ""
@@ -18378,7 +18875,7 @@ msgstr[1] "Действительно отправить сообщения %d 
 msgstr[2] "Действительно отправить сообщения %d получателям «Кому» и «Копия»?"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
@@ -18413,15 +18910,15 @@ msgstr[2] ""
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
-msgid "Waiting for attachments to load..."
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:856
+msgid "Waiting for attachments to load…"
 msgstr "Ожидание загрузки вложений…"
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2031
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18429,11 +18926,11 @@ msgstr ""
 "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2037
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2042
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Исходное сообщение --------"
 
@@ -18448,60 +18945,60 @@ msgstr "Ответ: %s"
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "неизвестный отправитель"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4052
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Альтернативный ответ"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4068
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Получатели:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4089
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "Ответить _отправителю"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4118
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Стиль ответа:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4126
 msgid "_Default"
 msgstr "По _умолчанию"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4130
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "Вложение"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "Встроенный (в стиле _Outlook)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4138
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Цитировать"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4135
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "Не цитировать"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149
 msgid "_Format message in HTML"
 msgstr "Форматировать сообщения в _HTML"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4162
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Применить _шаблон"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4174
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "Сохранить тему исходного сообщения"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4240
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -18510,11 +19007,11 @@ msgstr[1] "%d получателя"
 msgstr[2] "%d получателей"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4684
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Назначение"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4689
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
 
@@ -18554,7 +19051,7 @@ msgid "If any of the following conditions are met"
 msgstr "Если выполняется любой из критериев"
 
 #. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1006
 msgid "Then"
 msgstr "Затем"
 
@@ -18562,25 +19059,29 @@ msgstr "Затем"
 msgid "De_scribe Filters…"
 msgstr "Описать фильтры…"
 
-#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
+#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:151
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
+#: ../src/mail/em-filter-mail-identity-element.c:236
+msgid "Default Account"
+msgstr "Учетная Запись По Умолчанию"
+
 #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:941
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:879
 msgctxt "mail-filter-rule"
 msgid "Any"
 msgstr "Любое"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:976
 msgid "Rul_e type:"
 msgstr "Ти_п правила:"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:994
 msgid "_For Account:"
 msgstr "Дл_я учётной записи:"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1079
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Добавить д_ействие"
 
@@ -18596,120 +19097,124 @@ msgstr "_Использовать свой значок"
 msgid "Use te_xt color"
 msgstr "Сбросить цвет текста"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:517
+msgid "Path:"
+msgstr "Путь:"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Непрочитанных сообщений:"
 msgstr[1] "Непрочитанных сообщений:"
 msgstr[2] "Непрочитанных сообщений:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:537
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Всего сообщений:"
 msgstr[1] "Всего сообщений:"
 msgstr[2] "Всего сообщений:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:558
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Квота (%s):"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:560
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Квота"
 
 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:701
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "_Учётная запись отправителя:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
 msgid "Archive this folder using these settings:"
 msgstr "Архивировать текущую папку используя эти настройки:"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:953
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "Auto-_cleanup messages older than"
 msgstr "Автоматически _удалять сообщения старше"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:966
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:968
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "weeks"
 msgstr "недель"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:970
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "months"
 msgstr "месяцев"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:976
 msgid "Move messages to the default archive _folder"
 msgstr "Переместить сообщения в архивную _папку по умолчанию"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:983
 msgid "_Move messages to:"
 msgstr "_Переместить сообщения в:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
 msgid "Archive folder"
 msgstr "Папка архивации"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:987
 msgid "Select folder to use for Archive"
 msgstr "Выбрать папку, которая будет использоваться для архивации"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:991
 msgid "_Delete messages"
 msgstr "_Удалить сообщения"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1346
 msgid "Server Tag"
 msgstr "Метка сервера"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1399
 msgid "Appearance"
 msgstr "Вид"
 
 #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1403
 msgid "Archive"
 msgstr "Архивировать"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Метки"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1484
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Свойства папки"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1723
 msgid "Gathering folder properties"
 msgstr "Общие свойства папок"
 
-#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
+#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<нажмите, чтобы выбрать папку>"
 
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Создать новую папку"
 
@@ -18735,37 +19240,37 @@ msgstr "Имена папок не могут содержать «/»"
 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
 #. * from your translation.
 #.
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:879
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:887
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1741
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1822
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Дерево почтовых папок"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2371
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Перемещение папки %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2374
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Копирование папки %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2629
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2381 ../src/mail/message-list.c:2632
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2631
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2385 ../src/mail/message-list.c:2634
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2404
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня"
@@ -18776,10 +19281,16 @@ msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилищ
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "UNMATCHED"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930
-msgid "Loading..."
-msgstr "Загрузка…"
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1534
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+msgid "Trash"
+msgstr "Корзина"
+
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+msgid "Junk"
+msgstr "Спам"
 
 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
 #, c-format
@@ -18822,8 +19333,8 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Подписаться на _все"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1883 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отказаться от подписки"
 
@@ -18836,9 +19347,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Отписаться ото _всех"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:934
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -18847,7 +19358,7 @@ msgstr[1] "%d непрочитанных, "
 msgstr[2] "%d непрочитанных, "
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -18855,60 +19366,60 @@ msgstr[0] "%d всего"
 msgstr[1] "%d всего"
 msgstr[2] "%d всего"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1731
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1724
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Подписка на папки"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1766
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1759
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Учётная запись:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1779
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1772
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Очистить поиск"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1796
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1789
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "По_казывать элементы, содержащие:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1843
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1836
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Подписаться на выбранную папку"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1837
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Подписаться"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1889
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1882
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Отписаться от выделенной папки"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1922
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Свернуть все папки"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1923
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "_Свернуть все"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1940
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1933
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Развернуть все папки"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1934
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_Развернуть все"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1951
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1944
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Обновить список папок"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1963
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1956
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Остановить текущую операцию"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1957
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Остановить"
@@ -18929,24 +19440,24 @@ msgstr[2] "Действительно открыть одновременно %d
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Фильтры сообщений"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1014
+#: ../src/mail/em-utils.c:1022
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Сообщения от %s"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1575
+#: ../src/mail/em-utils.c:1626
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re"
 msgstr "Ответ"
 
 #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the 
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1578
+#: ../src/mail/em-utils.c:1629
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1878
+#: ../src/mail/em-utils.c:1929
 msgid "Deleting old messages"
 msgstr "Удаление устаревших сообщений"
 
@@ -18954,35 +19465,35 @@ msgstr "Удаление устаревших сообщений"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "_Папки поиска"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:401
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Добавить папку"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:530
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Источники папок поиска"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "Автоматически обновлять при _изменении папки"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:574
 msgid "All local folders"
 msgstr "Все локальные папки"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:575
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Все активные удалённые папки"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:576
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Все локальные и активные удалённые папки"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Указанные папки"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:615
 msgid "include subfolders"
 msgstr "включить подпапки"
 
@@ -19071,11 +19582,6 @@ msgstr "не существует"
 msgid "Message Body"
 msgstr "Тело сообщения"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
-msgid "Expression"
-msgstr "Выражение"
-
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
 msgid "Free Form Expression"
@@ -19137,11 +19643,6 @@ msgstr "Важное"
 msgid "Read"
 msgstr "Прочитанное"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
-#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
-msgid "Junk"
-msgstr "Спам"
-
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
 msgid "Follow Up"
@@ -19280,6 +19781,10 @@ msgstr "Запустить программу"
 msgid "Forward to"
 msgstr "Перенаправить к"
 
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:81
+msgid "with"
+msgstr "с"
+
 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Импорт данных Elm"
@@ -19293,20 +19798,20 @@ msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Импорт почты из Elm."
 
 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:206
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Папка назначения:"
 
 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:212
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:213
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
 msgid "Select folder to import into"
@@ -19333,7 +19838,7 @@ msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox"
 
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:259
 #, c-format
 msgid "%d Address"
 msgid_plural "%d Addresses"
@@ -19341,19 +19846,14 @@ msgstr[0] "%d адрес"
 msgstr[1] "%d адреса"
 msgstr[2] "%d адресов"
 
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:350
 msgid "Evolution KMail importer"
 msgstr "Средство импортирования Evolution KMail"
 
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:351
 msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Импортировать сообщения и контакты из KMail."
 
-#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
-msgid "Trash"
-msgstr "Корзина"
-
 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Импорт из файла mailbox"
@@ -19641,7 +20141,7 @@ msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Использовать для получателей"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
@@ -19715,190 +20215,199 @@ msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "_Моноширинный шрифт:"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "Minimum Font _Size:"
+msgstr "Минимальный размер шрифта:"
+
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "(в пикселях)"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_Помечать сообщения как прочитанные после"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Выделять _цитирование цветом"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Выберите цвет"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "color"
 msgstr "цвет"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "_Применить эти параметры отображения для всех папок"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "Вернуться к обсуждению по _теме"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Удаление сообщений"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "Очистить _корзины"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удалённых сообщений"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
 msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки спам"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
 msgstr "Перейти к пре_дыдущему сообщению после удаления сообщения"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Archive Mail"
 msgstr "Архивировать почту"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgstr "Используемая архивная папка для сообщений «В этом компьютере»"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
 msgstr "Архивная папка «В этом компьютере»:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "Показывать _анимированные изображения"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "Loading Remote Content"
 msgstr "Загрузка удалённого(не локального) содержимого"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
 msgstr "_Никогда не загружать удалённое(не локальное) содержимое из интернета"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr ""
 "_Загружать удалённое(не локальное) содержимое только для сообщений от "
 "добавленных контактов"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr "_Всегда загружать удалённое (не локальное) содержимое из интернета"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
 msgstr ""
 "Уведомлять об _отсутствии удалённого содержимого при предпросмотре сообщения"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Allow for sites:"
 msgstr "Разрешить для сайтов:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Allow for senders:"
 msgstr "Разрешить для отправителей:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "Сообщения HTML"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Фотография отправителя"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
-msgstr "Найти фотографию отправителя на gra_vatar.com"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
+msgstr "Поиск фотографии отправителя на libra_vatar.org"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Отображаемые заголовки сообщений"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Show _full mail addresses in message preview"
 msgstr ""
 "Показывать полные почтовые адреса при предварительном просмотре сообщения"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Таблица заголовков почты"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Re_set"
 msgstr "С_бросить"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Формат даты и времени"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Удалить спам"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Тест на спам"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "Просматривать только _локальную адресную книгу"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
 msgid "No encryption"
 msgstr "Без шифрования"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Шифрование TLS"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Шифрование SSL"
 
