[zenity/gtk4-port: 15/25] l10n updates and update manpage and yelp.




commit f79cddc789357b47f372395bbe5d3593699e168a
Author: Logan Rathbone <poprocks gmail com>
Date:   Mon Feb 15 17:19:13 2021 -0500

    l10n updates and update manpage and yelp.
    
    l10n po-files regenerated. This has resulted in substantial fuzzy
    strings that will require translator attention.
    
    I have updated the en_CA translation myself.
    
    I have also updated the manpage and 'C' locale of the Yelp help to
    reflect the change in options, particularly to the removal of the
    'window-icon' option and moving it to the 'icon' option which is
    specific to the libnotify support now.

 data/zenity.1                       |   3 +
 help/C/l10n.txt                     |   0
 help/C/l10n_scripts/cvs.txt         |   0
 help/C/l10n_scripts/notification.sh |   6 +-
 help/C/notification.page            |   8 +-
 help/C/usage.page                   |   8 -
 po/af.po                            | 711 +++++++++++++++++-----------
 po/am.po                            | 823 ++++++++++++++++++++++++--------
 po/ar.po                            | 753 +++++++++++++++++++-----------
 po/as.po                            | 746 +++++++++++++++--------------
 po/ast.po                           | 786 +++++++++++++++++++++----------
 po/az.po                            | 868 +++++++++++++++++++++++++---------
 po/be.po                            | 500 ++++++++++----------
 po/be latin po                      | 801 ++++++++++++++++++++++----------
 po/bg.po                            | 735 +++++++++++++++++------------
 po/bn.po                            | 828 ++++++++++++++++++++++-----------
 po/bn_IN.po                         | 762 ++++++++++++++++++------------
 po/bs.po                            | 709 +++++++++++++++-------------
 po/ca.po                            | 498 ++++++++++----------
 po/ca valencia po                   | 684 ++++++++++++++-------------
 po/cs.po                            | 503 ++++++++++----------
 po/cy.po                            | 823 +++++++++++++++++++++++---------
 po/da.po                            | 522 +++++++++++----------
 po/de.po                            | 509 ++++++++++----------
 po/dz.po                            | 868 ++++++++++++++++++++++++----------
 po/el.po                            | 513 ++++++++++----------
 po/en shaw po                       | 789 ++++++++++++++++++++-----------
 po/en_CA.po                         | 784 +++++++++++++++++++++----------
 po/en_GB.po                         | 520 +++++++++++----------
 po/eo.po                            | 500 ++++++++++----------
 po/es.po                            | 507 ++++++++++----------
 po/et.po                            | 535 ++++++++++++++++-----
 po/eu.po                            | 498 ++++++++++----------
 po/fa.po                            | 581 ++++++++++++-----------
 po/fi.po                            | 533 +++++++++++----------
 po/fr.po                            | 508 ++++++++++----------
 po/fur.po                           | 495 ++++++++++----------
 po/ga.po                            | 765 ++++++++++++++++++++----------
 po/gl.po                            | 505 ++++++++++----------
 po/gu.po                            | 781 ++++++++++++++++++-------------
 po/he.po                            | 607 ++++++++++++------------
 po/hi.po                            | 764 +++++++++++++++++-------------
 po/hr.po                            | 513 ++++++++++----------
 po/hu.po                            | 505 ++++++++++----------
 po/id.po                            | 503 ++++++++++----------
 po/is.po                            | 858 +++++++++++++++++++++++++---------
 po/it.po                            | 505 ++++++++++----------
 po/ja.po                            | 516 ++++++++++----------
 po/ka.po                            | 804 +++++++++++++++++++++++---------
 po/kk.po                            | 491 ++++++++++----------
 po/kn.po                            | 806 ++++++++++++++++++++++----------
 po/ko.po                            | 499 ++++++++++----------
 po/ku.po                            | 802 ++++++++++++++++++++++++--------
 po/lt.po                            | 511 ++++++++++----------
 po/lv.po                            | 504 ++++++++++----------
 po/mai.po                           | 805 ++++++++++++++++++++++----------
 po/mg.po                            | 867 +++++++++++++++++++++++++---------
 po/mi.po                            | 796 +++++++++++++++++++++++--------
 po/mk.po                            | 802 ++++++++++++++++++++++----------
 po/ml.po                            | 572 +++++++++++++----------
 po/mn.po                            | 862 +++++++++++++++++++++++++---------
 po/mr.po                            | 801 ++++++++++++++++++++++----------
 po/ms.po                            | 512 ++++++++++----------
 po/nb.po                            | 674 ++++++++++++++-------------
 po/ne.po                            | 821 ++++++++++++++++++++++----------
 po/nl.po                            | 509 ++++++++++----------
 po/nn.po                            | 806 +++++++++++++++++++-------------
 po/oc.po                            | 714 ++++++++++++++--------------
 po/or.po                            | 781 ++++++++++++++++++-------------
 po/pa.po                            | 753 +++++++++++++++++-------------
 po/pl.po                            | 505 ++++++++++----------
 po/ps.po                            | 761 ++++++++++++++++++++----------
 po/pt.po                            | 500 ++++++++++----------
 po/pt_BR.po                         | 507 ++++++++++----------
 po/ro.po                            | 519 +++++++++++----------
 po/ru.po                            | 685 ++++++++++++++-------------
 po/rw.po                            | 904 ++++++++++++++++++++++++++----------
 po/si.po                            | 847 ++++++++++++++++++++++-----------
 po/sk.po                            | 509 ++++++++++----------
 po/sl.po                            | 504 ++++++++++----------
 po/sq.po                            | 813 ++++++++++++++++++++++----------
 po/sr.po                            | 507 ++++++++++----------
 po/sr latin po                      | 515 ++++++++++----------
 po/sv.po                            | 507 ++++++++++----------
 po/ta.po                            | 731 ++++++++++++++++-------------
 po/te.po                            | 753 +++++++++++++++++-------------
 po/tg.po                            | 681 +++++++++++++++------------
 po/th.po                            | 687 ++++++++++++++-------------
 po/tr.po                            | 501 ++++++++++----------
 po/ug.po                            | 755 +++++++++++++++++-------------
 po/uk.po                            | 543 +++++++++++-----------
 po/vi.po                            | 612 ++++++++++++------------
 po/xh.po                            | 870 +++++++++++++++++++++++++---------
 po/zh_CN.po                         | 495 ++++++++++----------
 po/zh_HK.po                         | 741 +++++++++++++++--------------
 po/zh_TW.po                         | 509 ++++++++++----------
 96 files changed, 35612 insertions(+), 23380 deletions(-)
---
diff --git a/data/zenity.1 b/data/zenity.1
index 465b5800..ac588173 100644
--- a/data/zenity.1
+++ b/data/zenity.1
@@ -207,6 +207,9 @@ Notification options
 .B \-\-text=STRING
 Set the notification text
 .TP
+.B \-\-icon=STRING
+Set the notification icon using a string containing either a filename, or a string conforming to the 
FreeDesktop.org Icon Naming Specification.
+.TP
 .B \-\-listen
 Listen for commands on stdin. Commands include 'message', 'tooltip', 'icon', and 'visible' separated by a 
colon. For example, 'message: Hello world', or 'visible: false'.
 
diff --git a/help/C/l10n.txt b/help/C/l10n.txt
old mode 100755
new mode 100644
diff --git a/help/C/l10n_scripts/cvs.txt b/help/C/l10n_scripts/cvs.txt
old mode 100755
new mode 100644
diff --git a/help/C/l10n_scripts/notification.sh b/help/C/l10n_scripts/notification.sh
index b7de9aba..61045bf0 100755
--- a/help/C/l10n_scripts/notification.sh
+++ b/help/C/l10n_scripts/notification.sh
@@ -1,5 +1,5 @@
 #!/bin/sh
-                                                                                                             
                                                
-/gnome/head/cvs/zenity/src/zenity --notification \
---window-icon="info" \
+
+zenity --notification \
+--icon="dialog-information" \
 --text="There are system updates necessary!"
diff --git a/help/C/notification.page b/help/C/notification.page
index f7ff3c95..37a0d982 100644
--- a/help/C/notification.page
+++ b/help/C/notification.page
@@ -14,6 +14,10 @@
       <title><cmd>--text</cmd>=<var>text</var></title>
       <p>Specifies the text that is displayed in the notification area.</p>
     </item>
+    <item>
+      <title><cmd>--icon</cmd>=<var>text</var></title>
+      <p>Set the notification icon using a string containing either a filename, or a string conforming to 
the FreeDesktop.org Icon Naming Specification.</p>
+    </item>
     <item>
       <title><cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', tooltip: 
'<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',</title>
       <p>Listens for commands at standard input. At least one command must be specified. Commands are comma 
separated. A command must be followed by a colon and a value. </p>
@@ -27,8 +31,8 @@
   <code>
   #!/bin/sh
 
-  zenity --notification\
-    --window-icon="info" \
+  zenity --notification \
+    --icon="dialog-information" \
     --text="There are system updates necessary!"
   </code>
 
diff --git a/help/C/usage.page b/help/C/usage.page
index 8aa88cc8..c219eedc 100644
--- a/help/C/usage.page
+++ b/help/C/usage.page
@@ -120,14 +120,6 @@
        <p>Specifies the title of a dialog.</p>
       </item>
 
-      <item>
-        <title><cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var></title>
-       <p>Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are
-             4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 
'question' and
-             'error'.
-        </p>
-      </item>
-
       <item>
         <title><cmd>--width</cmd>=<var>width</var></title>
        <p>Specifies the width of the dialog.</p>
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index b3db0ece..9cd3312c 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -5,9 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-16 11:29+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-17 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
 "Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -27,7 +26,7 @@ msgid ""
 "option) any later version.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -35,671 +34,827 @@ msgid ""
 "for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Friedel Wolff"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:95
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:122
+#: src/main.c:121
 #, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:198
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Zenity-kennisgewing"
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "Tik u wagwoord"
-
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikernaam:"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "Wagwoord:"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:56
+#: src/notification.c:55
 #, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Maksimum waarde moet groter wees as die minimum waarde.\n"
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Waarde buite omvang.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:324
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Geen kolomtitels gespesifiseer vir die lysdialoog nie.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:330
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Gebruik slegs een lysdialoogtipe.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Vormsdialoog"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Voeg 'n nuwe inskrywing by"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Pas die skaalwaarde aan"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Alle bywerkings is voltooid."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "'n Fout het voorgekom."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Wil u definitief voortgaan?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alender:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Kalenderkeuse"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Inligting"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Vordering"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Vraag"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Loop tans..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Kies 'n datum hier onder."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Kies items vanaf die lys"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Kies items vanaf die lys hier onder."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Text View"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarskuwing"
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Tik nuwe teks:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity-kennisgewing"
 
-#: ../src/option.c:146
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:155
-msgid "Set the window icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/option.c:156
-msgid "ICONPATH"
-msgstr ""
-
-#: ../src/option.c:164
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:165
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:173
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:182
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr ""
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:184
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:198
-msgid "Display calendar dialog"
+#: src/option.c:195
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:267 ../src/option.c:310
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:471 ../src/option.c:613
-#: ../src/option.c:685 ../src/option.c:813 ../src/option.c:854
-#: ../src/option.c:959
-msgid "Set the dialog text"
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:208 ../src/option.c:268 ../src/option.c:277
-#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:352 ../src/option.c:472
-#: ../src/option.c:579 ../src/option.c:614 ../src/option.c:686
-#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:704 ../src/option.c:763
-#: ../src/option.c:772 ../src/option.c:781 ../src/option.c:790
-#: ../src/option.c:814 ../src/option.c:855 ../src/option.c:960
-msgid "TEXT"
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:226
+msgid "Display calendar dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:216
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:217
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:225
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:226
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:234
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:235
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:243 ../src/option.c:977
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:244 ../src/option.c:978
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:258
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:276
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:285
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:301
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:319 ../src/option.c:360 ../src/option.c:712
-#: ../src/option.c:822
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:369 ../src/option.c:721
-#: ../src/option.c:831
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:342
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:383
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:392
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:745
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:401
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:410
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:419
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:428 ../src/option.c:507 ../src/option.c:968
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:508 ../src/option.c:969
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:437
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../src/option.c:446
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr ""
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:448
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:462
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:480
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:481
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:489
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:498
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:516
+#: src/option.c:486
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:525 ../src/option.c:753
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:534
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:536 ../src/option.c:545
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:544
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:553
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:569
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:578
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:587
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Zenity-kennisgewing"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:604
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Zenity-kennisgewing"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:622
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:631
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:641
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:651
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:661
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:676
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:771
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:703 ../src/option.c:780
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:735
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:744
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:762
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:789
-msgid "Enable a I read and agree checkbox"
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:804
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:845
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:863
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:864 ../src/option.c:873 ../src/option.c:882
-#: ../src/option.c:891 ../src/option.c:1026
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:872
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:881
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:890
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:899
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:908
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:923
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:932
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:933 ../src/option.c:942
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:941
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:950
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:951
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:992
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+msgid "Show the columns header"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1001
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1016
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1025
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1034
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1049
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1058
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1881
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1882
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1892
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1893
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1903
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1904
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1914
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1915
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1925
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1926
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1936
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1937
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1947
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1948
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1959
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1960
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1971
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1972
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1982
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1983
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1993
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1994
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2004
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2005
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2015
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2016
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2026
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2027
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2037
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2038
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2048
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2049
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2059
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2060
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2085
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2089
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2093
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr ""
+
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Tik u wagwoord"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikernaam:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "Wagwoord:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Maksimum waarde moet groter wees as die minimum waarde.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Waarde buite omvang.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Geen kolomtitels gespesifiseer vir die lysdialoog nie.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Gebruik slegs een lysdialoogtipe.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Pas die skaalwaarde aan"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalenderkeuse"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Kies 'n datum hier onder."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Voeg 'n nuwe inskrywing by"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Tik nuwe teks:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "'n Fout het voorgekom."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Vormsdialoog"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Inligting"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Alle bywerkings is voltooid."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Vordering"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Loop tans..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Wil u definitief voortgaan?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Kies items vanaf die lys"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Kies items vanaf die lys hier onder."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarskuwing"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Tik u wagwoord"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Friedel Wolff"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index d254433c..0c371836 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:13+EDT\n"
 "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales geez org>\n"
 "Language-Team: Amharic <locales geez org>\n"
@@ -17,481 +17,892 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:403
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
-
-#: ../src/about.c:433
-msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+#: src/about.c:54
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:437
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr "(ም) 2003 Sun Microsystems"
-
-#: ../src/about.c:521
-msgid "Credits"
-msgstr "ተሳታፊዎች"
+#: src/about.c:59
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:548
-msgid "Written by"
-msgstr "ፀሐፊው"
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:561
-msgid "Translated by"
-msgstr "ተርጓሚ"
+#: src/about.c:88
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:90
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:161
-msgid "could not parse command from stdin\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
-msgid "Zenity notification"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:320
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "ስለ ዘኒቲ"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "ቀን መቁጠሪያ፦ (_A)"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "የቀን መቁጠሪያ ምርጫ"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "ስህተት"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "መረጃ (_I)"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "ይሻሻል"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "ጥያቄ"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "በሥራ ላይ..."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "ከስር ቀን ምረጡ።"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "ፋይል ምረጡ"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "ከዝርዝር ዕቃዎች ምረጡ"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "ከስር ዝርዝር ዕቃዎች ምረጡ።"
+#: src/option.c:166
+msgid "Set the dialog title"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "የጽሑፍ ዕይታ"
+#: src/option.c:167
+msgid "TITLE"
+msgstr "አርእስት"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "ማስጠንቀቂያ"
+#: src/option.c:173
+msgid "Set the width"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "ተሳታፊዎች (_C)"
+#: src/option.c:174
+msgid "WIDTH"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "አዲስ ጽሑፍ አስገቡ፦ (_E)"
+#: src/option.c:180
+msgid "Set the height"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:105
-msgid "Set the dialog title"
+#: src/option.c:181
+msgid "HEIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:106
-msgid "TITLE"
-msgstr "አርእስት"
+#: src/option.c:187
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:114
-msgid "Set the window icon"
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:115
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "የቁልፉ መደብ"
+#: src/option.c:195
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:123
-msgid "Set the width"
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:124
-msgid "WIDTH"
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:132
-msgid "Set the height"
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:133
-msgid "HEIGHT"
+#: src/option.c:216
+msgid "Set the modal hint"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
-#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:165
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:241
+msgid "DAY"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:248
+msgid "MONTH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:255
+msgid "YEAR"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:225
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:234
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:250
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:641
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:316
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:325
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "የፋይል ስም"
 
-#: ../src/option.c:334
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:343
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:352
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:376
+#: src/option.c:438
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr ""
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:394
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:403
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:466
+msgid "COLUMN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:412
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:472
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:430
+#: src/option.c:479
+msgid "Use radio buttons for the first column"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:486
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:448
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:457
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:472
+#: src/option.c:530
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:481
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:490
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "የቁልፉ መደብ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:505
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:523
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:532
+#: src/option.c:604
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:542
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:557
+#: src/option.c:625
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:590
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:599
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "ፋይል ክፈት"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:732
+msgid "Set the text font"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:656
+#: src/option.c:829
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:843
+msgid "Set initial value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:850
+msgid "Set minimum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:857
+msgid "Set maximum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:864
+msgid "Set step size"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:871
+msgid "Print partial values"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:878
+msgid "Hide value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:888
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "የቀን መቁጠሪያ ምርጫ"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+msgid "Show the columns header"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:992
+msgid "Display password dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:999
+msgid "Display the username option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1009
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1016
+msgid "Set the color"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1023
+msgid "Show the palette"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "ስለ ዘኒቲ"
 
-#: ../src/option.c:665
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1259
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "አጠቃላይ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1260
+#: src/option.c:2008
 #, fuzzy
 msgid "Show general options"
 msgstr "አጠቃላይ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1270
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "የቀን መቁጠሪያ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1271
+#: src/option.c:2021
 #, fuzzy
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "የቀን መቁጠሪያ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1282
+#: src/option.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "የጽሑፍ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1292
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "የስህተት መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1293
+#: src/option.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Show error options"
 msgstr "የስህተት መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1303
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "የመረጃ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1304
+#: src/option.c:2056
 #, fuzzy
 msgid "Show info options"
 msgstr "የመረጃ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1314
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1315
+#: src/option.c:2067
 #, fuzzy
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1325
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "የዝርዝር መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1326
+#: src/option.c:2079
 #, fuzzy
 msgid "Show list options"
 msgstr "የዝርዝር መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1336
+#: src/option.c:2090
 #, fuzzy
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1337
+#: src/option.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1347
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1348
+#: src/option.c:2106
 #, fuzzy
 msgid "Show progress options"
 msgstr "የስህተት መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1358
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1359
+#: src/option.c:2119
 #, fuzzy
 msgid "Show question options"
 msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1369
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1370
+#: src/option.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "Show warning options"
 msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1380
+#: src/option.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Scale options"
+msgstr "የቀን መቁጠሪያ መርጫዎች"
+
+#: src/option.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Show scale options"
+msgstr "የቀን መቁጠሪያ መርጫዎች"
+
+#: src/option.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "Text information options"
 msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1381
+#: src/option.c:2155
 #, fuzzy
 msgid "Show text information options"
 msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1391
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "የመረጃ መርጫዎች"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "የመረጃ መርጫዎች"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "የተለያየ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1392
+#: src/option.c:2207
 #, fuzzy
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "የተለያየ መርጫዎች"
 
-#: ../src/option.c:1417
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1421
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1425
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr ""
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "የጽሑፍ ዕይታ"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "የቀን መቁጠሪያ ምርጫ"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "ከስር ቀን ምረጡ።"
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "ቀን መቁጠሪያ፦ (_A)"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "ቀን መቁጠሪያ፦ (_A)"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "አዲስ ጽሑፍ አስገቡ፦ (_E)"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "ስህተት"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "መረጃ (_I)"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "ይሻሻል"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "በሥራ ላይ..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "ጥያቄ"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "ከዝርዝር ዕቃዎች ምረጡ"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "ከስር ዝርዝር ዕቃዎች ምረጡ።"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "ማስጠንቀቂያ"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
+
+#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "(ም) 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "ተሳታፊዎች"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "ፀሐፊው"
+
+#~ msgid "Translated by"
+#~ msgstr "ተርጓሚ"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "About Zenity"
+#~ msgstr "ስለ ዘኒቲ"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "ፋይል ምረጡ"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "ተሳታፊዎች (_C)"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 4bfa2110..ab3a5a28 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -10,19 +10,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-05 19:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-05 19:10+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "العمومية الصغرى لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من "
 "الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n"
 
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك "
 "مراجعة الرخصة العمومية الصغرى لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -55,662 +55,851 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA."
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
-"عرفات المديني\t<lumina silverpen de>\n"
-"جهاد عفيفي\t<djihed gmail com>\n"
-"خالد حسني\t<khaledhosny eglug org>"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "اعرض صناديق حوار من مخطوطات الصدفة"
 
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
 msgstr ""
-"يجب عليك تحديد نوع الحوار. انظر 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n"
 
-#: ../src/notification.c:95
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "تعذّر تحليل الأمر من الدخل القياسي ‪(stdin)‬‬\n"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:122
+#: src/main.c:121
 #, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "تعذّر تحليل الرسالة من الدخل القياسي ‪(stdin)‬‬\n"
-
-#: ../src/notification.c:198
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "تذكير زَنِتي"
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "اكتب كلمة السر"
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"يجب عليك تحديد نوع الحوار. انظر 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n"
 
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "اسم المستخدم:"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "كلمة السر:"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "يجب أن تكون القيمة العظمى أعلى من القيمة الصغرى.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "تعذّر تحليل الرسالة من الدخل القياسي ‪(stdin)‬‬\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "قيمة خارج المدى.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:321
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "لم يتم تحديد عناوين الأعمدة من أجل حوار القائمة.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:327
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "يجب أن تستعمل نوع واحد لحوار القائمة.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "حوار استمارات"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "أضف مُدْخَلا جديد"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "اضبط قيمة المقياس"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "تمت كافة التَّحديثات."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "طرأ خطأ."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "أمتأكد أنَّك تريد المُضي قدمًا؟"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "ت_قويم:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "اختيار التقويم"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "معلومات"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "تقدُّم"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "سؤال"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "يعمل..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "اختر تاريخًا من الأسفل."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "اختر عناصر من القائمة"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "اختر عناصر من القائمة السُّفليَّة."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "عرض النَّص"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "تحذير"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "تعذّر تحليل الأمر من الدخل القياسي ‪(stdin)‬‬\n"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "أ_دخل نصا جديدا:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "تذكير زَنِتي"
 
-#: ../src/option.c:144
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "حدد عنوان صندوق الحوار"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: ../src/option.c:153
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "حدد أيقونة النافذة"
-
-#: ../src/option.c:154
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: ../src/option.c:162
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "حدد العرض"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: ../src/option.c:171
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "حدد الارتفاع"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
-#: ../src/option.c:180
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "حدد فترة ظهور الحوار بالثواني"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:182
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMEOUT"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "يحدد عنوان زر \"موافق\""
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "يحدد عنوان زر \"ألغِ\""
+
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "أخف زر الإلغاء"
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "حدد عنوان صندوق الحوار"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "اعرض صندوق حوار التقويم"
 
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
-#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
-#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
-#: ../src/option.c:898
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "حدد نص صندوق الحوار"
 
-#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
-#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
-#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
-
-#: ../src/option.c:214
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "حدّد يوم التقويم"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAY"
 
-#: ../src/option.c:223
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "حدد شهر التقويم"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONTH"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "حدد سنة التقويم"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "YEAR"
 
-#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "حدد الصيغة للتاريخ العائد"
 
-#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: ../src/option.c:256
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "اعرض صندوق إدخال نص"
 
-#: ../src/option.c:274
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "حدّد نص المُدْخَل"
 
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "اخفِ مُدْخَلة النص"
 
-#: ../src/option.c:299
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "اعرض صندوق حوار الخطأ"
 
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
-#: ../src/option.c:769
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "حدد عنوان صندوق الحوار"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "لا تفعّل لف السّطور"
 
-#: ../src/option.c:332
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "لا تفعّل لف السّطور"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات"
 
-#: ../src/option.c:365
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف"
 
-#: ../src/option.c:374
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "حدد اسم الملف"
 
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/option.c:383
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "اسمح باختيار عدة ملفات"
 
-#: ../src/option.c:392
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "نشّط اختيار الأدلة فقط"
 
-#: ../src/option.c:401
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "نشّط نمط الحفظ"
 
-#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "حدد الرمز الفاصل للمُخْرَج"
 
-#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: ../src/option.c:419
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "أكّد اختيار الملف إذا كان موجودا"
-
-#: ../src/option.c:428
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "يضبط مرشح اسم الملف"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:430
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:444
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "اعرض صندوق حوار قائمة"
 
-#: ../src/option.c:462
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "حدد ترويسة العمود"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMN"
 
-#: ../src/option.c:471
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "استخدم خانات اختيار لأجل العمود الأول"
 
-#: ../src/option.c:480
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "استخدم أزرار راديو لأجل العمود الأول"
 
-#: ../src/option.c:498
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "استخدم خانات اختيار لأجل العمود الأول"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "اسمح باختيار عدة صفوف"
 
-#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "اسمح بالتَّغيير في النَّص"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr "اطبع عمود معيّن (الافتراضي 1. يمكن استخدام 'ALL' لطباعة كل الأعمدة)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../src/option.c:526
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "أخف عمود معيّن"
 
-#: ../src/option.c:535
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "يخفي ترويسة العمود"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "اعرض صندوق حوار تذكير"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "حدد نصّ حوار التذكير"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "حدد نصّ حوار التذكير"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "استمع إلى الأوامر على stdin"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "حدد نصّ حوار التذكير"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "اعرض حوار مقدار التقدم"
 
-#: ../src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "حدد النِّسبة المئويَّة الأوليَّة"
 
-#: ../src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTAGE"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "اجعل شريط التَّقدم نَّابضا"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "اصرف صندوق الحوار عند بلوغ 100%"
 
-#: ../src/option.c:633
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "اقتل العملية الأم إذا ضُغِط زر الإلغاء"
 
-#: ../src/option.c:643
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "أخف زر الإلغاء"
 
-#: ../src/option.c:658
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "اعرض صندوق حوار سؤال"
 
-#: ../src/option.c:676
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "يحدد عنوان زر \"موافق\""
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "أخف زر الإلغاء"
 
-#: ../src/option.c:685
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "يحدد عنوان زر \"ألغِ\""
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "أخف زر الإلغاء"
 
-#: ../src/option.c:709
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات"
 
-#: ../src/option.c:718
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "افتح ملفا"
 
-#: ../src/option.c:736
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "حدّد خط النص"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "اعرض صندوق حوار تحذير"
 
-#: ../src/option.c:784
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "اعرض صندوق حوار مقياس"
 
-#: ../src/option.c:802
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "حدد القيمة الأولية"
 
-#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: ../src/option.c:811
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "حدد القيمة الصغرى"
 
-#: ../src/option.c:820
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "حدد القيمة العظمى"
 
-#: ../src/option.c:829
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "حدد حجم الخطوة"
 
-#: ../src/option.c:838
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "اطبع القيم الجزئيّة"
 
-#: ../src/option.c:847
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "اخف القيمة"
 
-#: ../src/option.c:862
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "اعرض صندوق حوار استمارات"
 
-#: ../src/option.c:871
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "أضف مُدْخَلا جديدا في صندوق حوار استمارات"
 
-#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "اسم الحقل"
 
-#: ../src/option.c:880
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "أضف مُدْخَلة كلمة سر جديدة في صندوق حوار استمارات"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "أضف تقويما جديدا في صندوق حوار استمارات"
 
-#: ../src/option.c:890
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "اسم حقل التقويم"
 
-#: ../src/option.c:931
+#: src/option.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "أضف مُدْخَلا جديدا في صندوق حوار استمارات"
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "أضف مُدْخَلا جديدا في صندوق حوار استمارات"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "اسم حقل التقويم"
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "حدد ترويسة العمود"
+
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "اعرض صندوق حوار كلمة السر"
 
-#: ../src/option.c:940
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "اعرض خيار اسم المستخدم"
 
-#: ../src/option.c:955
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ألوان"
 
-#: ../src/option.c:964
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "حدد اللون"
 
-#: ../src/option.c:973
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "اعرض لوحة الألوان"
 
-#: ../src/option.c:988
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "عنْ زِنْتي"
 
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "اطبع الإصدارة"
 
-#: ../src/option.c:1813
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "خيارات عامة"
 
-#: ../src/option.c:1814
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "اعرض الخيارات العامّة"
 
-#: ../src/option.c:1824
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "خيارات التقويم"
 
-#: ../src/option.c:1825
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "اعرض خيارات التقويم"
 
-#: ../src/option.c:1835
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "خيارات مُدْخَل النَّص"
 
-#: ../src/option.c:1836
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "اعرض خيارات مُدخَل النَّص"
 
-#: ../src/option.c:1846
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "خيارات الأخطاء"
 
-#: ../src/option.c:1847
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "اعرض خيارات الأخطاء"
 
-#: ../src/option.c:1857
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "خيارات المعلومات"
 
-#: ../src/option.c:1858
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "اعرض خيارات المعلومات"
 
-#: ../src/option.c:1868
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "خيارات اختيار الملفات"
 
-#: ../src/option.c:1869
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "اعرض خيارات اختيار الملفّات"
 
-#: ../src/option.c:1879
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "خيارات القوائم"
 
-#: ../src/option.c:1880
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "اعرض خيارات القوائم"
 
-#: ../src/option.c:1891
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "خيارات أيقونة التذكير"
 
-#: ../src/option.c:1892
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "اعرض خيارات أيقونة التذكير"
 
-#: ../src/option.c:1903
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "خيارات التَّقدم"
 
-#: ../src/option.c:1904
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "اعرض خيارات التَّقدم"
 
-#: ../src/option.c:1914
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "خيارات الأسئلة"
 
-#: ../src/option.c:1915
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "اعرض خيارات الأسئلة"
 
-#: ../src/option.c:1925
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "خيارات التَّحذير"
 
-#: ../src/option.c:1926
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "اعرض خيارات التَّحذير"
 
-#: ../src/option.c:1936
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "خيارات المقياس"
 
-#: ../src/option.c:1937
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "اعرض خيارات المقياس"
 
-#: ../src/option.c:1947
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "خيارات المعلومات"
 
-#: ../src/option.c:1948
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "اعرض خيارات المعلومات"
 
-#: ../src/option.c:1958
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "خيارات اختيار الألوان"
 
-#: ../src/option.c:1959
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "اعرض خيارات اختيار الألوان"
 
-#: ../src/option.c:1969
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "خيارات صندوق حوار كلمة السر"
 
-#: ../src/option.c:1970
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "اعرض خيارات صندوق حوار كلمة السر"
 
-#: ../src/option.c:1980
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "خيارات صندوق حوار الاستمارات"
 
-#: ../src/option.c:1981
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "اعرض خيارات صندوق حوار الاستمارات"
 
-#: ../src/option.c:1991
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "خيارات متنوعة"
 
-#: ../src/option.c:1992
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "اعرض الخيارات المتنوّعة"
 
-#: ../src/option.c:2017
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "هذا الخيار غير مدعوم. الرجاء الرجوع إلى ‪--help‬ لاستعراض كل الخيارات.\n"
 
-#: ../src/option.c:2021
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s ليس مدعوما لهذا الحوار\n"
 
-#: ../src/option.c:2025
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "تم تحديد خيارَيْ حوار أو أكثر\n"
 
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "اكتب كلمة السر"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "يجب أن تكون القيمة العظمى أعلى من القيمة الصغرى.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "قيمة خارج المدى.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "لم يتم تحديد عناوين الأعمدة من أجل حوار القائمة.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "يجب أن تستعمل نوع واحد لحوار القائمة.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "اضبط قيمة المقياس"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "عرض النَّص"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "اختيار التقويم"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "اختر تاريخًا من الأسفل."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "ت_قويم:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "ت_قويم:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "أضف مُدْخَلا جديد"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "أ_دخل نصا جديدا:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "طرأ خطأ."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "حوار استمارات"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "معلومات"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "تمت كافة التَّحديثات."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "تقدُّم"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "يعمل..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "أمتأكد أنَّك تريد المُضي قدمًا؟"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "اختر عناصر من القائمة"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "اختر عناصر من القائمة السُّفليَّة."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "اكتب كلمة السر"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+#~ "عرفات المديني\t<lumina silverpen de>\n"
+#~ "جهاد عفيفي\t<djihed gmail com>\n"
+#~ "خالد حسني\t<khaledhosny eglug org>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "حدد أيقونة النافذة"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "أكّد اختيار الملف إذا كان موجودا"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "اختر ملفًا"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index b0548292..3cf2b56d 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -9,9 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-19 11:00+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-19 22:04+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -22,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 
-#: ../src/about.c:63
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -30,24 +29,22 @@ msgid ""
 "option) any later version.\n"
 msgstr ""
 "এই প্ৰগ্ৰামটো এটা বিনামুলিয়া চফ্টৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation ৰ দ্বাৰা "
-"প্ৰকাশিত GNU Lesser General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ "
-"বিলাব "
+"প্ৰকাশিত GNU Lesser General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব "
 "পাৰিব অথবা সলনি  কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) "
 "যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।\n"
 
-#: ../src/about.c:67
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
 "for more details.\n"
 msgstr ""
-"এই প্ৰগ্ৰামটো এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো "
-"ওৱাৰেন্টি "
+"এই প্ৰগ্ৰামটো এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ওৱাৰেন্টি "
 "নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক  অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টি  "
 "নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।\n"
 
-#: ../src/about.c:71
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -57,26 +54,43 @@ msgstr ""
 "এটা পাইছে; যদি নহয়, তেন্তে Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA লে লিখক।"
 
-#: ../src/about.c:263
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan fedoraproject org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
-"(ngoswami@redhat."
-"com)"
-
-#: ../src/about.c:275
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "শ্বেল স্ক্ৰিপ্টৰ পৰা প্ৰাপ্ত ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
-"ডাইলগৰ ধৰণ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক। বিস্তাৰিতভাবে জানিবলৈ 'zenity --help' আদেশৰ "
-"ফলাফল "
+"ডাইলগৰ ধৰণ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক। বিস্তাৰিতভাবে জানিবলৈ 'zenity --help' আদেশৰ ফলাফল "
 "পঢ়ক\n"
 
-#: ../src/notification.c:121
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin ৰ পৰা বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা নাযায়\n"
+
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
@@ -86,776 +100,818 @@ msgstr ""
 "সমৰ্থিত মানসমূহ হল 'true' অথবা 'false'।\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:137
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "অসমৰ্থিত সহায়। বাদ দিয়া হৈছে।\n"
 
 #. unknown hints
-#: ../src/notification.c:150
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "অজ্ঞাত সহায়ৰ নাম। বাদ দিয়া হৈছে।\n"
 
-#: ../src/notification.c:209
+#: src/notification.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "stdin ৰ পৰা কমান্ড বিশ্লেষণ কৰা নাযায়\n"
 
-#: ../src/notification.c:241
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "stdin ৰ পৰা বাৰ্তা বিশ্লেষণ কৰা নাযায়\n"
-
-#: ../src/notification.c:323
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity ৰ অধিসূচনা"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:66
-msgid "Type your password"
-msgstr "আপোনাৰ পাছৱৰ্ড লিখক"
-
-#: ../src/password.c:69
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱৰ্ড টাইপ কৰক"
-
-#: ../src/password.c:107
-msgid "Username:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নাম:"
-
-#: ../src/password.c:123
-msgid "Password:"
-msgstr "পাছৱৰ্ড:"
-
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "সৰ্বনিম্ন মানৰ তূলনাত সৰ্বোচ্চ মান অধিক হোৱা আৱশ্যক।\n"
-
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "উল্লেখিত মান সীমাৰ বাহিৰ।\n"
-
-#: ../src/tree.c:364
-#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী ডাইলগৰ ক্ষেত্ৰত স্তম্ভৰ শীৰ্ষক ধাৰ্য কৰা নহয়।\n"
-
-#: ../src/tree.c:370
-#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী ডাইলগৰ ক্ষেত্ৰত অকল এটা ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক।\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "যোখৰ মান আয়োজিত কৰক"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Text View"
-msgstr "লিখনি দৰ্শন"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচন"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "তলৰ পৰা এটা তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক।"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "কেলেন্ডাৰ(_a):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "এটা নতুন ইনপুট যোগ কৰক"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "নতুন লিখনি লিখক:(_E)"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "ত্ৰুটি"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "এটা ত্ৰুটি দেখা দিছে।"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Information"
-msgstr "তথ্য"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "সকলো আপডেইট সমপূৰ্ণ।"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Progress"
-msgstr "প্ৰগতি"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Running..."
-msgstr "চলমান..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Question"
-msgstr "প্ৰশ্ন"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে আগবাঢ়িব খোজে ?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "তালিকাৰ পৰা বস্তুসমূহ নিৰ্বাচন কৰক"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "তলৰ তালিকাৰ পৰা বস্তুসমূহ নিৰ্বাচন কৰক।"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা"
-
-#: ../src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "ডাইলগৰ শীৰ্ষক সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "শীৰ্ষক"
 