@@ -19971,18 +20480,6 @@ msgstr "_Принять лицензию"
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "_Отметьте, чтобы принять лицензионное соглашение"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Security Information"
-msgstr "Сведения о безопасности"
-
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Цифровая подпись"
-
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифрование"
-
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Не удалась проверка подлинности"
@@ -20186,7 +20683,7 @@ msgstr ""
 "Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "О_чистить корзину"
 
@@ -20843,52 +21340,40 @@ msgstr "Не удалось отметить подветку как игнор
 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Не удалось снять отметку игнорирования подветки в папке «{0}»"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
-msgid "Remote content download had been blocked for this message."
-msgstr "Загрузка удалённого содержимого этого сообщения была заблокирована."
-
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
-msgid ""
-"You can download remote content manually, or set to remember to download "
-"remote content for this sender or used sites."
-msgstr ""
-"Вы можете скачать удалённое содержимое вручную или сохранить настройку "
-"скачивать удалённое содержимое от этого отправителя или используемого сайта."
-
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
 msgid "{0}, Completed on {1}"
 msgstr "{0}, завершено в {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
 msgid "{0} by {1}"
 msgstr "{0} в {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
 msgid "Overdue: {0} by {1}"
 msgstr "Просрочено: {0} в {1}"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
 msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Эта заметка к письму изменена, но не была сохранена."
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206
 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
 msgstr "Не удалось удалить заметку в папке «{0}»"
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
 msgstr "Не удалось сохранить заметку в папке «{0}»"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
 msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
 msgstr "При отображении сообщения произошла ошибка"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -20898,11 +21383,11 @@ msgstr ""
 "попытку, перейдя к другому сообщению и обратно. Если проблема не устранена, "
 "отправьте отчёт об ошибке в Gitlab GNOME."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
 msgstr "При отображении подписи произошла ошибка"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
 "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
@@ -20912,11 +21397,11 @@ msgstr ""
 "перейдя к другой подписи и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
 "отчёт об ошибке в Gitlab GNOME."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
 msgstr "Действительно удалить все сообщения в папке Спам?"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
 msgid ""
 "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
 "permanently deleted later."
@@ -20924,16 +21409,16 @@ msgstr ""
 "Данные сообщения будут отправлены в корзину, где их позже можно будет "
 "удалить навсегда."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
 msgid "_Empty Junk"
 msgstr "_Удалить спам"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "Не удалось очистить папку Спам «{0}»"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
-msgid "Canceling..."
+msgid "Canceling…"
 msgstr "Отмена…"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
@@ -20952,30 +21437,30 @@ msgstr "Получение и отправка почты"
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Отменить _все"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
-msgid "Updating..."
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467
+msgid "Updating…"
 msgstr "Обновление…"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
-msgid "Waiting..."
+msgid "Waiting…"
 msgstr "Ожидание…"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at “%s”"
 msgstr "Проверка на наличие новой почты в «%s»"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1663
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660
 #, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
 msgstr "Удаление спама и очистка корзины в «%s»"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1665
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662
 #, c-format
 msgid "Deleting junk at “%s”"
 msgstr "Удаление спама в «%s»"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664
 #, c-format
 msgid "Expunging trash at “%s”"
 msgstr "Очистка корзины в «%s»"
@@ -20992,87 +21477,91 @@ msgstr "Изменить папку поиска"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Новая папка поиска"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:316
 msgid "Unseen"
 msgstr "Непрочитано"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:317
 msgid "Seen"
 msgstr "Прочитано"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:311
+#: ../src/mail/message-list.c:318
 msgid "Answered"
 msgstr "Отвечено"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:312
+#: ../src/mail/message-list.c:319
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Переслано"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:313
+#: ../src/mail/message-list.c:320
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Множество непрочитанных сообщений"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:314
+#: ../src/mail/message-list.c:321
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Множество сообщений"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/mail/message-list.c:334
 msgid "Lowest"
 msgstr "Самый низкий"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/mail/message-list.c:335
 msgid "Lower"
 msgstr "Низкий"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:332
+#: ../src/mail/message-list.c:339
 msgid "Higher"
 msgstr "Высокий"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:333
+#: ../src/mail/message-list.c:340
 msgid "Highest"
 msgstr "Самый высокий"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:482 ../src/mail/message-list.c:6741
+#: ../src/mail/message-list.c:489
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Создание списка сообщений"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2151
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../src/mail/message-list.c:2154
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:275
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Сегодня %I:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2160
+#: ../src/mail/message-list.c:2163
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Вчера %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2172
+#: ../src/mail/message-list.c:2175
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2180
+#: ../src/mail/message-list.c:2183
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b. %d %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2182
+#: ../src/mail/message-list.c:2185
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b. %Y"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3267
+#: ../src/mail/message-list.c:3364
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Выделить все видимые сообщения"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:4022 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4168 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5591
+#: ../src/mail/message-list.c:5749
 msgid "Follow-up"
 msgstr "К исполнению"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6654
+#: ../src/mail/message-list.c:6498 ../src/mail/message-list.c:6935
+msgid "Generating message list…"
+msgstr "Формирование списка сообщений…"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:6501
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -21084,7 +21573,7 @@ msgstr ""
 "поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню "
 "«Найти»→«Очистить»."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6662
+#: ../src/mail/message-list.c:6508
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "В папке нет сообщений."
 
@@ -21138,32 +21627,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Тема или получатели содержат"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Получатели содержат"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
 msgid "Message contains"
 msgstr "Сообщение содержит"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Тема содержит"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Отправитель содержит"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
 msgid "Body contains"
 msgstr "Тело содержит"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Очистить от выражений"
 
@@ -21191,7 +21680,7 @@ msgid "New Address Book"
 msgstr "Новая адресная книга"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Создать список заметок"
@@ -21218,15 +21707,15 @@ msgstr "Свойства списка задач"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
-#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:192
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:213
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Обзор"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:215
 msgid ""
 "Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
 "address books, calendars, memo lists or task lists there"
@@ -21236,7 +21725,7 @@ msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697
 msgid "_Table column:"
 msgstr "С_толбец таблицы:"
 
@@ -21327,7 +21816,7 @@ msgid "Save as vCard"
 msgstr "Сохранить как vCard"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
-msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgid "Co_py All Contacts To…"
 msgstr "_Копировать все контакты…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
@@ -21343,7 +21832,7 @@ msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Удалить выбранную адресную книгу"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-msgid "_Manage Address Book groups..."
+msgid "_Manage Address Book groups…"
 msgstr "_Управление группами адресной книги…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
@@ -21352,7 +21841,7 @@ msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Управление порядком и отображением групп календаря"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgid "Mo_ve All Contacts To…"
 msgstr "Пере_местить все контакты…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
@@ -21372,7 +21861,7 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Показать свойства выбранной адресной книги"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Re_fresh"
@@ -21395,11 +21884,11 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Показывать карту со всеми контактами из выбранной адресной книги"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
-msgid "_Rename..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
+msgid "_Rename…"
 msgstr "Пе_реименовать…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
@@ -21411,7 +21900,7 @@ msgid "Stop loading"
 msgstr "Остановить загрузку"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
-msgid "_Copy Contact To..."
+msgid "_Copy Contact To…"
 msgstr "_Копировать контакт в…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
@@ -21423,7 +21912,7 @@ msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Удалить контакт"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
-msgid "_Find in Contact..."
+msgid "_Find in Contact…"
 msgstr "_Найти в контактах…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
@@ -21431,7 +21920,7 @@ msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-msgid "_Forward Contact..."
+msgid "_Forward Contact…"
 msgstr "_Переслать контакт…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
@@ -21439,7 +21928,7 @@ msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-msgid "_Move Contact To..."
+msgid "_Move Contact To…"
 msgstr "_Переместить контакт в…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
@@ -21447,12 +21936,12 @@ msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Переместить выделенные контакты в другую адресную книгу"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "Со_здать контакт…"
+msgid "_New Contact…"
+msgstr "_Новый контакт…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Соз_дать список контактов…"
+msgid "New Contact _List…"
+msgstr "Новый _Список контактов…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
 msgid "_Open Contact"
@@ -21463,15 +21952,15 @@ msgid "View the current contact"
 msgstr "Просмотреть текущий контакт"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Отправить _сообщение контакту…"
+msgid "_Send Message to Contact…"
+msgstr "_Отправить сообщение контакту…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Действия"
@@ -21479,15 +21968,15 @@ msgstr "_Действия"
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Предварительный просмотр"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
-msgid "_Manage groups..."
+msgid "_Manage groups…"
 msgstr "_Управление группами…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
@@ -21513,7 +22002,7 @@ msgstr "Показывать карту в окне просмотра конт
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Классический вид"
 
@@ -21524,7 +22013,7 @@ msgstr "Показывать предварительный просмотр к
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Вертикальный вид"
 
@@ -21534,17 +22023,17 @@ msgstr ""
 "Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Прочее"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1807
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1008
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Расширенный поиск"
@@ -21572,34 +22061,34 @@ msgstr "Сохранить контакты из выбранной адресн
 #. Translators: This is an action label
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Сохранить как vCard…"
+msgid "_Save as vCard…"
+msgstr "Сохранить как _vCard…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Сохранить выделенные контакты как vCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Переслать контакты"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Переслать контакт"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_Отправить сообщение контактам"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_Отправить сообщение в список"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Отправить сообщение контакту"
 