-#: ../src/option.c:173
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "উইন্ডোৰ আইকন সংহতি কৰক"
-
-#: ../src/option.c:174
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: ../src/option.c:182
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "প্ৰস্থ সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "উচ্চতা সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "ছেকেণ্ডত ডাইলগৰ বিৰতি নিৰ্ধাৰিত কৰক"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:202
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMEOUT"
 
-#: ../src/option.c:210
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "ঠিক আছে বুটামৰ লেবেল সংহতি কৰে"
 
-#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
-#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
-#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
-#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
-#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: ../src/option.c:219
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "বাতিল বুটামৰ লেবেল সংহতি কৰে"
 
-#: ../src/option.c:228
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "বাতিল বুটাম লুকাওক"
+
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "মডেল ইংগিত সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:237
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "সংলগ্ন কৰিবলৈ উপধায়ক উইন্ডো সংহতি কৰক"
-
-#: ../src/option.c:238
-msgid "WINDOW"
-msgstr "উইন্ডো"
-
-#: ../src/option.c:252
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "কেলেন্ডাৰৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
-#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
-#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
-#: ../src/option.c:1165
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "ডাইলগৰ লিখনি সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:270
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "কেলেন্ডাৰৰ দিন সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:271
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAY"
 
-#: ../src/option.c:279
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "কেলেন্ডাৰৰ মাহ সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:280
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONTH"
 
-#: ../src/option.c:288
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ বছৰ সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:289
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "YEAR"
 
-#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "ঘুৰাই দিয়া তাৰিখৰ বিন্যাস সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: ../src/option.c:312
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "লিখনি প্ৰবিষ্টি ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/option.c:330
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "প্ৰবিষ্টি লিখনি সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:339
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "প্ৰবিষ্টি লিখনি লুকুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:355
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "ত্ৰুটি ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
-#: ../src/option.c:947
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "ডাইলগ আইকন সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
-#: ../src/option.c:948
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ICON-NAME"
 
-#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
-#: ../src/option.c:956
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "লিখনি মেৰিওৱা সামৰ্থবান নকৰিব"
 
-#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
-#: ../src/option.c:965
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "pango মাৰ্কআপ সামৰ্থবান নকৰিব"
 
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
-#: ../src/option.c:973
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
 msgstr ""
-"ডাইলগ লিখনিত ইলিপচাইজিং সামৰ্থবান কৰক। ই উচ্চ উইন্ডো আকাৰক দীঘল লিখনিৰ সৈতে "
-"ঠিক "
+"ডাইলগ লিখনিত ইলিপচাইজিং সামৰ্থবান কৰক। ই উচ্চ উইন্ডো আকাৰক দীঘল লিখনিৰ সৈতে ঠিক "
 "কৰে"
 
-#: ../src/option.c:413
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "তথ্য  ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/option.c:471
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "ফাইল নিৰ্বাচনৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/option.c:480
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "ফাইলৰ নাম সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/option.c:489
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "একাধিক ফাইল নিৰ্বাচনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক"
 
-#: ../src/option.c:498
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "অকল-ডাইৰেকটৰি নিৰ্বাচনৰ  সক্ৰিয় কৰক"
 
-#: ../src/option.c:507
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "সংৰক্ষণ অৱস্থা সক্ৰিয় কৰক"
 
-#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "আউটপুট বিভাজক আখৰ সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: ../src/option.c:525
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "ফাইলৰ নাম পূৰ্বে উপস্থিত থাকিলে ফাইল নিৰ্বাচন নিশ্চিত কৰক"
-
-#: ../src/option.c:534
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "ফাইলৰ নামৰ পৰিস্ৰাৱক সংহতি কৰে"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:536
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:550
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "তালিকা ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/option.c:568
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "স্তম্ভৰ হেডাৰ সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMN"
 
-#: ../src/option.c:577
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "প্ৰথম স্তম্ভৰ বাবে চেক বাকচ ব্যৱহাৰ কৰক"
 
-#: ../src/option.c:586
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "প্ৰথম স্তম্ভৰ বাবে ৰেডিও-বুটাম ব্যৱহাৰ কৰক"
 
-#: ../src/option.c:595
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "প্ৰথম স্তৰৰ বাবে এটা ছবি ব্যৱহাৰ কৰক"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "একাধিক শাৰী নিৰ্বাচনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক"
 
-#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "লিখনি পৰিবৰ্তনৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক"
 
-#: ../src/option.c:631
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
-"এটা সুনিৰ্দিষ্ট স্তম্ভ প্ৰিন্ট কৰক। (অবিকল্পিত মান ১। সকলো স্তম্ভ প্ৰিন্ট "
-"কৰাৰ বাবে "
+"এটা সুনিৰ্দিষ্ট স্তম্ভ প্ৰিন্ট কৰক। (অবিকল্পিত মান ১। সকলো স্তম্ভ প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে "
 "'ALL' মান প্ৰয়োগ কৰক)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../src/option.c:641
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "এটা নিৰ্দিষ্ট স্তম্ভ লুকুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:650
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "স্তম্ভৰ হেডাৰসমূহ লুকাওক"
 
-#: ../src/option.c:666
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "অধিসূচনা প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/option.c:675
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "অধিসূচনাৰ লিখনি সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:684
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "অধিসূচনাৰ সহায়সমূহ সংহতি কৰক"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin ৰ  কমান্ড শুনক"
 
-#: ../src/option.c:693
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "অধিসূচনাৰ সহায়সমূহ সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:710
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "কৰ্মৰ প্ৰগতি চিহ্নকাৰী ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/option.c:728
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "আৰম্ভ শতাংশ সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:729
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTAGE"
 
-#: ../src/option.c:737
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "প্ৰগতি বাৰ কপাওক"
 
-#: ../src/option.c:747
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "১০০% সম্পূৰ্ণ হ'লে ডাইলগ বন্ধ কৰক"
 
-#: ../src/option.c:757
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "বাতিল বুটাম টিপা হলে উপধায়ক প্ৰক্ৰিয়া kill কৰক"
 
-#: ../src/option.c:767
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "বাতিল বুটাম লুকাওক"
 
-#: ../src/option.c:782
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "প্ৰশ্ন ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/option.c:826
-msgid "Give cancel button focus by default"
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "বাতিল কৰক বুটামক অবিকল্পিত ফকাচ দিয়ক"
 
-#: ../src/option.c:849
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "বাতিল বুটাম লুকাওক"
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "লিখনি  তথ্যৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/option.c:858
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "ফাইল খোলক"
 
-#: ../src/option.c:876
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "লিখনি ফন্ট সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:885
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "এটা মই পঢ়িছো আৰু মানি লৈছো চেকবাকচ সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../src/option.c:895
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTML support"
 msgstr "html সমৰ্থন সামৰ্থবান কৰক"
 
-#: ../src/option.c:904
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"এটা ফাইলৰ বিপৰিতে এটা url সংহতি কৰে। তেতিয়াহে কাম কৰিব যদি আপুনি --html বিকল্প "
+"ব্যৱহাৰ কৰে"
+
+#: src/option.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
-"এটা ফাইলৰ বিপৰিতে এটা url সংহতি কৰে। তেতিয়াহে কাম কৰিব যদি আপুনি --html "
-"বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰে"
+"এটা ফাইলৰ বিপৰিতে এটা url সংহতি কৰে। তেতিয়াহে কাম কৰিব যদি আপুনি --html বিকল্প "
+"ব্যৱহাৰ কৰে"
 
-#: ../src/option.c:905
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:914
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
-"লিখনিক অন্তলৈ স্বস্ক্ৰল কৰক। কেৱল তেতিয়া যেতিয়া লিখনিক stdin ৰ পৰা গ্ৰহণ কৰা "
-"হয়"
+"লিখনিক অন্তলৈ স্বস্ক্ৰল কৰক। কেৱল তেতিয়া যেতিয়া লিখনিক stdin ৰ পৰা গ্ৰহণ কৰা হয়"
 
-#: ../src/option.c:929
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/option.c:987
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "যোখৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1005
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "আৰম্ভ মান সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
-#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: ../src/option.c:1014
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "সৰ্বনিম্ন মান সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1023
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "সৰ্বোচ্চ মান সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1032
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "স্তৰ আকাৰ সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1041
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "আংশিক মানসমূহ প্ৰিন্ট কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1050
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "মান লুকুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:1065
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1074
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন প্ৰৱিষ্টি যোগ কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "ফিল্ডৰ নাম"
 
-#: ../src/option.c:1083
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন পাছৱৰ্ড প্ৰৱিষ্টি যোগ কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1092
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন কেলেনডাৰ যোগ কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1093
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ ফিল্ড নাম"
 
-#: ../src/option.c:1101
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগত এটা নতুন তালিকা যোগ কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1102
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "ক্ষেত্ৰ আৰু হেডাৰ নাম তালিকাভুক্ত কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1110
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "তালিকাৰ বাবে মানসমূহৰ তালিকা"
 
-#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "| দ্বাৰা পৃথকিত মানসমূহৰ তালিকা"
 
-#: ../src/option.c:1119
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "স্তম্ভসমূহৰ বাবে মানসমূহৰ তালিকা"
 
-#: ../src/option.c:1128
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "ফৰ্ম ডাইলগত এটা নতুন কম্বো বাকচ যোগ কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1129
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "কম্বো বাকচ ফিল্ড নাম"
 
-#: ../src/option.c:1137
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "কম্বো বাকচৰ বাবে মানসমূহৰ তালিকা"
 
-#: ../src/option.c:1156
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "স্তম্ভসমূহৰ হেডাৰ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:1198
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "পাছৱৰ্ড ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1207
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:1222
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "ৰঙ বাচনি ডাইলগ প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1231
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "ৰঙ সংহতি কৰক"
 
-#: ../src/option.c:1240
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "পেলেট দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:1255
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "zenity ৰ বিষয়ে"
 
-#: ../src/option.c:1264
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "সংস্কৰণ প্ৰিন্ট কৰক"
 
-#: ../src/option.c:2184
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "সাধাৰণ বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2185
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "সাধাৰণ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:2195
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2196
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "কেলেন্ডাৰ বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2206
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "লিখনি প্ৰবিষ্টি বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2207
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "লিখনি প্ৰবিষ্টি বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:2217
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "ত্ৰুটি বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2218
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "ত্ৰুটি বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:2228
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "তথ্য বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2229
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "তথ্য বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:2239
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "ফাইল নিৰ্বাচন বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2240
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "ফাইল নিৰ্বাচন বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:2250
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "তালিকা বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2251
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "তালিকা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:2262
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "অধিসূচনা আইকনৰ বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2263
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "অধিসূচনা আইকনৰ বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2274
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "প্ৰগতি বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2275
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "প্ৰগতি বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:2285
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "প্ৰশ্ন বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2286
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "প্ৰশ্ন বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:2296
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2297
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:2307
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "যোখ বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2308
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "যোখ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:2318
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "লিখনি  তথ্যৰ বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2319
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "লিখনি  তথ্যৰ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:2329
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "ৰঙ বাচনিৰ বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2330
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "ৰঙ বাচনিৰ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:2340
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "পাছৱৰ্ড ডাইলগ বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2341
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "পাছৱৰ্ড ডাইলগ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:2351
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2352
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:2362
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "বিবিধ বিকল্পসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:2363
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "বিবিধ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
 
-#: ../src/option.c:2388
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
-"এই বিকল্পটো উপলব্ধ নহয়। সৰ্বধৰণৰ ব্যৱহাৰ জানিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰি --help বিকল্পৰ "
-"ফলাফল "
+"এই বিকল্পটো উপলব্ধ নহয়। সৰ্বধৰণৰ ব্যৱহাৰ জানিবলৈ অনুগ্ৰহ কৰি --help বিকল্পৰ ফলাফল "
 "পঢ়ক।\n"
 
-#: ../src/option.c:2392
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s বৰ্তমান ডাইলগৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়\n"
 
-#: ../src/option.c:2396
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "দুটা অথবা অধিক বিকল্পসমূহ ধাৰ্য্য কৰা আছে\n"
 
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "আপোনাৰ ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱৰ্ড টাইপ কৰক"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নাম:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "পাছৱৰ্ড:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "সৰ্বনিম্ন মানৰ তূলনাত সৰ্বোচ্চ মান অধিক হোৱা আৱশ্যক।\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "উল্লেখিত মান সীমাৰ বাহিৰ।\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী ডাইলগৰ ক্ষেত্ৰত স্তম্ভৰ শীৰ্ষক ধাৰ্য কৰা নহয়।\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "তালিকা প্ৰদৰ্শনকাৰী ডাইলগৰ ক্ষেত্ৰত অকল এটা ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক।\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "যোখৰ মান আয়োজিত কৰক"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "লিখনি দৰ্শন"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ নিৰ্বাচন"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "তলৰ পৰা এটা তাৰিখ নিৰ্বাচন কৰক।"
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ(_a):"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "কেলেন্ডাৰ(_a):"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "এটা নতুন ইনপুট যোগ কৰক"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "নতুন লিখনি লিখক:(_E)"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "ত্ৰুটি"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "এটা ত্ৰুটি দেখা দিছে।"
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "ফৰ্মসমূহৰ ডাইলগ"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "সকলো আপডেইট সমপূৰ্ণ।"
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "প্ৰগতি"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "চলমান..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "প্ৰশ্ন"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে আগবাঢ়িব খোজে ?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "তালিকাৰ পৰা বস্তুসমূহ নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "তলৰ তালিকাৰ পৰা বস্তুসমূহ নিৰ্বাচন কৰক।"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "আপোনাৰ পাছৱৰ্ড লিখক"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan fedoraproject org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
+#~ "(ngoswami redhat com)"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "উইন্ডোৰ আইকন সংহতি কৰক"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "সংলগ্ন কৰিবলৈ উপধায়ক উইন্ডো সংহতি কৰক"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "উইন্ডো"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "ফাইলৰ নাম পূৰ্বে উপস্থিত থাকিলে ফাইল নিৰ্বাচন নিশ্চিত কৰক"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "এখন ফাইল নিৰ্বাচন কৰক"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 625ad07d..60abc7a8 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -8,9 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-11 17:57+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 20:00+0200\n"
 "Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
 "Language-Team: Asturian Team alministradores softastur org\n"
@@ -22,28 +21,31 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 "X-Poedit-Language: asturian\n"
 
-#: ../src/about.c:64
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#: src/about.c:54
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
 "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version.\n"
-msgstr "Esti programa ye software llibre; pues redistribuilu y/o modificalu embaxo "
+msgstr ""
+"Esti programa ye software llibre; pues redistribuilu y/o modificalu embaxo "
 "los términos de la Llicencia Pública Xeneral de GNU espublizada pola "
 "Fundación del Software Llibre; versión 2 o (según escueyas) cualesquier "
 "versión posterior.\n"
 
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
 "for more details.\n"
-msgstr "Esti programa distribúise cola esperanza de que seya útil, pero ENSIN "
+msgstr ""
+"Esti programa distribúise cola esperanza de que seya útil, pero ENSIN "
 "DENGUNA GARANTÍA; inclusive ensin la garantía implícita de COMERCIABILIDÁ o "
 "IDONEIDÁ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Véase la Llicencia Pública Xenenral Menor "
 "pa más detalles.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -53,319 +55,296 @@ msgstr ""
 "programa; en en contrariu, escribi a la Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n";
-"Xandru Armesto <xandru softastur org>"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Amosar caxes de diálogos dende los scripts de shell"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "Tienes d'especificar un triba de diálogu. Llee «zenity --help» pa obtener "
+msgstr ""
+"Tienes d'especificar un triba de diálogu. Llee «zenity --help» pa obtener "
 "más información\n"
 
-#: ../src/notification.c:138
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "Nun pudo analizase'l comandu dende stdin\n"
-
-#: ../src/notification.c:177
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "Nun pudo analizase'l mensax de stdin\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Notificación de Zenity"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "El valor máximu tien de ser mayor que'l valor mínimu.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Nun pudo analizase'l mensax de stdin\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Valor fuera de rangu.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:321
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Nun s'especificaron los títulos de columnes pal diálogu de la llista\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:327
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Tendríes d'usar namái un triba de diálogu List.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Amestar una entrada nueva"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Axustar el valor de la escala"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Tolos anovamientos tán finaos."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Hebo un fallu."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "¿Daveres que quies siguir?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "C_alendariu:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Escoyeta de calendariu"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Fallu"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresu"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "Entruga"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "Executándose…"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Escueyi una data d'abaxo."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Escueyi elementos de la llista"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Escueyi elementos de la llista d'abaxo."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista de testu"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Warning"
-msgstr "Avisu"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Nun pudo analizase'l comandu dende stdin\n"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Introduz un testu nuevu:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Notificación de Zenity"
 
-#: ../src/option.c:127
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Afitar el títulu del diálogu"
 
-#: ../src/option.c:128
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÍTULU"
 
-#: ../src/option.c:136
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Afitar l'iconu de la ventana"
-
-#: ../src/option.c:137
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "RUTAICONU"
-
-#: ../src/option.c:145
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Afitar l'anchor"
 
-#: ../src/option.c:146
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ANCHURA"
 
-#: ../src/option.c:154
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Afitar l'altor"
 
-#: ../src/option.c:155
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTOR"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Afitar el tiempu d'espiración del diálogu en segundos"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:165
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIEMPU D'ESPIRACIÓN"
 
-#: ../src/option.c:179
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Afita la etiqueta del botón Aceutar"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "TESTU"
+
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Afita la etiqueta del botón Encaboxar"
+
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Anubrir botón encaboxar"
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Afitar el títulu del diálogu"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Amosar el diálogu del calendariu"
 
-#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
-#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Afitar el testu del diálogu"
 
-#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
-#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
-#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
-#: ../src/option.c:765
-msgid "TEXT"
-msgstr "TESTU"
-
-#: ../src/option.c:197
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Afitar el día del calendariu"
 
-#: ../src/option.c:198
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DÍA"
 
-#: ../src/option.c:206
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Afitar el mes del calendariu"
 
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MES"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Afitar l'añu del calendariu"
 
-#: ../src/option.c:216
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "AÑU"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Afitar el formatu pa la data retornada"
 
-#: ../src/option.c:225
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÓN"
 
-#: ../src/option.c:239
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Amosar el diálogu d'entrada de testu"
 
-#: ../src/option.c:257
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Afitar el testu d'entrada"
 
-#: ../src/option.c:266
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Anubrir el testu d'entrada"
 
-#: ../src/option.c:282
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Amosar el diálogu de fallu"
 
-#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
-#: ../src/option.c:740
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Afitar el títulu del diálogu"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Nun activar l'axuste de testu"
 
-#: ../src/option.c:315
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Nun activar l'axuste de testu"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Amosar el diálogu d'información"
 
-#: ../src/option.c:348
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Amosar el diálogu d'Escoyeta de ficheru"
 
-#: ../src/option.c:357
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Afitar el nome del ficheru"
 
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/option.c:366
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permitir la Escoyeta de ficheros múltiples"
 
-#: ../src/option.c:375
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activar Escoyeta de direutorios esclusivamente"
 
-#: ../src/option.c:384
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activar mou seguru"
 
-#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Afitar el caráuter separtador de la salida"
 
-#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARTADOR"
 
-#: ../src/option.c:402
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Confirmar Escoyeta de ficheros si'l nome yá esiste"
-
-#: ../src/option.c:411
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Afita un peñera pol nome de ficheru"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:413
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOME | PATRÓN1 PATRÓN2 …"
 
-#: ../src/option.c:427
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Amosar el diálogu de llista"
 
-#: ../src/option.c:445
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Afitar la cabecera de la columna"
 
-#: ../src/option.c:446
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMNA"
 
-#: ../src/option.c:454
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Usar caxelles de verificación pa la primer columna"
 
-#: ../src/option.c:463
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Usar botones de radio pa la primer columna"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Usar caxelles de verificación pa la primer columna"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permitir la Escoyeta de fileres múltiples"
 
-#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permitir cambeos nel testu"
 
-#: ../src/option.c:499
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -374,270 +353,561 @@ msgstr ""
 "imprentar toles columnes)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÚMBERU"
 
-#: ../src/option.c:509
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Anubrir una columna específica"
 
-#: ../src/option.c:518
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Anubrir les cabeceres de columna"
 
-#: ../src/option.c:533
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Amosar notificación"
 
-#: ../src/option.c:542
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Afitar el testu de notificación"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Afitar el testu de notificación"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "RUTAICONU"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Escuchar comandos en stdin"
 
-#: ../src/option.c:566
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Afitar el testu de notificación"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Amosar el diálogu d'indicación de progresu"
 
-#: ../src/option.c:584
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Afitar el porcentaxe inicial"
 
-#: ../src/option.c:585
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PORCENTAXE"
 
-#: ../src/option.c:593
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Barra de progresu parpaguiante"
 
-#: ../src/option.c:603
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Refugar el diálogu s'algame'l 100%"
 
-#: ../src/option.c:613
-#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Matar al procesu padre si se calca el botón encaboxar"
 
-#: ../src/option.c:623
-#, no-c-format
-msgid "Hide cancel button"
+#: src/option.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Anubrir botón encaboxar"
 
-#: ../src/option.c:638
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Amosar el diálogu d'entruga"
 
-#: ../src/option.c:656
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Afita la etiqueta del botón Aceutar"
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:665
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Afita la etiqueta del botón Encaboxar"
 
-#: ../src/option.c:689
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Amosar el diálogu de testu d'información"
 
-#: ../src/option.c:698
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir ficheru"
 
-#: ../src/option.c:722
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Afitar el testu d'entrada"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Amosar el diálogu d'avisu"
 
-#: ../src/option.c:755
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Amosar el diálogu d'escala"
 
-#: ../src/option.c:773
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Afitar el valor inicial"
 
-#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/option.c:782
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Afitar el valor mínimu"
 
-#: ../src/option.c:791
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Afitar el valor máximu"
 
-#: ../src/option.c:800
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Afitar el tamañu del pasu"
 
-#: ../src/option.c:809
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprentar valores parciales"
 
-#: ../src/option.c:818
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Anubrir valor"
 
-#: ../src/option.c:833
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Amosar el diálogu d'información"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Amestar una entrada nueva"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Escoyeta de calendariu"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Afitar la cabecera de la columna"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Amosar el diálogu de fallu"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Amosar el diálogu d'entrada de testu"
+
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Amosar el diálogu d'escoyeta de color"
 
-#: ../src/option.c:842
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Afitar el color"
 
-#: ../src/option.c:851
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Amosar la paleta"
 
-#: ../src/option.c:866
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Tocante a zenity"
 
-#: ../src/option.c:875
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprentar versión"
 
-#: ../src/option.c:1584
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opciones xenerales"
 
-#: ../src/option.c:1585
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Amosar opciones xenerales"
 
-#: ../src/option.c:1595
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opciones del calendariu"
 
-#: ../src/option.c:1596
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Amosar opciones del calendariu"
 
-#: ../src/option.c:1606
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opciones de la entrada de testu"
 
-#: ../src/option.c:1607
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Amosar opciones de la entrada de testu"
 
-#: ../src/option.c:1617
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opciones de fallu"
 
-#: ../src/option.c:1618
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Amosar opciones de fallu"
 
-#: ../src/option.c:1628
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opciones d'información"
 
-#: ../src/option.c:1629
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Amosar opciones d'información"
 
-#: ../src/option.c:1639
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opciones de Escoyeta de ficheru"
 
-#: ../src/option.c:1640
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Amosar opciones d'Escoyeta de ficheru"
 
-#: ../src/option.c:1650
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opciones de la llista"
 
-#: ../src/option.c:1651
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Amosar opciones de la llista"
 
-#: ../src/option.c:1661
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opciones del iconu de notificación"
 
-#: ../src/option.c:1662
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Amosar opciones del iconu de notificación"
 
-#: ../src/option.c:1672
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opciones de progresu"
 
-#: ../src/option.c:1673
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Amosar opciones de progresu"
 
-#: ../src/option.c:1683
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opciones d'entruga"
 
-#: ../src/option.c:1684
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Amosar opciones d'entruga"
 
-#: ../src/option.c:1694
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opciones d'avisu"
 
-#: ../src/option.c:1695
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Amosar opciones de avisu"
 
-#: ../src/option.c:1705
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opciones d'escala"
 
-#: ../src/option.c:1706
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Amuesa les opciones d'escala"
 
-#: ../src/option.c:1716
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opciones del testu d'información"
 
-#: ../src/option.c:1717
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Amosar opciones del testu d'información"
 
-#: ../src/option.c:1727
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opciones de seleición de color"
 
-#: ../src/option.c:1728
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Amosar opciones de seleición de color"
 
-#: ../src/option.c:1738
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Opciones d'avisu"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Amosar opciones de avisu"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Amosar opciones d'información"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Amuesa les opciones d'escala"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opciones miscelánees"
 
-#: ../src/option.c:1739
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Amosar opciones miscelánees"
 
-#: ../src/option.c:1764
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "Esta opción nun ta disponible. Por favor llee --help pa tolos usos posibles.\n"
+msgstr ""
+"Esta opción nun ta disponible. Por favor llee --help pa tolos usos "
+"posibles.\n"
 
-#: ../src/option.c:1768
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s nun ta sofitáu pa esti diálogu\n"
 
-#: ../src/option.c:1772
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Especificáronse opciones pa dos o más diálogos\n"
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "El valor máximu tien de ser mayor que'l valor mínimu.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Valor fuera de rangu.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Nun s'especificaron los títulos de columnes pal diálogu de la llista\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Tendríes d'usar namái un triba de diálogu List.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Axustar el valor de la escala"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Vista de testu"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Escoyeta de calendariu"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Escueyi una data d'abaxo."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "C_alendariu:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "C_alendariu:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Amestar una entrada nueva"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Introduz un testu nuevu:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Fallu"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Hebo un fallu."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Tolos anovamientos tán finaos."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresu"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Executándose…"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Entruga"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "¿Daveres que quies siguir?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Escueyi elementos de la llista"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Escueyi elementos de la llista d'abaxo."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Avisu"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ "  Iñigo Varela https://launchpad.net/~malditoastur\n";
+#~ "Xandru Armesto <xandru softastur org>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Afitar l'iconu de la ventana"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Confirmar Escoyeta de ficheros si'l nome yá esiste"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 60c5e74a..98a1f595 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.HEAD.az\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-17 22:14+0300\n"
 "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin karegen com>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az lists sourceforge net>\n"
@@ -18,297 +18,319 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:403
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mətin Əmirov <metin karegen com>\n"
-"\n"
-"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
-"<translation-team-az lists sourceforge net>"
-
-#: ../src/about.c:433
-msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Qabıq skriptlərindən dialoq qutularını göstər"
-
-#: ../src/about.c:437
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#: src/about.c:54
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:521
-msgid "Credits"
-msgstr "Müəlliflər"
+#: src/about.c:59
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:548
-msgid "Written by"
-msgstr "İnkişafçılar"
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:561
-msgid "Translated by"
-msgstr "Tərcüməçilər"
+#: src/about.c:88
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Qabıq skriptlərindən dialoq qutularını göstər"
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:90
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Dialoq növü bildirməlisiniz. Təfərruatlar üçün 'zenity --help' əmrini "
 "istifadə edin\n"
 
-#: ../src/notification.c:161
-msgid "could not parse command from stdin\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Mə'lumat dialoqunu göstər"
-
-#: ../src/tree.c:320
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Siyahı dialoqu üçün sütun başlıqı seçilməyib.\n"
-
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Zenity Haqqında"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Yeni giriş əlavə et"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Bütün yeniləmələr başa çatdı."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Xəta yarandı."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Davam etmək istəyirsiniz?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Tə_qvim:"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Təqvim seçimi"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Xəta"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Mə'lumat"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Gedişat"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Sual"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "İşləyir..."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Aşağıdan bir tarix seçın."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Fayl seç"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Siyahıdan üzvləri seçin"
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Aşağıdakı siyahıdan üzvləri seçin."
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Mətn Görünüşü"
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Xəbərdarlıq"
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Müəlliflər"
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Yeni mətn daxil edin:"
+#: src/notification.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Mə'lumat dialoqunu göstər"
 
-#: ../src/option.c:105
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Dialoqun başlığını seç"
 
-#: ../src/option.c:106
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "BAŞLIQ"
 
-#: ../src/option.c:114
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Pəncərənin timsalını seç"
-
-#: ../src/option.c:115
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "TİMSALCIĞIRI"
-
-#: ../src/option.c:123
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Eni seç"
 
-#: ../src/option.c:124
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "EN"
 
-#: ../src/option.c:132
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Hündürlüyü seç"
 
-#: ../src/option.c:133
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HÜNDÜRLÜK"
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Dialoqun başlığını seç"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Dialoq mətnini seç"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Dialoqun başlığını seç"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Təqvim dialoqunu göstər"
 
-#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
-#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Dialoq mətnini seç"
 
-#: ../src/option.c:165
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Cədvəl gününü seç"
 
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:241
+msgid "DAY"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Cədvəl ayını seç"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:248
+msgid "MONTH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Cədvəl ilini seç"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:255
+msgid "YEAR"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Geri bildirilən tarixin formatını seç"
 
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mətn girişi dialoqunu göstər"
 
-#: ../src/option.c:225
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Giriş mətnini seç"
 
-#: ../src/option.c:234
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Giriş mətnini gizlət"
 
-#: ../src/option.c:250
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Xəta dialoqunu göstər"
 
-#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:641
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Dialoqun başlığını seç"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mə'lumat dialoqunu göstər"
 
-#: ../src/option.c:316
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Fayl seçmə dialoqunu göstər"
 
-#: ../src/option.c:325
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Fayl adını seç"
 
-#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FAYLADI"
 
-#: ../src/option.c:334
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Birdən çox faylın seçilməsinə icazə ver"
 
-#: ../src/option.c:343
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:352
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Çıxış ayırıcı hərfi seç"
 
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "AYIRICI"
 
-#: ../src/option.c:376
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Fayl adını seç"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Siyahı dialoqunu göstər"
 
-#: ../src/option.c:394
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Sütun başlığını seç"
 
-#: ../src/option.c:403
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:466
+msgid "COLUMN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Birinci sütun üçün işarətləmə qutusunu istifadə et"
 
-#: ../src/option.c:412
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Birinci sütun üçün qərar düyməsini istifadə et"
 
-#: ../src/option.c:430
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Birinci sütun üçün işarətləmə qutusunu istifadə et"
+
+#: src/option.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Birdən çox faylın seçilməsinə icazə ver"
 
-#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Mətndə dəyişikliklərə icazə ver"
 
-#: ../src/option.c:448
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -316,194 +338,606 @@ msgstr ""
 "Xüsusi sütunu göstər (Ön qurğulusu 1-dir. 'ALL' ilə bütün sütunları göstərə "
 "bilərsiniz)"
 
-#: ../src/option.c:457
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:472
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Sütun başlığını seç"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mə'lumat dialoqunu göstər"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: src/option.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Dialoq mətnini seç"
 
-#: ../src/option.c:490
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Dialoq mətnini seç"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "TİMSALCIĞIRI"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:505
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Dialoq mətnini seç"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "İrəliləmə dialoqunu göstər"
 
-#: ../src/option.c:523
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Başlanğıc faizini seç"
 
-#: ../src/option.c:532
+#: src/option.c:604
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "İrəliləmə çubuğunu oynat"
 
-#: ../src/option.c:542
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "100%-ə çatanda dialoqu diqqətə alma"
 
-#: ../src/option.c:557
+#: src/option.c:625
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Sual dialoqunu göstər"
 
-#: ../src/option.c:590
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mətn mə'lumatı dialoqunu göstər"
 
-#: ../src/option.c:599
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Fayl aç"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Giriş mətnini seç"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Xəbərdarlıq dialoqunu göstər"
 
-#: ../src/option.c:656
+#: src/option.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Təqvim dialoqunu göstər"
+
+#: src/option.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Başlanğıc faizini seç"
+
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:850
+msgid "Set minimum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:857
+msgid "Set maximum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Set step size"
+msgstr "Fayl adını seç"
+
+#: src/option.c:871
+msgid "Print partial values"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:878
+msgid "Hide value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Mə'lumat dialoqunu göstər"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Yeni giriş əlavə et"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Təqvim seçimi"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Sütun başlığını seç"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Xəta dialoqunu göstər"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Mətn girişi dialoqunu göstər"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Fayl seçmə dialoqunu göstər"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "Sütun başlığını seç"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Dialoqun başlığını seç"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Zenity Haqqında"
 
-#: ../src/option.c:665
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Çap buraxılışı"
 
-#: ../src/option.c:1259
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Ümumi seçimlər"
 
-#: ../src/option.c:1260
+#: src/option.c:2008
 #, fuzzy
 msgid "Show general options"
 msgstr "Ümumi seçimlər"
 
-#: ../src/option.c:1270
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Təqvim seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1271
+#: src/option.c:2021
 #, fuzzy
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Təqvim seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Mətn girişi seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1282
+#: src/option.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mətn girişi seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1292
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Xəta seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1293
+#: src/option.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Show error options"
 msgstr "Xəta seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1303
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Mə'lumat seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1304
+#: src/option.c:2056
 #, fuzzy
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mə'lumat seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1314
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Fayl seçkisi qurğuları"
 
-#: ../src/option.c:1315
+#: src/option.c:2067
 #, fuzzy
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Fayl seçkisi qurğuları"
 
-#: ../src/option.c:1325
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Siyahı seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1326
+#: src/option.c:2079
 #, fuzzy
 msgid "Show list options"
 msgstr "Siyahı seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1336
+#: src/option.c:2090
 #, fuzzy
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Sual seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1337
+#: src/option.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Sual seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1347
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "İrəliləmə seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1348
+#: src/option.c:2106
 #, fuzzy
 msgid "Show progress options"
 msgstr "İrəliləmə seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1358
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Sual seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1359
+#: src/option.c:2119
 #, fuzzy
 msgid "Show question options"
 msgstr "Sual seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1369
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Xəbərdarlıq seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1370
+#: src/option.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Xəbərdarlıq seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1380
+#: src/option.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Scale options"
+msgstr "Təqvim seçimləri"
+
+#: src/option.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Təqvim seçimləri"
+
+#: src/option.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "Text information options"
 msgstr "Sual seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1381
+#: src/option.c:2155
 #, fuzzy
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Sual seçimləri"
 
-#: ../src/option.c:1391
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Fayl seçkisi qurğuları"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Fayl seçkisi qurğuları"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Xəbərdarlıq seçimləri"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Xəbərdarlıq seçimləri"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Mə'lumat seçimləri"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Mə'lumat seçimləri"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Müxtəlif seçimlər"
 
-#: ../src/option.c:1392
+#: src/option.c:2207
 #, fuzzy
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Müxtəlif seçimlər"
 
-#: ../src/option.c:1417
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1421
+#: src/option.c:2236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "%s bu dialoq tərəfindən dəstəklənmir\n"
 
-#: ../src/option.c:1425
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "İki ya da daha çox seçim verilib\n"
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Siyahı dialoqu üçün sütun başlıqı seçilməyib.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Mətn Görünüşü"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Təqvim seçimi"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Aşağıdan bir tarix seçın."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Tə_qvim:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Tə_qvim:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Yeni giriş əlavə et"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Yeni mətn daxil edin:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Xəta"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Xəta yarandı."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Mə'lumat"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Bütün yeniləmələr başa çatdı."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Gedişat"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "İşləyir..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Sual"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Davam etmək istəyirsiniz?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Siyahıdan üzvləri seçin"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Aşağıdakı siyahıdan üzvləri seçin."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Xəbərdarlıq"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mətin Əmirov <metin karegen com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
+#~ "<translation-team-az lists sourceforge net>"
+
+#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Müəlliflər"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "İnkişafçılar"
+
+#~ msgid "Translated by"
+#~ msgstr "Tərcüməçilər"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "About Zenity"
+#~ msgstr "Zenity Haqqında"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Fayl seç"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Müəlliflər"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Pəncərənin timsalını seç"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index fd90fe91..94124ef3 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:57+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-07 14:04+0300\n"
 "Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy gmail com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "апублікаванай Фондам свабоднага апраграмавання, версіі 2 ці любой "
 "пазнейшай.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "карысці. Падрабязней глядзіце ў тэксце Абмежаванай Агульнай Грамадскай "
 "Ліцэнзіі GNU (LGPL).\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -51,44 +51,44 @@ msgstr ""
 "Фонду свабоднага апраграмавання на адрас: the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Аляксандр Няхайчык <nab mail by>\n"
-"Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
-"Юрась Шумовіч <shumovichy gmail com>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Паказ дыялогавых акенцаў для сцэнарыяў праграмнай абалонкі"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_Добра"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасаваць"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Трэба вызначыць тып дыялогавага акенца. Падрабязней глядзіце, выканаўшы "
 "\"zenity --help\"\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Не"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Не ўдалося разабраць паведамленне\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -97,171 +97,158 @@ msgstr ""
 "Магчымыя значэнні: \"true\" і \"false\".\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Падказва без падтрымкі. Прапускаем.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Невядомая назва падказкі. Прапускаем.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Не ўдалося разабраць загад на стандартным уваходзе\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Апавяшчэнне Zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Настроіць загаловак дыялогавага акенца"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "ЗАГАЛОВАК"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Настроіць значок акна"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "СЦЕЖКА_ЗНАЧКА"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Настроіць шырыню"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ШЫРЫНЯ"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Настроіць вышыню"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ВЫШЫНЯ"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Настроіць тэрмін чакання ў секундах"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ТЭРМІН"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Наставіць тэкст для кнопкі \"Добра\""
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЭКСТ"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Наставіць тэкст для кнопкі \"Скасаваць\""
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Дадаць яшчэ кнопку"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Прызначыць назву для мадальнага акенца"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Прызначыць бацькоўскае акно, да якога трэба прычапіцца"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "АКНО"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Паказаць каляндар"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Настроіць тэкст дыялогавага акенца"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Настроіць дзень календара"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "ДЗЕНЬ"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Настроіць месяц календара"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "МЕСЯЦ"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Настроіць год календара"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ГОД"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Настроіць фармат вяртання даты"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ШАБЛОН"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Паказаць дыялогавае акенца для ўводу тэксту"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Настроіць тэкст у графе ўводу"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Схаваць тэкст графы ўводу"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Паказаць дыялогавае акенца памылкі"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Настроіць значок дыялогавага акенца"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "НАЗВА-ЗНАЧКА"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Не ўжываць пераносы ў тэксце"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Не ўжываць разметку Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -269,89 +256,85 @@ msgstr ""
 "Скарачаць тэкст у дыялогах. Гэта выправіць вышыню акна пры наяўнасці доўгіх "
 "тэкстаў"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Паказаць інфармацыйнае дыялогавае акенца"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Паказаць дыялогавае акенца выбару файлаў"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Настроіць назву файла"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Дазволіць выбар некалькіх файлаў"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Дазволіць выбар толькі каталогаў"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Уключыць бяспечны рэжым"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Настроіць знак-падзяляльнік вываду"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ПАДЗЯЛЯЛЬНІК"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Пацвярджаць выбар файла, калі ён ужо існуе"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Наставіць фільтр для назваў файлаў"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Паказаць дыялогавае акенца са спісам"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Прызначыць загаловак слупка"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "СЛУПОК"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Змясціць пераключальнікі ў першым слупку"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Змясціць кнопкі выбару ў першым слупку"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Змясціць выяву ў першым слупку"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Дазволіць вылучэнне некалькіх радкоў"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Дазволіць змяненне тэксту"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -360,19 +343,19 @@ msgstr ""
 "слупкоў)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "НУМАР"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Схаваць пэўны слупок"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Схаваць загалоўкі слупкоў"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -380,52 +363,61 @@ msgstr ""
 "Змяніць прадвызначаную функцыю пошуку, каб шукаць тэкст у сярэдзіне, я не ў "
 "пачатку"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Паказаць апявяшчэнне"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Настроіць тэкст апавяшчэння"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Прызначыць падказкі для апавяшчэнняў"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "СЦЕЖКА_ЗНАЧКА"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Прымаць загады на стандартным уваходзе"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Прызначыць падказкі для апавяшчэнняў"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Паказаць дыялогавае акенца выяўлення цячэння працэсу"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Настроіць пачатковае значэнне працэнтаў"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ПРАЦЭНТЫ"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Пульсаваць паласой цячэння працэсу"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Закрыць дыялогавае акенца па дасягненні 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Забіць бацькоўскі працэс пры націску кнопкі \"Скасаваць\""
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Схаваць кнопку \"Скасаваць\""
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Прыблізна ацаніць калі прагрэс дасягне 100%"
@@ -434,455 +426,481 @@ msgstr "Прыблізна ацаніць калі прагрэс дасягне
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Паказаць дыялогавае акенца з пытаннем"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Прадвызначана надаць фокус кнопцы \"Скасаваць\""
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Хаваць кнопкі \"Добра\" і \"Скасаваць\""
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Паказаць інфармацыйнае дыялогавае акенца з тэкстам"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Адкрыць файл"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Настроіць шрыфт тэксту"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Уключыць пераключальнік \"Я прачытаў гэты тэкст і згодны з ім\""
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Уключыць падтрымку HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
 msgstr ""
 "Не ўжываць WebView у інтэрфейсе. Гэта працуе толькі разам з опцыяй --html"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Прызначыць URL-спасылку замест файла. Гэта працуе толькі разам з опцыяй --"
 "html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Аўтаматычна пракручваць тэкст да канца. Толькі калі тэкст узяты з "
 "стандартнага ўваходу"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Паказаць перасцерагальнае дыялогавае акенца"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Паказаць дыялогавае акенца падстройкі маштабавання"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Прызначыць пачатковае значэнне"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "ЗНАЧЭННЕ"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Прызначыць мінімальнае значэнне"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Прызначыць максімальнае значэнне"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Прызначыць памер кроку"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Выводзіць няпоўныя значэнні"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Схаваць значэнне"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Паказаць дыялогавае акенца форм"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Дадаць новую графу ўводу ў дыялог форм"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Назва графы"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Дадаць новую графу пароля ў дыялог форм"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Дадаць новы каляндар у дыялог форм"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Назва каляндарнай графы"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Дадаць новы спіс у дыялог форм"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Назва графы і загалоўка спіса"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Спіс значэнняў для спіса"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Спіс значэнняў, падзеленых знакам \"|\""
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Спіс значэнняў для слупкоў"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Дадаць новую графу з выплыўным спісам у дыялог форм"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Назва графы з выплыўным спісам"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Спіс значэнняў для графы з выплыўным спісам"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Паказваць загаловак слупкоў"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Паказаць дыялогавае акенца для ўводу пароля"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Паказаць выбар імені карыстальніка"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Паказаць дыялогавае акенца выбару колеру"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Настроіць колер"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Паказаць палітру"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Аб Zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Вывесці нумар версіі"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Агульныя опцыі"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Паказаць агульныя опцыі"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Опцыі календара"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Паказаць опцыі календара"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Опцыі ўводу тэксту"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Паказаць опцыі ўводу тэксту"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Опцыі дыялогу памылак"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Паказаць опцыі дыялогу памылак"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Опцыі інфармацыйнага дыялогу"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Паказаць опцыі інфармацыйнага дыялогу"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Опцыі выбару файла"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Паказаць опцыі выбару файла"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Опцыі спіса"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Паказаць опцыі спіса"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Опцыі значка апавяшчэння"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Паказаць опцыі значка апавяшчэння"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Опцыі цячэння працэсу"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Паказаць опцыі дыялогу цячэння працэсу"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Опцыі дыялогу-пытання"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Паказаць опцыі дыялогу-пытання"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Опцыі дыялогу-перасцярогі"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Паказаць опцыі дыялогу-перасцярогі"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Опцыі маштабавання"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Паказаць опцыі маштабавання"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Опцыі інфармацыйнага дыялогу з тэкстам"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Паказаць опцыі інфармацыйнага дыялогу з тэкстам"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Опцыі выбару колеру"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Паказаць опцыі выбару колеру"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Опцыі ўводу пароля"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Паказаць опцыі ўводу пароля"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Опцыі дыялогу форм"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Паказаць опцыі дыялогу форм"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Разнастайныя опцыі"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Паказаць разнастайныя опцыі"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Гэта опцыя адсутнічае. Каб убачыць спіс усіх магчымых опцый, ужыйце опцыю --"
 "help.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "гэты дыялог не падтрымлівае опцыі --%s\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Вызначана некалькі опцый дыялогу\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Упішыце ваш пароль"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Упішыце ваш імя карыстальніка і пароль"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Імя карыстальніка:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Засталася: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Максімальнае значэнне мусіць быць большым за мінімальнае.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Значэнне па-за дыяпазонам.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Для дыялогавага акенца са спісам не вызначаны назвы слупкоў.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Можна ўжыць толькі адзін тып дыялогавага акенца са спісам.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Падстройка маштабавання"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасаваць"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Добра"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Прагляд тэксту"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Выбар даты"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Выберыце дату."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_Каляндар:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Каляндар:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Даданне новага запісу"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Упішыце новы тэкст:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Памылка"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Узнікла памылка."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Дыялог форм"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Інфармацыя"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Усе абнаўленні скончаны."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Цячэнне працэсу"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Выкананне..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Пытанне"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Ці вы насамрэч хочаце працягнуць?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Выбар элементаў са спіса"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Выберыце элементы са спіса."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Перасцярога"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Упішыце ваш пароль"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аляксандр Няхайчык <nab mail by>\n"
+#~ "Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
+#~ "Юрась Шумовіч <shumovichy gmail com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Настроіць значок акна"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Прызначыць бацькоўскае акно, да якога трэба прычапіцца"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "АКНО"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Пацвярджаць выбар файла, калі ён ужо існуе"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Скасаваць"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Добра"
diff --git a/po/be latin po b/po/be latin po
index 8f0f5380..814e4f57 100644
--- a/po/be latin po
+++ b/po/be latin po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-11 13:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-23 19:54+0200\n"
 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <booxter lacinka org>\n"
 "Language-Team: Belarusian Latin <i18n mova org>\n"
@@ -18,587 +18,900 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
-#: ../src/about.c:65
+#: src/about.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
 "Heta svabodnaja prahrama; ty možaš raspaŭsiudžvać jaje i/albo madyfikavać "
 "zhodna z umovami Ahulnaj hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL), apublikavanaj "
 "Fundacyjaj svabodnych prahramaŭ (Free Software Foundation), u versii 2 albo "
 "(pry žadańni) luboj paźniejšaj.\n"
 
-#: ../src/about.c:69
+#: src/about.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
 "Hetaja prahrama raspaŭsiudžvajecca sa spadziavańniami, što jana budzie "
 "karysnaj, ale BIEŹ NIJAKICH HARANTYJAŬ; navat biez harantavańnia PRYDATNAŚCI "
 "DA KANKRETNAHA VYKARYSTAŃNIA. Padrabiaznaści možna pračytać u Ahulnaj "
 "hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL).\n"
 
-#: ../src/about.c:73
+#: src/about.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Ty musiŭ atrymać kopiju Ahulnaj hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL) razam z "
 "Totemam; kali ty nie atrymaŭ jaje, napišy pra heta (pa-anhielsku) pa "
 "adrasie: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/about.c:264
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Alaksandar Niachajčyk\n"
-"Ihar Hračyška <booxter lacinka org>"
-
-#: ../src/about.c:276
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Pakazvaje dyjalohavyja vokny sa skryptoŭ abałonki"
 
-#: ../src/main.c:94
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Ty pavinny akreślić typ dyjalohu. Hladzi vyjście \"zenity --help\" dla \n"
 "padrabiaźniejšych źviestak\n"
 
-#: ../src/notification.c:139
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "niemahčyma razabrać zahad sa standartnaha ŭvachodu\n"
-
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Nahadvańnie Zenity"
-
-#: ../src/scale.c:56
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Maksymalnaja vartaść pavinna być bolšaj za minimalnuju.\n"
-
-#: ../src/scale.c:63
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Vartaść vyjšła za dazvolenyja miežy.\n"
-
-#: ../src/tree.c:320
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Nie akreślena nazvaŭ słupkoŭ dla akna śpisu.\n"
-
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Ty pavinny vykarystoŭvać tolki adzin typ akna śpisu.\n"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Dadaj novy element"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Uzhadniaj maštabavańnie"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Usie aktualizacyi skončanyja."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Uźnikła pamyłka."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ty nasamreč chočaš praciahvać?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alandar:"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Vybar kalendara"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Pamyłka"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "Źviestki"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "Prahres"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "Pytańnie"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "Vykonvajecca..."
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Abiary nižej datu."
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "Abiary fajł"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "niemahčyma razabrać zahad sa standartnaha ŭvachodu\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Abiary elementy sa śpisu"
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Abiary elementy sa śpisu, prapanavanaha nižej."
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "Pakaz tekstu"
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "Papiaredžańnie"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "niemahčyma razabrać zahad sa standartnaha ŭvachodu\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "U_viadzi novy tekst:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Nahadvańnie Zenity"
 
-#: ../src/option.c:120
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Akreśl zahałovak akna"
 
-#: ../src/option.c:121
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "ZAHAŁOVAK"
 
-#: ../src/option.c:129
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Akreśl ikonu akna"
-
-#: ../src/option.c:130
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ŚCIEŽKA_IKONY"
-
-#: ../src/option.c:138
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Akreśl šyryniu"
 
-#: ../src/option.c:139
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ŠYRYNIA"
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Akreśl vyšyniu"
 
-#: ../src/option.c:148
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VYŠYNIA"
 
-#: ../src/option.c:156
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Akreśl čas tryvańnia akna ŭ sekundach"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TERMIN"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Akreślaje podpis dla knopki „OK”"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKST"
+
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Akreślaje podpis dla knopki „Anuluj”"
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Akreśl zahałovak akna"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Pakažy akno kalendara"
 
-#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
-#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Akreśl tekst akna"
 
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEKST"
-
-#: ../src/option.c:190
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Akreśl dzień kalendara"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DZIEŃ"
 
-#: ../src/option.c:199
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Akreśl miesiac kalendara"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MIESIAC"
 
-#: ../src/option.c:208
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Akreśl hod kalendara"
 
-#: ../src/option.c:209
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "HOD"
 
-#: ../src/option.c:217
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Akreśl farmat daty dla viartańnia"
 
-#: ../src/option.c:218
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "UZOR"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Pakažy akno dla ŭvodu tekstu"
 
-#: ../src/option.c:250
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Akreśl tekst dla pola ŭvodu"
 
-#: ../src/option.c:259
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Schavaj tekst pola ŭvodu"
 
-#: ../src/option.c:275
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Pakažy akno pamyłki"
 
-#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
-#: ../src/option.c:713
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Akreśl zahałovak akna"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Nie ŭklučaj pieranosu radkoŭ u tekście"
 
-#: ../src/option.c:308
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Nie ŭklučaj pieranosu radkoŭ u tekście"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Pakažy akno źviestak"
 
-#: ../src/option.c:341
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Pakažy akno vybaru fajłu"
 
-#: ../src/option.c:350
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Akreśl nazvu fajłu"
 
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZVA_FAJŁU"
 
-#: ../src/option.c:359
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Dazvol vybar niekalkich fajłaŭ"
 
-#: ../src/option.c:368
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Uklučy vybar tolki dla katalohaŭ"
 
-#: ../src/option.c:377
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Uklučy biaśpiečny režym"
 
-#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Akreśl znak-separatar vyjścia"
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATAR"
 
-#: ../src/option.c:395
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Paćvierdź vybar fajłu, kali jon užo isnuje"
-
-#: ../src/option.c:404
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Akreślaje filter fajłaŭ"
 
-#: ../src/option.c:405
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAZVA | ŠABLON1 ŠABLON2 ..."
 
-#: ../src/option.c:419
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Pakažy akno śpisu"
 
-#: ../src/option.c:437
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Akreśl zahałovak kalony"
 
-#: ../src/option.c:438
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KALONA"
 
-#: ../src/option.c:446
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Užyj paznačalniki dla pieršaj kalony"
 
-#: ../src/option.c:455
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Užyj pieraklučalniki dla pieršaj kalony"
 
-#: ../src/option.c:473
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Užyj paznačalniki dla pieršaj kalony"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Dazvol vybar niekalkich radkoŭ"
 
-#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Dazvol źmianiać tekst"
 
-#: ../src/option.c:491
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr "Drukuj peŭnuju kalonu (zmoŭčana 1, \"ALL\" dla druku ŭsich kalonaŭ)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMAR"
 
-#: ../src/option.c:501
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Schavaj peŭnuju kalonu"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Akreśl zahałovak kalony"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Pakažy nahadvańnie"
 
-#: ../src/option.c:525
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Akreśl tekst nahadvańnia"
 
-#: ../src/option.c:534
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Akreśl tekst nahadvańnia"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ŚCIEŽKA_IKONY"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Słuchaj zahady na standartnym uvachodzie"
 
-#: ../src/option.c:549
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Akreśl tekst nahadvańnia"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Pakažy akno indykacyi prahresu"
 
-#: ../src/option.c:567
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Akreśl pačatkovuju pracentavuju vartaść"
 
-#: ../src/option.c:568
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PRACENT"
 
-#: ../src/option.c:576
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Mirhaj pałasoju prahresu"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Začyni akno, kali budzie dasiahnuta vartaść u 100%"
 
-#: ../src/option.c:596
-#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Zabivaj baćkoŭski praces, kali naciskajecca Anuluj"
 
-#: ../src/option.c:611
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Pakažy akno z pytańniem"
 
-#: ../src/option.c:629
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Akreślaje podpis dla knopki „OK”"
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:638
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Akreślaje podpis dla knopki „Anuluj”"
 
-#: ../src/option.c:662
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Pakažy akno z tekstavymi źviestkami"
 
-#: ../src/option.c:671
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Adčyni fajł"
 
-#: ../src/option.c:695
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Akreśl tekst dla pola ŭvodu"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Pakažy akno z papiaredžańniem"
 
-#: ../src/option.c:728
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Pakažy akno maštabavańnia"
 
-#: ../src/option.c:746
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Akreśl pačatkovuju vartaść"
 
-#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:774
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VARTAŚĆ"
 
-#: ../src/option.c:755
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Akreśl minimalnuju vartaść"
 
-#: ../src/option.c:764
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Akreśl maksymalnuju vartaść"
 
-#: ../src/option.c:773
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Akreśl pamier kroku"
 
-#: ../src/option.c:782
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Drukuj častkovyja vartaści"
 
-#: ../src/option.c:791
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Schavaj vartaść"
 
-#: ../src/option.c:806
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Pakažy akno źviestak"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Dadaj novy element"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Vybar kalendara"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Akreśl zahałovak kalony"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Pakažy akno pamyłki"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Pakažy akno dla ŭvodu tekstu"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Pakažy akno vybaru fajłu"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "Akreśl zahałovak kalony"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Akreśl zahałovak akna"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Pra Zenity"
 
-#: ../src/option.c:815
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Vyviedzi versiju"
 
-#: ../src/option.c:1470
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Ahulnyja opcyi"
 
-#: ../src/option.c:1471
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Pakažy ahulnyja opcyi"
 
-#: ../src/option.c:1481
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opcyi kalendara"
 
-#: ../src/option.c:1482
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Pakažy opcyi kalendara"
 
-#: ../src/option.c:1492
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opcyi pola ŭvodu"
 
-#: ../src/option.c:1493
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Pakažy opcyi pola ŭvodu tekstu"
 
-#: ../src/option.c:1503
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opcyi pamyłki"
 
-#: ../src/option.c:1504
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Pakažy opcyi akna pamyłki"
 
-#: ../src/option.c:1514
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opcyi źviestak"
 
-#: ../src/option.c:1515
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Pakažy opcyi akna źviestak"
 
-#: ../src/option.c:1525
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opcyi vybaru fajłu"
 
-#: ../src/option.c:1526
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Pakažy opcyi akna vybaru fajłu"
 
-#: ../src/option.c:1536
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opcyi śpisu"
 
-#: ../src/option.c:1537
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Pakažy opcyi śpisu elementaŭ"
 
-#: ../src/option.c:1547
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opcyi ikony nahadvańnia"
 
-#: ../src/option.c:1548
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Pakažy opcyi ikony nahadvańnia"
 
-#: ../src/option.c:1558
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opcyi prahresu"
 
-#: ../src/option.c:1559
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Pakažy opcyi pałasy prahresu"
 
-#: ../src/option.c:1569
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opcyi pytańnia"
 
-#: ../src/option.c:1570
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Pakažy opcyi akna pytańnia"
 
-#: ../src/option.c:1580
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opcyi papiaredžańnia"
 
-#: ../src/option.c:1581
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Pakažy opcyi akna papiaredžańnia"
 
-#: ../src/option.c:1591
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opcyi maštabavańnia"
 
-#: ../src/option.c:1592
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Pakažy opcyi maštabavańnia"
 
-#: ../src/option.c:1602
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opcyi tekstavych źviestak"
 
-#: ../src/option.c:1603
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Pakažy opcyi tekstavych źviestak"
 
-#: ../src/option.c:1613
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Opcyi vybaru fajłu"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Pakažy opcyi akna vybaru fajłu"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Opcyi papiaredžańnia"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Pakažy opcyi akna papiaredžańnia"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Pakažy opcyi akna źviestak"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Pakažy opcyi maštabavańnia"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Raznastajnyja opcyi"
 
-#: ../src/option.c:1614
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Pakažy raznastajnyja opcyi"
 
-#: ../src/option.c:1639
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Hetaja opcyja niedastupnaja. Hladzi --help dla mahčymych varyjantaŭ "
 "vykarystańnia.\n"
 
-#: ../src/option.c:1643
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s nie padtrymlivajecca dla hetaha akna\n"
 
-#: ../src/option.c:1647
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Akreślena niekalki opcyjaŭ akna\n"
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Maksymalnaja vartaść pavinna być bolšaj za minimalnuju.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Vartaść vyjšła za dazvolenyja miežy.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Nie akreślena nazvaŭ słupkoŭ dla akna śpisu.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Ty pavinny vykarystoŭvać tolki adzin typ akna śpisu.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Uzhadniaj maštabavańnie"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Pakaz tekstu"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Vybar kalendara"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Abiary nižej datu."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alandar:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alandar:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dadaj novy element"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "U_viadzi novy tekst:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Pamyłka"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Uźnikła pamyłka."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Źviestki"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Usie aktualizacyi skončanyja."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Prahres"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Vykonvajecca..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Pytańnie"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ty nasamreč chočaš praciahvać?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Abiary elementy sa śpisu"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Abiary elementy sa śpisu, prapanavanaha nižej."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Papiaredžańnie"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alaksandar Niachajčyk\n"
+#~ "Ihar Hračyška <booxter lacinka org>"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Abiary fajł"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Akreśl ikonu akna"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Paćvierdź vybar fajłu, kali jon užo isnuje"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c6ad6cb3..d4b8a13e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-09 06:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-09 06:58+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
 "ваше решение) по-късна версия.\n"
 
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -55,377 +55,294 @@ msgstr ""
 "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ростислав Райков <zbrox i-space org>\n"
-"Владимир Петков <kaladan gmail com>\n"
-"Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
-"\n"
-"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\";>http://gnome.cult.";
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\";>http://gnome.";
-"cult.bg/bugs</a>"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
 "информация\n"
 
-#: ../src/notification.c:95
-#, c-format
-msgid "Could not parse command from stdin\n"
-msgstr "командата от стандартния вход не може да се анализира\n"
-
-#: ../src/notification.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n"
-
-#: ../src/notification.c:198
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Уведомяване на Zenity"
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "Въведете паролата си"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "Потребителско име:"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n"
 
-#: ../src/scale.c:57
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:64
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Стойността е извън допустимите.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:365
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:371
+#: src/notification.c:247
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Избор на календар"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Избор на дата по-долу"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "К_алендар:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Добавяне на нов запис"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Появи се грешка."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Прозорец за формуляр"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Всички обновявания са завършени."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогрес"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "Изпълнява се…"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Question"
-msgstr "Въпрос"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "Текстов изглед"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Избор на записи от списъка"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Избор на записи от списъка долу"
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "командата от стандартния вход не може да се анализира\n"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Уведомяване на Zenity"
 
-#: ../src/option.c:157
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Задаване на заглавието на прозореца"
 
-#: ../src/option.c:158
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
 
-#: ../src/option.c:166
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
-
-#: ../src/option.c:167
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
-
-#: ../src/option.c:175
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Задаване на широчината"
 
-#: ../src/option.c:176
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ШИРОЧИНА"
 
-#: ../src/option.c:184
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Задаване на височината"
 
-#: ../src/option.c:185
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ВИСОЧИНА"
 
-#: ../src/option.c:193
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:195
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ"
 
-#: ../src/option.c:203
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение"
 
-#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246
-#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644
-#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819
-#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922
-#: ../src/option.c:1073
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
-#: ../src/option.c:212
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ"
 
-#: ../src/option.c:221
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Скриване на бутона за отказ"
+
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Задаване на подсказката на модалния прозорец"
 
-#: ../src/option.c:236
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Показване на прозорец с календар"
 
-#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348
-#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678
-#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921
-#: ../src/option.c:1072
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Задаване на текста на прозореца"
 
-#: ../src/option.c:254
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Задаване на деня на календара"
 
-#: ../src/option.c:255
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "ДЕН"
 
-#: ../src/option.c:263
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Задаване на месеца на календара"
 
-#: ../src/option.c:264
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "МЕСЕЦ"
 
-#: ../src/option.c:272
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Задаване на годината на календара"
 
-#: ../src/option.c:273
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ГОДИНА"
 
-#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Задаване на формата на връщаната дата"
 
-#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ШАБЛОН"
 
-#: ../src/option.c:296
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
 
-#: ../src/option.c:314
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Задаване на текста на записа"
 
-#: ../src/option.c:323
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Скриване на текста на записа"
 
-#: ../src/option.c:339
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Показване на прозорец за грешка"
 
-#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
-#: ../src/option.c:880
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Задаване на иконата на прозореца"
 
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760
-#: ../src/option.c:881
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ИМЕ_НА_ИКОНАТА"
 
-#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Текстът да не обгражда обектите"
 
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777
-#: ../src/option.c:898
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Без маркиране на текста чрез Pango"
 
-#: ../src/option.c:389
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Показване на прозорец с информация"
 
-#: ../src/option.c:439
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
 
-#: ../src/option.c:448
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Задаване на файловото име"
 
-#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
 
-#: ../src/option.c:457
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
 
-#: ../src/option.c:466
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Включване на избора само на папки"
 
-#: ../src/option.c:475
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Активиране на режим на запазване"
 
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Задаване на изходния знак-разделител"
 
-#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
 
-#: ../src/option.c:493
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr ""
-"Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
-"                                    съществува файл с такова име"
-
-#: ../src/option.c:502
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Задаване на филтър по файлово име"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:504
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
 
-#: ../src/option.c:518
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Показване на прозорец със списък"
 
-#: ../src/option.c:536
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Задаване на заглавието на колоната"
 
-#: ../src/option.c:537
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "КОЛОНА"
 
-#: ../src/option.c:545
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона"
 
-#: ../src/option.c:554
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона"
 
-#: ../src/option.c:563
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Ползване на изображение за първата колона"
 
-#: ../src/option.c:581
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
 
-#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Позволяване на промени по текста"
 
-#: ../src/option.c:599
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -436,349 +353,411 @@ msgstr ""
 "                                    на всички колони)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "НОМЕР"
 
-#: ../src/option.c:609
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Скриване на специфична колона"
 
-#: ../src/option.c:618
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Скрива заглавията на колоните"
 
-#: ../src/option.c:634
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Показване на уведомяване"
 
-#: ../src/option.c:643
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
 
-#: ../src/option.c:652
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
 
-#: ../src/option.c:669
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
 
-#: ../src/option.c:687
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Задаване на началния прогрес"
 
-#: ../src/option.c:688
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ПРОЦЕНТ"
 
-#: ../src/option.c:696
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
 
-#: ../src/option.c:706
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
 
-#: ../src/option.c:716
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr ""
 "Убиване на родителския процес при натискане \n"
 "                                    на бутона за отказ"
 
-#: ../src/option.c:726
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Скриване на бутона за отказ"
 
-#: ../src/option.c:741
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
 
-#: ../src/option.c:791
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "Скриване на бутона за отказ"
+
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Скриване на бутона за отказ"
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
 
-#: ../src/option.c:800
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Отваряне на файл"
 
-#: ../src/option.c:818
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Задаване на шрифта текста"
 
-#: ../src/option.c:827
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Поле за избор на „Прочетох и се съгласявам“"
 
-#: ../src/option.c:837
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Поддръжка на HTML"
 
-#: ../src/option.c:846
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr "Задава адрес вместо файл. Работи само заедно с опцията „--html“"
+
+#: src/option.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "Задава адрес вместо файл. Работи само заедно с опцията „--html“"
 
-#: ../src/option.c:847
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "Адрес"
 
-#: ../src/option.c:862
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
 
-#: ../src/option.c:912
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Показване на прозорец със скала"
 
-#: ../src/option.c:930
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Задаване на начална стойност"
 
-#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949
-#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "СТОЙНОСТ"
 
-#: ../src/option.c:939
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Задаване на минимална стойност"
 
-#: ../src/option.c:948
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Задаване на максимална стойност"
 
-#: ../src/option.c:957
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Задаване на стъпка"
 
-#: ../src/option.c:966
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Отпечатване на частични стойности"
 
-#: ../src/option.c:975
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Скриване на стойност"
 
-#: ../src/option.c:990
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Показване на прозорец за формуляр"
 
-#: ../src/option.c:999
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Добавяне на ново поле във формуляра"
 
-#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Име на поле"
 
-#: ../src/option.c:1008
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Добавяне на поле за парола във формуляра"
 
-#: ../src/option.c:1017
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Добавяне на поле за календар във формуляра"
 
-#: ../src/option.c:1018
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Име на поле за календар"
 
-#: ../src/option.c:1026
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Добавяне на нов списък във формуляра"
 
-#: ../src/option.c:1027
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Списък с полетата и заглавията"
 
-#: ../src/option.c:1035
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Списък със стойностите"
 
-#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Списък със стойностите разделени с „|“"
 
-#: ../src/option.c:1044
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Списък със стойностите за колоните"
 
-#: ../src/option.c:1063
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Добавяне на нов списък във формуляра"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Име на поле за календар"
+
+#: src/option.c:944
+#, fuzzy
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Списък със стойностите за колоните"
+
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Показване на заглавията на колоните"
 
-#: ../src/option.c:1105
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Показване на прозорец за парола"
 
-#: ../src/option.c:1114
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Показване на опцията за потребителско име"
 
-#: ../src/option.c:1129
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят"
 
-#: ../src/option.c:1138
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Задаване на цвета"
 
-#: ../src/option.c:1147
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Показване на палитрата"
 
-#: ../src/option.c:1162
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Относно Zenity"
 
-#: ../src/option.c:1171
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Отпечатване на версията"
 
-#: ../src/option.c:2059
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Общи опции"
 
-#: ../src/option.c:2060
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Показване на общите опции"
 
-#: ../src/option.c:2070
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Опции на календара"
 
-#: ../src/option.c:2071
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Показване на опциите на календара"
 
-#: ../src/option.c:2081
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Опции на въвеждането на текст"
 
-#: ../src/option.c:2082
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст"
 
-#: ../src/option.c:2092
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Опции за грешките"
 
-#: ../src/option.c:2093
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Показване на опциите за грешки"
 
-#: ../src/option.c:2103
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Опции на информацията"
 
-#: ../src/option.c:2104
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Показване на опциите за информация"
 
-#: ../src/option.c:2114
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Опции на избирането на файл"
 
-#: ../src/option.c:2115
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Показване на опциите за избор на файлове"
 
-#: ../src/option.c:2125
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Опции на списъците"
 
-#: ../src/option.c:2126
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Показване на опциите за списъци"
 
-#: ../src/option.c:2137
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
 
-#: ../src/option.c:2138
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr ""
 "Показване на опциите на иконата за\n"
 "                                    уведомяване"
 
-#: ../src/option.c:2149
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Опции за отчитането на прогреса"
 
-#: ../src/option.c:2150
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Показване на опциите за прогреса"
 
-#: ../src/option.c:2160
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Опции на въпросите"
 
-#: ../src/option.c:2161
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Показване на опциите за въпросите"
 
-#: ../src/option.c:2171
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Опции на предупрежденията"
 
-#: ../src/option.c:2172
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Показване на опциите за предупреждения"
 
-#: ../src/option.c:2182
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Опции на скалата"
 
-#: ../src/option.c:2183
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Показване на опциите на скалата"
 
-#: ../src/option.c:2193
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Опции на текста за уведомяване"
 
-#: ../src/option.c:2194
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr ""
 "Показване на опциите на текста за \n"
 "                                    уведомяване"
 
-#: ../src/option.c:2204
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Опции на избирането на цвят"
 
-#: ../src/option.c:2205
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Показване на опциите за избор на цвят"
 
-#: ../src/option.c:2215
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Опции на прозореца за паролата"
 
-#: ../src/option.c:2216
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Показване на опциите на прозореца за паролата"
 
-#: ../src/option.c:2226
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Опции на прозореца за формуляра"
 
-#: ../src/option.c:2227
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Показване на опциите на прозореца за формуляра"
 
-#: ../src/option.c:2237
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Други опции"
 
-#: ../src/option.c:2238
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Показване на другите опции"
 
-#: ../src/option.c:2263
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -786,12 +765,158 @@ msgstr ""
 "Тази опция не е налична. Погледнете „--help“ за всички възможни начини на "
 "употреба.\n"
 
-#: ../src/option.c:2267
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "опцията „--%s“ не се поддържа от този прозорец\n"
 
-#: ../src/option.c:2271
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"
+
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Въведете паролата си"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "Потребителско име:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Стойността е извън допустимите.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Текстов изглед"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Избор на календар"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Избор на дата по-долу"
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "К_алендар:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "К_алендар:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Добавяне на нов запис"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Появи се грешка."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Прозорец за формуляр"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Всички обновявания са завършени."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогрес"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Изпълнява се…"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Въпрос"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Избор на записи от списъка"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Избор на записи от списъка долу"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Въведете паролата си"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ростислав Райков <zbrox i-space org>\n"
+#~ "Владимир Петков <kaladan gmail com>\n"
+#~ "Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
+#~ "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\";>http://gnome.";
+#~ "cult.bg</a>\n"
+#~ "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\";>http://";
+#~ "gnome.cult.bg/bugs</a>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
+#~ "                                    съществува файл с такова име"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 7b41ef71..b4022603 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -11,9 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 19:54+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-23 17:27+0600\n"
 "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
@@ -22,36 +21,30 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
 "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version.\n"
 msgstr ""
-"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা "
-"প্রকাশিত GNU লেজার সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী আপনি এটাকে পুনঃবিতরণ "
-"এবং/অথবা পরিবর্তন করতে পারেন; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার "
-"সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন যেকোনো সংস্করণ।\n"
-
-#: ../src/about.c:68
-#| msgid ""
-#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#| "Public License for more details.\n"
+"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত GNU "
+"লেজার সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের শর্তানুযায়ী আপনি এটাকে পুনঃবিতরণ এবং/অথবা পরিবর্তন "
+"করতে পারেন; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন যেকোনো "
+"সংস্করণ।\n"
+
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
 "for more details.\n"
 msgstr ""
-"প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, "
-"কিন্তু কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি ছাড়া; এমনকি বাণিজ্যিক বা কোনো সুনির্দিষ্ট "
-"কাজের জন্য অন্তর্নিহিত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। আরও বিস্তারিত জানতে GNU লেজার "
-"সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n"
+"প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু কোনো "
+"সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি ছাড়া; এমনকি বাণিজ্যিক বা কোনো সুনির্দিষ্ট কাজের জন্য অন্তর্নিহিত "
+"ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। আরও বিস্তারিত জানতে GNU লেজার সাধারণ পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -61,576 +54,869 @@ msgstr ""
 "পেয়ে থাকবেন; যদি না পান তবে Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA ঠিকানায় লিখুন।"
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষ থেকে সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu bengalinux org>\n"
-"মাহে আলম খান <makl10n yahoo com>\n"
-"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <mailsamia2001 yahoo com>\n"
-"খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <suzan bengalinux org>\n"
-"ইসরাত জাহান <israt ankur org bd>\n"
-"সাদিয়া আফরোজ <sadia ankur org bd>"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে ডায়ালগ বাক্স প্রদর্শন"
 