-#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:171
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:163
 #, c-format
 msgid "Failed to launch command “%s”:"
 msgstr "Не удалось запустить команду «%s»:"
@@ -21614,17 +22103,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это восстановит все ваши личные данные, параметры фильтров и т. п."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "_Восстановить из резервной копии:"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Выберите файл резервной копии для восстановления"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Восстановление из резервной копии"
@@ -21647,11 +22136,11 @@ msgstr "Выберите файл резервной копии для восс
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
 #, c-format
-msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
-msgstr "Проверка содержимого файла резервной копии «%s», ожидайте..."
+msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
+msgstr "Проверка содержимого файла резервной копии «%s», ожидайте…"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
-msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgid "_Back up Evolution Data…"
 msgstr "_Сделать резервную копию данных…"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460
@@ -21659,113 +22148,113 @@ msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Сделать резервную копию данных и настроек в файл архива"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
-msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgid "R_estore Evolution Data…"
 msgstr "_Восстановить данные Evolution…"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Восстановить данные и параметры Evolution из архивного файла"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:74
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Сделать резервную копию каталога Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:76
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Восстановить каталог Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:78
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Проверить резервную копию Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:80
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Перезапустить Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:82
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "С графическим интерфейсом"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:772
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Останавливается Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:525
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:540
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:556
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Резервное копирование завершено"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:563
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Перезапуск Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:778
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Сделать резервную копию текущих данных Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:785
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Извлечение файлов из резервной копии"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:880
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Загрузка настроек Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:966
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Удаление временных файлов резервной копии"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Перезагрузка службы регистрации"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1193
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Резервная копия Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1194
 #, c-format
 msgid "Backing up to the file %s"
 msgstr "Резервное копирование в файл %s"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1198
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Восстановление Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1199
 #, c-format
 msgid "Restoring from the file %s"
 msgstr "Восстановление базы данных из файла %s"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1268
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Резервное копирование данных Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1269
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr ""
 "Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1271
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Восстановление данных Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1272
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1294
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr ""
 "Это может занять некоторое время, зависящее от объёма данных в вашей учётной "
@@ -21858,159 +22347,173 @@ msgid "Junk filter using Bogofilter"
 msgstr "Фильтр спама с помощью Bogofilter"
 
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
+#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:207
 msgid "Choose an Address Book"
 msgstr "Выберите адресную книгу"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:264
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:277
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:268
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:281
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:312
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:333
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:144
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:301
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:322
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1821
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:288
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:292
 msgid "Find Address Books"
 msgstr "Найти адресные книги"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:299
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:303
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Избегать IfMatch (требуется для сервера Apache версии < 2.2.8)"
 
-#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:356
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:452
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:230
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:400
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr "URL имеет неверный формат http:// или https://";
 
-#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
+#: ../src/modules/book-config-google/e-google-book-chooser-button.c:134
+msgid "Default User Address Book"
+msgstr "Адресная книга пользователя по умолчанию"
+
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:75
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Адресная книга:"
+
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:100
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1066
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Имя пользователя не может быть пустым"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:415
 msgid "Looking up server search bases, please wait…"
 msgstr "Просмотр поисковой базы сервера, ожидайте…"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:491
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Стандартный порт LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:497
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
 msgstr "LDAP с использованием SSL/TLS (устарело)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:503
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Глобальный каталог Microsoft"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:509
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
 msgstr "Глобальный каталог Microsoft с использованием SSL/TLS"
 
 #. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Переподключение к LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
 msgid "Server Information"
 msgstr "Сведения о сервере"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:664
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:672
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "Недопустимый номер порта"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (рекомендуется)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Шифрование:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:713
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
 msgid "Authentication"
 msgstr "Проверка подлинности"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:745
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Анонимно"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
 msgid "Username can be left empty"
 msgstr "Имя пользователя может быть пустым"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:752
 msgid "Using email address"
 msgstr "Используя адрес эл. почты"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:753
 msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
 msgstr "требуется анонимный доступ к LDAP серверу"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:759
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Используя уникальное имя"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:760
 msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
 msgstr "например: uid=user,dc=example,dc=com"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768
 msgid "Method:"
 msgstr "Метод:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
 msgstr "Этот метод Evolution будет использоваться для авторизации."
 
 #. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:784
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "Использование LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:801
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:119
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:208
 msgid "Searching"
 msgstr "Поиск"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:823
 msgid "Search Base:"
 msgstr "База поиска:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Найти возможные базы поиска"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:849
 msgid "One Level"
 msgstr "Один уровень"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:851
 msgid "Subtree"
 msgstr "Поддерево"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:853
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Диапазон поиска:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
@@ -22022,27 +22525,27 @@ msgstr ""
 "каталогом начала поиска. Глубина поиска «один уровень» включает в себя "
 "элементы на один уровень ниже каталога начала поиска."
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:867
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Фильтр поиска:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
 msgid "Downloading"
 msgstr "Загрузка"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:900
 msgid "Limit:"
 msgstr "Ограничение:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:911
 msgid "contacts"
 msgstr "контакты"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:916
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Просматривать, пока не достигнуто ограничение"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1051
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
 msgid "Server address cannot be empty"
@@ -22063,23 +22566,24 @@ msgstr "Выберите список заметок"
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Выберите список задач"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:349
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:348
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Найти календари"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:352
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Найти списки заметок"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:354
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Найти списки задач"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:374
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:373
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:260
 msgid "Email:"
 msgstr "Эл. почта:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:380
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:379
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Сервер обрабатывает приглашения на встречи"
 
@@ -22087,11 +22591,11 @@ msgstr "Сервер обрабатывает приглашения на вст
 msgid "Choose which address books to use."
 msgstr "Выберите используемую адресную книгу."
 
-#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "Использовать в календаре дней рождений и годовщин"
 
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:98
 msgid "Enable Calendars to synchronize"
 msgstr "Разрешить синхронизацию календарей"
 
@@ -22099,23 +22603,23 @@ msgstr "Разрешить синхронизацию календарей"
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Календарь пользователя по умолчанию"
 
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:177
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
 msgstr "Использовать существующий файл iCalendar (ics)"
 
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:202
 msgid "iCalendar File"
 msgstr "Файл iCalendar"
 
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
 msgid "Choose an iCalendar file"
 msgstr "Выберите файл iCalendar"
 
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:217
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:232
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Разрешить Evolution обновлять файл"
 
@@ -22126,36 +22630,44 @@ msgstr "Разрешить Evolution обновлять файл"
 #. *
 #. * This string is just a fallback mechanism for systems on
 #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:221
 msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:290
 msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr "по Фаренгейту (°F)"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:295
 msgid "Centigrade (°C)"
 msgstr "Цельсий (°C)"
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:299
 msgid "Kelvin (K)"
 msgstr "по Кельвину (K)"
 
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:301
 msgid "Units:"
 msgstr "Единицы:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:357
 msgid "Location cannot be empty"
 msgstr "Местоположение не может быть пустым"
 
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106
+msgid "Choose Notes"
+msgstr "Выберите примечания"
+
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:336
+msgid "Find Notes"
+msgstr "Найти заметки"
+
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "I_mport"
@@ -22197,83 +22709,83 @@ msgstr "_Импортировать в список заметок"
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "_Импортировать в список задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Копирование события в календарь «%s»"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:580
 #, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Перемещение события в календарь «%s»"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:585
 #, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Перемещение заметки в список заметок «%s»"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:573
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:586
 #, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Перемещение заметки в список заметок «%s»"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:591
 #, c-format
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
 msgstr "Копирование задачи в список задач «%s»"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:579
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:592
 #, c-format
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr "Перемещение задачи в список задач «%s»"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:707
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Выбор календаря"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:700
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:713
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Выбор списка заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:718
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Выбор списка задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:521
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522
 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
 msgstr "Выберите календари для уведомления"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:528
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529
 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
 msgstr "Выберите списки задач для уведомления"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:612
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:613
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Приглашения на собрания"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:638
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:639
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Удалить сообщение после выполнения"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
 msgid "_Preserve existing reminder by default"
 msgstr "_Сохранить имеющееся напоминание по умолчанию"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Поиск конфликтов"
 
 #. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1113
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1128
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "_Дата и время:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
 msgid "_Date only:"
 msgstr "_Только дата:"
 
@@ -22338,7 +22850,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24-часовой"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
 msgid "Work Week"
 msgstr "Рабочая неделя"
 
@@ -22459,104 +22971,120 @@ msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "Л_истать обзор месяца по неделям"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Start Month View with the c_urrent week"
+msgstr "Начните просмотр месяца с _текущей недели"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Order days in Week View from _left to right"
 msgstr "Порядок дней недели в просмотре недели _слева направо"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
 msgstr "_Разрешить прямое редактирование сводки событий"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Hi_de cancelled events"
 msgstr "_Скрыть отменённые собития"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "Alerts"
 msgstr "Сигналы"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_Запрашивать подтверждение при удалении элементов"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Display"
 msgstr "Вид"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Выделять _задачи, истекающие сегодня"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Выделять _просроченные задачи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Скрывать выполненные задачи через"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "Hid_e cancelled tasks"
 msgstr "С_крывать отменённые задачи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "To Do bar"
 msgstr "Панель дел"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr "Показывать задачи без _времени завершения"
 
+#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgctxt "to-do-bar-n-days"
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+msgctxt "to-do-bar-n-days"
+msgid "da_ys"
+msgstr "_дни"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
 msgstr "Показывать окно напоминаний с _уведомлениями"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr "Закрепить _окно напоминаний всегда сверху"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Показать напоминания для завершённых _задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Показывать напоминания для _прошедших событий"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "_Устанавливать ли напоминание для событий"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "перед каждой новой встречей"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Показ_ывать напоминание"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Выберите источники для уведомления:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Сервер «свободен/занят» по умолчанию"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr ""
 "%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
 msgid ""
 "Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
 "authentication, like: https://USER example com/"
@@ -22564,7 +23092,7 @@ msgstr ""
 "Укажите имя пользователя, используемое для входа как часть URL-адреса, если "
 "сервер требует проверки подлинности, например: https://USER example com/"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Информация о публикации"
 
@@ -22574,7 +23102,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "_Встреча"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Создать новую встречу"
 
@@ -22602,7 +23130,7 @@ msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Кале_ндарь"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Создать новый календарь"
 
@@ -22629,307 +23157,372 @@ msgstr ""
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Очистить события старше, чем"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:919
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:981
 msgid "Making an occurrence movable"
 msgstr "Сделать это вхождение перемещаемым"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1112
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1174
 msgid "event"
 msgstr "событие"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1176
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:204
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:272
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:278
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Сохранить как iCalendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
-msgid "_Copy..."
+msgid "_Copy…"
 msgstr "_Копировать…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_Удалить календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Удалить выделенный календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Go Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Вперёд"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Select today"
 msgstr "Выделить сегодняшний день"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Выделить _дату"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Выделить указанную дату"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
-msgid "_Manage Calendar groups..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+msgid "_Manage Calendar groups…"
 msgstr "_Управление группами календаря…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
 msgstr "Управление порядком и отображением групп календаря"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Создать календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
 msgid "Purg_e"
 msgstr "О_чистить"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Очистить старые встречи и собрания"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Обновить выделенный календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Re_fresh list of account calendars"
 msgstr "_Обновить список календарей учётной записи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Переименовать выделенный календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Найти _следующее"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Найти следующее совпадение с текущей строкой поиска"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Найти _предыдущее"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Найти предыдущее совпадение с текущей строкой поиска"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "_Остановить запущенный поиск"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Остановить выполняемый поиск"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Sho_w All Calendars"
 msgstr "Пок_азать все календари"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "_Показывать только этот календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-msgid "Cop_y to Calendar..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+msgid "Cop_y to Calendar…"
 msgstr "Коп_ировать в календарь…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
-msgid "_Delegate Meeting..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+msgid "_Delegate Meeting…"
 msgstr "_Поручить собрание…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Удалить встречу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Удалить выделенные встречи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "_Удалить это вхождение"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Удалить это вхождение"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+msgid "Delete This and F_uture Occurrences"
+msgstr "_Удалить это и будущие повторы"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+msgid "Delete this and any future occurrences"
+msgstr "Удалите это и все последующие повторы"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "_Удалить все вхождения"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Удалить все вхождения"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
-msgid "Edit as Ne_w..."
-msgstr "_Редактировать как новое сообщение…"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+msgid "Edit as Ne_w…"
+msgstr "_Редактировать как новое…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
 msgid "Edit the current appointment as new"
 msgstr "Редактировать текущую встречу как новую"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "_Создать ежедневное событие…"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+msgid "New All Day _Event…"
+msgstr "Новое событие на _весь день…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Создать новое ежедневное событие"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:312
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgid "_Forward as iCalendar…"
 msgstr "_Переслать как iCalendar…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Создать новое собрание"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+msgid "Send _RSVP"
+msgstr "П_росьба ответить"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+msgid "Send a meeting response"
+msgstr "Отправить ответ на встречу"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
+msgid "Accept meeting request"
+msgstr "Принять запрос на встречу"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+msgid "A_ccept this instance"
+msgstr "Принять только в _этот раз"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+msgid "Accept meeting request for selected instance only"
+msgstr "Принимать запрос на встречу только для выбранного случая"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1256
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Отклонить"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
+msgid "Decline meeting request"
+msgstr "Отклонить просьбу о встрече"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
+msgid "D_ecline this instance"
+msgstr "Отклонить в _данный раз"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+msgid "Decline meeting request for selected instance only"
+msgstr "Отклонить запрос на встречу только для выбранного случая"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
+msgid "_Tentatively accept"
+msgstr "_Условно принять"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
+msgid "Tentatively accept meeting request"
+msgstr "Условно принять заявку на встречу"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
+msgid "Te_ntatively accept this instance"
+msgstr "Условно принять в _этот раз"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+msgid "Tentatively accept meeting request for selected instance only"
+msgstr "Условно принять заявку на встречу только для выбранного случая"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
+msgid "Mo_ve to Calendar…"
 msgstr "Пере_местить в календарь…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Открыть встречу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Просмотреть текущую встречу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-msgid "_Schedule Meeting..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
+msgid "_Schedule Meeting…"
 msgstr "_Назначить собрание…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Преобразовывает встречу в собрание"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
+msgid "Conv_ert to Appointment…"
 msgstr "_Преобразовать во встречу…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Преобразовывает собрание во встречу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591
 msgid "Quit"
 msgstr "Завершить"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
 msgid "Show one day"
 msgstr "Показывать день"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
 msgid "Show as list"
 msgstr "Показывать в виде списка"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
 msgid "Month"
 msgstr "Месяц"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
 msgid "Show one month"
 msgstr "Показывать месяц"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
 msgid "Week"
 msgstr "Неделя"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
 msgid "Show one week"
 msgstr "Показывать неделю"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Показывать рабочую неделю"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Активные встречи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1661
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783
 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Встречи следующих 7 дней"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Происходит менее 5 раз"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
 msgid "Description contains"
 msgstr "Описание содержит"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Сводка содержит"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1838
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
-msgid "Print..."
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1060
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1074
+msgid "Print…"
 msgstr "Печать…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1840
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Вывести на печать этот календарь"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070
-msgid "_Save as iCalendar..."
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1091
+msgid "_Save as iCalendar…"
 msgstr "_Сохранить как iCalendar…"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1946
 msgid "Go To"
 msgstr "Перейти к"
 
@@ -22962,7 +23555,7 @@ msgid "View the selected memo"
 msgstr "Просмотреть выделенные заметки"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
 msgid "Open _Web Page"
@@ -22973,15 +23566,15 @@ msgstr "Открыть _веб-страницу"
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Печать выделенной заметки"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1038
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Поиск следующего совпадающего события"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1039
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Поиск предыдущего совпадающего события"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -22989,7 +23582,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи
 msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах"
 msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -22997,7 +23590,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи
 msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах"
 msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1087
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранного календаря"
 
@@ -23005,58 +23598,58 @@ msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранн
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:270
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
 msgid "task"
 msgstr "задача"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:305
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:311
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Назначить задачу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "О_тметить как выполненное"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Пометить выделенные задачи как выполненные"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "По_метить как невыполненные"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:328
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Пометить выделенные задачи как невыполненные"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "New _Task"
 msgstr "Создать _задачу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Создать новую задачу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Открыть задачу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Показать выделенную задачу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1076
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Печать выделенной задачи"
 
@@ -23094,7 +23687,7 @@ msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Удалить заметку"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-msgid "_Find in Memo..."
+msgid "_Find in Memo…"
 msgstr "_Найти в заметке…"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
@@ -23110,7 +23703,7 @@ msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Удалить список выделенных заметок"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-msgid "_Manage Memo List groups..."
+msgid "_Manage Memo List groups…"
 msgstr "_Управление группами списка заметок…"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
@@ -23183,12 +23776,6 @@ msgstr[0] "%d заметка"
 msgstr[1] "%d заметки"
 msgstr[2] "%d заметок"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "выделено %d"
-
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
@@ -23239,7 +23826,7 @@ msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Удалить задачу"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
-msgid "_Find in Task..."
+msgid "_Find in Task…"
 msgstr "_Найти в задаче…"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
@@ -23255,7 +23842,7 @@ msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Удалить выбранный список задач"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-msgid "_Manage Task List groups..."
+msgid "_Manage Task List groups…"
 msgstr "_Управление группами списка задач…"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
@@ -23320,34 +23907,58 @@ msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Завершённые задачи"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
+msgid "Uncompleted Tasks"
+msgstr "Невыполненные задачи"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+msgid "Scheduled Tasks"
+msgstr "Запланированные задачи"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
+msgid "Show scheduled tasks, aka those with a Due date"
+msgstr "Показать запланированные задачи, а также задачи с датой выполнения"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
 msgstr "Задачи следующих 7 дней"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Просроченные задачи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Задачи с вложениями"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
+msgid "Started Tasks"
+msgstr "Начатые задачи"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+msgid ""
+"Filters for tasks that either do not have a start date or the start date is "
+"earlier than the time the filter is selected at"
+msgstr ""
+"Фильтры для задач, у которых либо нет даты начала, либо дата начала "
+"наступает раньше, чем время, на которое выбран фильтр"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1062
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Распечатать список задач"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1069
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:346
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:368
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Удалить задачи"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:348
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:370
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Удалить задачу"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -23355,11 +23966,11 @@ msgstr[0] "%d задача"
 msgstr[1] "%d задачи"
 msgstr[2] "%d задач"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380
 msgid "Convert to M_eeting"
 msgstr "Преобразовать в _собрание"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "Преобразовать в приглашение на собрание"
 
@@ -23375,53 +23986,54 @@ msgstr "Преобразовать в почтовое сообщение"
 msgid "Look up configuration with e-mail domain"
 msgstr "Искать конфигурацию с почтовым доменом"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
 msgid "Looking up IMAP server…"
 msgstr "Поиск IMAP сервера…"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
 msgid "Looking up POP3 server…"
 msgstr "Поиск POP3 сервера…"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
 msgid "Looking up SMTP server…"
 msgstr "Поиск SMTP cервера…"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
 msgid "CalDAV server"
 msgstr "Сервер CalDAV"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94
 msgid "Looking up CalDAV server…"
 msgstr "Поиск CalDAV сервера…"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
 msgid "CardDAV server"
 msgstr "Сервер CardDAV"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96
 msgid "Looking up CardDAV server…"
 msgstr "Поиск CardDAV сервера…"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
 msgid "LDAP server"
 msgstr "Сервер LDAP"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98
 msgid "Looking up LDAP server…"
 msgstr "Поиск LDAP сервера…"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285
 msgid "Look up in SRV records"
 msgstr "Поиск в записях SRV"
 
@@ -23439,295 +24051,308 @@ msgstr "CardDAV: %s"
 msgid "CalDAV and CardDAV server"
 msgstr "Сервер CalDAV и CardDAV"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:162
+msgid "Requires password to continue."
+msgstr "Для продолжения требуется пароль."
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213
 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
 msgstr "Поиск CalDAV/CardDAV сервера"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "Показать часть в виде приглашения"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:266
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Сегодня в %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Сегодня в %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:294
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Завтра в %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Завтра в %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:303
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Завтра в %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:331
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:340
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e %b."
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e %b. %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e %b. %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e %b. %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:396
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M:%S %p"
 
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, 
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
+#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks 
like depends on the user settings.
+#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#, c-format
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:645
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Неизвестное лицо"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Ответьте от имени %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:651
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Получено от имени %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s через %s опубликовал следующую информацию о собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s опубликовал следующую информацию о собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s делегировал вам следующее собрание:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s через %s желает добавить к существующему собранию:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:497
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s желает добавить к существующему собранию:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
 msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:503
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s через %s вернул следующий ответ о собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:509
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s вернул следующий ответ о собрание:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s через %s отменил следующее собрание:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:515
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s отменил следующее собрание:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s через %s предложил следующие изменения в собрании."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s предложил следующие изменения в собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s через %s отклонил следующие изменения в собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:527
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s отклонил следующие изменения в собрании:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s через %s опубликовал следующую задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s опубликовал следующую задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s запрашивает назначение %s следующей задачи:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s через %s назначил вам задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s назначил вам задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s через %s желает добавить к существующей задаче:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:587
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s желает добавить к существующей задаче:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -23736,212 +24361,208 @@ msgstr ""
 "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной "
 "задаче:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
 "%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:599
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:603
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s через %s отменил следующую назначенную задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:605
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s отменил следующую назначенную задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s через %s предложил следующие изменения назначения задачи:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s предложил следующие изменения назначения задачи:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s через %s отклонил следующую назначенную задачу:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s отклонил следующие назначенные задачи:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s через %s опубликовал следующую заметку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s опубликовал следующую заметку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s через %s желает добавить к существующей заметке:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s желает добавить к существующей заметке:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s через %s отменил следующую общую заметку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:671
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s отменил следующую общую заметку:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
 msgid "All day:"
 msgstr "Весь день:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
 msgid "Start day:"
 msgstr "День начала:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1707
 msgid "Start time:"
 msgstr "Время начала:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
 msgid "End day:"
 msgstr "День завершения:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1708
 msgid "End time:"
 msgstr "Время завершения:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1250
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "_Открыть календарь"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1253
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Отклонить все"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Отклонить"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1259
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Неопределённые все"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1262
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Неопределённое"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1265
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Принять _все"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1268
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "_Принять"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1271
 msgid "Send _Information"
 msgstr "_Отправить сведения"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1274
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Обновить состояние участника"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1277
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
 msgid "_Update"
 msgstr "_Обновить"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1729
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1800
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1759
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1833
 msgid "Comment:"
 msgstr "Комментарий:"
 