-#: ../src/main.c:94
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
 msgstr ""
-"আপনাকে কোন একটি ডায়ালগের ধরন নির্বাচন করতে হবে। বিস্তারিত তথ্যের জন্য "
-"'zenity --সহায়তা' দেখুন\n"
 
-#: ../src/notification.c:138
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:177
+#: src/main.c:121
 #, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "stdin থেকে বার্তা পার্স করা যায়নি\n"
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"আপনাকে কোন একটি ডায়ালগের ধরন নির্বাচন করতে হবে। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --"
+"সহায়তা' দেখুন\n"
 
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Zenity ঘোষনা"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "সর্বনিম্ন মানের তুলনায় সর্বোচ্চ মান অবশ্যই অধিক হবে।\n"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:63
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "উল্লিখিত মান সীমাবহির্ভূত।\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin থেকে বার্তা পার্স করা যায়নি\n"
 
-#: ../src/tree.c:321
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "তালিকা ডায়ালগের জন্য কোন কলাম শিরোনাম উল্লেখ করা হয়নি।\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:327
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "আপনি শুধু এক ধরনের ডায়ালগ তালিকা ব্যবহার করতে পারবেন।\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "আকার পরিবর্তনের মান নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "সকল হালনাগাদকরণ সম্পন্ন।"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি অগ্রসর হতে চান?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "ক্যালেন্ডার: (_a)"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "ত্রুটি"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "তথ্য"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "অগ্রগতি"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "প্রশ্ন"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "সচল..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "নীচ থেকে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "তালিকা থেকে আইটেম নির্বাচন করুন"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "নিম্নের তালিকা থেকে আইটেম নির্বাচন করুন।"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "টেক্সট প্রদর্শন"
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Warning"
-msgstr "সতর্কীকরণ"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন: (_E)"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity ঘোষনা"
 
-#: ../src/option.c:121
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "ডায়ালগের শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:122
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: ../src/option.c:130
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "উইন্ডোর আইকন নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../src/option.c:131
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: ../src/option.c:139
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "প্রস্থ নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:140
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: ../src/option.c:148
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "উচ্চতা নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:149
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
-#: ../src/option.c:157
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "ডায়ালগের সময় উত্তীর্ণ সেকেন্ডে নির্ধারণ করুন"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:159
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMEOUT"
 
-#: ../src/option.c:173
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "\"ঠিক আছে\" বোতামের লেবেল নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "\"বাতিল\" বোতামের লেবেল নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "ডায়ালগের শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "ক্যালেন্ডার ডায়ালগ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
-#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
-#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "ডায়ালগ টেক্সট নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
-#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
-#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
-#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
-#: ../src/option.c:749
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
-
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "ক্যালেন্ডারের দিন নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAY"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "ক্যালেন্ডারের মাস নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:201
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONTH"
 
-#: ../src/option.c:209
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "ক্যালেন্ডারের বছর নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:210
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "YEAR"
 
-#: ../src/option.c:218
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "ফেরত পাওয়ার তারিখের বিন্যাস নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:219
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "টেক্সট এন্ট্রি ডায়ালগ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:251
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:260
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "এন্ট্রি টেক্সট আড়াল করুন"
 
-#: ../src/option.c:276
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "ত্রুটি সম্পর্কিত ডায়ালগ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
-#: ../src/option.c:724
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "ডায়ালগের শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+#, fuzzy
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "নাম"
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "পাঠ্য মোড়ানো সক্রিয় করা হবে না"
 
-#: ../src/option.c:309
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "পাঠ্য মোড়ানো সক্রিয় করা হবে না"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "তথ্য সম্পর্কিত ডায়ালগ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:342
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "ফাইল নির্বাচনকারী ডায়ালগ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:351
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/option.c:360
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচন অনুমোদন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:369
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচন সক্রিয় করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:378
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "সংরক্ষণ মোড সক্রিয় করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "আউটপুট পৃথককারী অক্ষর নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: ../src/option.c:396
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "ফাইলের নাম ইতিমধ্যেই বিদ্যমান থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে"
-
-#: ../src/option.c:405
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "ফাইলেরনামের পরিশোধক নির্ধারণ করা হয়"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:407
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:421
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "তালিকার ডায়ালগ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:439
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "কলামের শীর্ষচরণ নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:440
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMN"
 
-#: ../src/option.c:448
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বাক্স ব্যবহার করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:457
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও বোতাম ব্যবহার করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:475
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বাক্স ব্যবহার করা হবে"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "একাধিক সারি নির্বাচন অনুমোদন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "টেক্সটে পরিবর্তন অনুমোদন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:493
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
-"একটি নির্দিষ্ট কলাম মুদ্রণ করা হবে (পূর্বনির্ধারিত মান ১। সবগুলো কলাম মুদ্রণ "
-"করতে 'ALL' ব্যবহার করা যেতে পারে)"
+"একটি নির্দিষ্ট কলাম মুদ্রণ করা হবে (পূর্বনির্ধারিত মান ১। সবগুলো কলাম মুদ্রণ করতে "
+"'ALL' ব্যবহার করা যেতে পারে)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../src/option.c:503
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম লুকানো হবে"
 
-#: ../src/option.c:512
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "কলামের শীর্ষচরণ আড়াল করা হয়"
 
-#: ../src/option.c:527
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "ঘোষনা প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:536
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "ঘোষনাসূচক টেক্সট নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:545
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "ঘোষনাসূচক টেক্সট নির্ধারণ করুন"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "কমান্ডের জন্য stdin শোনা হবে"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "ঘোষনাসূচক টেক্সট নির্ধারণ করুন"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "অগ্রগতি সূচক ডায়ালগ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:578
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:579
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTAGE"
 
-#: ../src/option.c:587
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "অগ্রগতি বার কম্পিত করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:597
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "১০০%-এ পৌঁছালে ডায়ালগ বন্ধ করে দেয়া হবে"
 
-#: ../src/option.c:607
-#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "বাতিল বোতামে ক্লিক করলে প্যারেন্ট প্রসেস বন্ধ করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:622
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "প্রশ্নের ডায়ালগ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:640
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "\"ঠিক আছে\" বোতামের লেবেল নির্ধারণ করা হবে"
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:649
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "\"বাতিল\" বোতামের লেবেল নির্ধারণ করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:673
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "টেক্সট তথ্যের ডায়ালগ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:682
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "ফাইল খুলুন"
 
-#: ../src/option.c:706
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "সতর্কীকরণ ডায়ালগ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:739
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "আকার পরিবর্তনকারী ডায়ালগ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:757
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
-#: ../src/option.c:785
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: ../src/option.c:766
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:775
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:784
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "ধাপের আকার নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:793
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "আংশিক মান মুদ্রণ করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:802
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "মান আড়াল করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:817
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "তথ্য সম্পর্কিত ডায়ালগ প্রদর্শন"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "কলামের শীর্ষচরণ নির্ধারণ করুন"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "ত্রুটি সম্পর্কিত ডায়ালগ প্রদর্শন"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "টেক্সট এন্ট্রি ডায়ালগ প্রদর্শন"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "ফাইল নির্বাচনকারী ডায়ালগ প্রদর্শন"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "কলামের শীর্ষচরণ নির্ধারণ করুন"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "ডায়ালগের শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "জেনিটি পরিচিতি"
 
-#: ../src/option.c:826
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "মুদ্রণ সংস্করণ"
 
-#: ../src/option.c:1490
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "সাধারণ অপশন"
 
-#: ../src/option.c:1491
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "সাধারণ অপশন প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:1501
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "ক্যালেন্ডার অপশনসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:1502
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "ক্যালেন্ডার অপশনসমূহ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:1512
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "টেক্সট এন্ট্রির অপশনসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:1513
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "টেক্সট এন্ট্রির অপশনসমূহ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:1523
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "ত্রুটি সম্পর্কিত অপশনসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:1524
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "ত্রুটি সম্পর্কিত অপশনসমূহ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:1534
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "তথ্য সম্পর্কিত অপশনসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:1535
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "তথ্য সম্পর্কিত অপশনসমূহ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:1545
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "ফাইল নির্বাচন অপশনসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:1546
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "ফাইল নির্বাচন অপশনসমূহ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:1556
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "তালিকা সম্পর্কিত অপশন"
 
-#: ../src/option.c:1557
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "তালিকা সম্পর্কিত অপশন প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:1567
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "ঘোষনাসূচক আইকন অপশন"
 
-#: ../src/option.c:1568
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "ঘোষনাসূচক আইকন অপশন প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:1578
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "অগ্রগতি সম্পর্কিত অপশনসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:1579
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "অগ্রগতি সম্পর্কিত অপশনসমূহ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:1589
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "প্রশ্ন সম্পর্কিত অপশনসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:1590
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "প্রশ্ন সম্পর্কিত অপশনসমূহ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:1600
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "সতর্কীকরণ অপশনসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:1601
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "সতর্কীকরণ অপশনসমূহ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:1611
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "আকার পরিবর্তনের অপশনসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:1612
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "আকার পরিবর্তনের অপশনসমূহ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:1622
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "টেক্সটের তথ্য সম্পর্কিত অপশনসমূহ"
 
-#: ../src/option.c:1623
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "টেক্সটের তথ্য সম্পর্কিত অপশনসমূহ প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:1633
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন অপশনসমূহ"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "ফাইল নির্বাচন অপশনসমূহ প্রদর্শন"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "ডায়ালগ সম্বন্ধীয় অপশন"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "সতর্কীকরণ অপশনসমূহ প্রদর্শন"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "ডায়ালগ সম্বন্ধীয় অপশন"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "আকার পরিবর্তনের অপশনসমূহ প্রদর্শন"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "বিবিধ অপশন"
 
-#: ../src/option.c:1634
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "বিবিধ অপশন প্রদর্শন"
 
-#: ../src/option.c:1659
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
-"এই অপশনটি পাওয়া যাচ্ছে না। সম্ভাব্য সকল ব্যবহারের জন্য অনুগ্রহ করে --সহায়তা "
-"দেখুন।\n"
+"এই অপশনটি পাওয়া যাচ্ছে না। সম্ভাব্য সকল ব্যবহারের জন্য অনুগ্রহ করে --সহায়তা দেখুন।\n"
 
-#: ../src/option.c:1663
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s এই ডায়ালগের জন্য সমর্থিত নয়\n"
 
-#: ../src/option.c:1667
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "দুই বা ততোধিক ডায়ালগ অপশন উল্লেখ করা হয়েছে\n"
 
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "সর্বনিম্ন মানের তুলনায় সর্বোচ্চ মান অবশ্যই অধিক হবে।\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "উল্লিখিত মান সীমাবহির্ভূত।\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "তালিকা ডায়ালগের জন্য কোন কলাম শিরোনাম উল্লেখ করা হয়নি।\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "আপনি শুধু এক ধরনের ডায়ালগ তালিকা ব্যবহার করতে পারবেন।\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "আকার পরিবর্তনের মান নির্ধারণ করুন"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "টেক্সট প্রদর্শন"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "নীচ থেকে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।"
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "ক্যালেন্ডার: (_a)"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "ক্যালেন্ডার: (_a)"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন: (_E)"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "সকল হালনাগাদকরণ সম্পন্ন।"
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "অগ্রগতি"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "সচল..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "প্রশ্ন"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি অগ্রসর হতে চান?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "তালিকা থেকে আইটেম নির্বাচন করুন"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "নিম্নের তালিকা থেকে আইটেম নির্বাচন করুন।"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কীকরণ"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষ থেকে সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu bengalinux org>\n"
+#~ "মাহে আলম খান <makl10n yahoo com>\n"
+#~ "সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <mailsamia2001 yahoo com>\n"
+#~ "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন <suzan bengalinux org>\n"
+#~ "ইসরাত জাহান <israt ankur org bd>\n"
+#~ "সাদিয়া আফরোজ <sadia ankur org bd>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "উইন্ডোর আইকন নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "ফাইলের নাম ইতিমধ্যেই বিদ্যমান থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
 
@@ -698,18 +984,12 @@ msgstr "দুই বা ততোধিক ডায়ালগ অপশন উ
 #~ msgid "Program name as used by the window manager"
 #~ msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার প্রোগ্রাম-এর যা নাম ব্যবহার করবে"
 
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "নাম"
-
 #~ msgid "HOST"
 #~ msgstr "হোস্ট"
 
 #~ msgid "PORT"
 #~ msgstr "পোর্ট"
 
-#~ msgid "Dialog options"
-#~ msgstr "ডায়ালগ সম্বন্ধীয় অপশন"
-
 #~ msgid "GTK+ options"
 #~ msgstr "জিটিকে+ সম্বন্ধীয় অপশন"
 
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 442e72dd..95316c08 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -10,9 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=zenity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:00+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:41+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali (India) <anubad lists ankur org in>\n"
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "Lesser General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; "
 "লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n"
 
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -49,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU Lesser General Public License "
 "পড়ুন।\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -60,338 +59,296 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu bengalinux org> \n"
-"মাহে আলম খান <makl10n yahoo com> \n"
-"রুণা ভট্টাচার্য <runabh gmail com> \n"
-" (অঙ্কুর বাংলা প্রকল্পের তরফ থেকে)"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে প্রাপ্ত ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "ডায়লগ বক্সের ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক। বিস্তারিত জানতে 'zenity --help' কমান্ডের "
 "ফলাফল পড়ুন\n"
 
-#: ../src/notification.c:95
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n"
-
-#: ../src/notification.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "stdin থেকে বার্তা পার্স করা যায়নি\n"
-
-#: ../src/notification.c:198
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Zenity'র বিজ্ঞপ্তি"
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
-
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "সর্বনিম্ন মানের তূলনায় সর্বোচ্চ মান অধিক হওয়া আবশ্যক।\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin থেকে বার্তা পার্স করা যায়নি\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "উল্লিখিত মান সীমাবহির্ভূত।\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:321
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে কলামের শিরোনাম ধার্য করা হয়নি।\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:327
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র একটি ধরন ব্যবহার করা আবশ্যক।\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "সমস্ত পরিবর্তন সম্পন্ন।"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "আপনি নি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে চলতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_a)"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "ত্রুটি"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "তথ্য"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "প্রগতি"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "প্রশ্ন"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "চলমান..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "নীচে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন।"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "টেক্সট অনযায়ী প্রদর্শন"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "সতর্কবার্তা"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন:(_E)"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity'র বিজ্ঞপ্তি"
 
-#: ../src/option.c:144
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "ডায়ালগ বক্সের শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: ../src/option.c:153
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "উইন্ডোর আইকন নির্ধারণ করুন"
-
-#: ../src/option.c:154
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: ../src/option.c:162
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "প্রস্থের মাপ নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: ../src/option.c:171
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "উচ্চতার পরিমাণ নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
-#: ../src/option.c:180
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "ডায়ালগের মেয়াদ সেকেন্ড অনুযায়ী নির্ধারণ করুন"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:182
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMEOUT"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Ok (ঠিক আছে) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Cancel (বাতিল) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত"
+
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন আড়াল করা হবে"
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "ডায়ালগ বক্সের শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "বর্ষপঞ্জির ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
-#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
-#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
-#: ../src/option.c:898
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "ডায়লগ বক্সের টেক্সট নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
-#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
-#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
-
-#: ../src/option.c:214
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "বর্ষপঞ্জিতে দিন নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAY"
 
-#: ../src/option.c:223
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "বর্ষপঞ্জিতে মাস নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONTH"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "বর্ষপঞ্জিতে বৎসর নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "YEAR"
 
-#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "প্রাপ্ত তারিখ প্রদর্শনের বিন্যাস নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: ../src/option.c:256
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "টেক্সেট লেখার ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:274
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "এন্ট্রি টেক্সট আড়াল করুন"
 
-#: ../src/option.c:299
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "ত্রুটিসূচক ডায়ালগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
-#: ../src/option.c:769
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "ডায়ালগ বক্সের শিরোনাম নির্ধারণ করুন"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "পংক্তি বিভাজন বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে না"
 
-#: ../src/option.c:332
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "পংক্তি বিভাজন বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে না"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "তথ্য সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:365
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:374
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ"
 
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/option.c:383
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:392
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচনের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:401
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "সংরক্ষণের মোড সক্রিয় করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "ফলাফলে প্রদর্শনে বিভাজনকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: ../src/option.c:419
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "ফাইলের নাম পূর্বে উপস্থিত থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে"
-
-#: ../src/option.c:428
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "ফাইলের নামের ফিল্টার নির্ধারণ করা হয়"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:430
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:444
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "তালিকাসহ ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:462
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "কলামের হেডার নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMN"
 
-#: ../src/option.c:471
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বক্স ব্যবহৃত হবে"
 
-#: ../src/option.c:480
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও-বাটন ব্যবহৃত হবে"
 
-#: ../src/option.c:498
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বক্স ব্যবহৃত হবে"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "একাধিক সারি নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করুন"
 
-#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "টেক্সট পরিবর্তনের অনুমতি প্রদান করুন"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -400,330 +357,555 @@ msgstr ""
 "মান প্রয়োগ করুন)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../src/option.c:526
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম আড়াল করুন"
 
-#: ../src/option.c:535
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "কলামের হেডার আড়াল করতে ব্যবহৃত"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "সূচনাবার্তার টেক্সট নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "সূচনাবার্তার টেক্সট নির্ধারণ করুন"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin থেকে কমান্ডপ্রাপ্তির অপেক্ষা করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "সূচনাবার্তার টেক্সট নির্ধারণ করুন"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "কর্মের প্রগতি চিহ্নকারী ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTAGE"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "প্রগতিসূচক বার কাঁপানো হবে"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "১০০% সম্পূর্ণ হলে ডায়লগ বক্স বন্ধ করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:633
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন টেপা হলে প্যারেন্ট প্রসেস kill করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:643
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন আড়াল করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:658
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "প্রশ্নসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:676
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Ok (ঠিক আছে) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত"
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন আড়াল করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:685
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Cancel (বাতিল) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত"
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন আড়াল করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:709
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "টেক্সট সম্পর্কিত তথ্যের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:718
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "ফাইল খুলুন"
 
-#: ../src/option.c:736
-#| msgid "Set the entry text"
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "টেক্সট ফন্ট নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "সতর্কতাসূচক ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:784
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "পরিবর্ধন মাপের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:802
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: ../src/option.c:811
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:820
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:829
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "আংশিক বৃদ্ধির পরিমাণ নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:838
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "আংশিক মান প্রিন্ট করুন"
 
-#: ../src/option.c:847
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "মান আড়াল করুন"
 
-#: ../src/option.c:862
-#| msgid "Display info dialog"
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:871
-#| msgid "Add a new entry"
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন এন্ট্রি যোগ করুন"
 
-#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "ক্ষেত্রের নাম"
 
-#: ../src/option.c:880
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন পাসওয়ার্ড এনট্রি যোগ করুন"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন বর্ষপঞ্জি যোগ করুন"
 
-#: ../src/option.c:890
-#| msgid "Calendar selection"
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "বর্ষপঞ্জি ক্ষেত্রের নাম"
 
-#: ../src/option.c:931
+#: src/option.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন এন্ট্রি যোগ করুন"
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন এন্ট্রি যোগ করুন"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি ক্ষেত্রের নাম"
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "কলামের হেডার নির্ধারণ করুন"
+
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ প্রদর্শন করা হবেহবে"
 
-#: ../src/option.c:940
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "ব্যবহারকারীর নাম লেখার বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:955
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "রং নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:964
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "রং নির্ধারণ করুন"
 
-#: ../src/option.c:973
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "প্যালেট প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:988
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Zenity পরিচিতি"
 
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "প্রিন্ট করার যোগ্য সংস্করণ"
 
-#: ../src/option.c:1813
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "সাধারণ বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1814
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "সাধারণ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:1824
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1825
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1835
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1836
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:1846
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1847
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:1857
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1858
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:1868
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1869
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:1879
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1880
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:1891
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1892
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1903
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1904
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:1914
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1915
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1925
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1926
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:1936
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1937
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:1947
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1948
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:1958
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1959
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:1969
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সংক্রান্ত বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1970
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:1980
-#| msgid "Password dialog options"
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "ফর্ম ডায়লগ সংক্রান্ত বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1981
-#| msgid "Show password dialog options"
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "ফর্ম ডায়লগ সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:1991
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "বিবিধ বিকল্প"
 
-#: ../src/option.c:1992
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে"
 
-#: ../src/option.c:2017
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "এই বিকল্পটি উপলব্ধ নয়। সর্বধরনের ব্যবহার প্রণালী জানতে অনুগ্রহ করে --help বিকল্পের "
 "ফলাফল পড়ুন।\n"
 
-#: ../src/option.c:2021
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s বর্তমান ডায়লগ বক্সের জন্য সমর্থিত হবে না\n"
 
-#: ../src/option.c:2025
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লিখিত হয়েছে\n"
 
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "সর্বনিম্ন মানের তূলনায় সর্বোচ্চ মান অধিক হওয়া আবশ্যক।\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "উল্লিখিত মান সীমাবহির্ভূত।\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে কলামের শিরোনাম ধার্য করা হয়নি।\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র একটি ধরন ব্যবহার করা আবশ্যক।\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "টেক্সট অনযায়ী প্রদর্শন"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "নীচে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।"
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_a)"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_a)"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন:(_E)"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "তথ্য"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "সমস্ত পরিবর্তন সম্পন্ন।"
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "প্রগতি"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "চলমান..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "প্রশ্ন"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "আপনি নি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে চলতে ইচ্ছুক?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন।"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কবার্তা"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu bengalinux org> \n"
+#~ "মাহে আলম খান <makl10n yahoo com> \n"
+#~ "রুণা ভট্টাচার্য <runabh gmail com> \n"
+#~ " (অঙ্কুর বাংলা প্রকল্পের তরফ থেকে)"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "উইন্ডোর আইকন নির্ধারণ করুন"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "ফাইলের নাম পূর্বে উপস্থিত থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 85fb21e6..40560efe 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,9 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-27 00:32+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-02 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi epn ba>\n"
 "Language-Team: Bosnian <+>\n"
@@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:11+0000\n"
 
-#: ../src/about.c:63
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "objavljuje Zadužbina za Slobodan Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, "
 "bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije.\n"
 
-#: ../src/about.c:67
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "GARANCIJA; čak i bez podrazumijevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI "
 "ODREĐENOJ NAMENI.  Vidite Gnuovu Manje Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n"
 
-#: ../src/about.c:71
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -48,24 +47,42 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: ../src/about.c:263
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Aleksandar Urošević, Danilo Šegan, http://prevod.org — prijevod na srpski "
-"jezik.\n"
-"Prilagođenje za bosanski jezik  Samir Ribić"
-
-#: ../src/about.c:275
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Prikaži dijalog kutije iz shell skripti"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Morate izabrati tip dijaloga. Pogledajte 'zenity --help' za više detalja\n"
 
-#: ../src/notification.c:121
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Ne mogu da obradim poruku sa standardnog ulaza\n"
+
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
@@ -75,295 +92,162 @@ msgstr ""
 "Podržane vrijednosti su „true“ ili „false“.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:137
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Nepodržan savjet. Preeksačem.\n"
 
 #. unknown hints
-#: ../src/notification.c:154
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nepoznat naziv savjeta. Preskačem.\n"
 
-#: ../src/notification.c:213
+#: src/notification.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Ne mogu da obradim naredbu sa standardnog ulaza\n"
 
-#: ../src/notification.c:245
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "Ne mogu da obradim poruku sa standardnog ulaza\n"
-
-#: ../src/notification.c:325
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenit obavještenje"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:66
-msgid "Type your password"
-msgstr "Unesite lozinku"
-
-#: ../src/password.c:69
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku"
-
-#: ../src/password.c:107
-msgid "Username:"
-msgstr "Korisničko ime:"
-
-#: ../src/password.c:123
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Najveća vrijednost mora biti veća od najmanje vrijednosti.\n"
-
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Vrijednost izlazi iz opsega.\n"
-
-#: ../src/tree.c:375
-#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Nema izabranog imena kolone za List dijalog.\n"
-
-#: ../src/tree.c:381
-#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Trebalo bi da koristite samo jednu vrstu prozorčića sa spiskom.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Odabir vrijednosti na skali"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Text View"
-msgstr "Teks Pogled"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Kalendar izbor"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Izaberite datum ispod."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alendar:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Dodaj novi unos"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Unesite novi tekst:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Pojavila se greška."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Dijalog formulara"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Sve nadogradnje su završene."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredak"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Running..."
-msgstr "Pokrećem..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite nastaviti?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Izaberite detalje sa liste"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Odaberite detalj sa liste ispod."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
-
-#: ../src/option.c:167
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Postavi dijalog naslova"
 
-#: ../src/option.c:168
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "NASLOV"
 
-#: ../src/option.c:176
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Postavi sličicu prozora"
-
-#: ../src/option.c:177
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: ../src/option.c:185
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Postavi dužinu"
 
-#: ../src/option.c:186
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "DUŽINA"
 
-#: ../src/option.c:194
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Postavi širinu"
 
-#: ../src/option.c:195
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ŠIRINA"
 
-#: ../src/option.c:203
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Postavi rok prozorčeta u sekundama"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:205
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "VRIJEME"
 
-#: ../src/option.c:213
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Postavlja natpis dugmeta „U redu“"
 
-#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265
-#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368
-#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688
-#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
-#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
-#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: ../src/option.c:222
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Postavlja naptis digmeta „Otkaži“"
 
-#: ../src/option.c:231
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Sakrij dugme „Otkaži“"
+
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Postavlja uslovljeni savjet"
 
-#: ../src/option.c:240
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Postavi roditeljski prozor za kačenje na njega"
-
-#: ../src/option.c:241
-msgid "WINDOW"
-msgstr "WINDOW"
-
-#: ../src/option.c:255
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Prikaži kalendar dijalog"
 
-#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367
-#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731
-#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026
-#: ../src/option.c:1195
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Postavi dijalog teksta"
 
-#: ../src/option.c:273
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Postavi kalendarski dan"
 
-#: ../src/option.c:274
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAN"
 
-#: ../src/option.c:282
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Postavi kalendarski mjesec"
 
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MESEC"
 
-#: ../src/option.c:291
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Postavi kalendrasku godinu"
 
-#: ../src/option.c:292
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "GODINA"
 
-#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Postavi format vraćenog datuma"
 
-#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "OBRAZAC"
 
-#: ../src/option.c:315
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Prikaži tekst unos dijalog"
 
-#: ../src/option.c:333
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Postavi tekst unosa"
 
-#: ../src/option.c:342
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Sakrij unos teksta"
 
-#: ../src/option.c:358
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog grešaka"
 
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:977
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Postavi ikonu dijaloga"
 
-#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
-#: ../src/option.c:978
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "IME-IKONE"
 
-#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
-#: ../src/option.c:986
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Onemogući prelom teksta"
 
-#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839
-#: ../src/option.c:995
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Ne onemogućuj pango marker"
 
-#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
-#: ../src/option.c:1003
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -371,88 +255,89 @@ msgstr ""
 "Uključuje skraćivanje u tekstu prozorčeta. Ovo popravlja visinu prozora kod "
 "dugih tekstova"
 
-#: ../src/option.c:416
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Prikaži info dijalog"
 
-#: ../src/option.c:474
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog izbora datoteka"
 
-#: ../src/option.c:483
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Postavi ime datoteke"
 
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "IME DATOTEKE"
 
-#: ../src/option.c:492
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Dozvoli da mnogostruke datoteke mogu biti izabrane"
 
-#: ../src/option.c:501
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Pokreni izbor samo direktorijuma"
 
-#: ../src/option.c:510
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Pokreni režim za snimanje"
 
-#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Postavi znak za razdvajanje na izlazu"
 
-#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: ../src/option.c:528
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Potvrdi izbor datoteke ako ista već postoji"
-
-#: ../src/option.c:537
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Postavlja filter naziva datoteka"
 
-#. Help for file-filter argument (nami and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:539
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..."
 
-#: ../src/option.c:553
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Prikaži list dijalog"
 
-#: ../src/option.c:571
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Postavi vrh kolone"
 
-#: ../src/option.c:572
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLONA"
 
-#: ../src/option.c:580
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Koristi kutije provjere za prvu kolonu"
 
-#: ../src/option.c:589
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Koristi radio dugmad za prvu kolonu"
 
-#: ../src/option.c:598
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Koristi kao sliku za prvu kolonu"
 
-#: ../src/option.c:616
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Dozvoli istovremeni izbor više vrsta"
 
-#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Dozvoli promjene u tekstu"
 
-#: ../src/option.c:634
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -461,19 +346,20 @@ msgstr ""
 "kolona)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "BROJ"
 
-#: ../src/option.c:644
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Sakrij određenu kolonu"
 
-#: ../src/option.c:653
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Sakriva zaglavlje kolone"
 
-#: ../src/option.c:662
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -481,368 +367,384 @@ msgstr ""
 "Promijeni listu podrazumijevanih funkcija za traženje teksta u sredini, a ne "
 "na početku"
 
-#: ../src/option.c:678
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Prikaži obavještenje"
 
-#: ../src/option.c:687
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Postavi tekst obavještenja"
 
-#: ../src/option.c:696
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Postavlja savjete obavještenja"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu"
 
-#: ../src/option.c:705
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Postavlja savjete obavještenja"
 
-#: ../src/option.c:722
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog koji pokazuje napredak"
 
-#: ../src/option.c:740
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Postavi početni postotak"
 
-#: ../src/option.c:741
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "POSTOTAK"
 
-#: ../src/option.c:749
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsiraj traku napretka"
 
-#: ../src/option.c:759
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Otpusti dijalog kada 100% bude dostignuto"
 
-#: ../src/option.c:769
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“"
 
-#: ../src/option.c:779
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Sakrij dugme „Otkaži“"
 
-#: ../src/option.c:788
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Procijeni kada će napredak dostići 100%"
 
-#: ../src/option.c:803
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog pitanja"
 
-#: ../src/option.c:847
-msgid "Give cancel button focus by default"
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Daje dugmetu otkazivanja prvi plan po osnovi"
 
-#: ../src/option.c:870
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Sakrij dugme „Otkaži“"
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog tekst informacija"
 
-#: ../src/option.c:879
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../src/option.c:897
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Odredi tekst za unos"
 
-#: ../src/option.c:906
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Omogući kućicu za čitanje i slaganje"
 
-#: ../src/option.c:916
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Omogući HTML podršku"
 
-#: ../src/option.c:925
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
 msgstr ""
 "Ne uključuj korisničku interakciju s WebView. Radi samo uz --html opciju"
 
-#: ../src/option.c:934
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "Postavlja url umjesto datoteke. Radi samo uz --html opciju"
 
-#: ../src/option.c:935
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:944
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Samostalno primiče tekst na kraj. Samo kada je tekst snimljen sa standardnog "
 "ulaza"
 
-#: ../src/option.c:959
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog upozorenja"
 
-#: ../src/option.c:1017
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Prikaži prozorče sa skalom"
 
-#: ../src/option.c:1035
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Odredi početnu vrijednost"
 
-#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054
-#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VREDNOST"
 
-#: ../src/option.c:1044
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Postavi najmanju moguću vrijednost"
 
-#: ../src/option.c:1053
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Postavi najveću moguću vrijednost"
 
-#: ../src/option.c:1062
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Postavi vrijednost koraka"
 
-#: ../src/option.c:1071
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Štampaj delimične vrijednosti"
 
-#: ../src/option.c:1080
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Sakrij vrijednost"
 
-#: ../src/option.c:1095
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog obrazaca"
 
-#: ../src/option.c:1104
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Dodaj novu stavku u dijalog formulara"
 
-#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Naziv polja"
 
-#: ../src/option.c:1113
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Dodaj novu stavku lozinke u dijaloški prozor formulara"
 
-#: ../src/option.c:1122
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Dodaj novi Kalendar u dijaloški prozor formulara"
 
-#: ../src/option.c:1123
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Ime polja kalendara"
 
-#: ../src/option.c:1131
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Dodaj novu listu u dijaloški prozor formi"
 
-#: ../src/option.c:1132
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Polje liste i ime zaglavlja"
 
-#: ../src/option.c:1140
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Vrijednosti liste"
 
-#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Lista vrijednosti razdvojenih s |"
 
-#: ../src/option.c:1149
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Lista vrijednosti za kolone"
 
-#: ../src/option.c:1158
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Daj novu padajuću listu u dijalogu formulara"
 
-#: ../src/option.c:1159
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Ime polja padajuće liste"
 
-#: ../src/option.c:1167
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Lista vrijednosti padajuće liste"
 
-#: ../src/option.c:1186
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Prikaži zaglavlje kolona"
 
-#: ../src/option.c:1228
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Prikaži prozorčić za lozinku"
 
-#: ../src/option.c:1237
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Prikaži prozorčić za korisničko ime"
 
-#: ../src/option.c:1252
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Prikaži prozorčić za izbor boje"
 
-#: ../src/option.c:1261
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Postavi boju"
 
-#: ../src/option.c:1270
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Prikaži paletu"
 
-#: ../src/option.c:1285
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "O zenity-u"
 
-#: ../src/option.c:1294
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Ispiši verziju"
 
-#: ../src/option.c:2228
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Generalne opcije"
 
-#: ../src/option.c:2229
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Prikaži opšte postavke"
 
-#: ../src/option.c:2239
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opcije kalendara"
 
-#: ../src/option.c:2240
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Prikaži postavke kalendara"
 
-#: ../src/option.c:2250
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opcije unosa teksta"
 
-#: ../src/option.c:2251
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Prikaži postavke tekstualnog unosa"
 
-#: ../src/option.c:2261
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opcije grešaka"
 
-#: ../src/option.c:2262
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Prikaži postavke greške"
 
-#: ../src/option.c:2272
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Info opcije"
 
-#: ../src/option.c:2273
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Prikaži postavke informacija"
 
-#: ../src/option.c:2283
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opcije izobara datoteka"
 
-#: ../src/option.c:2284
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Prikaži postavke izbornike datoteke"
 
-#: ../src/option.c:2294
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "List opcije"
 
-#: ../src/option.c:2295
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Prikaži postavke spiska"
 
-#: ../src/option.c:2306
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Postavke obavještajne ikone"
 
-#: ../src/option.c:2307
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Prikaži postavke obavještajne ikone"
 
-#: ../src/option.c:2318
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opcije napretka"
 
-#: ../src/option.c:2319
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Prikaži postavke indikatora napretka"
 
-#: ../src/option.c:2329
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opcije pitanja"
 
-#: ../src/option.c:2330
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Prikaži postavke upita"
 
-#: ../src/option.c:2340
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opcije upozorenja"
 
-#: ../src/option.c:2341
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Prikaži postavke upozorenja"
 
-#: ../src/option.c:2351
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Postavke skale"
 
-#: ../src/option.c:2352
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Prikaži postavke skale"
 
-#: ../src/option.c:2362
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Postavke tekstualnog obavještenja"
 
-#: ../src/option.c:2363
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Prikaži postavke tekstualnog obavještenja"
 
-#: ../src/option.c:2373
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opcije za izbor boje"
 
-#: ../src/option.c:2374
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Prikazuje podešavanja za izbor boje"
 
-#: ../src/option.c:2384
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opcije prozorčić za lozinku"
 
-#: ../src/option.c:2385
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Prikazuje podešavanja prozorčić za izbor lozinke"
 
-#: ../src/option.c:2395
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opcije dijaloškog prozora formulara"
 
-#: ../src/option.c:2396
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Prikazuje podešavanja dijaloškog prozora formulara"
 
-#: ../src/option.c:2406
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Razne opcije"
 