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1747
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Отправить ответ отправителю"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1732
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1762
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Отправить о_бновления к участникам"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1735
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1765
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "П_рименить ко всем записям"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1766
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Показать время как _свободное"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1767
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Сохранять сигналы"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1768
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "Нас_ледовать напоминание"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1988
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Задачи:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1991
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Заметки:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3151
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3058
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3695
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5448
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5286
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Статус участника обновлён"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3816
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Встреча «%s» в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
 #, c-format
 msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
 msgstr "Задача «%s» в списке задач «%s» конфликтует с этой задачей"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
 #, c-format
 msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
 msgstr "Заметка «%s» в списке заметок «%s» конфликтует с этой заметкой"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3930
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3841
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23954,7 +24575,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Календарь «%s» содержит %d встреч, которые конфликтуют с этим собранием"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3939
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3850
 #, c-format
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
 msgid_plural ""
@@ -23966,7 +24587,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Список задач «%s» содержит %d задачи, которые конфликтуют с этой задачей"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3948
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3859
 #, c-format
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
 msgid_plural ""
@@ -23978,222 +24599,222 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Список заметок «%s» содержит %d заметки, которые конфликтуют с этой заметкой"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3986
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Найдена встреча в календаре «%s»"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3991
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3902
 #, c-format
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
 msgstr "Найти задачи в списке задач «%s»"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3996
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3907
 #, c-format
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
 msgstr "Найти заметки в списке заметок «%s»"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4007
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3918
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Приглашение на встречу устарело и не может быть обновлено."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4149
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4063
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Не удалось найти ни одного календаря"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4157
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4071
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4162
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4076
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4167
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4081
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4461
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4394
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Поиск существующей версии этой встречи"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4465
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
 msgid "Searching for an existing version of this task"
 msgstr "Поиск существующей версии этой задачи"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4469
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402
 msgid "Searching for an existing version of this memo"
 msgstr "Поиск существующей версии этой заметки"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4527
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Открытие календаря. Подождите…"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4460
+msgid "Opening the calendar. Please wait…"
+msgstr "Открытие календаря. Пожалуйста, подождите…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
 msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s».  %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4818
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
 msgstr "Не удалось отправить элемент в список задач «%s». %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
 msgstr "Не удалось отправить элемент в список заметок «%s». %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4980
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4847
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Отправить в календарь «%s» как принято"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4985
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4852
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
 msgstr "Отправить в список задач «%s» как принято"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4990
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
 msgstr "Отправить в список заметок «%s» как принято"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5000
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4867
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Отправить в календарь «%s» как предварительно"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5005
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
 msgstr "Отправить в список задач «%s» как предварительно"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5010
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4877
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
 msgstr "Отправить в список заметок «%s» как предварительно"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4887
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Отправить в календарь «%s» как отказано"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5025
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4892
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as declined"
 msgstr "Отправить в список задач «%s» как отказано"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4897
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
 msgstr "Отправить в список заметок «%s» как отказано"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5040
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4907
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Отправить в календарь «%s» как отменено"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5045
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4912
 #, c-format
 msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
 msgstr "Отправить в список задач «%s» как отменено"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4917
 #, c-format
 msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
 msgstr "Отправить в список заметок «%s» как отменено"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5068
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4936
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
 msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5074
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
 msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5013
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Не удалось разобрать элемент"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Организатор удалил представителя %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5390
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5228
+msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
+msgstr "Делегату отправлено уведомление об отмене"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5394
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
+msgstr "Не удалось отправить уведомление об отмене делегату"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5278
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Не удалось обновить участника. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5473
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5558
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5396
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5671
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
 "существует"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Информация о собрании послана"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5737
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5576
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Информация о задаче послана"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5742
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5581
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Информация о заметке послана"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5753
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5592
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5597
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5763
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5808
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "календарь.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5813
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5652
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Сохранить календарь"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5861
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5713
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Вложенный календарь недействителен"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5701
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5714
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -24201,15 +24822,15 @@ msgstr ""
 "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является "
 "действительным iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6041
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6145
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5796
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5984
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Элемент в календаре недействителен"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5958
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6042
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5797
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5881
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -24217,11 +24838,11 @@ msgstr ""
 "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач "
 "или сведений о занятости"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6052
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5891
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -24229,12 +24850,12 @@ msgstr ""
 "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь "
 "должен быть импортирован"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6639
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6471
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6657
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6493
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Экспериментально принятый"
 
@@ -24253,35 +24874,36 @@ msgstr "Это собрание было поручено"
 msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
 msgstr "«{0}» поручил провести собрание. Хотите добавить представителя «{1}»?"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:297
 msgid "Google Features"
 msgstr "Возможности Google"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
-msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "Добавить в учётной записи поддержку _календаря Google"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:306
+msgid "Add Ca_lendar to this account"
+msgstr "Добавить в этот аккаунт _календарь"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
-msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "Добавить в учётной записи поддержку к_онтактов Google"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285
+msgid "Add Con_tacts to this account"
+msgstr "Добавить в этот аккаунт книгу ко_нтактов"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:326
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "IMAP access"
 msgstr "Доступ к IMAP"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:329
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "Calendars to synchronize"
 msgstr "Календари для синхронизации"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:332
 #, c-format
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "You may need to enable %s and %s"
@@ -24347,8 +24969,8 @@ msgstr "Выберите каталог очереди mbox"
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1271
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройка"
 
@@ -24426,13 +25048,13 @@ msgstr "Т_ребуется проверка подлинности"
 msgid "T_ype:"
 msgstr "_Тип:"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268
 msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "Возможности Yahoo!"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
-msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "_Добавить календарь и задачи Yahoo! в эту учётную запись"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277
+msgid "Add Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "Добавить Календарь и Задачи к этой учетной записи"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
 #, c-format
@@ -24442,348 +25064,348 @@ msgstr[0] "%d вложенное сообщение"
 msgstr[1] "%d вложенных сообщения"
 msgstr[2] "%d вложенных сообщений"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "Почтовое сообщ_ение"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:422
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Создать новое почтовое сообщение"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:430
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "_Учётная запись почты"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Создать новую почтовую учётную запись"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:437
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Почтовая _папка"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Создать новую почтовую папку"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
-#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782
+#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:981
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "базовый"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
-#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785
+#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
-#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788
+#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "networkmanager"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1017
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Метод определения состояния _подключения:"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1028
 #, c-format
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "По умолчанию (%s)"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1049
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Всегда в сети"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1118
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Настройки почты"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1127
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Настройки редактора"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1136
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Настройки сети"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1497
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
-msgid "Marking messages as read..."
+msgid "Marking messages as read…"
 msgstr "Сообщения отмечаются как прочитанные…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
 msgid "Go to Folder"
 msgstr "Перейти к папке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
 msgid "_Select"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "О_тключить учётную запись"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Отключить эту учётную запись"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Уничтожить безвозвратно все удалённые сообщения во всех папках"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Empty _Junk"
 msgstr "Очистить _спам"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
 msgstr "Уничтожить безвозвратно все сообщения спама во всех папках"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Изменить свойства учётной записи"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Обновить список папок этой учётной записи"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Загрузить сообщения для автономной работы"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Отправить исход_ящие"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Копировать папку…"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
+msgid "_Copy Folder To…"
+msgstr "_Копировать папку в…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Безвозвратно удалить эту папку"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Edit Sort _Order…"
 msgstr "Редактировать порядок _сортировки…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
 msgstr "Изменить порядок сортировки папок в дереве папок"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Уни_чтожить удалённые"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Поме_тить сообщения как «Прочитанные»"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "Пере_местить папку…"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+msgid "_Move Folder To…"
+msgstr "_Переместить папку в…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
-msgid "_New..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+msgid "_New…"
 msgstr "_Создать…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Создать новую папку для сохранения почты"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Изменить свойства этой папки"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Обновить папку"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Изменить имя этой папки"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Выделить _обсуждение"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Выделить _подветвь обсуждения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "О_чистить корзину"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Перейти к _папке"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Открывает окно выбора папки в которую следует перейти"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Управление подписками"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удалённом сервере"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "_Отправить / Получить"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "_Получить всё"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Отправить всё"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Отменить текущую почтовую операцию"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Свернуть все о_бсуждения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Свернуть все обсуждения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Развернуть все обсуждения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Развернуть все обсуждения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Фильтры сообщений"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
-msgid "_Subscriptions..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812
+msgid "_Subscriptions…"
 msgstr "_Подписки…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
 msgid "F_older"
 msgstr "П_апка"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "Со_здать папку по результатам поиска…"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
+msgid "C_reate Search Folder From Search…"
+msgstr "Со_здать умную папку по результатам поиска…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "П_апки поиска"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Создать или изменить определения папки поиска"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
-msgid "_New Folder..."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
+msgid "_New Folder…"
 msgstr "_Создать папку…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "Показать панель _вложений"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments"
@@ -24791,136 +25413,136 @@ msgstr ""
 "Показывать панель вложений под окном предпросмотра сообщения, когда "
 "сообщение содержит вложения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Показывать _удалённые сообщения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
 msgid "Show _Junk Messages"
 msgstr "Показывать _спам"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr "Показывать спам (будут перечёркнуты)"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Группировать по обсуждениям"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Список обсуждений"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
 msgid "Show To _Do Bar"
 msgstr "Показывать _панель инструментов"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
 msgstr "Показывать панель дел со встречами и задачами"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "_Папка несовпадающего поиска включена"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Переключает папку несовпадающего поиска"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr ""
 "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
 
 # This translation and all below should be short
 # to fit window on 800 x 600
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
 msgid "All Messages"
 msgstr "Все сообщения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Важные"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Сообщения за последние 5 дней"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Не спам"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "С вложениями"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
 msgid "Messages with Notes"
 msgstr "Сообщения с примечания"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2045
 msgid "No Label"
 msgstr "Без метки"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2052
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Прочитанные"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Непрочитанные"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066
 msgid "Message Thread"
 msgstr "Ветка сообщения"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Тема или адреса содержат"
 
 # This translation and below will be used
 # in search bar in main window, so it should
 # be shorter
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Все учётные записи"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143
 msgid "Current Account"
 msgstr "Текущая учётная запись"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Текущая папка"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
 msgid "Current Folder and Subfolders"
 msgstr "Текущая папка и вложенные папки"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:895
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1039
 msgid "Current Folder and Subfolders Search"
 msgstr "Поиск в текущей папке и во вложенных папках"
 
 # This translation and below will be used
 # in search bar in main window, so it should
 # be shorter
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1159
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Поиск по всем учётным записям"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1127
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1267
 msgid "Account Search"
 msgstr "Поиск по учётной записи"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -24928,8 +25550,8 @@ msgstr[0] "выделено %d, "
 msgstr[1] "выделено %d, "
 msgstr[2] "выделено %d, "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:942
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:959
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -24937,8 +25559,8 @@ msgstr[0] "%d удалённое"
 msgstr[1] "%d удалённых"
 msgstr[2] "%d удалённых"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -24946,7 +25568,7 @@ msgstr[0] "%d спам"
 msgstr[1] "%d спам"
 msgstr[2] "%d спам"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -24954,7 +25576,7 @@ msgstr[0] "%d черновик"
 msgstr[1] "%d черновика"
 msgstr[2] "%d черновиков"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -24962,7 +25584,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное"
 msgstr[1] "%d неотправленных"
 msgstr[2] "%d неотправленных"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -24970,7 +25592,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное"
 msgstr[1] "%d отправленных"
 msgstr[2] "%d отправленных"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
@@ -24978,39 +25600,39 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное"
 msgstr[1] "%d непрочитанных"
 msgstr[2] "%d непрочитанных"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1533
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Отправить / Получить"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:417
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Выберите папку для добавления"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:893
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:929
 msgid "Recipient"
 msgstr "Получатель"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220
 msgid "Keep in Outbox"
 msgstr "Сохранить в исходящих"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221
 msgid "Send immediately"
 msgstr "Отправить сразу же"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
 msgid "Send after 5 minutes"
 msgstr "Отправить через 5 минут"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Язык(и)"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337
 msgid "Same as user interface"
 msgstr "Такой же как пользовательский интерфейс"
 
@@ -25043,11 +25665,11 @@ msgid "Contains Value"
 msgstr "Содержит значение"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
 msgid "_Date header:"
 msgstr "З_аголовок даты:"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Показывать _исходное значение заголовка"
 
@@ -25067,22 +25689,28 @@ msgstr "Сделать Evolution почтовым клиентом по умол
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
 #, c-format
-msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
-msgstr "Сообщение для %s о «%s» было прочитано %s."
+msgid ""
+"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee "
+"that the message has been read or understood."
+msgstr ""
+"Ваше сообщение для %s о «%s» на %s было показано. Это не является гарантией "
+"того, что сообщение было прочитано или понято."
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
+#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
+#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that
+#. the user did read (or better displayed) the message).
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376
 #, c-format
-msgid "Delivery Notification for “%s”"
-msgstr "Сообщение доставлено для «%s»"
+msgid "Read: %s"
+msgstr "Ответ: %s"
 
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to “%s”"
 msgstr "Отправить отчёт о прочтении «%s»"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_Уведомить отправителя"
 
@@ -25119,63 +25747,63 @@ msgstr ""
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Автор(ы)"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:304
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Диспетчер модулей"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:319
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Примечание: некоторые изменения вступят в силу после перезапуска"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:347
 msgid "Overview"
 msgstr "Обзор"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:416
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:499
 msgid "Plugin"
 msgstr "Модуль"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Модули"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:538
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Включает и отключает модули"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
 msgid "Display plain text version"
 msgstr "Показывать в виде обычного текста"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
 msgstr "Показывать сообщение multipart/alternative в виде обычного текста"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146
 msgid "Display HTML version"
 msgstr "Показывать в виде HTML"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "Показывать сообщение multipart/alternative в виде HTML"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:69
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Показывать HTML, если есть"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:70
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Evolution выбирает лучшую часть для отображения."
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:73
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Показывать простой текст, если есть"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:74
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
@@ -25184,24 +25812,24 @@ msgstr ""
 "Показывать часть с простым текстом, если она есть, иначе Evolution выберет "
 "лучшую часть для отображения."
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Show plain text if present, or HTML source"
 msgstr "Показывать простой текст, иначе HTML источник"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
 msgstr ""
 "Показывать часть с простым текстом, если она есть, иначе Evolution выберет "
 "HTML часть."
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Всегда показывать простой текст"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
@@ -25281,19 +25909,19 @@ msgstr "Фильтр спама с помощью SpamAssassin"
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:336
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Импорт файлов"
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:253
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "Импортирование отменено."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:270
 msgid "Import complete."
 msgstr "Импортирование завершено."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:174
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
@@ -25305,18 +25933,18 @@ msgstr ""
 "Далее вы можете настроить учётные записи для работы с электронной почтой и "
 "импортировать файлы из других приложений."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:181
 msgid "Do not _show this wizard again"
 msgstr "Больше не показывать этого помощника"
 
 #. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." 
sentence from the same translation context.
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:194
 msgctxt "wizard-ca-note"
 msgid "create a collection account"
 msgstr "создать учётную запись коллекции"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:196
 #, c-format
 msgctxt "wizard-ca-note"
 msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
@@ -25325,14 +25953,14 @@ msgstr ""
 "контакты и календарь)."
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
-msgid "Loading accounts..."
+msgid "Loading accounts…"
 msgstr "Загрузка учётных записей…"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
-msgid "_Format as..."
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
+msgid "_Format as…"
 msgstr "_Форматировать как…"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Другие языки"
 
@@ -25552,26 +26180,24 @@ msgstr "_TCSH"
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "Показывать _полную карточку vCard"
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "Показывать _компактную карточку vCard"
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "Сохранить в _адресной книге"
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Имеется ещё один контакт."
 
 #. Translators: This will always be two or more.
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -25579,11 +26205,11 @@ msgstr[0] "Имеется %d другой контакт."
 msgstr[1] "Имеется %d других контакта."
 msgstr[2] "Имеется %d других контактов."
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
 msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "Контакт адресной книги"
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "Показать часть в виде контакта адресной книги"
 
@@ -25592,7 +26218,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Не выводить больше это сообщение."
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:489
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:495
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ключевые слова"
 
@@ -25613,6 +26239,7 @@ msgid "_Add Attachment..."
 msgstr "Д_обавить вложение…"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:3
 msgid "_Edit Message"
 msgstr "_Изменить сообщение"
 
@@ -25624,42 +26251,42 @@ msgstr "Напоминание о вложении"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Напоминает, если вы забыли добавить вложение в почтовое сообщение."
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Автоматические контакты"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений"
 
 #. File Under setting
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741
 msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
 msgstr "Установить поле «Вложенный файл» как «First Last» вместо «Last, First»"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Контакты мгновенных сообщений"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "_Синхронизировать контактную информацию и изображения из списка собеседников "
 "Pidgin"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "_Синхронизировать со списком контактов сейчас"
 
@@ -25739,12 +26366,12 @@ msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:528
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Дополнительные заголовки"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:795
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by “;”."
@@ -25752,12 +26379,12 @@ msgstr ""
 "Формат определения ключа дополнительного заголовка:\n"
 "Имена значений ключа дополнительных заголовков разделяются знаком «;»."
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:498
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:866
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:504
 msgid "Values"
 msgstr "Значения"
 
@@ -25774,11 +26401,11 @@ msgstr "Добавлять свои заголовки к исходящим с
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "Дополнительные заголовки сообщений"
 
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:108
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Команда для запуска редактора: "
 
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:109
 msgid ""
 "For XEmacs use “xemacs”\n"
 "For Vim use “gvim -f”"
@@ -25786,12 +26413,12 @@ msgstr ""
 "Для XEmacs используйте «xemacs»\n"
 "Для Vim используйте «gvim -f»"
 
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:119
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Запускать _автоматически при редактировании нового сообщения"
 
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:489
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:491
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Составлять сообщения во внешнем редакторе"
 
@@ -25843,10 +26470,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "Выберите файл с фотоснимком"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:301
-msgid "Image files"
-msgstr "Файлы изображений"
-
 #: ../src/plugins/face/face.c:389
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "_Вставлять по умолчанию личную фотографию"
@@ -26065,7 +26688,7 @@ msgstr ""
 "Заголовок: {0}"
 
 #. Translators: '%d' is the count of mails received.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:500
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -26073,23 +26696,30 @@ msgstr[0] "Вы получили %d новое сообщение."
 msgstr[1] "Вы получили %d новых сообщения."
 msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений."
 