-#: ../src/option.c:2407
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Prikaži ostale postavke"
 
-#: ../src/option.c:2432
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -850,12 +752,155 @@ msgstr ""
 "Ova mogućnost nije dostupna. Molim proslijedite --help za potpuni pregled "
 "upotrebe.\n"
 
-#: ../src/option.c:2436
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "Opcija --%s nije podržana za ovo prozorče\n"
 
-#: ../src/option.c:2440
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Dvije ili više dijalog opcija je izabrano\n"
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Najveća vrijednost mora biti veća od najmanje vrijednosti.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Vrijednost izlazi iz opsega.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Nema izabranog imena kolone za List dijalog.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Trebalo bi da koristite samo jednu vrstu prozorčića sa spiskom.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Odabir vrijednosti na skali"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Teks Pogled"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalendar izbor"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Izaberite datum ispod."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendar:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alendar:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dodaj novi unos"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Unesite novi tekst:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Pojavila se greška."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Dijalog formulara"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Informacija"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Sve nadogradnje su završene."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredak"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Pokrećem..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite nastaviti?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Izaberite detalje sa liste"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Odaberite detalj sa liste ispod."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Unesite lozinku"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aleksandar Urošević, Danilo Šegan, http://prevod.org — prijevod na srpski "
+#~ "jezik.\n"
+#~ "Prilagođenje za bosanski jezik  Samir Ribić"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Postavi sličicu prozora"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Postavi roditeljski prozor za kačenje na njega"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "WINDOW"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Potvrdi izbor datoteke ako ista već postoji"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4883c284..a2adcdd2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-07 11:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-01 20:02+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la "
 "Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General "
 "Menor GNU per obtenir-ne més detalls.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -55,43 +55,44 @@ msgstr ""
 "juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
-"Joan Duran <jodufi gmail com>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Mostra caixes de diàleg de scripts de l'intèrpret d'ordres"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Heu d'especificar un tipus de diàleg. Vegeu «zenity --help» per a més "
 "detalls\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -100,171 +101,158 @@ msgstr ""
 "Els valors admesos són «true» (cert) o «false» (fals).\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "No s'admet aquest tipus d'indicació. S'omet.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Es desconeix el tipus d'indicació. S'omet.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ordre de l'entrada estàndard\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notificació del Zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Estableix el títol del diàleg"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÍTOL"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Estableix la icona de la finestra"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "CAMÍ D'ICONA"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Estableix l'amplada"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "AMPLADA"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Estableix l'alçada"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALÇADA"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TEMPS D'ESPERA"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Afegeix un botó extra"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Estableix la indicació com a modal"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Estableix la finestra pare a la que adjuntar-se"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "FINESTRA"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de calendari"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Estableix el text del diàleg"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Estableix el dia del calendari"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DIA"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Estableix el mes del calendari"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MES"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Estableix l'any del calendari"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANY"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Estableix el format de la data de tornada"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÓ"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Estableix el text de l'entrada"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Amaga el text de l'entrada"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'error"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Estableix la icona del diàleg"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NOM-ICONA"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "No habilitis l'ajustament del text"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -272,89 +260,85 @@ msgstr ""
 "Habilita posar punts suspensius en el text del diàleg. Això permet arreglar "
 "el problema de la mida de la finestra en texts molt llargs"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'informació"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Estableix el nom del fitxer"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOM DE FITXER"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activa la selecció de només directoris"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activa el mode d'estalvi"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Estableix el caràcter de separació de la sortida"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de llista"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Estableix la capçalera de la columna"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMNA"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permet la selecció de múltiples files"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permet canvis al text"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -363,19 +347,19 @@ msgstr ""
 "«ALL» per imprimir totes les columnes)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NOMBRE"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Amaga una columna específica"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Oculta les capçaleres de la columna"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -383,52 +367,61 @@ msgstr ""
 "Canvia la funció de cerca per defecte a la llista cercant text al mig, no al "
 "principi"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostra una notificació"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Estableix el text de la notificació"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Estableix les indicacions de la notificació"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "CAMÍ D'ICONA"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Espera ordres de l'entrada estàndard"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Estableix les indicacions de la notificació"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Estableix el percentatge inicial"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTATGE"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Barra de progrés parpellejant"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribi al 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Oculta el botó de cancel·lar"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Estima quan el progrés arribarà al 100%"
@@ -437,35 +430,35 @@ msgstr "Estima quan el progrés arribarà al 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de pregunta"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Per defecte, posa el focus al botó Cancel·la"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Suprimeix els botons D'acord i Cancel·la"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Obre un fitxer"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Estableix el tipus de lletra del text"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepto»"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -473,421 +466,446 @@ msgstr ""
 "No habilitis la interacció de l'usuari amb WebView. Només funciona si "
 "utilitzeu l'opció «--html»"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--"
 "html»"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Desplaça automàticament el text al final. Només en capturar el text des de "
 "l'entrada estàndard"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'avís"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'escala"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Estableix un valor inicial"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Estableix el valor mínim"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Estableix el valor màxim"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Estableix el valor dels augments"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimeix valors parcials"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Amaga el valor"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Afegeix una entrada nova en el diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Nom del camp"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Afegeix una contrasenya nova en el diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Afegeix un calendari nou en el diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nom del camp del calendari"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Afegeix una llista nova en el diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Llista de valors per a la llista"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Llista de valors separats per |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Llista de valors per les columnes"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Afegeix un quadre combinat nou al diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nom del camp de quadre combinat"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Llista de valors pel quadre combinat"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Mostra la capçalera de les columnes"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Estableix el color"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostra la paleta"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Quant al Zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimeix la versió"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opcions generals"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostra les opcions generals"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opcions del calendari"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostra les opcions del calendari"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opcions de l'entrada de text"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opcions d'error"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostra les opcions d'error"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opcions d'informació"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostra les opcions d'informació"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opcions del selector de fitxers"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opcions de llistes"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostra les opcions de llistes"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opcions de la icona de notificació"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opcions del progrés"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostra les opcions del progrés"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opcions de preguntes"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostra les opcions de preguntes"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opcions d'avisos"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostra les opcions d'avisos"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opcions d'escala"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Mostra les opcions de l'escala"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Mostra les opcions de text informatiu"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostra les opcions de text informatiu"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opcions de selecció del color"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostra les opcions de selecció del color"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opcions del diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opcions diverses"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostra les opcions diverses"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Aquesta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els "
 "usos possibles.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s no està implementat per a aquest diàleg\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Teclegeu la contrasenya"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Teclegeu l'usuari i la contrasenya"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Temps restant: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "El valor està fora de l'abast.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr ""
 "No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg de llista.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg de llista.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Ajusta el valor de l'escala"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Vista de text"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Selecció del calendari"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Seleccioneu una data d'aquí sota."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "C_alendari:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "C_alendari:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Afegeix una entrada nova"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Introduïu text nou:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "S'ha produït un error."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Diàleg de formularis"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informació"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Totes les actualitzacions estan completes."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Progrés"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "S'està executant..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Seleccioneu elements de la llista"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'aquí sota."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Teclegeu la contrasenya"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
+#~ "Joan Duran <jodufi gmail com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Estableix la icona de la finestra"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Estableix la finestra pare a la que adjuntar-se"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "FINESTRA"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel·la"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "D'acord"
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index b3a5e6d9..aa505678 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -9,9 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-14 21:45+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-01 20:02+0200\n"
 "Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -22,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -34,19 +33,19 @@ msgstr ""
 "publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la "
 "Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
 "for more details.\n"
 msgstr ""
-"Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE "
-"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o "
-"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General "
-"Menor GNU per obtindre'n més detalls.\n"
+"Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP "
+"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ "
+"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General Menor GNU per "
+"obtindre'n més detalls.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -56,27 +55,44 @@ msgstr ""
 "juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
-"Joan Duran <jodufi gmail com>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Mostra caixes de diàleg de scripts de l'intèrpret d'ordes"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr "_D'acord"
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Heu d'especificar un tipus de diàleg. Vegeu «zenity --help» per a més "
 "detalls\n"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -85,300 +101,158 @@ msgstr ""
 "Els valors admesos són «true» (cert) o «false» (fals).\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "No s'admet este tipus d'indicació. S'omet.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Es desconeix el tipus d'indicació. S'omet.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notificació del Zenity"
 
-#: src/password.c:57
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel·la"
-
-#: src/password.c:60
-msgid "_OK"
-msgstr "_D'acord"
-
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Teclegeu la contrasenya"
-
-#: src/password.c:73
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "Teclegeu l'usuari i la contrasenya"
-
-#: src/password.c:100
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#: src/password.c:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: src/scale.c:62
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.\n"
-
-#: src/scale.c:69
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "El valor està fora de l'abast.\n"
-
-#: src/tree.c:393
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr ""
-"No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg de llista.\n"
-
-#: src/tree.c:399
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg de llista.\n"
-
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Ajusta el valor de l'escala"
-
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
-#: src/zenity.ui:117
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista de text"
-
-#: src/zenity.ui:231
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Selecció del calendari"
-
-#: src/zenity.ui:298
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Seleccioneu una data d'ací sota."
-
-#: src/zenity.ui:319
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "C_alendari:"
-
-#: src/zenity.ui:361
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Afig una entrada nova"
-
-#: src/zenity.ui:428
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Introduïu text nou:"
-
-#: src/zenity.ui:465
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: src/zenity.ui:530
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "S'ha produït un error."
-
-#: src/zenity.ui:658
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Diàleg de formularis"
-
-#: src/zenity.ui:681
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
-
-#: src/zenity.ui:741
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Totes les actualitzacions estan completes."
-
-#: src/zenity.ui:768
-msgid "Progress"
-msgstr "Progrés"
-
-#: src/zenity.ui:831
-msgid "Running..."
-msgstr "S'està executant..."
-
-#: src/zenity.ui:882
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"
-
-#: src/zenity.ui:953
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Seleccioneu elements de la llista"
-
-#: src/zenity.ui:1015
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota."
-
-#: src/zenity.ui:1064
-msgid "Warning"
-msgstr "Avís"
-
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Estableix el títol del diàleg"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÍTOL"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Estableix la icona de la finestra"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "CAMÍ D'ICONA"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Estableix l'amplària"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "AMPLADA"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Estableix l'alçària"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALÇADA"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TEMPS D'ESPERA"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Afig un botó extra"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Estableix la indicació com a modal"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Estableix la finestra pare a la que adjuntar-se"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "FINESTRA"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de calendari"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Estableix el text del diàleg"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Estableix el dia del calendari"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DIA"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Estableix el mes del calendari"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MES"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Estableix l'any del calendari"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANY"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Estableix el format de la data de tornada"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÓ"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Estableix el text de l'entrada"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Amaga el text de l'entrada"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'error"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Estableix la icona del diàleg"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NOM-ICONA"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "No habilitis l'ajustament del text"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -386,89 +260,85 @@ msgstr ""
 "Habilita posar punts suspensius en el text del diàleg. Això permet arreglar "
 "el problema de la mida de la finestra en texts molt llargs."
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'informació"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Estableix el nom del fitxer"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOM DE FITXER"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activa la selecció de només directoris"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activa el mode d'estalvi"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de llista"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Estableix la capçalera de la columna"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMNA"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permet la selecció de múltiples files"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permet canvis al text"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -477,19 +347,19 @@ msgstr ""
 "«ALL» per imprimir totes les columnes)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NOMBRE"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Amaga una columna específica"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Oculta les capçaleres de la columna"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -497,52 +367,61 @@ msgstr ""
 "Canvia la funció de busca per defecte a la llista cercant text al mig, no al "
 "principi"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostra una notificació"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Estableix el text de la notificació"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Estableix les indicacions de la notificació"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "CAMÍ D'ICONA"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Estableix les indicacions de la notificació"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Estableix el percentatge inicial"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTATGE"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Barra de progrés parpellejant"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Oculta el botó de cancel·lar"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Estima quan el progrés arribarà al 100%"
@@ -551,35 +430,35 @@ msgstr "Estima quan el progrés arribarà al 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de pregunta"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Per defecte, posa el focus al botó Cancel·la"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Suprimeix els botons D'acord i Cancel·la"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Obri un fitxer"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Estableix el tipus de lletra del text"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepte»"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -587,295 +466,446 @@ msgstr ""
 "No habilitis la interacció de l'usuari amb WebView. Només funciona si "
 "utilitzeu l'opció «--html»"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--"
 "html»"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Desplaça automàticament el text al final. Només en capturar el text des de "
 "l'entrada estàndard."
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'avís"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg d'escala"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Estableix un valor inicial"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Estableix el valor mínim"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Estableix el valor màxim"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Estableix el valor dels augments"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimeix valors parcials"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Amaga el valor"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Afig una entrada nova en el diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Nom del camp"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Afig una contrasenya nova en el diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Afig un calendari nou en el diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nom del camp del calendari"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Afig una llista nova en el diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Llista de valors per a la llista"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Llista de valors separats per |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Llista de valors per les columnes"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Afig un quadre combinat nou al diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nom del camp de quadre combinat"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Llista de valors pel quadre combinat"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Mostra la capçalera de les columnes"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Estableix el color"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostra la paleta"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Quant al Zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimeix la versió"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opcions generals"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostra les opcions generals"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opcions del calendari"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostra les opcions del calendari"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opcions de l'entrada de text"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opcions d'error"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostra les opcions d'error"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opcions d'informació"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostra les opcions d'informació"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opcions del selector de fitxers"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opcions de llistes"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostra les opcions de llistes"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opcions de la icona de notificació"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opcions del progrés"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostra les opcions del progrés"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opcions de preguntes"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostra les opcions de preguntes"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opcions d'avisos"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostra les opcions d'avisos"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opcions d'escala"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Mostra les opcions de l'escala"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Mostra les opcions de text informatiu"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostra les opcions de text informatiu"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opcions de selecció del color"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostra les opcions de selecció del color"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opcions del diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opcions diverses"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostra les opcions diverses"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Esta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els "
 "usos possibles.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n"
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Teclegeu l'usuari i la contrasenya"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "El valor està fora de l'abast.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr ""
+"No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg de llista.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg de llista.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Ajusta el valor de l'escala"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Vista de text"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Selecció del calendari"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Seleccioneu una data d'ací sota."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "C_alendari:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "C_alendari:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Afig una entrada nova"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Introduïu text nou:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "S'ha produït un error."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Diàleg de formularis"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Totes les actualitzacions estan completes."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Progrés"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "S'està executant..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Seleccioneu elements de la llista"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Avís"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Teclegeu la contrasenya"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
+#~ "Joan Duran <jodufi gmail com>"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel·la"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "D'acord"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Estableix la icona de la finestra"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Estableix la finestra pare a la que adjuntar-se"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "FINESTRA"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d7a2e308..9467aecf 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,9 +12,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-18 17:05+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) "
 "kterékoliv pozdější verze.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -49,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU Lesser General Public "
 "License.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -59,43 +58,42 @@ msgstr ""
 "programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
-"Pavel Šefránek <ps pjoul cz>\n"
-"Petr Kovář <pknbe volny cz>\n"
-"Marek Černocký <marek manet cz>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Více informací viz zenity --help\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ano"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Nepodařilo se zpracovat zprávu\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -104,171 +102,158 @@ msgstr ""
 "Podporované hodnoty jsou „true“ nebo „false“.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Nepodporovaná rada. Přeskakuje se.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Neznámý název rady. Přeskakuje se.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Nelze zpracovat příkaz ze standardního vstupu\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Upozornění Zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Nastavit nadpis dialogu"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "NADPIS"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Nastavit ikonu okna"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "CESTAKIKONĚ"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Nastavit šířku"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ŠÍŘKA"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Nastavit výšku"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VÝŠKA"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ČASOVÝLIMIT"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Přidat další tlačítko"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Nastavit radu k modálnímu dialogovému oknu"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Nastavit rodičovské okno, ke kterému se má navázat"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "OKNO"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Nastavit text dialogu"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Nastavit den kalendáře"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DEN"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Nastavit měsíc kalendáře"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MĚSÍC"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Nastavit rok kalendáře"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ROK"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Nastavit formát vráceného data"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "VZOREK"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Nastavit text vstupu"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Skrýt text vstupu"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Nastavit ikonu dialogového okna"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NÁZEV-IKONY"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Nepovolit lámání textu"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Nepovolit značky Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -276,89 +261,85 @@ msgstr ""
 "Povolit zkracování textu v textovém dialogovém okně. Tím se řeší příliš "
 "velké rozměry okna s dlouhým textem"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Nastavit název souboru"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NÁZEVSOUBORU"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Dovolit výběr více souborů"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktivovat režim ukládání"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ODDĚLOVAČ"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Nastavit filtr pro názvy souborů"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NÁZEV | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …"
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Nastavit nadpis sloupců"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "SLOUPEC"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "V prvním sloupci použít zaškrtávací políčka"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "V prvním sloupci použít skupinové přepínače"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "V prvním sloupci použít obrázek"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Dovolit výběr více řádků"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Povolit změny textu"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -367,19 +348,19 @@ msgstr ""
 "sloupců)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ČÍSLO"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Skrýt záhlaví sloupců"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -387,52 +368,61 @@ msgstr ""
 "Změnit výchozí vyhledávací funkci seznamu, aby hledala text uprostřed a ne "
 "na začátku"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Zobrazit upozornění"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Nastavit text upozornění"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Nastavit upozorňovací rady"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "CESTAKIKONĚ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Číst příkazy ze stdin"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Nastavit upozorňovací rady"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Nastavit počáteční procenta"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROCENTO"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Skrýt tlačítko zrušení"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Odhadovat, kdy průběh dosáhne 100 %"
@@ -441,35 +431,35 @@ msgstr "Odhadovat, kdy průběh dosáhne 100 %"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Jako výchozí zaměřit tlačítko Zrušit"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Potlačit tlačítka Budiž a Zrušit"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Nastavit písmo textu"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Povolit podporu HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -477,419 +467,446 @@ msgstr ""
 "Nepovolovat uživateli interakci se zobrazením webu. Funguje jen spolu s "
 "přepínačem --html"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Automaticky posouvat text na konec. Jen v případě, že text je získáván ze "
 "standardního vstupu"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Nastavit počáteční hodnotu"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "HODNOTA"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Nastavit minimální hodnotu"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Nastavit maximální hodnotu"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Nastavit velikost kroku"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Vypsat částečné hodnoty"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Skrýt hodnotu"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Název pole"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Název kalendářového pole"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Seznam hodnot pro seznam"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Seznam hodnot pro sloupce"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Přidat nový rozbalovací seznam do formulářového dialogového okna"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Název pole s rozbalovacím seznamem"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Seznam hodnot pro rozbalovací seznam"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Nastavit barvu"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Zobrazit paletu"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "O zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Vypsat verzi"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Obecné přepínače"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Zobrazit obecné přepínače"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Přepínače kalendáře"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Přepínače vstupu textu"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Přepínače chyby"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Zobrazit přepínače chyby"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Přepínače informací"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Zobrazit přepínače informací"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Přepínače výběru souborů"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Přepínače seznamu"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Zobrazit přepínače seznamu"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Možnosti ikony upozornění"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Přepínače průběhu"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Zobrazit přepínače průběhu"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Přepínače otázky"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Zobrazit přepínače otázky"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Přepínače varování"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Zobrazit přepínače varování"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Přepínače měřítka"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Zobrazit přepínače měřítka"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Možnosti textové informace"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Zobrazit možnosti textové informace"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Přepínače výběru barev"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Různé přepínače"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Zobrazit různé přepínače"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --"
 "help.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Zadejte své heslo"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Jméno:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Zbývající čas: %lu∶%02lu∶%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Úprava hodnoty na stupnici"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Budiž"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Textové zobrazení"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Výběr v kalendáři"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "V kalendáři níže vyberte datum."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alendář:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alendář:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Přidání nové položky"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "Zad_ejte nový text:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Vyskytla se chyba."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Formulářové dialogové okno"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Všechny aktualizace jsou dokončeny."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Běží…"
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Výběr položek ze seznamu"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "V seznamu níže vyberte položky."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Zadejte své heslo"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
+#~ "Pavel Šefránek <ps pjoul cz>\n"
+#~ "Petr Kovář <pknbe volny cz>\n"
+#~ "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Nastavit ikonu okna"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Nastavit rodičovské okno, ke kterému se má navázat"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "OKNO"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Zrušit"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Budiž"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 36cb3fbc..baf2d750 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-25 14:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-23 20:23-0000\n"
 "Last-Translator: Rhys Jones <rhys sucs org>\n"
 "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy pengwyn linux org uk>\n"
@@ -19,278 +19,318 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/about.c:248
-msgid "translator-credits"
+#: src/about.c:54
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:59
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Dafydd Harries <daf muse 19inch net>\n"
-"Dafydd Tomos <l10n da fydd org>\n"
-"Rhys Jones <rhys sucs org>\n"
-"Telsa Gwynne <hobbit aloss ukuu org uk>\n"
-"Chris Jackson <chriscf gmail com>\n"
-"Bryn Salisbury <bryn randomlyevil org uk>"
 
-#: ../src/about.c:257
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Dangos blychau deialog o sgriptiau cragen"
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Gogwydd"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Gogwydd y cynhwysydd."
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:93
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Rhaid i chi benodi math deialog. Gweler 'zenity --help' ar gyfer mwy o "
 "fanylion\n"
 
-#: ../src/notification.c:161
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "methu â gramadegu'r gorchymyn o'r prif fewnbwn (stdin)\n"
-
-#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Hysbysiad Zenity"
-
-#: ../src/scale.c:56
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Rhaid i'r uchafrif fod yn fwy na'r isafrif.\n"
-
-#: ../src/scale.c:63
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Gwerth y tu allan i'r ystod.\n"
-
-#: ../src/tree.c:320
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Dim teitlau colofnau wedi eu penodi ar gyfer deialog Rhestr.\n"
-
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Dylech ond defnyddio un fath o ddeialog Rhestr.\n"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Ychwanegu maes newydd"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Newid gwerth y raddfa"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Adjust the scale value."
-msgstr "Newid gwerth y raddfa."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Mae pob diweddariad yn gyflawn."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Mae gwall wedi digwydd."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau parhau?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Calendr:"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Dewis calendr"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Gwall"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Gwybodaeth"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Cynnydd"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Cwestiwn"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Gweithredu..."
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Dewiswch ddyddiad islaw."
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Dewiswch ffeil"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "methu â gramadegu'r gorchymyn o'r prif fewnbwn (stdin)\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr"
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr islaw."
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Golwg Testun"
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Rhybudd"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "methu â gramadegu'r gorchymyn o'r prif fewnbwn (stdin)\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Gosod testun newydd:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Hysbysiad Zenity"
 
-#: ../src/option.c:114
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Gosod teitl y deialog"
 
-#: ../src/option.c:115
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TEITL"
 
-#: ../src/option.c:123
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Gosod eicon y ffenest"
-
-#: ../src/option.c:124
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "LLWYBR_EICON"
-
-#: ../src/option.c:132
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Gosod y lled"
 
-#: ../src/option.c:133
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LLED"
 
-#: ../src/option.c:141
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Gosod yr uchder"
 
-#: ../src/option.c:142
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "UCHDER"
 
-#: ../src/option.c:156
+#: src/option.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Gosod teitl y deialog"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Gosod testun y deialog"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Gosod teitl y deialog"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Dangos deialog dyddiad"
 
-#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268
-#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523
-#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Gosod testun y deialog"
 
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Gosod dydd y calendr"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:241
+msgid "DAY"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Gosod mis y calendr"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:248
+msgid "MONTH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Gosod blwyddyn y calendr"
 
-#: ../src/option.c:201
+#: src/option.c:255
+msgid "YEAR"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Gosod fformat y dyddiad a ddychwelir"
 
-#: ../src/option.c:216
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Dangos deialog maes testun"
 
-#: ../src/option.c:234
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Gosod testun y maes"
 
-#: ../src/option.c:243
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Cuddio testun y maes"
 
-#: ../src/option.c:259
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Dangos deialog gwall"
 
-#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584
-#: ../src/option.c:650
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Gosod teitl y deialog"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Peidio galluogi lapio testun"
 
-#: ../src/option.c:292
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Peidio galluogi lapio testun"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Dangos deialog gwybodaeth"
 
-#: ../src/option.c:325
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Dangos deialog dewis ffeil"
 
-#: ../src/option.c:334
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Gosod yr enw ffeil"
 
-#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ENW_FFEIL"
 
-#: ../src/option.c:343
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Caniatáu dewis mwy nag un ffeil"
 
-#: ../src/option.c:352
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Gosod dewis cyfeiriadur-yn-unig ar waith"
 
-#: ../src/option.c:361
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Gweithredoli modd cadw"
 
-#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Gosod y nod gwahanu allbwn"
 
-#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "GWAHANWR"
 
-#: ../src/option.c:385
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Gosod yr enw ffeil"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Dangos deialog rhestr"
 
-#: ../src/option.c:403
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Gosod y pennawd colofn"
 
-#: ../src/option.c:412
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:466
+msgid "COLUMN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Defnyddio blychau gwirio ar gyfer y golofn gyntaf"
 
-#: ../src/option.c:421
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Defnyddio botymau radio ar gyfer y golofn gyntaf"
 
-#: ../src/option.c:439
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Defnyddio blychau gwirio ar gyfer y golofn gyntaf"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Caniatáu dewis mwy nag un rhes"
 
-#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Caniatáu newidiadau i'r testun"
 
-#: ../src/option.c:457
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -298,217 +338,578 @@ msgstr ""
 "Argraffu colofn benodol (1 yw'r rhagosodiad. Gellir defnyddio 'ALL' er mwyn "
 "argraffu pob colofn)"
 
-#: ../src/option.c:466
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Cuddio colofn benodol"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Gosod y pennawd colofn"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Dangos hysbysiad"
 
-#: ../src/option.c:490
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Gosod testun yr hysbysiad"
 
-#: ../src/option.c:499
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Gosod testun yr hysbysiad"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "LLWYBR_EICON"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Gwrando am orchmynion ar y prif fewnbwn (stdin)"
 
-#: ../src/option.c:514
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Gosod testun yr hysbysiad"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Dangos deialog cynnydd"
 
-#: ../src/option.c:532
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Gosod y canran cychwynnol"
 
-#: ../src/option.c:541
+#: src/option.c:604
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pylsadu'r bar cynnydd"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Cau'r deialog pan gyrhaeddir 100%"
 
-#: ../src/option.c:566
+#: src/option.c:625
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Dangos deialog cwestiwn"
 
-#: ../src/option.c:599
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Dangos deialog gwybodaeth testun"
 
-#: ../src/option.c:608
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Agor ffeil"
 
-#: ../src/option.c:632
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Gosod testun y maes"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Dangos deialog rhybudd"
 
-#: ../src/option.c:665
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Dangos deialog graddfa"
 
-#: ../src/option.c:683
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Gosod y gwerth gwreiddiol"
 
-#: ../src/option.c:692
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Gosod yr isafrif"
 
-#: ../src/option.c:701
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Gosod yr uchafrif"
 
-#: ../src/option.c:710
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Gosod maint y camau"
 
-#: ../src/option.c:719
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Dangos gwerthoedd rhannol"
 
-#: ../src/option.c:728
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Cuddio gwerth"
 
-#: ../src/option.c:743
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Dangos deialog gwybodaeth"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Ychwanegu maes newydd"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Dewis calendr"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Gosod y pennawd colofn"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Dangos deialog gwall"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Dangos deialog maes testun"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Dangos deialog dewis ffeil"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "Gosod y pennawd colofn"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Gosod teitl y deialog"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Ynghylch zenity"
 
-#: ../src/option.c:752
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Argraffu'r fersiwn"
 
-#: ../src/option.c:1385
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opsiynau cyffredinol"
 
-#: ../src/option.c:1386
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Dangos opsiynau cyffredinol"
 
-#: ../src/option.c:1396
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opsiynau calendr"
 
-#: ../src/option.c:1397
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Dangos opsiynau calendr"
 
-#: ../src/option.c:1407
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opsiynau maes testun"
 
-#: ../src/option.c:1408
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Dangos opsiynau maes testun"
 
-#: ../src/option.c:1418
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opsiynau gwall"
 
-#: ../src/option.c:1419
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Dangos opsiynau gwall"
 
-#: ../src/option.c:1429
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opsiynau gwybodaeth"
 
-#: ../src/option.c:1430
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Dangos opsiynau gwybodaeth"
 
-#: ../src/option.c:1440
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opsiynau dewis ffeiliau"
 
-#: ../src/option.c:1441
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Dangos opsiynau dewis ffeiliau"
 
-#: ../src/option.c:1451
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opsiynau rhestr"
 
-#: ../src/option.c:1452
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Dangos opsiynau rhestr"
 
-#: ../src/option.c:1462
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opsiynau eicon hysbysiad"
 
-#: ../src/option.c:1463
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Dangos opsiynau eicon hysbysiad"
 
-#: ../src/option.c:1473
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opsiynau cynnydd"
 
-#: ../src/option.c:1474
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Dangos opsiynau cynnydd"
 
-#: ../src/option.c:1484
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opsiynau cwestiwn"
 
-#: ../src/option.c:1485
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Dangos opsiynau cwestiwn"
 
-#: ../src/option.c:1495
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opsiynau rhybudd"
 
-#: ../src/option.c:1496
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Dangos opsiynau rhybudd"
 
-#: ../src/option.c:1506
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opsiynau graddfa"
 
-#: ../src/option.c:1507
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Dangos opsiynau graddfa"
 
-#: ../src/option.c:1517
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opsiynau testun gwybodaeth"
 
-#: ../src/option.c:1518
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Dangos opsiynau testun gwybodaeth"
 
-#: ../src/option.c:1528
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Opsiynau dewis ffeiliau"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Dangos opsiynau dewis ffeiliau"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Opsiynau rhybudd"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Dangos opsiynau rhybudd"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Dangos opsiynau gwybodaeth"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Dangos opsiynau graddfa"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opsiynau eraill"
 
-#: ../src/option.c:1529
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Dangos opsiynau eraill"
 
-#: ../src/option.c:1554
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "Nid yw'r opsiwn yma ar gael. Gweler --help am restr opsiynau.\n"
 
-#: ../src/option.c:1558
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "Ni chefnogir --%s ar gyfer y deialog hwn\n"
 
-#: ../src/option.c:1562
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n"
 
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Rhaid i'r uchafrif fod yn fwy na'r isafrif.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Gwerth y tu allan i'r ystod.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Dim teitlau colofnau wedi eu penodi ar gyfer deialog Rhestr.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Dylech ond defnyddio un fath o ddeialog Rhestr.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Newid gwerth y raddfa"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Golwg Testun"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Dewis calendr"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Dewiswch ddyddiad islaw."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Calendr:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Calendr:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Ychwanegu maes newydd"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Gosod testun newydd:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Gwall"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Mae gwall wedi digwydd."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Gwybodaeth"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Mae pob diweddariad yn gyflawn."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Cynnydd"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Gweithredu..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Cwestiwn"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau parhau?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Dewiswch eitemau o'r rhestr islaw."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Rhybudd"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dafydd Harries <daf muse 19inch net>\n"
+#~ "Dafydd Tomos <l10n da fydd org>\n"
+#~ "Rhys Jones <rhys sucs org>\n"
+#~ "Telsa Gwynne <hobbit aloss ukuu org uk>\n"
+#~ "Chris Jackson <chriscf gmail com>\n"
+#~ "Bryn Salisbury <bryn randomlyevil org uk>"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Gogwydd"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Gogwydd y cynhwysydd."
+
+#~ msgid "Adjust the scale value."
+#~ msgstr "Newid gwerth y raddfa."
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Dewiswch ffeil"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Gosod eicon y ffenest"
+
 #~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
 #~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2753365b..dea77bb6 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,8 +12,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-07 11:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-28 11:51+0100\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "X-Source-Language: C\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere "
 "version.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU Lesser General Public License "
 "for detaljer.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -62,49 +62,42 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ole Laursen\n"
-"Martin Willemoes Hansen\n"
-"Lasse Bang Mikkelsen\n"
-"Peter Bach\n"
-"Joe Hansen\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen\n"
-"Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
-"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Vis meddelelsesvinduer fra kommandoskalprogrammer"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr ""
-"Du skal angive en vinduestype. Se “zenity --help” for flere detaljer\n"
+msgstr "Du skal angive en vinduestype. Se “zenity --help” for flere detaljer\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Nej"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Kunne ikke fortolke meddelelse\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -113,52 +106,47 @@ msgstr ""
 "Understøttede værdier er “true” eller “false”.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Ej understøttet fif. Udelader.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Ukendt fifnavn. Udelader.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Kunne ikke fortolke kommando fra standardinddata\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity-påmindelse"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Angiv vinduestitlen"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITEL"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Angiv vinduesikonet"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "IKONSTI"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Angiv bredden"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREDDE"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Angiv højden"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HØJDE"
 
@@ -170,124 +158,116 @@ msgstr "HØJDE"
 # Kenneth 29. august 2007. Oftest bliver det unødvendigt at skrive
 # at noget er en dialog og strengen kan derfor tit blot oversættes
 # til noget med vindue, men her synes jeg et der ok at inkludere.
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Angiv udløbstid i sekunder for dialogvinduet"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "UDLØBSTID"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Angiv etiketten på OK-knappen"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Angiv etiketten på Annulllér-knappen"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Tilføj en ekstra knap"
 
 # modal hint er om dialogen blokerer aktivitet i det bagvedliggende vindue.  Jeg vil foreslå at beholde det 
uoversat pga. dets tekniske betydning, med mindre vi kan finde en god oversættelse.  Her er ikke så meget 
kontekst
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Angiv “modal” dialog"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Angiv ophavsvinduet, der skal hæftes til"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "VINDUE"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Vis kalendervindue"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Angiv vinduesteksten"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Angiv kalenderdagen"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAG"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Angiv kalendermåneden"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MÅNED"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Angiv kalenderåret"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ÅR"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MØNSTER"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Vis tekstindtastningsvindue"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Angiv indtastningsteksten"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Skjul indtastningsteksten"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Vis fejlvindue"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Angiv dialogvinduesikonet"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "IKON-NAVN"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Aktivér ikke tekstombrydning"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Aktivér ikke Pango-opmærkning"
 
 # Yikes, men jeg tror at meningen er der
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -295,89 +275,85 @@ msgstr ""
 "Tillad udeladelse med ellipse for dialogtekst. Dette fikserer "
 "vinduesstørrelsen ved lange tekster"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Vis infovindue"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Vis filvælgervindue"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Angiv filnavnet"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAVN"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Tillad flere filer at blive valgt"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktivér markering kun af mapper"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktivér gem-tilstand"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ADSKILLER"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Bekræft filmarkering hvis filnavn allerede eksisterer"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Angiv et filnavnsfilter"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 …"
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Vis listevindue"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Angiv kolonneoverskriften"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLONNE"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Brug afkrydsningsbokse til den første kolonne"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Brug radioknapper til den første kolonne"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Brug et billede til den første kolonne"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Tillad at flere rækker kan vælges"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Tillad ændringer i tekst"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -386,19 +362,19 @@ msgstr ""
 "kolonner)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Skjul en bestemt kolonne"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Skjul kolonneoverskrifterne"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -406,52 +382,61 @@ msgstr ""
 "Ændr standardopførslen for listesøgning, så der søges efter tekst i midten "
 "frem for i begyndelsen"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Vis påmindelse"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Angiv påmindelsesteksten"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Angiv påmindelsesfiffene"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKONSTI"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Lyt efter kommandoer fra standardinddata"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Angiv påmindelsesfiffene"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Vis fremgangsmålervindue"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Angiv startprocentdel"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROCENTDEL"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Fjern vinduet når 100% er nået"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Dræb ophavsproces hvis Annullér-knappen trykkes"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Skjul Annullér-knap"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Anslå hvornår der nås 100%"
@@ -460,456 +445,487 @@ msgstr "Anslå hvornår der nås 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Vis spørgsmålsvindue"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Giv fokus til Annullér-knappen, som standard"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Undertryk OK- og Annullér-knapper"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Vis tekstinformationsvindue"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Åbn fil"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Angiv skrifttypen for tekst"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Aktivér et afkrydsningsfelt med Jeg har læst og accepteret"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Aktivér HTML-understøttelse"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
-"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use "
-"--html option"
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
 msgstr ""
 "Slå ikke brugerinteraktion til i webvisningen. Virker kun hvis du bruger "
 "tilvalget --html"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
-"Angiver en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruger tilvalget "
-"--html"
+"Angiver en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruger tilvalget --"
+"html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr "Autorul teksten til slutningen. Kun når tekst hentes fra stdin"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Vis advarselsvindue"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Vis skaleringsvindue"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Angiv startværdi"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VÆRDI"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Angiv minimumsværdi"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Angiv maksimumsværdi"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Angiv trinstørrelse"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Udskriv delvise værdier"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Skjul værdi"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Vis formulardialog"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt i formulardialogen"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Feltnavn"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Tilføj et nyt adgangskodefelt i formulardialogen"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Tilføj en ny kalender i formulardialogen"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Kalenderfeltnavn"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Tilføj en ny liste i formulardialogen"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Vis felt- og overskriftsnavn"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Værdier til liste"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Liste af værdier adskilt af |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Liste af værdier for kolonner"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Tilføj en ny kombinationsboks i formulardialogen"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Feltnavn for kombinationsboks"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Liste af værdier for kombinationsboks"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Vis kolonneoverskriften"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Vis adgangskodevindue"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Vis brugernavnsindstillingen"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Vis farvevælgervindue"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Angiv farven"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Vis paletten"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Om Zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Vis version"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Generelle tilvalg"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Vis generelle tilvalg"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalendertilvalg"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Vis kalendertilvalg"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Tekstindtastningstilvalg"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Fejltilvalg"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Vis fejltilvalg"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Infotilvalg"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Vis infotilvalg"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Filvælgertilvalg"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Vis filvælgertilvalg"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Listetilvalg"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Vis listetilvalg"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Påmindelsesikon-tilvalg"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Vis påmindelsesikon-tilvalg"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Fremgangsmålertilvalg"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Vis fremgangsmålertilvalg"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Spørgsmålstilvalg"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Vis spørgsmålstilvalg"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Advarselstilvalg"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Vis advarselstilvalg"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Skaleringstilvalg"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Vis skaleringstilvalg"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Tekstinformations-tilvalg"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Farvevælgertilvalg"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Vis farvevælgertilvalg"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Tilvalg for adgangskodevindue"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Vis tilvalg for adgangskodevindue"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Tilvalg for formulardialog"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Vis tilvalg for formulardialog"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Diverse tilvalg"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Vis diverse tilvalg"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Dette flag er ikke tilgængeligt. Brug venligst --help for at se mulige "
 "flag.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s understøttes ikke for dette vindue\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Indtast din adgangskode"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Resterende tid: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Maksimal værdi skal være højere end minimal værdi.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Værdi uden for område.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Ingen kolonneoverskrifter angivet til listevindue.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Du kan kun bruge én listevinduestype.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Justér skaleringsværdien"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Tekstvisning"
 
 # zenity --calendar viser en kalender hvor man vælger en dato.  Calendar selection refererer til dette, som 
altså reelt er en datovælger
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Datovælger"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Vælg en dato herunder."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alender:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Indtast ny tekst:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Der opstod en fejl."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Formulardialog"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Alle opdateringer er fuldført."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Fremgang"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Kører …"
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Spørgsmål"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil fortsætte?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Vælg punkter fra listen"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Vælg punkter fra listen herunder."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Indtast din adgangskode"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ole Laursen\n"
+#~ "Martin Willemoes Hansen\n"
+#~ "Lasse Bang Mikkelsen\n"
+#~ "Peter Bach\n"
+#~ "Joe Hansen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dansk-gruppen\n"
+#~ "Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
+#~ "E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Angiv vinduesikonet"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Angiv ophavsvinduet, der skal hæftes til"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "VINDUE"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Bekræft filmarkering hvis filnavn allerede eksisterer"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annullér"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1b4ffaa4..0220a631 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,9 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-29 20:35+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 "
 "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -51,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU Lesser General Public "
 "License.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -62,48 +61,44 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, "
 "USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
-"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
-"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
-"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
-"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Dialogfenster aus Shell-Skripten heraus aufrufen"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere "
 "Details.\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Nein"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Nachricht konnte nicht interpretiert werden\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -112,171 +107,158 @@ msgstr ""
 "Unterstützte Werte sind »true« oder »false«.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Unbekannter Hinweis. Wird übersprungen.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Unbekannter Hinweisname. Wird übersprungen.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity-Benachrichtigung"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Den Dialogtitel festlegen"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITEL"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "SYMBOLPFAD"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Die Breite festlegen"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREITE"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Die Höhe festlegen"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HÖHE"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "WARTEZEIT"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Einen zusätzlichen Knopf hinzufügen"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Den modalen Hinweis festlegen"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Das übergeordnete Fenster zum Anhängen festlegen"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "FENSTER"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Den Dialogtext festlegen"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Den Kalendertag festlegen"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "TAG"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Den Kalendermonat festlegen"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONAT"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "JAHR"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MUSTER"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Den Eingabetext festlegen"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Den Eingabetext verbergen"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Das Dialogsymbol festlegen"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "SYMBOL-NAME"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -284,90 +266,86 @@ msgstr ""
 "Aktiviert Auslassungen im Dialogtext. Dadurch wird die Fenstergröße bei "
 "langen Texten korrigiert."
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Info-Dialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Den Dateinamen festlegen"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATEINAME"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen"
 
 # CHECK
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Speichermodus aktivieren"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "TRENNZEICHEN"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Einen Filter für den Dateinamen festlegen"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Listendialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Den Spaltentitel festlegen"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "SPALTE"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Ankreuzfelder für die erste Spalte verwenden"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Auswahlknöpfe für die erste Spalte verwenden"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Ein Bild für die erste Spalte verwenden"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Änderungen am Text zulassen"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -376,19 +354,19 @@ msgstr ""
 "alle Spalten zu drucken)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen."
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Die Spaltentitel verbergen"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -396,52 +374,61 @@ msgstr ""
 "Ändern der Standardsuchfunktion für Listen auf Suche nach Text in der Mitte, "
 "nicht am Anfang"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Den Benachrichtigungshinweis festlegen"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "SYMBOLPFAD"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Den Benachrichtigungshinweis festlegen"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROZENT"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Fortschritt zum Erreichen von 100% schätzen"
@@ -450,35 +437,35 @@ msgstr "Fortschritt zum Erreichen von 100% schätzen"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Fragedialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Vorgabe fokussiert den Abbrechen-Knopf"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "OK- und Abbrechen-Knöpfe unterdrücken"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Datei öffnen"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Schriftart für Text festlegen"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Ankreuzfeld zum »Lesen und Bestätigen« aktivieren"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -486,420 +473,450 @@ msgstr ""
 "Benutzerinteraktion mit WebView nicht einschalten. Funktioniert nur zusammen "
 "mit der Option »--html«"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit "
 "der Option --html."
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Automatisch an das Textende springen. Nur wenn Text von Standardeingabe "
 "aufgenommen wird"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Warndialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "WERT"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Den minimalen Wert festlegen"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Den maximalen Wert festlegen"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Die Schrittgröße festlegen"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Zwischenwerte anzeigen"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Den Wert ausblenden"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Formulardialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Feldname"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufügen"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Kalenderfeldname"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Eine neue Liste im Formulardialog hinzufügen"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Listenfeld und Kopfzeilenname"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Liste der Werte für die Liste"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Liste der Werte, mit | getrennt"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Liste der Werte für Spalten"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Eine neues Auswahlfeld im Formulardialog hinzufügen"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Feldname des Auswahlfelds"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Liste der Werte für das Auswahlfeld"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Den Spaltentitel anzeigen"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Passwortdialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Benutzername-Option anzeigen"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Farbwahldialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Die Farbe festlegen"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Die Palette anzeigen"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Info zu zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Druckversion"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalendereinstellungen"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Fehlereinstellungen"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Fehlereinstellungen"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Info-Einstellungen"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Info-Einstellungen anzeigen"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Einstellungen des Dateiwählers"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Listeneinstellungen"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Listeneinstellungen anzeigen"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Fortschrittseinstellungen"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Frageeinstellungen"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Frageeinstellungen anzeigen"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Warneinstellungen"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Warneinstellungen anzeigen"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Schiebereglereinstellungen"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Textinformationseinstellungen"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Einstellungen des Farbwählers"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Optionen für Passwortdialog"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Optionen für Formulardialog"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Optionen für Formulardialog anzeigen"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Verschiedene Einstellungen"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für "
 "alle Anwendungsmöglichkeiten.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Benutzername:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Verbleibende Zeit: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Der maximale Wert muss größer als der minimale sein.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Wert außerhalb des gültigen Bereichs.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Keine Spaltentitel für Listendialog angegeben\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Sie können nur einen Listendialogtyp verwenden.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Wert des Schiebereglers anpassen"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Textansicht"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Wählen Sie ein Datum"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Wählen Sie ein Datum."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_Kalender:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Kalender:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Formulardialog"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informationen"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Fortschritt"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Läuft …"
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Wollen Sie fortfahren?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
+#~ "Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+#~ "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+#~ "Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
+#~ "Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
+#~ "Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+#~ "Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Das übergeordnete Fenster zum Anhängen festlegen"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "FENSTER"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Abbrechen"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ok"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index d1ecd875..69f6ec3a 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.HEAD.dz\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-17 00:18+0530\n"
 "Last-Translator: dorji tashi <dorjee_doss hotmail com>\n"
 "Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg dit gov bt>\n"
@@ -20,579 +20,931 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/about.c:65
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU 
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at 
your option) any later version.\n"
-msgstr "ལས་རིམ་འདི་སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ 
དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ 
ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་/ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
-
-#: ../src/about.c:69
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public 
License for more details.\n"
-msgstr "ལས་རིམ་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ 
ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ 
ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།\n"
+#: src/about.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"ལས་རིམ་འདི་སྟོང་མར་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ རང་དབང་མཉེན་ཆས་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་ དཔེ་"
+"བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ ཐོན་རིམ་ ༢ ཡང་ན་ ཁྱོད་རའི་བློ་འདོད་བཞིན་དུ་ ཤུལ་"
+"ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་གི་ ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བ་/ ཡང་ན་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n"
 
-#: ../src/about.c:73
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, 
write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདྲ་ཅིག་ ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། 
གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  
USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།"
+#: src/about.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"ལས་རིམ་འདི་ ཀུན་ལུ་ཕན་པའི་རེ་བ་བསྐྱེད་དེ་འགྲེམ་སྤེལ་འབདཝ་ཨིན། དེ་འབདཝ་དང་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་"
+"ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་ ཡང་ན་ དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་ཉེན་ལེན་ཙམ་"
+"ཡང་མེད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་བལྟ།\n"
 
-#: ../src/about.c:264
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། 
ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg druknet bt>/<pgeyleg dit gov bt>"
+#: src/about.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་འདྲ་ཅིག་ ལས་རིམ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ཐོབ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་"
+"ཐོབ་ཅིན་ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA  02110-1301  USA ལུ་ ཡི་གུ་གཏང་།"
 
-#: ../src/about.c:276
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "ཤལ་ཡིག་ཚུགས་ཚུ་ནང་ལས་ ཌའི་ལོག་སྒྲོམ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../src/main.c:94
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌའི་ལོག་དབྱེ་བ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ 'ཛེ་ནི་ཊི་--གྲོགས་རམ་'ལུ་བལྟ། \n"
-
-#: ../src/notification.c:138
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའི་ཨེན་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། \n"
-
-#: ../src/notification.c:251
-#: ../src/notification.c:268
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "ཛེ་ནི་ཊི་ བརྡ་དོན།"
-
-#: ../src/scale.c:56
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "མང་མཐའི་བེ་ལུ་འདི་ ཉུང་མཐའི་བེ་ལུ་ལས་སྦོམ་ཨིན་དགོ།\n"
-
-#: ../src/scale.c:63
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "བེ་ལུ་དེ་ཁྱབ་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།\n"
-
-#: ../src/tree.c:320
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "ཐོ་ཡིག་ཌའི་ལོག་གི་དོན་ལུ་ ཀེར་ཐིག་མགོ་མིང་ཚུ་ གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།\n"
-
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌའི་ལོག་དབྱེ་བའི་ཐོ་ཡིག་ གཅིག་རྐྱངམ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ\n"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "ཚད་འཇལ་བེ་ལུ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་དགོཔ་ཆ་མཉམ་ཚར་ཡོད།"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "ཟླ་ཐོ:(_a)"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "ཟླ་ཐོའི་སེལ་འཐུ།"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "འཛོལ་བ།"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "བརྡ་དོན།"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "ཡར་འཕེལ"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "དྲི་བ།"
+#: src/main.c:121
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱིས་ཌའི་ལོག་དབྱེ་བ་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ 'ཛེ་ནི་ཊི་--གྲོགས་རམ་'ལུ་བལྟ། \n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "གཡོག་བཀོལ་དོ།"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "འོག་ལས་ཚེས་གྲངས་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའི་ཨེན་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། \n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "ཚིག་དོན་གྱི་མཐོང་སྣང་།"
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "ཉེན་བརྡ།"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའི་ཨེན་ནང་ལས་ བརྡ་བཀོད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། \n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས།(_E)"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "ཛེ་ནི་ཊི་ བརྡ་དོན།"
 
-#: ../src/option.c:116
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "ཌའི་ལོག་གི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:117
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "མགོ་མིང་།"
 
-#: ../src/option.c:125
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ངོས་དཔར་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
-
-#: ../src/option.c:126
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ངོས་དཔར་འབྲེལ་ལམ"
-
-#: ../src/option.c:134
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "རྒྱ་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:135
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
 
-#: ../src/option.c:143
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "མཐོ་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:144
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "མཐོ་ཚད།"
 
-#: ../src/option.c:158
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+#: src/option.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "ཌའི་ལོག་གི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:167
-#: ../src/option.c:227
-#: ../src/option.c:270
-#: ../src/option.c:303
-#: ../src/option.c:405
-#: ../src/option.c:534
-#: ../src/option.c:596
-#: ../src/option.c:662
-#: ../src/option.c:695
-msgid "Set the dialog text"
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "ཌའི་ལོག་གི་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:168
-#: ../src/option.c:228
-#: ../src/option.c:237
-#: ../src/option.c:246
-#: ../src/option.c:271
-#: ../src/option.c:304
-#: ../src/option.c:406
-#: ../src/option.c:502
-#: ../src/option.c:535
-#: ../src/option.c:597
-#: ../src/option.c:663
-#: ../src/option.c:696
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "ཚིག་ཡིག་"
 
-#: ../src/option.c:176
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "ཌའི་ལོག་གི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: src/option.c:226
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "ཌའི་ལོག་གི་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཉིནམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:177
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "ཉིནམ་"
 
-#: ../src/option.c:185
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཟླཝ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:186
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "ཟླཝ་"
 
-#: ../src/option.c:194
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "ཟླ་ཐོའི་ལོ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:195
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ལོ་"
 
-#: ../src/option.c:203
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "སླར་ལོག་ཚེས་གྲངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:204
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "དཔེ་གཞི་"
 
-#: ../src/option.c:218
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:236
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "ཐོ་བཀོད་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:245
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "ཐོ་བཀོད་ཚིག་ཡིག་ སྦ་སྟེ་བཞ"
 
-#: ../src/option.c:261
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "འཛོལ་བའི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:279
-#: ../src/option.c:312
-#: ../src/option.c:605
-#: ../src/option.c:671
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "ཌའི་ལོག་གི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལོག་མཚམས་ ལྕོགས་ཅན་མ་བཟོ།"
 
-#: ../src/option.c:294
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ལོག་མཚམས་ ལྕོགས་ཅན་མ་བཟོ།"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "བརྡ་དོན་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:327
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:336
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:337
-#: ../src/option.c:630
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
 
-#: ../src/option.c:345
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "སྣ་མང་ཡིག་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབད་བཅུ"
 
-#: ../src/option.c:354
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "སྣོད་ཐོ་རྐྱངམ་གཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"
 
-#: ../src/option.c:363
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "བསྲུང་ནིའི་ཐབས་ལམ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"
 
-#: ../src/option.c:372
-#: ../src/option.c:441
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ དབྱེ་བྱེད་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:373
-#: ../src/option.c:442
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "དབྱེ་བྱེད།"
 
-#: ../src/option.c:381
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ ཧེ་མ་ལས་ཡོད་པ་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ ངེས་དཔྱད་འབད།"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:396
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:414
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་མགོ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:415
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "ཀེར་ཐིག་"
 
-#: ../src/option.c:423
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "ཀེར་ཐིག་དང་པའི་དོན་ལུ་ ཐིག་ཁྲ་ཅན་གྱི་སྒྲོམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
 
-#: ../src/option.c:432
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "ཀེར་ཐིག་དང་པའི་དོན་ལུ་ རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
 
-#: ../src/option.c:450
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "ཀེར་ཐིག་དང་པའི་དོན་ལུ་ ཐིག་ཁྲ་ཅན་གྱི་སྒྲོམ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ།"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "སྣ་མང་གྲལ་ཐིག་སེལ་འཐུ་འབད་བཅུག"
 
-#: ../src/option.c:459
-#: ../src/option.c:638
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་བཅུ"
 
-#: ../src/option.c:468
-msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
-msgstr "གསལ་བཀོད་ཅན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་ཅིག་ དཔར་བསྐྲུན་འབད། (སྔོན་སྒྲིག་དེ་༡ཨིན། ཀེར་ཐིག་ཆ་མཉམ 
དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ 'ཆ་མཉམ' ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"
+#: src/option.c:514
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"གསལ་བཀོད་ཅན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་ཅིག་ དཔར་བསྐྲུན་འབད། (སྔོན་སྒྲིག་དེ་༡ཨིན། ཀེར་ཐིག་ཆ་མཉམ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་"
+"ལུ་ 'ཆ་མཉམ' ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།"
 
-#: ../src/option.c:469
-#: ../src/option.c:478
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ཨང་"
 
-#: ../src/option.c:477
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "དམིགས་བསལ་ཀེར་ཐིག་ཅིག་སྦ་བཞག"
 
-#: ../src/option.c:492
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་མགོ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:501
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གྱི་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:510
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གྱི་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ངོས་དཔར་འབྲེལ་ལམ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨེསི་ཊི་ཌི་ཨའི་ཨེན་གུ་ཉན།"
 
-#: ../src/option.c:525
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གྱི་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་གྱི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:543
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་བརྒྱ་ཆ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:544
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "བརྒྱ་ཆ་"
 
-#: ../src/option.c:552
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "པཱལ་སེཊི་ ཡར་འཕེལ་ཕྲ་རིང་།"
 
-#: ../src/option.c:562
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "བརྒྱ་ཆ་ ༡༠༠ ལུ་ལྷོདཔ་དང་ ཌའི་ལོག་ཐར་གྲོལ་གཏང་།"
 
-#: ../src/option.c:572
-#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "ཆ་མེད་ཨེབ་རྟ་དེ་ཨེབ་བཞག་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་  རྩ་ལག་ལས་སྦྱོར་གསད་"
 
-#: ../src/option.c:587
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "དྲི་བའི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:620
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:629
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
 
-#: ../src/option.c:653
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "ཐོ་བཀོད་ཚིག་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:686
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "ཆ་ཚད་ཌའི་ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:704
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་བེ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:705
-#: ../src/option.c:714
-#: ../src/option.c:723
-#: ../src/option.c:732
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "གནས་གོང་"
 
-#: ../src/option.c:713
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "ཉུང་མཐའི་བེ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:722
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "མང་མཐའི་བེ་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:731
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "གོམ་པའི་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:740
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "ཆ་ཤས་བེ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
 
-#: ../src/option.c:749
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "བེ་ལུ་སྦ།"
 
-#: ../src/option.c:764
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "བརྡ་དོན་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "ཟླ་ཐོའི་སེལ་འཐུ།"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་མགོ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "འཛོལ་བའི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འི་ཌའི་ལོག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་མགོ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "ཌའི་ལོག་གི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "ཛེ་ནི་ཊི་གི་སྐོར་ལས།"
 
-#: ../src/option.c:773
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ཐོན་རིམ།"
 
-#: ../src/option.c:1414
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་གདམ་ཁ་ཚུ།"
 
-#: ../src/option.c:1415
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
 
-#: ../src/option.c:1425
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "ཟླ་ཐོའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
 
-#: ../src/option.c:1426
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "ཟླ་ཐོའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
 
-#: ../src/option.c:1436
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"
 
-#: ../src/option.c:1437
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
 
-#: ../src/option.c:1447
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "འཛོལ་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
 
-#: ../src/option.c:1448
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "འཛོལ་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
 
-#: ../src/option.c:1458
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
 
-#: ../src/option.c:1459
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
 
-#: ../src/option.c:1469
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"
 
-#: ../src/option.c:1470
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
 
-#: ../src/option.c:1480
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
 
-#: ../src/option.c:1481
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
 
-#: ../src/option.c:1491
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ངོས་དཔར་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"
 
-#: ../src/option.c:1492
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ངོས་དཔར་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
 
-#: ../src/option.c:1502
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "ཡར་འཕེལ་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"
 
-#: ../src/option.c:1503
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "ཡར་འཕེལ་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
 
-#: ../src/option.c:1513
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "དྲི་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
 
-#: ../src/option.c:1514
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "དྲི་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
 
-#: ../src/option.c:1524
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "ཉེན་བརྡའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
 
-#: ../src/option.c:1525
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "ཉེན་བརྡའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
 
-#: ../src/option.c:1535
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "ཆ་ཚད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
 
-#: ../src/option.c:1536
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "ཆ་ཚད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
 
-#: ../src/option.c:1546
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"
 
-#: ../src/option.c:1547
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "ཚིག་ཡིག་བརྡ་དོན་གྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
 
-#: ../src/option.c:1557
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "ཉེན་བརྡའི་གདམ་ཁ་ཚུ།"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "ཉེན་བརྡའི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "ཆ་ཚད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ།"
 
-#: ../src/option.c:1558
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།"
 
-#: ../src/option.c:1583
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "གདམ་ཁ་འདི་མི་འཐོབ་པས། སྲིད་པའི་ལག་ལེན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ --གྲོགས་རམ་ལུ་གཟིགས།\n"
 
-#: ../src/option.c:1587
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "ཌའི་ལོག་འདི་གི་དོན་ལུ་ --%s ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུ \n"
 
-#: ../src/option.c:1591
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "ཌའི་ལོག་གི་ གདམ་ཁ་གཉིས་སམ་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུ \n"
 
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "མང་མཐའི་བེ་ལུ་འདི་ ཉུང་མཐའི་བེ་ལུ་ལས་སྦོམ་ཨིན་དགོ།\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "བེ་ལུ་དེ་ཁྱབ་ཀྱི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་ཌའི་ལོག་གི་དོན་ལུ་ ཀེར་ཐིག་མགོ་མིང་ཚུ་ གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌའི་ལོག་དབྱེ་བའི་ཐོ་ཡིག་ གཅིག་རྐྱངམ་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "ཚད་འཇལ་བེ་ལུ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "ཚིག་དོན་གྱི་མཐོང་སྣང་།"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "ཟླ་ཐོའི་སེལ་འཐུ།"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "འོག་ལས་ཚེས་གྲངས་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "ཟླ་ཐོ:(_a)"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "ཟླ་ཐོ:(_a)"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "ཐོ་བཀོད་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས།(_E)"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "འཛོལ་བ།"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "བརྡ་དོན།"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་དགོཔ་ཆ་མཉམ་ཚར་ཡོད།"
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "ཡར་འཕེལ"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "གཡོག་བཀོལ་དོ།"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "དྲི་བ།"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "ཉེན་བརྡ།"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་"
+#~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg druknet bt>/<pgeyleg dit gov bt>"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ངོས་དཔར་ གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ ཧེ་མ་ལས་ཡོད་པ་ཅིན་ ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ ངེས་དཔྱད་འབད།"
+
 #~ msgid "Orientation"
 #~ msgstr "ཕྱོགས།"
+
 #~ msgid "The orientation of the tray."
 #~ msgstr "ཤོག་སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།"
+
 #~ msgid "Adjust the scale value."
 #~ msgstr "ཚད་འཇལ་བེ་ལུ་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
+
 #~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
 #~ msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་ ༢༠༠༣ སཱན་ མའི་ཀོརོ་སིསི་ཊམསི།"
+
 #~ msgid "Credits"
 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།"
+
 #~ msgid "Written by"
 #~ msgstr "འབྲི་མི།"
+
 #~ msgid "Translated by"
 #~ msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།"
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
+
 #~ msgid "About Zenity"
 #~ msgstr "ཛེ་ནི་ཊི་གི་སྐོར་ལས།"
+
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་"
-#~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg druknet bt>/<pgeyleg dit gov bt>"
-#~ "(_C)"
+#~ "གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <pema_geyleg druknet bt>/<pgeyleg dit gov."
+#~ "bt>(_C)"
+
 #~ msgid "Syntax error\n"
 #~ msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གྱི་འཛོལ་བ། \n"
-
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a9ec403d..c3fdd8bb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -14,9 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-16 22:31+0200\n"
 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <>\n"
@@ -28,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -41,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε "
 "(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -53,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας "
 "Χρήσης GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -65,50 +64,44 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
-" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
-" Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian gmail com>\n"
-" Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
-" Σίμος Ξενιτέλλης <simos gnome org>\n"
-" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
-"\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
-"http://gnome.gr/";
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Εμφάνιση κουτιών διαλόγου από δέσμες ενεργειών κελύφους"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "Ε_ντάξει"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_κύρωση"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο διαλόγου. Δείτε zenity --help για "
 "λεπτομέρειες\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Ναί"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "Ό_χι"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του μηνύματος\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -117,171 +110,158 @@ msgstr ""
 "Οι υποστηριζόμενες τιμές είναι 'true' ή 'false'.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Ανυποστήρικτη υπόδειξη. Παραβλέπεται.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Άγνωστο όνομα υπόδειξης. Παραβλέπεται.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης εντολής από την τυπική είσοδο\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Ειδοποίηση Zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Ορισμός τίτλου διαλόγου"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "ΤΙΤΛΟΣ"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Ορισμός του πλάτους"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ΠΛΑΤΟΣ"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Ορισμός του ύψους"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ΥΨΟΣ"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Ορισμός του χρόνου εμφάνισης του διαλόγου σε δευτερόλεπτα"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ΟΡΙΟ ΧΡΟΝΟΥ"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού Εντάξει"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ακύρωσης"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Προσθήκη πρόσθετου πλήκτρου"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Ορισμός υπόδειξης του σχηματικού παραθύρου"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Ορισμός του γονικού παραθύρου για προσάρτηση"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "ΠΑΡΑΘΥΡΟ"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ημερολογίου"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Ορισμός του κειμένου του διαλόγου"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Ορισμός της ημέρας ημερολογίου"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "ΗΜΕΡΑ"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Ορισμός του μήνα ημερολογίου"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "ΜΗΝΑΣ"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Ορισμός του έτους ημερολογίου"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ΕΤΟΣ"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Ορισμός της μορφής ημερομηνίας"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ΜΟΤΙΒΟ"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καταχώρισης κειμένου"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Ορισμός του κειμένου καταχώρισης"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Απόκρυψη του κειμένου καταχώρισης"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Διάλογος εμφάνισης σφάλματος"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου διαλόγου"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟΥ"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η επισήμανση Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -289,89 +269,85 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποίηση προσθήκης αποσιωπητικών στο κείμενο διαλόγου. Αυτό διορθώνει το "
 "υψηλό μέγεθος του παραθύρου σε μεγάλα κείμενα"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής αρχείου"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Ορισμός του ονόματος αρχείου"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μόνο καταλόγου"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης αποθήκευσης"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Ορισμός χαρακτήρα διαχωριστικού εξόδου"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Επιβεβαίωση της επιλογής αν το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Ορισμός ενός φίλτρου για όνομα αρχείου"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "ΟΝΟΜΑ | ΜΟΤΙΒΟ1 ΜΟΤΙΒΟ2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λίστας"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Ορισμός της κεφαλίδας στήλης"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "ΣΤΗΛΗ"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Χρήση πλαισίων ελέγχου για την πρώτη στήλη"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Χρήση ραδιοπλήκτρων για την πρώτη στήλη"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Χρήση εικόνας για την πρώτη στήλη"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών γραμμών"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Να επιτρέπονται αλλαγές στο κείμενο"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -380,19 +356,19 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση όλων των στηλών)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Απόκρυψη μιας συγκεκριμένης στήλης"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Απόκρυψη των κεφαλίδων στήλης"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -400,52 +376,61 @@ msgstr ""
 "Αλλάξτε την προεπιλεγμένη λειτουργία αναζήτησης λίστας για το κείμενο στη "
 "μέση , και όχι στην αρχή"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ειδοποίησης"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Καθορισμός του κειμένου ειδοποίησης"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Καθορισμός των υποδείξεων ειδοποίησης"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Παρακολούθηση για εντολές από την τυπική είσοδο"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Καθορισμός των υποδείξεων ειδοποίησης"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Ορισμός αρχικού ποσοστού"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ΠΟΣΟΣΤΟ"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Παλλόμενη μπάρα προόδου"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου όταν ολοκληρωθεί το 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Τερματισμός της γονικής διεργασίας αν πατηθεί το κουμπί Ακύρωση"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Απόκρυψη κουμπιού Ακύρωση"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Υπολόγισε πότε η πρόοδος θα φτάσει στο 100%"
@@ -454,35 +439,35 @@ msgstr "Υπολόγισε πότε η πρόοδος θα φτάσει στο 1
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ερώτησης"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Δώστε εστίαση στο πλήκτρο ακύρωσης από προεπιλογή"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Απόκρυψη των πλήκτρων Εντάξει και Άκυρο"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών κειμένου"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς του κειμένου"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Ενεργοποίηση ενός πλαισίου ελέγχου εγώ διάβασα και συμφωνώ"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -490,420 +475,452 @@ msgstr ""
 "Να μην γίνει ενεργοποίηση της αλληλεπίδρασης χρήστη με το WebView. Δουλεύει "
 "μόνο αν χρησιμοποιήσετε επολογή --html"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Ορίζει ένα URL αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε την "
 "επιλογή --html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "Διεύθυνση"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Αυτόματη κύλιση του κειμένου μέχρι το τέλος. Μόνο όταν συλλαμβάνεται κείμενο "
 "από τυπική είσοδο"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κλιμάκωσης"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Ορισμός αρχικής τιμής"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "ΤΙΜΗ"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Ορισμός ελάχιστης τιμής"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Ορισμός μέγιστης τιμής"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Ορισμός μεγέθους βήματος"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Εκτύπωση μερικών τιμών"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Απόκρυψη τιμής"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου φορμών"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Όνομα πεδίου"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Προσθήκη μιας νέας καταχώρησης κωδικού πρόσβασης στο διάλογο φορμών"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Όνομα πεδίου ημερολογίου"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας στο διαλόγου φορμών"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Καταγραφή πεδίου και ονόματος κεφαλίδας"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Κατάλογος των τιμών του καταλόγου"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Κατάλογος τιμών χωρισμένων με |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Κατάλογος τιμών για τις στήλες"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου σύνθετου πλαισίου σε διάλογο φορμών"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Όνομα πεδίου σύνθετου πλαισίου"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Κατάλογος τιμών για το σύνθετο πλαίσιο"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Εμφάνιση της κεφαλίδας των στηλών"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κωδικού πρόσβασης"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ονόματος χρήστη"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής χρώματος"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Ορισμός χρώματος"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Εμφάνιση παλέτας χρωμάτων"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Περί του zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Έκδοση εκτύπωσης"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Γενικές επιλογές"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Εμφάνιση γενικών επιλογών"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Επιλογές ημερολογίου"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών ημερολογίου"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Επιλογές καταχώρισης κειμένου"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών καταχώρισης κειμένου"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Επιλογές σφάλματος"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών σφάλματος"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Επιλογές πληροφ."
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφ."
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Επιλογές διαλόγου επιλογής αρχείου"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής αρχείου"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Επιλογές λίστας"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών λίστας"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Επιλογές εικονιδίου ειδοποίησης"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών εικονιδίου ειδοποίησης"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Επιλογές προόδου"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών προόδου"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Επιλογές ερώτησης"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών ερώτησης"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Επιλογές προειδοποίησης"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών προειδοποίησης"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Επιλογές κλιμάκωσης"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών κλιμάκωσης"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Επιλογές πληροφοριών κειμένου"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφοριών κειμένου"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Επιλογές επιλογής χρώματος"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής χρώματος"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Επιλογές διαλόγου κωδικού πρόσβασης"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου κωδικού πρόσβασης"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Επιλογές διαλόγου φορμών"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου φορμών"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Διάφορες επιλογές"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Εμφάνιση διάφορων επιλογών"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές "
 "χρήσεις.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "το --%s δεν υποστηρίζεται για αυτό το διάλογο\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Όνομα χρήστη:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Χρόνος που απομένει: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Η μέγιστη τιμή θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την ελάχιστη.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Η τιμή είναι εκτός εύρους.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για το διάλογο λίστας\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα τύπο διαλόγου λίστας.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Προσαρμογή της τιμής κλιμάκωσης"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Aκύρωση"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Εντάξει"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Προβολή κειμένου"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Επιλογή ημερολογίου"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Επιλογή της ημερομηνίας από παρακάτω."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "Η_μερολόγιο:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Η_μερολόγιο:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Εισάγετε νέο κείμενο:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Διάλογος φορμών"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Πληροφορίες"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Όλες οι ενημερώσεις ολοκληρώθηκαν."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Πρόοδος"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Εκτελείται..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Ερώτηση"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε;"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Επιλογή αντικειμένων από τη λίστα"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω λίστα."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+#~ " Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
+#~ " Νίκος Αγιαννιώτης <nickagian gmail com>\n"
+#~ " Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
+#~ " Σίμος Ξενιτέλλης <simos gnome org>\n"
+#~ " Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+#~ "http://gnome.gr/";
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Ορισμός του γονικού παραθύρου για προσάρτηση"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "ΠΑΡΑΘΥΡΟ"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Επιβεβαίωση της επιλογής αν το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Aκύρωση"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Εντάξει"
diff --git a/po/en shaw po b/po/en shaw po
index 44b567b3..949a3ab9 100644
--- a/po/en shaw po
+++ b/po/en shaw po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-05-12 22:45+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 10:08 -0400\n"
 "Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman gnome org>\n"
 "Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw launchpad net>\n"
@@ -16,618 +16,883 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-"later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
-"𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑦𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺; 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑯/𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 𐑞 "
-"·𐑜𐑯𐑿 𐑤𐑧𐑕𐑼 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯; 𐑲𐑞𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 "
-"2 𐑝 𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕, 𐑹 (𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯) 𐑧𐑯𐑦 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯.\n"
+"𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑦𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺; 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑯/𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 "
+"𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑤𐑧𐑕𐑼 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯; 𐑲𐑞𐑼 "
+"𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 2 𐑝 𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕, 𐑹 (𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯) 𐑧𐑯𐑦 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯.\n"
 
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for more "
-"details.\n"
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
 "𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑣𐑴𐑐 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤, 𐑚𐑳𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑧𐑯𐑦 "
 "𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰; 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑞 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰 𐑝 𐑥𐑧𐑗𐑩𐑯𐑑𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑦 𐑹 𐑓𐑦𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 "
 "𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕.  𐑕𐑰 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑤𐑧𐑕𐑼 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑹 𐑥𐑹 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑤𐑧𐑕𐑼 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 "
 "𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥; 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑, 𐑮𐑲𐑑 𐑑 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑦𐑙𐑒., 51 ·𐑓𐑮𐑨𐑙𐑒𐑤𐑦𐑯 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑑, 𐑓𐑦𐑓𐑔 "
 "𐑓𐑤𐑹, ·𐑚𐑪𐑕𐑑𐑩𐑯, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑚𐑪𐑒𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑖𐑧𐑤 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑕"
 
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
-#: ../src/main.c:97
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑑𐑲𐑐. 𐑕𐑰 'zenity --help' 𐑓𐑹 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟\n"
 
-#, c-format
-#: ../src/notification.c:138
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 stdin\n"
-
-#, c-format
-#: ../src/notification.c:177
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑮𐑪𐑥 stdin\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "·𐑟𐑧𐑯𐑦𐑑𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-#: ../src/scale.c:56
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑜𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑮𐑪𐑥 stdin\n"
 
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-#: ../src/scale.c:63
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑬𐑑 𐑝 𐑮𐑱𐑯𐑡.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-#: ../src/tree.c:321
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "𐑯𐑴 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑓𐑹 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-#: ../src/tree.c:327
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑿𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑳𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑑𐑲𐑐.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑕𐑒𐑱𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "𐑷𐑤 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑸 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑪𐑒𐑻𐑛."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "𐑻𐑼"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑦𐑩𐑯"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑱𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑚𐑩𐑤𐑴."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑚𐑩𐑤𐑴."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑿"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Warning"
-msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 stdin\n"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑯𐑿 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "·𐑟𐑧𐑯𐑦𐑑𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
 
-#: ../src/option.c:127
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤"
 
-#: ../src/option.c:128
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤"
 
-#: ../src/option.c:136
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑲𐑒𐑪𐑯"
-
-#: ../src/option.c:137
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯𐑐𐑭𐑔"
-
-#: ../src/option.c:145
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔"
 
-#: ../src/option.c:146
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔"
 
-#: ../src/option.c:154
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑣𐑲𐑑"
 
-#: ../src/option.c:155
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "𐑣𐑲𐑑"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:165
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑"
 
-#: ../src/option.c:179
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑴𐑒𐑱 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
+
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"
+
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
 
-#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
-#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
 
-#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
-#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
-#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
-#: ../src/option.c:765
-msgid "TEXT"
-msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
-
-#: ../src/option.c:197
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑛𐑱"
 
-#: ../src/option.c:198
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "𐑛𐑱"
 
-#: ../src/option.c:206
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑥𐑳𐑯𐑔"
 
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑘𐑽"
 
-#: ../src/option.c:216
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "𐑘𐑽"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑛𐑱𐑑"
 
-#: ../src/option.c:225
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯"
 
-#: ../src/option.c:239
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
 
-#: ../src/option.c:257
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
 
-#: ../src/option.c:266
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
 
-#: ../src/option.c:282
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑻𐑼 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
 
-#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
-#: ../src/option.c:740
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙"
 
-#: ../src/option.c:315
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯𐑓𐑴 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
 
-#: ../src/option.c:348
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
 
-#: ../src/option.c:357
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥"
 
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥"
 
-#: ../src/option.c:366
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "𐑩𐑤𐑬 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
 
-#: ../src/option.c:375
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
 
-#: ../src/option.c:384
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑥𐑴𐑛"
 
-#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼"
 
-#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑼"
 
-#: ../src/option.c:402
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑓𐑻𐑥 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑓 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
-
-#: ../src/option.c:411
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑩 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:413
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "𐑯𐑱𐑥 | 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯1 𐑐𐑨𐑑𐑼𐑯2 ..."
 