+#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new
+#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:509
+#, c-format
+msgid "Folder: %s"
+msgstr "Папка: %s"
+
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:517
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "От: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Тема: %s"
 
 #. Translators: %d is the count of mails received in addition
 #. * to the one displayed in this notification.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:536
 #, c-format
 msgid "(and %d more)"
 msgid_plural "(and %d more)"
@@ -26097,55 +26727,55 @@ msgstr[0] "(и %d ещё)"
 msgstr[1] "(и %d ещё)"
 msgstr[2] "(и %d ещё)"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Новая почта в Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:583
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Показать %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщений"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:875
 msgid "_Beep"
 msgstr "По_давать гудок"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "_Использовать звуковую тему"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:907
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Воспроизводить _файл:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:916
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Выбрать звуковой файл"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1065
 msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
 msgstr "Выберите учётные записи, для которых включены уведомления:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1227
 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
 msgid "Mail Notification"
 msgstr "Уведомление о новой почте"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1241
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1257
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
 msgid "Accounts"
 msgstr "Учётные записи"
 
@@ -26160,24 +26790,24 @@ msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Создано из сообщения от %s"
 
 #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отменить"
 
 #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
 #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_New"
 msgstr "_Создать"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -26185,7 +26815,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Выделенный календарь уже содержит событие «%s». Изменить старое событие?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -26194,7 +26824,7 @@ msgstr ""
 "Выделенный список задач уже содержит задачу «%s». Хотите изменить старую "
 "задачу?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -26204,7 +26834,7 @@ msgstr ""
 "заметку?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -26220,7 +26850,7 @@ msgstr[2] ""
 "Для преобразования в события выбрано %d писем. Хотите их все добавить?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -26235,7 +26865,7 @@ msgstr[2] ""
 "Для преобразования в задачи выбрано %d писем. Хотите их все добавить?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -26250,29 +26880,29 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Для преобразования в заметки выбрано %d писем. Хотите их все добавить?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:681
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Хотите продолжить преобразование оставшейся почты?"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:756
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Нет сводки]"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:769
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Неверный объект получен от сервера"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "При обработке произошла ошибка: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Не удалось открыть календарь. %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:878
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -26280,7 +26910,7 @@ msgstr ""
 "Выбранный календарь доступен только для чтения, для него нельзя создавать "
 "события. Выберите другой календарь."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:871
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -26288,7 +26918,7 @@ msgstr ""
 "Выбранный список задач доступен только для чтения, для него нельзя создавать "
 "задачи. Выберите другой список."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -26296,35 +26926,35 @@ msgstr ""
 "Выбранный список заметок доступен только для чтения, для него нельзя "
 "создавать заметки. Выберите другой список."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Создать новую _встречу"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Создать за_метку"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1334
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1313
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Создать _задачу"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1341
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1323
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Создать _собрание"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1351
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения"
 
@@ -26405,18 +27035,18 @@ msgstr "Публикация на %s завершилась успешно"
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Ошибка подключения %s:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Действительно удалить это местоположение?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Не удалось создать открытое обсуждение."
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Публиковать сведения календаря"
 
@@ -26496,10 +27126,6 @@ msgstr "_Файл:"
 msgid "P_ort:"
 msgstr "П_орт:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
-
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Адрес для публикации"
@@ -26510,11 +27136,11 @@ msgstr "Адрес для публикации"
 msgid "Invalid source UID “%s”"
 msgstr "Недопустимый UID источника «%s»"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
 msgid "New Location"
 msgstr "Новый адрес"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Правка адреса"
 
@@ -26619,30 +27245,67 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:114
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Формат:"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Выберите файл назначения"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
 msgid "_Save As"
 msgstr "_Сохранить как"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Сохранить выделенный календарь на диск"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Сохранить выделенный список заметок на диск"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:421
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Сохранить выделенный список задач на диск"
 
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:1
+msgid "Sender Validation"
+msgstr "Валидация отправителя"
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-evolution-sender-validation.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and "
+"for them assigned expected send account."
+msgstr ""
+"Проверяет отправителя перед отправкой письма по списку получателей и "
+"назначенной для них учетной записи отправки."
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
+msgid "Confirm sender address"
+msgstr "Подтверждение адреса отправителя"
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The message contains recipient “{0}” for which it is set up to use sender "
+"account “{1}”, but the account “{2}” is used instead."
+msgstr ""
+"Сообщение содержит получателя «{0}», для которого настроено использование "
+"учетной записи отправителя «{1}», но вместо нее используется учетная запись "
+"«{2}»."
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:4
+msgid "_Send Anyway"
+msgstr "Отправить в _любом случае"
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:520
+msgid "Recipient Contains"
+msgstr "Получатель содержит"
+
+#: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:530
+msgid "Account to Use"
+msgstr "Используемая учётная запись"
+
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
@@ -26654,54 +27317,42 @@ msgstr ""
 "или $ORIG[reply-credits], которые будут заменены значениями из письма, на "
 "которое вы отвечаете."
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:878
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:887
 msgid "Saving message template"
 msgstr "Сохранение шаблона сообщения"
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:899
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:908
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Сохранить как _шаблон"
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:901
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:910
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Сохранить как шаблон"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:379
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Выполняется выход из сети…"
+#: ../src/shell/e-shell.c:382
+msgid "Preparing to go offline…"
+msgstr "Подготовка к выходу из сети…"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:408
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Выполняется вход в сеть…"
+#: ../src/shell/e-shell.c:411
+msgid "Preparing to go online…"
+msgstr "Готовимся ко входу в интернет…"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:519
+#: ../src/shell/e-shell.c:522
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Подготовка к выходу"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:525
-msgid "Preparing to quit..."
+#: ../src/shell/e-shell.c:528
+msgid "Preparing to quit…"
 msgstr "Подготовка к выходу…"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1088
+#: ../src/shell/e-shell.c:1091
 msgid "Open _Settings"
 msgstr "_Открыть параметры"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297
+#: ../src/shell/e-shell.c:1300
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Необходимы учётные данные для подключения к целевому хосту."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
-msgid "New _Window"
-msgstr "Соз_дать окно"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:821
-msgid "_About"
-msgstr "_О приложении"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Завершить"
-
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
 msgid "Searches"
 msgstr "Поиски"
@@ -26714,19 +27365,19 @@ msgstr "Сохранить результаты поиска"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:923
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "По_казывать:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:949
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "По_иск:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1017
 msgid "i_n"
 msgstr "_в"
 
@@ -26752,292 +27403,317 @@ msgstr ""
 msgid "Website"
 msgstr "Веб-сайт"
 
-#: ../src/shell/e-shell-view.c:295
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:296
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Запоминается состояния пользовательского интерфейса"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:311
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Редактор категорий"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:614
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy не установлен."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:615
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Не удалось запустить Bug Buddy."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:811
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:895
 msgid "Collect_ion Account"
 msgstr "Учётная запись коллекции"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:813
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
 msgid "Create a new collection account"
 msgstr "Создать новую коллекцию учётной записи"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:823
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
+msgid "_About"
+msgstr "_О приложении"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Показать информацию о программе Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:828
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
 msgid "_Accounts"
 msgstr "У_чётные записи"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:830
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "Настроить учётные записи Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:835
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:849
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Закрыть окно"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:856
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содержание"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:858
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Открыть руководство пользователя Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
-msgid "I_mport..."
-msgstr "_Импортировать…"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
+msgid "I_mport…"
+msgstr "_Импорт…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:886
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Импортировать данные из других программ"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:893
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
+msgid "New _Window"
+msgstr "Соз_дать окно"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Создать новое окно с этим обзором"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Доступные _категории"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Управление доступными категориями"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Завершить"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Выйти из программы"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
-msgid "_Advanced Search..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
+msgid "_Saved Searches"
+msgstr "_Сохраненные поиски"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
+msgid "_Advanced Search…"
 msgstr "_Расширенный поиск…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Создать расширенные параметры поиска"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Очистить текущие параметры поиска"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
-msgid "_Edit Saved Searches..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
+msgid "_Edit Saved Searches…"
 msgstr "_Изменить сохранённые результаты поиска…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1033
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Управление сохранёнными параметрами поиска"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1040
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Найти сейчас"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1047
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Выполнить поиск с текущими параметрами"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
-msgid "_Save Search..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
+msgid "_Save Search…"
 msgstr "_Сохранить поиск…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Сохранить текущие параметры поиска"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Комбинации _клавиш"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
 msgid "Show keyboard shortcuts"
 msgstr "Показать комбинации клавиш"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "О_тправить отчёт об ошибке…"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1073
+msgid "Show _WebKit GPU information"
+msgstr "Показать информацию о графическом процессоре _WebKit"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
+msgid "Show WebKit GPU information page in the preview panel"
+msgstr ""
+"Показать страницу информации о WebKit GPU в панели предварительного просмотра"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080
+msgid "Submit _Bug Report…"
+msgstr "Отправить _отчет об ошибке…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Отправить отчёт об ошибке с помощью Bug Buddy"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Работать _автономно"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Перевести Evolution в автономный режим"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Работать в _сети"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Перевести Evolution в режим онлайн"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Панели _инструментов"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1034
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132
 msgid "_New"
 msgstr "_Создать"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1041
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
 msgid "_Search"
 msgstr "П_оиск"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Вид _переключателя"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
 msgid "_Window"
 msgstr "_Окно"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "Показывать строку _меню"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Показывать строку меню"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Показывать _боковую панель"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1199
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Показывать боковую панель"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1205
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Показывать _кнопки"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1207
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Показывать кнопки переключателя"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1213
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Показывать _строку состояния"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1215
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Показывать строку состояния"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Показывать _панель инструментов"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1223
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Показывать панель инструментов"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Только _значки"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Отображать кнопки окна только со значками"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1252
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Только текст"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1254
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1259
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Зн_ачки и текст"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1266
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Сти_ль панели инструментов"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1268
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1178
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1276
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Удалить текущий вид"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185
-msgid "Save Custom View..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1283
+msgid "Save Custom View…"
 msgstr "Сохранить режим просмотра…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1285
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Сохранить текущий вид"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1299
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "_Текущий вид"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1309
 msgid "Custom View"
 msgstr "Вид пользователя"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1206
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1311
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Текущий обзор настроен пользователем"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214
-msgid "Page Set_up..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1319
+msgid "Page Set_up…"
 msgstr "Па_раметры страницы…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1321
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Изменить параметры страницы для текущего принтера"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1696
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Переключить на %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1820
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Выбрать вид: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1726
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1837
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Удалить вид: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1830
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1952
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Выполнить эти параметры поиска"
 
@@ -27049,7 +27725,7 @@ msgid "New"
 msgstr "Создать"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:822
 #, c-format
 msgid "%s — Evolution"
 msgstr "%s — Evolution"
@@ -27156,11 +27832,11 @@ msgstr ""
 "Не удалось запустить Evolution. Может быть запущена другая копия Evolution. "
 "Системная ошибка: %s"
 
-#: ../src/shell/main.c:490 ../src/shell/main.c:495
+#: ../src/shell/main.c:497 ../src/shell/main.c:502
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "— Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
 
-#: ../src/shell/main.c:551
+#: ../src/shell/main.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27169,7 +27845,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online и --offline не могут использоваться одновременно.\n"
 "  Выполните «%s --help» для получения более подробной информации.\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:557
+#: ../src/shell/main.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27178,6 +27854,10 @@ msgstr ""
 "%s: --force-online и --offline не могут использоваться одновременно.\n"
 "  Выполните «%s --help» для получения более подробной информации.\n"
 
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Importing..."
+msgstr "Импортирование…"
+
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
 msgid "Upgrade from previous version failed:"
 msgstr "Сбой обновления с предыдущей версии:"
@@ -27292,6 +27972,10 @@ msgstr "Сертификат SSL для «{0}» не является довер
 msgid "Reason: {1}"
 msgstr "Причина: {1}"
 