-#: ../src/option.c:427
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
 
-#: ../src/option.c:445
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼"
 
-#: ../src/option.c:446
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
 
-#: ../src/option.c:454
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "𐑿𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑚𐑪𐑒𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
 
-#: ../src/option.c:463
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "𐑿𐑟 𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑓𐑹 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "𐑿𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑚𐑪𐑒𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "𐑩𐑤𐑬 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑮𐑴𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"
 
-#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "𐑩𐑤𐑬 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
 
-#: ../src/option.c:499
+#: src/option.c:514
 msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
 msgstr ""
 "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑩 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 (𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑦𐑟 1. 'ALL' 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼"
 
-#: ../src/option.c:509
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑩 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
 
-#: ../src/option.c:518
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "𐑣𐑲𐑛𐑟 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟"
 
-#: ../src/option.c:533
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"
 
-#: ../src/option.c:542
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯𐑐𐑭𐑔"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛𐑟 𐑪𐑯 stdin"
 
-#: ../src/option.c:566
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑦𐑯𐑛𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
 
-#: ../src/option.c:584
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡"
 
-#: ../src/option.c:585
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡"
 
-#: ../src/option.c:593
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "𐑐𐑳𐑤𐑕𐑱𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑸"
 
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
-#: ../src/option.c:603
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑥𐑦𐑕 𐑞 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑢𐑧𐑯 100% 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑰𐑗𐑑"
 
-#, no-c-format
-#: ../src/option.c:613
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "𐑒𐑦𐑤 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑦𐑓 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑"
 
-#, no-c-format
-#: ../src/option.c:623
-msgid "Hide cancel button"
+#: src/option.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"
 
-#: ../src/option.c:638
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑦𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
 
-#: ../src/option.c:656
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑴𐑒𐑱 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:665
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯"
 
-#: ../src/option.c:689
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
 
-#: ../src/option.c:698
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤"
 
-#: ../src/option.c:722
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
 
-#: ../src/option.c:755
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑒𐑱𐑤 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
 
-#: ../src/option.c:773
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿"
 
-#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿"
 
-#: ../src/option.c:782
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿"
 
-#: ../src/option.c:791
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿"
 
-#: ../src/option.c:800
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑑𐑧𐑐 𐑕𐑲𐑟"
 
-#: ../src/option.c:809
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑸𐑑𐑦𐑨𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟"
 
-#: ../src/option.c:818
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿"
 
-#: ../src/option.c:833
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯𐑓𐑴 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑻𐑼 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
+
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
 
-#: ../src/option.c:842
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑤𐑼"
 
-#: ../src/option.c:851
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑩𐑤𐑧𐑑"
 
-#: ../src/option.c:866
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 ·𐑟𐑧𐑯𐑦𐑑𐑦"
 
-#: ../src/option.c:875
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯"
 
-#: ../src/option.c:1584
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1585
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1595
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1596
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1606
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1607
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1617
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "𐑻𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1618
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑻𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1628
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "𐑦𐑯𐑓𐑴 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1629
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑴 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1639
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1640
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1650
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1651
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1661
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1662
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1672
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1673
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1683
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑦𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1684
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑦𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1694
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1695
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1705
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "𐑕𐑒𐑱𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1706
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑒𐑱𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1716
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1717
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1727
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1728
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1738
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑴 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑒𐑱𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑩𐑤𐑱𐑯𐑰𐑩𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
-#: ../src/option.c:1739
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑦𐑕𐑩𐑤𐑱𐑯𐑰𐑩𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟"
 
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
-#: ../src/option.c:1764
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑰 --help 𐑓𐑹 𐑷𐑤 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑿𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟.\n"
 
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
-#: ../src/option.c:1768
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜\n"
 
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
-#: ../src/option.c:1772
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "𐑑𐑵 𐑹 𐑥𐑹 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛\n"
 
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑜𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑬𐑑 𐑝 𐑮𐑱𐑯𐑡.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "𐑯𐑴 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑓𐑹 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑿𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑳𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑑𐑲𐑐.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑕𐑒𐑱𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑿"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑱𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑚𐑩𐑤𐑴."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑯𐑿 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "𐑻𐑼"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑪𐑒𐑻𐑛."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "𐑷𐑤 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑸 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑜𐑮𐑧𐑕"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑦𐑩𐑯"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑚𐑩𐑤𐑴."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑲𐑒𐑪𐑯"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑓𐑻𐑥 𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑓 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 825ade2a..9ba24116 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -1,351 +1,336 @@
 # English/Canada translation of zenity.
 # Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
+# Copyright © 2021 Logan Rathbone
 # This file is distributed under the same licence as the zenity package.
-# Adam Weinberger <adamw gnome org>, 2004, 2005.
-# 
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-15 18:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-03 13:39-0400\n"
-"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw gnome org>\n"
+"Last-Translator: Logan Rathbone <poprocks gmail com>\n"
 "Language-Team: Canadian English <adamw gnome org>\n"
 "Language: en_CA\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/about.c:65
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 
-#: ../src/about.c:69
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public Licence for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 
-#: ../src/about.c:73
+#: src/about.c:63
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/about.c:264
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Maintainer: Adam Weinberger <adamw gnome org>\n"
-"Alexander Winston <alexander winston comcast net>"
-
-#: ../src/about.c:276
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Display dialogue boxes from shell scripts"
 
-#: ../src/main.c:94
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel"
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "You must specify a dialogue type. See 'zenity --help' for details\n"
 
-#: ../src/notification.c:139
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "Could not parse command from stdin\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr "_No"
 
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Zenity notification"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Yes"
 
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+#: src/notification.c:55
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Could not parse message\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Value out of range.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
 
-#: ../src/tree.c:320
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "No column titles specified for List dialogue.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n"
 
-#: ../src/tree.c:326
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "You should use only one List dialogue type.\n"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Add a new entry"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Adjust the scale value"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "All updates are complete."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "An error has occurred."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Are you sure you want to proceed?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "C_alendar:"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Calendar selection"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "Progress"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "Running..."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Select a date from below."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "Select a file"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Select items from the list"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Select items from the list below."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "Text View"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "Warning"
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Could not parse command from stdin\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Enter new text:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity notification"
 
-#: ../src/option.c:117
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Set the dialogue title"
 
-#: ../src/option.c:118
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: ../src/option.c:126
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Set the window icon"
-
-#: ../src/option.c:127
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: ../src/option.c:135
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Set the width"
 
-#: ../src/option.c:136
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: ../src/option.c:144
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Set the height"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
-#: ../src/option.c:153
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Set dialogue timeout in seconds"
 
-#: ../src/option.c:168
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr "TIMEOUT"
+
+#: src/option.c:195
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Set the label of the OK button"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Set the label of the Cancel button"
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Add an extra button"
+
+#: src/option.c:216
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Set the modal hint"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Display calendar dialogue"
 
-#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
-#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
-#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Set the dialogue text"
 
-#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
-#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
-#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
-#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
-
-#: ../src/option.c:186
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Set the calendar day"
 
-#: ../src/option.c:187
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAY"
 
-#: ../src/option.c:195
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Set the calendar month"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONTH"
 
-#: ../src/option.c:204
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Set the calendar year"
 
-#: ../src/option.c:205
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "YEAR"
 
-#: ../src/option.c:213
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Set the format for the returned date"
 
-#: ../src/option.c:214
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: ../src/option.c:228
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Display text entry dialogue"
 
-#: ../src/option.c:246
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Set the entry text"
 
-#: ../src/option.c:255
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Hide the entry text"
 
-#: ../src/option.c:271
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Display error dialogue"
 
-#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
-#: ../src/option.c:681
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Set the dialog icon"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr "ICON-NAME"
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Do not enable text wrapping"
 
-#: ../src/option.c:304
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Do not enable Pango markup"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Display info dialogue"
 
-#: ../src/option.c:337
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Display file selection dialogue"
 
-#: ../src/option.c:346
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Set the filename"
 
-#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/option.c:355
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Allow multiple files to be selected"
 
-#: ../src/option.c:364
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activate directory-only selection"
 
-#: ../src/option.c:373
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activate save mode"
 
-#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Set output separator character"
 
-#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: ../src/option.c:391
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
+#: src/option.c:438
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Set a filename filter"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:406
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Display list dialogue"
 
-#: ../src/option.c:424
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Set the column header"
 
-#: ../src/option.c:425
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMN"
 
-#: ../src/option.c:433
-msgid "Use check boxes for first column"
-msgstr "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr "Use check boxes for the first column"
+
+#: src/option.c:479
+msgid "Use radio buttons for the first column"
+msgstr "Use radio buttons for the first column"
 
-#: ../src/option.c:442
-msgid "Use radio buttons for first column"
-msgstr "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:486
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Use an image for the first column"
 
-#: ../src/option.c:460
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Allow multiple rows to be selected"
 
-#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Allow changes to text"
 
-#: ../src/option.c:478
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -353,234 +338,535 @@ msgstr ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 
-#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../src/option.c:487
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Hide a specific column"
 
-#: ../src/option.c:502
+#: src/option.c:530
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Hide the column headers"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Display notification"
 
-#: ../src/option.c:511
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Set the notification text"
 
-#: ../src/option.c:520
+#: src/option.c:563
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Set the notification icon"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Listen for commands on stdin"
 
-#: ../src/option.c:535
+#: src/option.c:577
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Set the notification hints"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Display progress indication dialogue"
 
-#: ../src/option.c:553
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Set initial percentage"
 
-#: ../src/option.c:554
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTAGE"
 
-#: ../src/option.c:562
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsate progress bar"
 
-#: ../src/option.c:572
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Dismiss the dialogue when 100% has been reached"
 
-#: ../src/option.c:582
+#: src/option.c:625
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr "Hide Cancel button"
+
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
-msgstr "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr "Estimate when progress will reach 100%"
 
-#: ../src/option.c:597
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Display question dialogue"
 
-#: ../src/option.c:630
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "Give Cancel button focus by default"
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Suppress OK and Cancel buttons"
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Display text information dialogue"
 
-#: ../src/option.c:639
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Open file"
 
-#: ../src/option.c:663
+#: src/option.c:732
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Set the text font"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr "Enable an I read and agree checkbox"
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr "Enable HTML support"
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Display warning dialogue"
 
-#: ../src/option.c:696
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Display scale dialogue"
 
-#: ../src/option.c:714
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Set initial value"
 
-#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
-#: ../src/option.c:742
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: ../src/option.c:723
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Set minimum value"
 
-#: ../src/option.c:732
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Set maximum value"
 
-#: ../src/option.c:741
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Set step size"
 
-#: ../src/option.c:750
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Print partial values"
 
-#: ../src/option.c:759
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Hide value"
 
-#: ../src/option.c:774
+#: src/option.c:888
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Display forms dialogue"
+
+#: src/option.c:895
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Add a new Entry in forms dialogue"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr "Field name"
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Add a new Password Entry in forms dialogue"
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Add a new Calendar in forms dialogue"
+
+#: src/option.c:910
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Calendar field name"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Add a new List in forms dialog"
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr "List field and header name"
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr "List of values for List"
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr "List of values separated by |"
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr "List of values for columns"
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Add a new combo box in forms dialogue"
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Combo box field name"
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "List of values for combo box"
+
+#: src/option.c:961
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Show the columns header"
+
+#: src/option.c:992
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Display password dialogue"
+
+#: src/option.c:999
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Display the username option"
+
+#: src/option.c:1009
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Display colour selection dialog"
+
+#: src/option.c:1016
+msgid "Set the color"
+msgstr "Set the colour"
+
+#: src/option.c:1023
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Show the palette"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "About zenity"
 
-#: ../src/option.c:783
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Print version"
 
-#: ../src/option.c:1425
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "General options"
 
-#: ../src/option.c:1426
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Show general options"
 
-#: ../src/option.c:1436
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Calendar options"
 
-#: ../src/option.c:1437
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Show calendar options"
 
-#: ../src/option.c:1447
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Text entry options"
 
-#: ../src/option.c:1448
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Show text entry options"
 
-#: ../src/option.c:1458
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Error options"
 
-#: ../src/option.c:1459
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Show error options"
 
-#: ../src/option.c:1469
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Info options"
 
-#: ../src/option.c:1470
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Show info options"
 
-#: ../src/option.c:1480
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "File selection options"
 
-#: ../src/option.c:1481
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Show file selection options"
 
-#: ../src/option.c:1491
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "List options"
 
-#: ../src/option.c:1492
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Show list options"
 
-#: ../src/option.c:1502
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Notification icon options"
 
-#: ../src/option.c:1503
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Show notification icon options"
 
-#: ../src/option.c:1513
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Progress options"
 
-#: ../src/option.c:1514
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Show progress options"
 
-#: ../src/option.c:1524
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Question options"
 
-#: ../src/option.c:1525
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Show question options"
 
-#: ../src/option.c:1535
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Warning options"
 
-#: ../src/option.c:1536
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Show warning options"
 
-#: ../src/option.c:1546
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Scale options"
 
-#: ../src/option.c:1547
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Show scale options"
 
-#: ../src/option.c:1557
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Text information options"
 
-#: ../src/option.c:1558
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Show text information options"
 
-#: ../src/option.c:1568
+#: src/option.c:2167
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Colour selection options"
+
+#: src/option.c:2168
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Show colour selection options"
+
+#: src/option.c:2180
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Password dialogue options"
+
+#: src/option.c:2181
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Show password dialogue options"
+
+#: src/option.c:2193
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Forms dialogue options"
+
+#: src/option.c:2194
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Show forms dialogue options"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Miscellaneous options"
 
-#: ../src/option.c:1569
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Show miscellaneous options"
 
-#: ../src/option.c:1594
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 
-#: ../src/option.c:1598
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s is not supported for this dialogue\n"
 
-#: ../src/option.c:1602
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Two or more dialogue options specified\n"
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Type your username and password"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "Username:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Value out of range.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "No column titles specified for List dialogue.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "You should use only one List dialogue type.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Adjust the scale value"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Text View"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Calendar selection"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Select a date from below."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "C_alendar:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendar"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Add a new entry"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Enter new text:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "An error has occurred."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Forms dialogue"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "All updates are complete."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Progress"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Running..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Are you sure you want to proceed?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Select items from the list"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Select items from the list below."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Type your password"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 4c506529..e8c474e4 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-04-14 18:16+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-13 22:42+0100\n"
 "Last-Translator: Bruce Cowan <bruce bcowan me uk>\n"
 "Language-Team: British English <en li org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your "
 "option) any later version.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public Licence "
 "for more details.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -55,52 +55,42 @@ msgstr ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#  Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#  literally. It is used in the about box to give credits to
-#  the translators.
-#  Thus, you should translate it to your name and email address.
-#  You can also include other translators who have contributed to
-#  this translation; in that case, please write them on separate
-#  lines seperated by newlines (\n
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mike Newman <mikegtn gnome org>\n"
-"David Lodge <dave cirt net>\n"
-"Philip Withnall <philip tecnocode co uk>\n"
-"Bruce Cowan <bruce bcowan me uk>\n"
-"Chris Leonard <cjl laptop org>\n"
-"David King <amigadave amigadave com>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Display dialogue boxes from shell scripts"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "You must specify a dialogue type. See 'zenity --help' for details\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Yes"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Could not parse message\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -109,171 +99,158 @@ msgstr ""
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Could not parse command from stdin\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity notification"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Set the dialogue title"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Set the window icon"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Set the width"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Set the height"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Set dialogue timeout in seconds"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMEOUT"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Set the label of the OK button"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Set the label of the Cancel button"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Add an extra button"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Set the modal hint"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Set the parent window to attach to"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "WINDOW"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Display calendar dialogue"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Set the dialogue text"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Set the calendar day"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAY"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Set the calendar month"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONTH"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Set the calendar year"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "YEAR"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Set the format for the returned date"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Display text entry dialogue"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Set the entry text"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Hide the entry text"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Display error dialogue"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Set the dialogue icon"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ICON-NAME"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Do not enable text wrapping"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Do not enable Pango markup"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -281,89 +258,85 @@ msgstr ""
 "Enable ellipsising in the dialogue text. This fixes the high window size "
 "with long texts"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Display info dialogue"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Display file selection dialogue"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Set the filename"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Allow multiple files to be selected"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activate directory-only selection"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activate save mode"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Set output separator character"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Set a filename filter"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 …"
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Display list dialogue"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Set the column header"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMN"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Use tick boxes for the first column"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Use radio buttons for first column"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Use an image for the first column"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Allow multiple rows to be selected"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Allow changes to text"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -372,19 +345,19 @@ msgstr ""
 "columns)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Hide a specific column"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Hide the column headers"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -392,52 +365,61 @@ msgstr ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Display notification"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Set the notification text"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Set the notification hints"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Listen for commands on stdin"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Set the notification hints"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Display progress indication dialogue"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Set initial percentage"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTAGE"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsate progress bar"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Dismiss the dialogue when 100% has been reached"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Hide Cancel button"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Estimate when progress will reach 100%"
@@ -446,35 +428,35 @@ msgstr "Estimate when progress will reach 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Display question dialogue"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Give Cancel button focus by default"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Suppress OK and Cancel buttons"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Display text information dialogue"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Open file"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Set the text font"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Enable an I read and agree tickbox"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Enable HTML support"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -482,419 +464,455 @@ msgstr ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Display warning dialogue"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Display scale dialogue"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Set initial value"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Set minimum value"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Set maximum value"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Set step size"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Print partial values"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Hide value"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Display forms dialogue"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Add a new Entry in forms dialogue"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Field name"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Add a new Password Entry in forms dialogue"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Add a new Calendar in forms dialogue"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Calendar field name"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Add a new List in forms dialogue"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "List field and header name"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "List of values for List"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "List of values separated by |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "List of values for columns"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Add a new combo box in forms dialogue"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Combo box field name"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "List of values for combo box"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Show the columns header"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Display password dialogue"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Display the username option"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Display colour selection dialogue"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Set the colour"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Show the palette"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "About zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Print version"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "General options"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Show general options"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Calendar options"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Show calendar options"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Text entry options"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Show text entry options"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Error options"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Show error options"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Info options"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Show info options"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "File selection options"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Show file selection options"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "List options"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Show list options"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Notification icon options"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Show notification icon options"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Progress options"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Show progress options"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Question options"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Show question options"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Warning options"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Show warning options"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Scale options"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Show scale options"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Text information options"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Show text information options"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Colour selection options"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Show colour selection options"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Password dialogue options"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Show password dialogue options"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Forms dialogue options"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Show forms dialogue options"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Miscellaneous options"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Show miscellaneous options"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s is not supported for this dialogue\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Two or more dialogue options specified\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Type your password"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Type your username and password"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Username:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Value out of range.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "No column titles specified for List dialogue.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "You should use only one List dialogue type.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Adjust the scale value"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Text View"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Calendar selection"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Select a date from below."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "C_alendar:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "C_alendar:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Add a new entry"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Enter new text:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "An error has occurred."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Forms dialogue"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "All updates are complete."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Progress"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Running…"
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Are you sure you want to proceed?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Select items from the list"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Select items from the list below."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Warning"
 
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Type your password"
+
+#  Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#  literally. It is used in the about box to give credits to
+#  the translators.
+#  Thus, you should translate it to your name and email address.
+#  You can also include other translators who have contributed to
+#  this translation; in that case, please write them on separate
+#  lines seperated by newlines (\n
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mike Newman <mikegtn gnome org>\n"
+#~ "David Lodge <dave cirt net>\n"
+#~ "Philip Withnall <philip tecnocode co uk>\n"
+#~ "Bruce Cowan <bruce bcowan me uk>\n"
+#~ "Chris Leonard <cjl laptop org>\n"
+#~ "David King <amigadave amigadave com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Set the window icon"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Set the parent window to attach to"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "WINDOW"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "Select a file"
 
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 695d1ccc..94983a95 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-07 11:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-29 16:50+0100\n"
 "Last-Translator: Carmen Bianca Bakker <carmen carmenbianca eu>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "de Free Software Foundation; aŭ en la 2a versio de la permesilo aŭ (laŭ via "
 "volo) en iu sekva versio.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "APARTA CELO.  Vidu la Malsuperan Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por "
 "pli da detaloj.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -56,42 +56,42 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, Usono."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Kristjan SCHMIDT\n"
-"Tiffany ANTOPOLSKI\n"
-"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Montri dialogajn skatolojn el ŝelskriptoj"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_Bone"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Nuligi"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "Vi devas specifi specon de dialogo. Vidu 'zenity --help' por detaloj\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jes"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Ne eblis analizi mesaĝon\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -100,171 +100,158 @@ msgstr ""
 "Subtenitaj valoroj estas 'true' (vera) aŭ 'false' (malvera).\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Nesubtenita konsileto. Preterpasante.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nekonata konsileta nomo. Preterpasante.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Ne eblis analizi komandon de stdin\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity-sciigo"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Agordi la dialog-titolon"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITOLO"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Agordi la fenestran piktogramon"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "PIKTOGRAMVOJO"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Agordi la larĝon"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARĜO"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Agordi la alton"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTO"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Agordi dialogan tempolimon en sekundoj"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TEMPOLIMO"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Agordi la etikedon de la Bone-butonon"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKSTO"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Agordi la etikedon de la Nuligi-butonon"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Aldoni kroman butonon"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Agordi la modalan konsileton"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Agordi la gepatran fenestron, al kiu oni alfiksos"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "FENESTRO"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Montri kalendardialogon"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Agordi la dialogtekston"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Agordi la kalendartagon"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "TAGO"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Agordi la kalendarmonaton"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONATO"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Agordi la kalendarjaron"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "JARO"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Agordi la formon de la liverita dato"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ŜABLONO"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Montri dialogon por tekstenigo"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Agordi la enigan tekston"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Kaŝi la enigan tekston"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Montri erardialogon"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Agordi la dialog-piktogramon"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "BILDSIMBOL-NOMO"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Ne ŝalti tekstan ĉirkaŭfluon"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Ne ŝalti Pango-markadon"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -272,89 +259,85 @@ msgstr ""
 "Ŝalti tripunktigadon en dialoga teksto. Ĉi tiu riparas la altan fenestran "
 "gradon kun longaj tekstoj"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Montri informdialogon"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Montri dosierelekt-dialogon"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Agordi la dosiernomon"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DOSIERNOMO"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permesi elekton de pluraj dosieroj"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktivigi nur-dosierujan elektadon"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Enŝalti konserv-reĝimon"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Agordi eligan apartigitan signon"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "APARTIGILO"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Konfirmi dosierselekton se la dosiernomo jam ekzistas"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Agordi filtrilon por dosiernomon"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOMO | PATRONO1 PATRONO2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Montri listdialogon"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Agordi la kolumnotitolon"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLUMNO"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Uzi markobutonojn por la unua kolumno"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Uzi radiobutonojn por la unua kolumno"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Uzi bildon por la unua kolumno"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permesi elekton de pluraj vicoj"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permesi ŝanĝon de teksto"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -363,70 +346,79 @@ msgstr ""
 "presi ĉiujn kolumnojn)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NOMBRO"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Kaŝi specifan kolumnon"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Kaŝi la kolumnotitolojn"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Montri sciigon"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Agordi la sciigotekston"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Agordi la sciigo-konsiletojn"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "PIKTOGRAMVOJO"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Aŭskulti por komandoj per stdin"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Agordi la sciigo-konsiletojn"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Montri plenumindikilan dialogon"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Agordi komencan elcenton"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ELCENTO"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsada progresbreto"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Rezigni la dialogon kiam oni atingas 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Ĉesigi gepatran procezon se oni premas la Nuligi butonon"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Kaŝi Nuligi-butonon"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Konjekti kiam plenumo atingos 100%"
@@ -435,35 +427,35 @@ msgstr "Konjekti kiam plenumo atingos 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Montri demand-dialogon"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Doni defaŭlte fokuson al Nuligi-butonon"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Kaŝi Bone- kaj Nuligi-butonojn"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Montri tekstinform-dialogon"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Malfermi dosieron"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Agordi la teksttiparon"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Ŝalti “mi legis kaj konsentas” markobutonon"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Ebligi HTML-subtenon"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -471,417 +463,443 @@ msgstr ""
 "Ne ŝalti uzantan interagon kun la WebView. Nur funkcias se vi uzas --html "
 "opcion"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "Agordi URL-on anstataŭ dosieron. Nur funkcias se vi uzas --html opcion"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Aŭtomata rulumi la tekston ĝis la subo. Nur kiam teksto estas kaptata el "
 "stdin"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Montri avert-dialogon"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Montri skal-dialogon"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Agordi komencan valoron"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALORO"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Agordi minimuman valoron"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Agordi maksimuman valoron"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Agordi paŝ-grandon"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Montri partajn valorojn"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Kaŝi valoron"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Montri formdialogon"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Aldoni novan elementon al la formular-dialogujo"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Nomo de kampo"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Aldoni novan pasvort-enigkampon al la faormular-dialogujo"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Aldoni novan kalendaron en formdialogo"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Kalendara nomo de kampo"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Aldoni novan liston al la formular-dialogujo"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Listkampo kaj paĝokap-nomo"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Listo da valoroj por la listo"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Listo da valoroj apartigitaj per |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Listo da valoroj por kolumnoj"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Aldoni novan falliston al la formular-dialogo"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Fallista kampa nomo"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Listo da valoroj por fallisto"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Montri la kolumnotitolon"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Montri pasvort-dialogon"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Montri la unzantonom-agordon"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Montriu la kolor-elektad-dialogon"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Agordi la koloron"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Montri la paletron"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Pri Zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Pres-versio"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Montri ĝeneralajn agordojn"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalendar-agordoj"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Montri kalendar-agordojn"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Tekstenig-agordoj"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Montri tekstenig-agordojn"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Erar-agordoj"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Montri erar-agordojn"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Informo-agordoj"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Montri inform-agordojn"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Dosierelekt-agordoj"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Montri dosierelekt-agordojn"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "List-agordoj"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Montri list-agordojn"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Sciig-bildsimbolaj opcioj"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Montri sciig-bildsimbolajn opciojn"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Progresagordoj"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Montri progresagordojn"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Demand-agordoj"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Montri demand-agordojn"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Avert-agordoj"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Montri avert-agordojn"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Skaloagordoj"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Montri skaloagordojn"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Agordoj de tekstinformoj"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Montri agordojn de tekstinformoj"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Kolorelekt-agordoj"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Montri kolorelekt-agordojn"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Pasvortdialog-opcioj"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Montri pasvortdialog-opciojn"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Formdialogaj opcioj"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Montri formdialogajn opciojn"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Diversaj opcioj"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Montri diversajn opciojn"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Tiu agordo ne estas disponebla. Bonvole rigardu --help por eblaj uzadoj.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s estas ne subtenita por tiu dialogo\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Specifis du aŭ pli dialogajn opciojn\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Enigu vian pasvorton"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Enigu viajn uzantonomon kaj pasvorton"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Uzantonomo:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasvorto:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Tempo restanta: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Maksimuma valoro devas esti pli granda ol minimuma valoro.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valoro estas ekster la intervalo.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Neniu kolumna titolo agordita por lista dialogo.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Vi devus uzi nur unu listan dialogan specon.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Agordi la skal-valoron"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nuligi"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Bone"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Tekst-vido"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Kalendaro-elekto"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Elekti daton malsupre."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alendaro:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alendaro:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Aldoni novan elementon"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Enigi novan tekston:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Eraro"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Eraro okazis."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Formular-dialogujo"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informo"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Ĉiuj ĝisdatigoj estas kompletaj."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Rulante..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Demando"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Ĉu vi estas certa ke vi volas procedi?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Elekti elementojn de la listo"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Elektu elementojn de la suba listo."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Averto"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Enigu vian pasvorton"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kristjan SCHMIDT\n"
+#~ "Tiffany ANTOPOLSKI\n"
+#~ "Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Agordi la fenestran piktogramon"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Agordi la gepatran fenestron, al kiu oni alfiksos"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "FENESTRO"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Konfirmi dosierselekton se la dosiernomo jam ekzistas"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Nuligi"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Bone"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 095305cc..a72fd201 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,20 +2,19 @@
 # Spanish translation for Zenity.
 # Copyright © 2003, 2006, 2007, 2008 the Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the zenity package.
-# 
+#
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2006.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
-# 
+#
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2015, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:57+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, "
 "o (a su elección) cualquier versión posterior.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -50,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General "
 "Reducida de GNU para más detalles.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -61,45 +60,44 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. "
 "UU."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2015\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006\n"
-"Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más "
 "información\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "No se pudo analizar el mensaje\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -108,171 +106,158 @@ msgstr ""
 "Los valores soportados son «true» o «false».\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Opción no válida. Omitiendo.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nombre de opción desconocido. Omitiendo.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "No se pudo analizar el comando desde stdin\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notificación de Zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Establecer el título del diálogo"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÍTULO"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Establecer el icono de la ventana"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "RUTAICONO"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Establecer la anchura"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ANCHURA"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Establecer la altura"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Establecer el tiempo de expiración del diálogo en segundos"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXTO"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Añadir un botón adicional"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Establecer la opción modal"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Establecer la ventana padre a la que acoplarse"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "VENTANA"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo del calendario"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Establecer el texto del diálogo"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Establecer el día del calendario"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DÍA"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Establecer el mes del calendario"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MES"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Establecer el año del calendario"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "AÑO"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÓN"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Establecer el texto de entrada"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ocultar el texto de entrada"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de error"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Establecer el icono del diálogo"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NOMBRE-DEL-ICONO"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "No activar el ajuste de texto"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "No activar el marcado de Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -280,89 +265,85 @@ msgstr ""
 "Activar la elipsis en el diálogo de texto. Esto corrige el tamaño alto de la "
 "ventana con textos largos"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de información"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Establecer el nombre del archivo"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activar selección de carpetas exclusivamente"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activar modo seguro"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Establecer el carácter separador de la salida"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOMBRE | PATRÓN1 PATRÓN2 …"
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de lista"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Establecer la cabecera de la columna"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMNA"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Usar una imagen para la primera columna"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permitir la selección de filas múltiples"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permitir cambios en el texto"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -371,19 +352,19 @@ msgstr ""
 "para imprimir todas las columnas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÚMERO"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Ocultar una columna específica"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -391,52 +372,61 @@ msgstr ""
 "Cambiar la función de búsqueda predeterminada en listas para buscar texto en "
 "el medio, no al principio"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostrar notificación"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Establecer el texto de notificación"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Establecer las opciones de notificación"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "RUTAICONO"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Escuchar comandos en stdin"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Establecer las opciones de notificación"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Establecer el porcentaje inicial"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PORCENTAJE"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Barra de progreso parpadeante"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Matar el proceso padre si se pulsa el botón «Cancelar»"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ocultar el botón «Cancelar»"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Estimar cuando el progreso llega al 100%"
@@ -445,35 +435,35 @@ msgstr "Estimar cuando el progreso llega al 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Dar el foco al botón de cancelar de manera predeterminada"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Eliminar los botones «Aceptar» y «Cancelar»"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir archivo"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Establecer la tipografía del texto"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Activa una casilla «He leído y acepto»"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Activar soporte de HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -481,424 +471,451 @@ msgstr ""
 "No activar la interacción del usuario con la WebView. Sólo funciona si usa "
 "la opción «--html»"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Configura un URL en lugar de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--"
 "html»"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Desplazar el texto automáticamente hasta el final. Sólo cuando se captura "
 "texto de la entrada estándar"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de escala"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Establecer el valor inicial"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Establecer el valor mínimo"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Establecer el valor máximo"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Establecer el tamaño del paso"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimir valores parciales"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ocultar valor"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Nombre del campo"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nombre del campo del calendario"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Añadir una lista nueva en el diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Listar el nombre del campo y de la cabecera"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Lista de valores por lista"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Lista de valores separados por |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Lista de valores por columnas"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Añadir una caja combinada nueva en el diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nombre del campo de la caja combinada"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Lista de valores para la caja combinada"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Mostrar la cabecera de las columnas"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de contraseña"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostrar la opción del nombre de usuario"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de selección de color"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Establecer el color"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostrar la paleta"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Acerca de zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir versión"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opciones generales"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostrar opciones generales"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opciones del calendario"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostrar opciones del calendario"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opciones de la entrada de texto"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opciones de error"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostrar las opciones de error"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opciones de información"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostrar las opciones de información"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opciones de selección de archivo"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostrar las opciones de selección de archivo"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opciones de la lista"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostrar las opciones de la lista"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opciones del icono de notificación"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opciones de progreso"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostrar las opciones de progreso"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opciones de pregunta"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostrar las opciones de pregunta"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opciones de advertencia"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostrar las opciones de advertencia"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opciones de escala"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Muestra las opciones de escala"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opciones del texto de información"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostrar opciones del texto de información"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opciones de selección de color"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostrar las opciones de selección de color"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opciones del diálogo de contraseña"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de contraseña"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opciones del diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opciones misceláneas"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostrar opciones misceláneas"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos "
 "posibles.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Escriba su contraseña"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Escriba su nombre de usuario y su contraseña"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Tiempo restante: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "El valor máximo debe ser mayor que el valor mínimo.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valor fuera de rango.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr ""
 "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Debería usar sólo un tipo de diálogo List.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Ajustar el valor de la escala"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Vista de texto"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Selección de calendario"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Seleccione una fecha de abajo."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "C_alendario:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "C_alendario:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Añadir una entrada nueva"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Introduzca un texto nuevo:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Ha ocurrido un error."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Diálogo de formularios"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Todas las actualizaciones están terminadas."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Ejecutándose…"
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere continuar?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Seleccione elementos de la lista"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Seleccione elementos de la lista de abajo."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Escriba su contraseña"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2015\n"
+#~ "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
+#~ "Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006\n"
+#~ "Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Establecer el icono de la ventana"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Establecer la ventana padre a la que acoplarse"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "VENTANA"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Aceptar"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "Seleccione un archivo"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 73e84760..54ca7b4a 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,9 +12,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-10 18:37+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-11 23:19+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
@@ -25,6 +24,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -36,6 +36,7 @@ msgstr ""
 "sõnastanud Vaba Tarkvara Fond; kas litsentsi versioonis number 2 või "
 "(vastavalt Teie valikule) ükskõik millises hilisemas versioonis.\n"
 
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -47,6 +48,7 @@ msgstr ""
 "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Vähem Üldist "
 "Avalikku Litsentsi.\n"
 
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -57,19 +59,42 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA."
 