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Просмотреть сертификат"
+
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
 msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
 msgstr "Сертификат SSL для адресной книги «{0}» не является доверенным."
@@ -27337,116 +28021,120 @@ msgstr ""
 "Изменить доверие сертификата:"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Имя сертификата"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Выдан организации"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Выдан подразделению организации"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Серийный номер"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Purposes"
 msgstr "Назначения"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued By"
 msgstr "Выдан"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Выдан организацией"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Выдан подразделением организации"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "Issued"
 msgstr "Выдан"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "Expires"
 msgstr "Годен до"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:132
+msgid "SHA256 Fingerprint"
+msgstr "Отпечаток SHA256"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:133
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Отпечаток SHA1"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:134
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Отпечаток MD5"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адрес эл. почты"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
-msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
-msgstr ""
-"Укажите файл в котором будет содержаться резервная копия вашего ключа и "
-"сертификат…"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:650
+msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
+msgstr "Выберите файл для резервного копирования ключа и сертификата…"
 
 #. To Translators:
 #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
 #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
 #. * For example: gnomedev-backup.p12
 #.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:660
 #, c-format
 msgid "%s-backup.p12"
 msgstr "%s-backup.p12"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:719
 msgid "Backup Certificate"
 msgstr "Резервное копирование сертификата"
 
 #. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:734
 msgid "_File name:"
 msgstr "_Имя файла:"
 
 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
-msgid "Please select a file..."
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:739
+msgid "Please select a file…"
 msgstr "Выберите файл…"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:753
 msgid "_Include certificate chain in the backup"
 msgstr "Включить цепочку сертификатов в резервную копию"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:759
 msgid ""
 "The certificate backup password you set here protects the backup file that "
 "you are about to create.\n"
@@ -27456,16 +28144,16 @@ msgstr ""
 "резервной копии, которую вы хотите создать.\n"
 "Назначьте этот пароль, чтобы продолжить резервное копирование."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:778
 msgid "_Repeat Password:"
 msgstr "_Повторите пароль:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:797
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Пароли не совпадают"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:805
 msgid ""
 "Important:\n"
 "If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -27477,92 +28165,92 @@ msgstr ""
 "произвести восстановление резервной копии.\n"
 "Запишите его в безопасное место."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:850
 msgid "No file name provided"
 msgstr "Имя файла не предоставлено"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:854
 msgid "Failed to backup key and certificate"
 msgstr "Ошибка резервного копирования ключа и сертификата"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Выберите сертификат для импортирования…"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:946
+msgid "Select a certificate to import…"
+msgstr "Выберите сертификат для импорта…"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:995
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Сбой при импортировании сертификата"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1112
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ask when used"
 msgstr "Спрашивать при использовании"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Marginally"
 msgstr "Незначительно"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Fully"
 msgstr "Полностью"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "Абсолютно"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Temporarily"
 msgstr "Временно"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1328
 msgid "Change certificate trust"
 msgstr "Изменить доверие сертификату"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1340
 #, c-format
 msgid "Change trust for the host “%s”:"
 msgstr "Изменить доверие для хоста «%s»:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1364
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ask when used"
 msgstr "_Спрашивать при использовании"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1365
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Never trust this certificate"
 msgstr "_Никогда не доверять этому сертификату"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
 msgstr "_Временно доверенный (только на текущий сеанс)"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Marginally trusted"
 msgstr "_Незначительно доверенный"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Fully trusted"
 msgstr "_Полностью доверенный"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ultimately trusted"
 msgstr "_Абсолютно доверенный"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1373
 msgid ""
 "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
 "and procedures (if available)."
@@ -27570,43 +28258,43 @@ msgstr ""
 "Перед подтверждением доверия к этому сайту, вам необходимо проверить его "
 "сертификат, его политику и процедуры (если доступно)."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1388
 msgid "_Display certificate"
 msgstr "_Показать сертификат"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1593
 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
 msgstr "У вас есть сертификаты в файле, идентифицирующие эти почтовые серверы:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1624
 msgid "Host name"
 msgstr "Имя узла"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
 msgid "Issuer"
 msgstr "Поставщик"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Отпечаток"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
 msgid "Trust"
 msgstr "Доверие"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1649
 msgid "_Edit Trust"
 msgstr "_Изменить доверие"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2085
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Все файлы PKCS12"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2102
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Все файлы с сертификатами почты"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2119
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Все файлы сертификатов CA"
 
@@ -27738,11 +28426,11 @@ msgid "C_ertificate:"
 msgstr "С_ертификат:"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:414
 msgid "Sign"
 msgstr "Подписать"
 
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:415
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Зашифровать"
 
@@ -27787,6 +28475,217 @@ msgstr "Не удалось записать хранилище на диск, 
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Импортированный сертификат"
 
+#~ msgid "Preserve exiting reminder by default"
+#~ msgstr "Сохранить существующее напоминание по умолчанию"
+
+#~ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Событие нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+
+#~ msgid "_Attachment..."
+#~ msgstr "_Прикрепить…"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Atte_ndees..."
+#~ msgstr "У_частники…"
+
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "_Categories..."
+#~ msgstr "_Категории…"
+
+#~ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+#~ msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+
+#~ msgid "Saving changes..."
+#~ msgstr "Сохранение изменений…"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Печать…"
+
+#~ msgid "Pre_view..."
+#~ msgstr "Пред_варительный просмотр…"
+
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Выбрать…"
+
+#~ msgid "Attendee                          "
+#~ msgstr "Участник                          "
+
+#~ msgid "Atte_ndees..."
+#~ msgstr "Уч_астники…"
+
+#~ msgid "New _Appointment..."
+#~ msgstr "Создать _встречу…"
+
+#~ msgid "New _Meeting..."
+#~ msgstr "Создать _собрание…"
+
+#~ msgid "New _Task..."
+#~ msgstr "Создать _задачу..."
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Открыть..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Удалить..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Сохранить _как…"
+
+#~ msgid "This certificate is not viewable"
+#~ msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть"
+
+#~ msgid "A_dd Attachment..."
+#~ msgstr "_Добавить вложение…"
+
+#~ msgid "Ctrl-click to open a link"
+#~ msgstr "Ctrl-щелчок, чтобы открыть ссылку"
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Другой…"
+
+#~ msgctxt "collection-account-wizard"
+#~ msgid "%s %s."
+#~ msgstr "%s %s."
+
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Файл изображения"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Найти…"
+
+#~ msgid "Re_place..."
+#~ msgstr "За_менить…"
+
+#~ msgid "_Image..."
+#~ msgstr "_Изображение…"
+
+#~ msgid "_Link..."
+#~ msgstr "_Ссылка…"
+
+#~ msgid "_Rule..."
+#~ msgstr "_Правило…"
+
+#~ msgid "_Table..."
+#~ msgstr "_Таблица…"
+
+#~ msgid "_Plain Text"
+#~ msgstr "_Обычный текст"
+
+#~ msgid "Cell..."
+#~ msgstr "Ячейка…"
+
+#~ msgid "Image..."
+#~ msgstr "Изображение…"
+
+#~ msgid "Link..."
+#~ msgstr "Ссылка…"
+
+#~ msgid "Page..."
+#~ msgstr "Страница…"
+
+#~ msgid "Rule..."
+#~ msgstr "Горизонтальная линия…"
+
+#~ msgid "Table..."
+#~ msgstr "Таблица…"
+
+#~ msgid "Text..."
+#~ msgstr "Текст…"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Цвета</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background Image</b>"
+#~ msgstr "<b>Фоновое изображение</b>"
+
+#~ msgid "_Destination"
+#~ msgstr "_Назначение"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Ещё…"
+
+#~ msgid "Add a C_olumn..."
+#~ msgstr "Добавить столб_ец…"
+
+#~ msgid "Custo_mize Current View..."
+#~ msgstr "Настроить те_кущий вид…"
+
+#~ msgid "Save _Image..."
+#~ msgstr "Сохранить _изображение…"
+
+#~ msgid "Storing changes..."
+#~ msgstr "Сохранение изменений…"
+
+#~ msgid "Retrieving message..."
+#~ msgstr "Получение сообщения…"
+
+#~ msgid "_Archive..."
+#~ msgstr "_Архивировать…"
+
+#~ msgid "_Copy to Folder..."
+#~ msgstr "_Копировать в папку…"
+
+#~ msgid "Follow _Up..."
+#~ msgstr "К _исполнению…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder..."
+#~ msgstr "_Переместить в папку…"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Загрузка…"
+
+#~ msgid "_Forward Contact..."
+#~ msgstr "_Переслать контакт…"
+
+#~ msgid "_New Contact..."
+#~ msgstr "Со_здать контакт…"
+
+#~ msgid "New Contact _List..."
+#~ msgstr "Соз_дать список контактов…"
+
+#~ msgid "_Send Message to Contact..."
+#~ msgstr "Отправить _сообщение контакту…"
+
+#~ msgid "_Save as vCard..."
+#~ msgstr "_Сохранить как vCard…"
+
+#~ msgid "_Copy..."
+#~ msgstr "_Копировать…"
+
+#~ msgid "New All Day _Event..."
+#~ msgstr "_Создать ежедневное событие…"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Печать…"
+
+#~ msgid "_Save as iCalendar..."
+#~ msgstr "_Сохранить как iCalendar…"
+
+#~ msgid "_Copy Folder To..."
+#~ msgstr "_Копировать папку…"
+
+#~ msgid "_Move Folder To..."
+#~ msgstr "Пере_местить папку…"
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Создать…"
+
+#~ msgid "Delivery Notification for “%s”"
+#~ msgstr "Сообщение доставлено для «%s»"
+
+#~ msgid "Preparing to quit..."
+#~ msgstr "Подготовка к выходу…"
+
+#~ msgid "I_mport..."
+#~ msgstr "_Импортировать…"
+
+#~ msgid "_Advanced Search..."
+#~ msgstr "_Расширенный поиск…"
+
+#~ msgid "_Save Search..."
+#~ msgstr "_Сохранить поиск…"
+
 #~ msgid "%d week"
 #~ msgid_plural "%d weeks"
 #~ msgstr[0] "%d неделя"
@@ -27934,9 +28833,6 @@ msgstr "Импортированный сертификат"
 #~ msgid "_Snooze"
 #~ msgstr "Напомнить по_зже"
 
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Печать"
-
 #~ msgid "location of appointment"
 #~ msgstr "место проведения встречи"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]