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Priit Laes <amd store20 com>, 2003–2006.\n"
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011."
-
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Dialoogiakende kuvamine terminali skriptidest"
 
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Sa pead määrama dialoogiliigi. Lisateavet saad 'zenity --help' käsuga\n"
 
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Standardsisendist tulnud käsku pole võimalik töödelda\n"
+
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
@@ -79,272 +104,250 @@ msgstr ""
 "Lubatud väärtused on 'true' ja 'false'.\n"
 
 #. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Vihje pole toetatud. Jäetakse vahele.\n"
 
 #. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Tundmatu vihje nimi. Jäetakse vahele.\n"
 
+#: src/notification.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "standardsisendist tulnud käsku pole võimalik töödelda\n"
 
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "Standardsisendist tulnud käsku pole võimalik töödelda\n"
-
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity teavitus"
 
-msgid "Type your password"
-msgstr "Sisesta oma kasutajanimi"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Parool:"
-
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Suurim väärtus peab olema suurem kui väikseim väärtus.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Väärtus on väljaspool lubatud piirkonda.\n"
-
-#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Veergude pealkirjad pole loendidialoogi jaoks määratud.\n"
-
-#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Sa peaks kasutama ainult ühte loendidialoogi liiki\n"
-
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Kalendrivalik"
-
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Vali allolevast kalendrist kuupäev."
-
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Kalender:"
-
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Uue kirje lisamine"
-
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Sisesta uus tekst:"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Viga"
-
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Tekkis veaolukord."
-
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Vormidialoog"
-
-msgid "Information"
-msgstr "Teave"
-
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Kõik uuendused on valmis."
-
-msgid "Progress"
-msgstr "Edenemine"
-
-msgid "Running..."
-msgstr "Töötab..."
-
-msgid "Question"
-msgstr "Küsimus"
-
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid jätkata?"
-
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Skaala väärtuse kohandamine"
-
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekstivaade"
-
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Kirjete valimine loendist"
-
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Vali allolevast loendist kirjed."
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Hoiatus"
-
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Dialoogi pealkirja määramine"
 
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "PEALKIRI"
 
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Akna ikooni määramine"
-
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "IKOONIRADA"
-
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Laiuse määramine"
 
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LAIUS"
 
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Kõrguse määramine"
 
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "KÕRGUS"
 
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Dialoogi ajapiirangu määramine sekundites"
 
 #. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "AJAPIIRANG"
 
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Olgu-nupule sildi määramine"
 
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Loobu-nupule sildi määramine"
 
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Tühistusnupu peitmine"
+
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Modaalakna vihje määramine"
 
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Vanemakna määramine, mille külge ühenduda"
-
-msgid "WINDOW"
-msgstr "AKEN"
-
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Kalendridialoogi kuvamine"
 
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Dialoogi teksti määramine"
 
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Kalendrile päeva määramine"
 
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "PÄEV"
 
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Kalendrile kuu määramine"
 
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "KUU"
 
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Kalendrile aasta määramine"
 
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "AASTA"
 
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Tagastatava kuupäeva vormingu määramine"
 
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MUSTER"
 
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Tekstisisestusdialoogi kuvamine"
 
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Tekstivälja väärtuse määramine"
 
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Tekstivälja väärtuse peitmine"
 
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Veadialoogi kuvamine"
 
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Dialoogi ikooni määramine"
 
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "IKOONI-NIMI"
 
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Tekstimurdmise keelamine"
 
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Pango märkekeel keelatud"
 
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Teabedialoogi kuvamine"
 
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Failivaliku dialoogi kuvamine"
 
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Failinime määramine"
 
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FAILINIMI"
 
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Mitme faili samaaegse valimise lubamine"
 
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Ainult kataloogide valimise aktiveerimine"
 
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Salvestusrežiimi aktiveerimine"
 
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Väljundi eraldusmärgi määramine"
 
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ERALDAJA"
 
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Juba olemasoleva failinime korral faili valiku kinnituse küsimine"
-
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Failinimede filtri määramine"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NIMI | MUSTER1 MUSTER2 ..."
 
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Nimekirjadialoogi kuvamine"
 
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Veeru päise valimine"
 
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "VEERG"
 
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Märkeruutude kasutamine esimeses veerus"
 
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Raadionuppude kasutamine esimeses veerus"
 
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Pildi kasutamine esimeses veerus"
 
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Mitme rea samaaegse valimise lubamine"
 
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Teksti muutmise lubamine"
 
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -353,261 +356,404 @@ msgstr ""
 "tulbad korraga väljastada)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Määratud veeru peitmine"
 
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Veerupäiste peitmine"
 
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Teavituse kuvamine"
 
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Teavitusteksti määramine"
 
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Teavitusvihjete määramine"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKOONIRADA"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Standardsisendist tulevate käskude kuulamine"
 
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Teavitusvihjete määramine"
 
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Edenemisnäidiku dialoogi kuvamine"
 
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Lähteprotsendi määramine"
 
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROTSENT"
 
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulseeriv olekuriba"
 
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Dialoogi sulgemine 100% saavutamisel"
 
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Vanemprotsessi kõrvaldamine tühistusnupu vajutamisel"
 
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Tühistusnupu peitmine"
 
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Küsimusdialoogi kuvamine"
 
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "Tühistusnupu peitmine"
+
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Tühistusnupu peitmine"
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Tekstiteabedialoogi kuvamine"
 
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Faili avamine"
 
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Kirjatüübi määramine"
 
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "\"Ma olen lugenud ja nõustun\" märkeruudu lubamine"
 
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTML support"
 msgstr "HTML-i toe lubamine"
 
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
 msgstr "Faili asemel URLi määramine. Töötab ainult koos --html valikuga"
 
+#: src/option.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr "Faili asemel URLi määramine. Töötab ainult koos --html valikuga"
+
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Hoiatusdialoogi kuvamine"
 
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Skaaladialoogi kuvamine"
 
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Lähteväärtuse määramine"
 
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VÄÄRTUS"
 
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Väikseima väärtuse määramine"
 
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Suurima väärtuse määramine"
 
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Sammu suuruse määramine"
 
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Osaliste väärtuste printimine"
 
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Väärtuse peitmine"
 
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Vormidialoogi kuvamine"
 
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Vormidialoogile uue välja lisamine"
 
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Välja nimi"
 
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Vormidialoogile uue paroolivälja lisamine"
 
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Vormidialoogile uue kalendri lisamine"
 
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Kalendrivälja nimi"
 
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Vormidialoogile uue loendi lisamine"
 
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Loendi väli ja päise nimi"
 
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Loendis olevate väärtuste loend"
 
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Väärtuste loend, eraldaja |"
 
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Tulpade väärtuste loend"
 
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Vormidialoogile uue loendi lisamine"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Kalendrivälja nimi"
+
+#: src/option.c:944
+#, fuzzy
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "Tulpade väärtuste loend"
+
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Tulba päise kuvamine"
 
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Paroolidialoogi kuvamine"
 
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Kasutajanime valiku kuvamine"
 
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Värvuse valimise dialoogi kuvamine"
 
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Värvuse määramine"
 
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Paleti näitamine"
 
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Zenity-st lähemalt"
 
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Versiooni andmete kuvamine"
 
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Üldised valikud"
 
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Üldiste valikute kuvamine"
 
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalendri valikud"
 
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Kalendri valikute kuvamine"
 
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Tekstisisestuse valikud"
 
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Tekstisisestusvalikute kuvamine"
 
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Vea valikud"
 
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Vea valikute kuvamine"
 
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Teabe valikud"
 
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Teabe valikute kuvamine"
 
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Failivalimise valikud"
 
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Failivalimise valikute kuvamine"
 
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Nimekirja valikud"
 
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Nimekirja valikute kuvamine"
 
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Teavitusikooni valikud"
 
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Teavitusikooni valikute kuvamine"
 
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Edenemise valikud"
 
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Edenemisnäidiku sätete kuvamine"
 
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Küsimuse valikud"
 
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Küsimuse valikute kuvamine"
 
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Hoiatuse valikud"
 
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Hoiatuse valikute kuvamine"
 
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Skaala valikud"
 
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Skaala valikute näitamine"
 
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Tekstiteabe valikud"
 
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Tekstiteabe valikute kuvamine"
 
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Värvusevalimise valikud"
 
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Värvusevalimise valikute kuvamine"
 
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Paroolidialoogi valikud"
 
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Paroolidialoogi valikute kuvamine"
 
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Vormidialoogi valikud"
 
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Vormidialoogi valikute kuvamine"
 
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Mitmesugused valikud"
 
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mitmesugusete muude valikute kuvamine"
 
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -615,13 +761,158 @@ msgstr ""
 "See valik ei ole saadaval. Palun vaata --help võtit võimalike "
 "kasutusvõimaluste jaoks.\n"
 
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s ei ole selle dialoogitüübi poolt toetatud\n"
 
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Määratud on kaks või enam dialoogiliiki\n"
 
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Sisesta oma kasutajanimi"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Suurim väärtus peab olema suurem kui väikseim väärtus.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Väärtus on väljaspool lubatud piirkonda.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Veergude pealkirjad pole loendidialoogi jaoks määratud.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Sa peaks kasutama ainult ühte loendidialoogi liiki\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Skaala väärtuse kohandamine"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstivaade"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalendrivalik"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Vali allolevast kalendrist kuupäev."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Kalender:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Kalender:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Uue kirje lisamine"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Sisesta uus tekst:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Tekkis veaolukord."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Vormidialoog"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Teave"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Kõik uuendused on valmis."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Edenemine"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Töötab..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Küsimus"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Oled sa kindel, et soovid jätkata?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Kirjete valimine loendist"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Vali allolevast loendist kirjed."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Sisesta oma kasutajanimi"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priit Laes <amd store20 com>, 2003–2006.\n"
+#~ "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011."
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Akna ikooni määramine"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Vanemakna määramine, mille külge ühenduda"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "AKEN"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Juba olemasoleva failinime korral faili valiku kinnituse küsimine"
+
 #~ msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
 #~ msgstr "Vanemprotsessi kõrvaldamine tühistusnupu vajutamisel"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f9fb14ad..07b247e9 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-07 11:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:58+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, "
 "jasotako baldintzak betez gero.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
 "nahi izanez gero, ikus GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -56,43 +56,44 @@ msgstr ""
 "SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Alberto Fernández <afernn euskalnet net> \n"
-"Iñaki Larrañaga Murgotio <dooteo euskalgnu org>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell-eko script-etatik"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ados"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' "
 "xehetasun gehiagorako\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Ez"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Bai"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Ezin izan da mezua aztertu\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -101,171 +102,158 @@ msgstr ""
 "Onartutako balioak 'true' edo 'false'.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Onartu gabeko argibidea. Baztertzen.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Argibidearen izena ezezaguna. Baztertzen.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity-ren jakinarazpena"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "IZENBURUA"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "IKONOBIDEA"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Ezarri zabalera"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ZABALERA"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Ezarri altuera"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTUERA"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "DENBORA-MUGA"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Ezarri 'Ados' botoiaren etiketa"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TESTUA"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Ezarri 'Utzi' botoiaren etiketa"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Gehitu botoi gehigarri bat"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Ezarri argibidearen modua"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Ezarri leiho gurasoa (honi atxikitzeko)"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "LEIHOA"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Ezarri egutegiaren eguna"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "EGUNA"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "HILABETEA"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Ezarri egutegiaren urtea"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "URTEA"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "EREDUA"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Ezarri sarreraren testua"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ezkutatu sarreraren testua"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "IKONO-IZENA"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Ez gaitu Pango-ren markatzea"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -273,89 +261,85 @@ msgstr ""
 "Gaitu elipsia testuaren elkarrizketa-koadroan. Testu luzeko leihoen altuera "
 "zuzentzen du honek."
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Ezarri fitxategiaren izena"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FITXATEGI-IZENA"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktibatu babes modua"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "BEREIZLEA"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Ezarri fitxategi-izenaren iragazkia"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Ezarri zutabearen goiburua"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "ZUTABEA"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Erabili irudi bat lehenengo zutabean"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Baimendu aldaketak testuan"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -364,19 +348,19 @@ msgstr ""
 "inprimatzeko)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ZENBAKIA"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Ezkutatu zutabearen goiburuak"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -384,52 +368,61 @@ msgstr ""
 "Aldatu zerrendaren bilaketa funtzio lehenetsia, testuaren bilaketa erdian "
 "(ez hasieran) bilatzeko."
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Bistaratu jakinarazpena"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Ezarri jakinarazpenaren argibideak"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKONOBIDEA"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Ezarri jakinarazpenaren argibideak"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "EHUNEKOA"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Progresio-barra keinukaria"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Aurreikusi aurrerapena noiz iritsiko den %100era"
@@ -438,35 +431,35 @@ msgstr "Aurreikusi aurrerapena noiz iritsiko den %100era"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Eman fokua 'Utzi' botoiari lehenetsi gisa"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Kendu 'Ados' eta 'Utzi' botoiak"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Ireki fitxategia"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Gaitu 'Irakurri eta onartzen dut' kontrol-koadroa"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Gaitu HTML euskarria"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -474,422 +467,447 @@ msgstr ""
 "Ez gaitu erabiltzailearen WebView-rekin elkarreragiketa. Soilik --html "
 "aukerarekin funtzionatzen du"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Ezarri URL bat fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin "
 "funtzionatzen du"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URLa"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Korritu automatikoki testua amaierara. Soilik testua sarrera estandarretik "
 "jasotzen denean"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Ezarri hasierako balioa"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "BALIOA"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Ezarri gutxieneko balioa"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Ezarri gehienezko balioa"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Ezarri urratsaren tamaina"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Inprimatu balio partzialak"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ezkutatu balioa"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Eremuaren izena"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr ""
 "Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Egutegia eremuaren izena"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Gehitu zerrenda sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroan"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Zerrendatu eremu eta goiburuaren izena"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Zerrendaren balioak zerrendarentzako"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Zerrendako balioak |-rekin bereiztuta"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Balioen zerrenda zutabeentzako"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Gehitu konbinazio-koadro berria inprimakien elkarrizketa-koadroan"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Konbinazio-koadroaren eremuaren izena"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Balioen zerrenda konbinazio-koadroarentzako"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Erakutsi zutabearen goiburua"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Ezarri kolorea"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Erakutsi paleta"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Zenity-ri buruz"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Inprimatu bertsioa"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Aukera orokorrak"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Erakutsi aukera orokorrak"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Egutegiaren aukerak"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Testu-sarreraren aukerak"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Errore-aukerak"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Erakutsi errore-aukerak"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Informazioaren aukerak"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Zerrendaren aukerak"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Progresioaren aukerak"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Galderaren aukerak"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Erakutsi galderaren aukerak"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Abisuaren aukerak"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Eskalaren aukerak"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Testu-informazioaren aukerak"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Hainbat aukera"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Erakutsi hainbat aukera"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Idatzi zure pasahitza"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Erabiltzaile-izena:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasahitza:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Geratzen den denbora: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Gehienezko balioak gutxieneko balioa baino handiagoa izan behar du.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Balioa barrutitik kanpo.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr ""
 "'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Doitu eskalaren balioa"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Ados"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Testu-ikuspegia"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Egutegiaren hautapena"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Hautatu beheko data bat."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_Egutegia:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Egutegia:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Gehitu sarrera berria"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "Sartu _testu berria:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Errorea gertatu da."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioa"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Aurrerapena"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Exekutatzen..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Abisua"
 
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Idatzi zure pasahitza"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alberto Fernández <afernn euskalnet net> \n"
+#~ "Iñaki Larrañaga Murgotio <dooteo euskalgnu org>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Ezarri leiho gurasoa (honi atxikitzeko)"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "LEIHOA"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Utzi"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Ados"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index afb9e095..c3af8cdb 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-07 11:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-09-23 15:21+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
@@ -22,75 +22,75 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-"later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
-"زنیتی نرم‌افزار آزاد است؛ می‌توانید آن را تحت شرایط نگارش ۲ یا (بنا به نظرتان) هر "
-"نگارش جدیدتری از پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو که بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر "
-"کرده است،‌ تغییر داده یا بازتوزیع کنید.\n"
+"زنیتی نرم‌افزار آزاد است؛ می‌توانید آن را تحت شرایط نگارش ۲ یا (بنا به نظرتان) "
+"هر نگارش جدیدتری از پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو که بنیاد نرم‌افزارهای آزاد "
+"منتشر کرده است،‌ تغییر داده یا بازتوزیع کنید.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for more "
-"details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
-"این برنامه به امید مفید بودن، ولی بدون هیچ ضمانتی توزیع شده است. حتا ضمانت ضمنی "
-"قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای هدفی خاص. برای جزییات بیش‌تر، پروانهٔ کم‌تر جامع "
-"همگانی گنو را ببینید.\n"
+"این برنامه به امید مفید بودن، ولی بدون هیچ ضمانتی توزیع شده است. حتا ضمانت "
+"ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای هدفی خاص. برای جزییات بیش‌تر، پروانهٔ "
+"کم‌تر جامع همگانی گنو را ببینید.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along "
-"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"باید نگارشی از پروانهٔ جامع همگانی گنو را دریافت کرده باشد؛ در غیر این صورت برای "
-"شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به نشانی زیر بنویسید: Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+"باید نگارشی از پروانهٔ جامع همگانی گنو را دریافت کرده باشد؛ در غیر این صورت "
+"برای شرکت بنیاد نرم افزارهای آزاد به نشانی زیر بنویسید: Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
-"دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>\n"
-"روزبه پورنادر <roozbeh farsiweb info>‏\n"
-"میلاد زکریا <meelad farsiweb info>‏"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "نمایش جعبه‌های محاوره از اسکریپت‌های پوسته"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_تأیید"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "باید یک نوع محاوره را مشخص کنبد. برای جزئیات «zenity --help» را ببینید\n"
+msgstr ""
+"باید یک نوع محاوره را مشخص کنبد. برای جزئیات «zenity --help» را ببینید\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_نه"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_بله"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "نمی‌توان پیام را تجزیه کرد\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -99,332 +99,325 @@ msgstr ""
 "مقدار پشتیبانی شده شامل «true» یا «false» است.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "تذکر پشتیبانی نشده. درحال رد کردن.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "نام تذکر ناشناس. درحال رد کردن.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "نمی‌توان فرمان را از طریق stdin تجزیه کرد\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "اعلان زنیتی"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "تنظیم عنوان محاوره"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "تنظیم نقشک پنجره"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "تنظیم پهنا"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "تنظیم بلندا"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "تنظیم زمان وقفهٔ محاوره به ثانیه"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMEOUT"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "تنظیم برچسب برای دکمهٔ قبول"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "تنظیم برچسب برای دکمهٔ لغو"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "افزودن دکمه‌ای اضافی"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "تنظیم تذکر محاوره"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "تنظیم پنجرهٔ والد برای پیوست به آن"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "WINDOW"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "نمایش محاورهٔ تقویم"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "تنظیم متن محاوره"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "تنظیم روز تقویم"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAY"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "تنظیم ماه تقویم"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONTH"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "تنظیم سال تقویم"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "YEAR"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "تنظیم قالب زمان بازگشتی"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "نمایش محاورهٔ ورودی متن"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "تنظیم متن ورودی"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "پنهان کردن متن ورودی"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "نمایش محاورهٔ خطا"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "تنظیم نقشک محاوره"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ICON-NAME"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "پیچش متن را فعال نکن"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "به کار نینداختن نشانه‌گذاری‌های pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
-"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long "
-"texts"
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
 msgstr ""
-"به کار انداختن بریدن متن در مجاوره. این کار مشکل پنجره‌های بلند با متن‌‌های طولانی "
-"را حل می‌کند"
+"به کار انداختن بریدن متن در مجاوره. این کار مشکل پنجره‌های بلند با متن‌‌های "
+"طولانی را حل می‌کند"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "نمایش محاورهٔ اطلاعات"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "نمایش محاورهٔ انتخاب پرونده"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "تنظیم نام پرونده"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "نام‌پرونده"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "اجازه برای انتخاب پرونده‌های متعدد"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "فعال‌سازی انتخاب «فقط-شاخه‌ای»"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "فعال‌سازی حالت ذخیره"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "تنظیم نویسهٔ جداساز خروجی"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "جداساز"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "تایید انتخاب پرونده چناچه نام پرونده هم‌اکنون وجود دارد"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "تنظیم یک پالایندهٔ نام پرونده"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "نمایش محاورهٔ فهرست"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "تنظیم سرستون"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMNc"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "استفاده از جعبهٔ نشان‌زنی برای ستون نخست"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "استفاده از دکمهٔ رادیویی برای ستون نخست"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "استفاده از یک تصویر برای ستون نخست"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "اجازه برای انتخاب ردیف‌های متعدد"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "اجازه برای تغییرات متن"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
 msgstr ""
-"یک ستون مشخص را چاپ می‌کند (پیش‌فرض ۱ است. 'ALL' می‌تواند برای چاپ همهٔ ستون‌ها به "
-"کار گرفته شود.)"
+"یک ستون مشخص را چاپ می‌کند (پیش‌فرض ۱ است. 'ALL' می‌تواند برای چاپ همهٔ ستون‌ها "
+"به کار گرفته شود.)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "مخفی کردن یک ستون خاص"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "مخفی کردن سرستون‌ها"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
-"Change list default search function searching for text in the middle, not on the "
-"beginning"
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
 msgstr "تغییر تابع جست‌وجوی پیش‌گزیدهٔ فهرست برای متن در میانه، نه در ابتدا"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "نمایش اعلان"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "تنظیم متن اعلان"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "تنظیم تذکر اعلان"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "گوش‌سپردن به stdin برای فرمان‌ها"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "تنظیم تذکر اعلان"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "نمایش محاورهٔ نشانهٔ پیشرفت"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "تنظیم درصد اولیه"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTAGE"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "تپش نوار پیش‌رفت"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "کنار گذاشتن محاوره هنگامی که پیش‌رفت به ۱۰۰٪ رسید"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "کشتن فراروند والد، در صورت فشرده شده دکمهٔ لغو"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "مخفی کردن دکمهٔ لغو"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "تخمین زمان رسیدن پیشرفت به ۱۰۰٪"
@@ -433,455 +426,485 @@ msgstr "تخمین زمان رسیدن پیشرفت به ۱۰۰٪"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "نمایش محاورهٔ سؤال"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "دادن تمرکز به دکمهٔ لغو به صورت پیش‌گزیده"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "خنثا کردن کردن دکمه‌های قبول و لغو"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "نمایش محاورهٔ اطلاعات متن"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "باز کردن پرونده"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "تنظیم قلم متن"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "فعال ساختن یک مربع تیک برای «من و خواندم و قبول دارم»"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "به کار انداختن پشتیبانی HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
-"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html "
-"option"
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
 msgstr ""
 "به کار نینداختن برهم‌کنش کاربر با نمای وب. تنها زمانی کار می‌کند که از گزینهٔ ‪--"
 "html‬ استفاده کنید"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
-"یک آدرس را به جای پرونده تنظیم می‌کند. تنها زمانی کار می‌کند که از گزینهٔ ‪--html‬ "
-"استفاده کنید"
+"یک آدرس را به جای پرونده تنظیم می‌کند. تنها زمانی کار می‌کند که از گزینهٔ ‪--"
+"html‬ استفاده کنید"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "آدرس"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
-msgstr "لغزش خودکار متن تا پایان. تنها وقتی که متن از ورودی استاندارد گرفته می‌شود"
+msgstr ""
+"لغزش خودکار متن تا پایان. تنها وقتی که متن از ورودی استاندارد گرفته می‌شود"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "نمایش محاورهٔ اخطار"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "نمایش محاورهٔ مقیاس"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "تنظیم مقدار اولیه"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "تنظیم مقدار کمینه"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "تنظیم مقدار بیشینه"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "تنظیم اندازه مرحله"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "چاپ مقادیر نسبی"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "مخفی‌سازی مقادیر"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "نمایش محاورهٔ فُرم‌ها"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "افزودن یک ورودی جدید به محاورهٔ فُرم‌ها"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "نام فیلد"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "اضافه‌کردن یک ورودی گذرواژه جدید در محاوره فُرم‌ها"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "اضافه‌کردن یک تقویم جدید به محاوره فُرم‌ها"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "نام فیلد تقویم"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "افزودن یک فهرست جدید در محاوره فرم‌ها"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "فهرست کردن فیلد و نام سرصفحه"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "فهرست مقدارها برای فهرست"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "فهرست مقدارها جدا شده توسط |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "فهرست مقدارها برای ستون‌ها"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "افزودن یک جعبهٔ چندتایی جدید در محاورهٔ فرم‌ها"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "نام فیلد جعبهٔ چندتایی"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "فهرست مقدارها برای جعبهٔ چندتایی"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "نمایش سرصفحه ستون‌ها"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "نمایش محاورهٔ گذرواژه"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "نمایش گزینه نام‌کاربری"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "نمایش محاورهٔ انتخاب رنگ"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "تنظیم رنگ"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "نمایش تخته‌رنگ"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "دربارهٔ زنیتی"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "چاپ نگارش"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "گزینه‌های عمومی"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های عمومی"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "گزینه‌های تقویم"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های تقویم"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "گزینه‌های ورودی متن"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های ورودی متن"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "گزینه‌های خطا"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های خطا"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "گزینه‌های اطلاعات"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های اطلاعات"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "گزینه‌های انتخاب پرونده"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های انتخاب پرونده"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "گزینه‌های فهرست"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های فهرست"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "گزینه‌های نقشک اعلان"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های نقشک اعلان"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "گزینه‌های پیشرفت"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های پیشرفت"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "گزینه‌های سؤال"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های سؤال"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "گزینه‌های اخطار"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های اخطار"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "گزینه‌های مقیاس"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های مقیاس"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "گزینه‌های اطلاعات متن"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های اطلاعات متن"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "گزینه‌های انتخاب رنگ"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های انتخاب رنگ"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "گزینه‌های محاوره گذرواژه"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های محاوره گذرواژه"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "گزینه‌های محاوره فُرم‌ها"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های محاوره فُرم‌ها"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "گزینه‌های متفرقه"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "نمایش گزینه‌های متفرقه"
 
-#: src/option.c:2139
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "این گزینه موجود نیست. لطفاً برای تمام مقدارهای ممکن، ‪--help‬ را ببینید.\n"
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"این گزینه موجود نیست. لطفاً برای تمام مقدارهای ممکن، ‪--help‬ را ببینید.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s برای این محاوره پشتیبانی نمی‌شود\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "دو گزینهٔ محاوره یا بیشتر مشخص شده‌اند\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "گذرواژه خود را وارد کنید"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "نام کاربری و گذرواژه‌تان را وارد کنید"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "نام‌کاربری:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "گذرواژه:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "زمان مانده: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "مقدار بیشینه باید بزرگتر از مقدار کمینه باشد.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "مقدار خارج از محدوده است.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "عنوان ستونی برای محاورهٔ فهرست مشخص نشده است.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "شما تنها باید از یک نوع فهرست محاوره استفاده کنید.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "تنظیم مقدار مقیاس"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "قبول"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "نمایش متن"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "انتخاب تقویم"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "تاریخی از پایین انتخاب کنید."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_تقویم:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_تقویم:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "افزودن یک ورودی جدید"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "متن جدید را _وارد کنید:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "خطایی پیش آمده است."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "محاورهٔ فرم‌ها"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "اطلاعات"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "همهٔ به‌روز رسانی‌ها تکمیل شده‌اند."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "پیشرفت"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "در حال اجرا..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "سؤال"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "مطمئنید می‌خواهید ادامه دهید؟"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "اقلام را از فهرست انتخاب کنید"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "اقلام را از فهرست پایین انتخاب کنید."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "اخطار"
 
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "گذرواژه خود را وارد کنید"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
+#~ "دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>\n"
+#~ "روزبه پورنادر <roozbeh farsiweb info>‏\n"
+#~ "میلاد زکریا <meelad farsiweb info>‏"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "تنظیم نقشک پنجره"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "تنظیم پنجرهٔ والد برای پیوست به آن"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "WINDOW"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "تایید انتخاب پرونده چناچه نام پرونده هم‌اکنون وجود دارد"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "لغو"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "قبول"
+
 #~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
 #~ msgstr "‎(C) 2003 Sun Microsystems"
 
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1b04192a..f6478087 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,9 +15,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-11 08:56+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-10 16:43+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
@@ -29,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä "
 "versiota.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -54,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n LGPL-lisenssiä.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -64,333 +63,295 @@ msgstr ""
 "mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, "
 "Inc. :lle, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA"
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2015, 2017, 2018\n"
-"Tommi Vainikainen, 2005\n"
-"Ilkka Tuohela, 2005\n"
-"Sami Pesonen, 2004\n"
-"Jarkko Ranta, 2003-2004\n"
-"Johanna Makkonen, 2003\n"
-"\n"
-"https://l10n.gnome.org/teams/fi/";
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja ”zenity --help” saadaksesi lisätietoja\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Ei"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Kyllä"
 
-#: src/notification.c:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not parse message from stdin\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "vakiosyötteestä tullutta viestiä ei voi jäsentää\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
 msgstr ""
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/notification.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "vakiosyötteestä tullutta komentoa ei voi jäsentää\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity-ilmoitus"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "OTSIKKO"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "KUVAKE"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Aseta leveys"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LEVEYS"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Aseta korkeus"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "KORKEUS"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Aseta ikkunan aikakatkaisu sekunteina"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "AIKAKATKAISU"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 #, fuzzy
-#| msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Aseta OK-painikkeen tekstin"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKSTI"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 #, fuzzy
-#| msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Asettaa perumispainikkeen tekstin"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 #, fuzzy
-#| msgid "Hide Cancel button"
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Piilota perumispainike"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 #, fuzzy
-#| msgid "Set the dialog title"
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
 
-#: src/option.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the window icon"
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Aseta ikkunan teksti"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Aseta kalenterin päivä"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "PÄIVÄ"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Aseta kalenterin kuukausi"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "KUUKAUSI"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Aseta kalenterin vuosi"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "VUOSI"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MALLI"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Näytä teksti-ikkuna"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Aseta tekstikentän teksti"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Piilota tekstikentän teksti"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Näytä virheikkuna"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 #, fuzzy
-#| msgid "Set the dialog title"
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Aseta ikkunan otsikko"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Älä rivitä tekstiä"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 #, fuzzy
-#| msgid "Do not enable pango markup"
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Älä ota käyttöön Pango-merkintöjä"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Näytä tietoikkuna"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Aseta tiedostonimi"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "TIEDOSTONIMI"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktivoi pelkän hakemiston valinta"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktivoi tallennustila"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "EROTIN"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Varmista tiedoston valinta, jos tiedostonimi on jo olemassa"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 #, fuzzy
-#| msgid "Sets a filename filter"
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Asettaa tiedostonimisuotimen"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NIMI | MALLI1 MALLI2 …"
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Näytä luetteloikkuna"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Aseta sarakkeen otsikko"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "SARAKE"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 #, fuzzy
-#| msgid "Use check boxes for first column"
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 #, fuzzy
-#| msgid "Use radio buttons for first column"
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa radiopainikkeita"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 #, fuzzy
-#| msgid "Use check boxes for first column"
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Käytä ensimmäisessä sarakkeessa valintaruutuja"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Salli valittavan useita rivejä"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Salli muutokset tekstiin"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -399,74 +360,81 @@ msgstr ""
 "sarakkeidentulostamiseen)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMERO"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Piilota tietty sarake"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 #, fuzzy
-#| msgid "Hides the column headers"
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Piilottaa sarakkeiden otsikot"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Näytä ilmoitus"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Aseta ilmoitusteksti"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Aseta ilmoitusteksti"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "KUVAKE"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Kuuntele komentoja vakiosyötteestä"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 #, fuzzy
-#| msgid "Set the notification text"
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Aseta ilmoitusteksti"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Näytä edistymisikkuna"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Aseta aloitusprosentti"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROSENTTI"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Edistymispalkki sykkii"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Sulje ikkuna kun 100 % on saavutettu"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Lopeta äitiprosessi, jos perumispainiketta painetaan"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Piilota perumispainike"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr ""
@@ -475,465 +443,490 @@ msgstr ""
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Näytä kysymysikkuna"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Kohdista perumispainikkeeseen oletuksena"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 #, fuzzy
-#| msgid "Hide Cancel button"
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Piilota perumispainike"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Avaa tiedosto"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Aseta tekstikentän fontti"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Ota käyttöön Olen lukenut ja hyväksyn -valintaruutu"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Ota käyttöön HTML-tuki"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 #, fuzzy
-#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
 msgstr ""
 "Asettaa URLin tiedoston sijaan. Toimii vain jos käytät --html-valitsinta"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 #, fuzzy
-#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Asettaa URLin tiedoston sijaan. Toimii vain jos käytät --html-valitsinta"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Näytä varoitusikkuna"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Näytä asteikkoikkuna"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Aseta aloitusarvo"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "ARVO"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Aseta minimiarvo"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Aseta maksimiarvo"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Aseta askelkoko"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Näytä osittaisia arvoja"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Piilota arvo"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Näytä lomakeikkuna"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Kentän nimi"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Lisää uusi salasanakenttä lomakeikkunaan"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Lisää uusi kalenterikenttä lomakeikkunaan"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Kalenterin kenttänimi"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 #, fuzzy
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Luettelon kenttä ja otsake"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Luettelo arvoista luettelolle"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Luettelo arvoista, jotka on eroteltu merkillä |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Luettelo arvoista sarakkeille"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 #, fuzzy
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 #, fuzzy
-#| msgid "Calendar field name"
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Kalenterin kenttänimi"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 #, fuzzy
-#| msgid "List of values for columns"
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Luettelo arvoista sarakkeille"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Aseta sarakkeen otsikko"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Näytä salasanaikkuna"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Näytä käyttäjätunnusvalinta"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Näytä värinvalintaikkuna"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Aseta väri"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Näytä väripaletti"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Tietoja Zenitystä"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Näytä versiotiedot"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Yleiset asetukset"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Näytä yleiset asetukset"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalenteriasetukset"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Näytä kalenteriasetukset"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Tekstikenttäasetukset"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Näytä tekstikenttäasetukset"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Virheasetukset"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Näytä Virheasetukset"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Tietoasetukset"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Näytä tietoasetukset"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Näytä tiedostonvalitsimen asetukset"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Luetteloasetukset"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Näytä luetteloasetukset"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Ilmoituskuvakeasetukset"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Näytä ilmoituskuvakeasetukset"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Edistymisasetukset"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Näytä edistymisasetukset"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Kysymysasetukset"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Näytä kysymysasetukset"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Varoitusasetukset"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Näytä varoitusasetukset"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Asteikkoasetukset"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Näytä asteikkoasetukset"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Teksti-ilmoitusasetukset"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Näytä teksti-ilmoitusasetukset"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Näytä värivalitsimen asetukset"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Salasanaikkunan asetukset"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Näytä salasanaikkunan asetukset"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Lomakeikkunan asetukset"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Näytä lomakeikkunan asetukset"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Sekalaiset asetukset"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Näytä sekalaiset asetukset"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Tämä valitsin ei ole käytettävissä. Katso lista sallituista valitsimista "
 "valitsimella --help.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s ei tueta tässä ikkunassa\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Syötä salasanasi"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Syötä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Käyttäjätunnus:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Aikaa jäljellä: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Maksimiarvon tulee olla suurempi kuin minimiarvon.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Arvo sallitun alueen ulkopuolella.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Sinun tulisi käyttää vain yhtä listaikkunan tyyppiä.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Säädä asteikon arvoa"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Tekstinäkymä"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Kalenterivalinnat"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Valitse päiväys alta."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alenteri:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alenteri:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Lisää kohta"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Anna uusi teksti:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Virhe."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Lomakeikkuna"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Tiedoksi"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Edistyminen"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Ajetaan…"
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Valitse luettelon kohtia"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Valitse kohtia alla olevasta luettelosta."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Syötä salasanasi"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jiri Grönroos, 2015, 2017, 2018\n"
+#~ "Tommi Vainikainen, 2005\n"
+#~ "Ilkka Tuohela, 2005\n"
+#~ "Sami Pesonen, 2004\n"
+#~ "Jarkko Ranta, 2003-2004\n"
+#~ "Johanna Makkonen, 2003\n"
+#~ "\n"
+#~ "https://l10n.gnome.org/teams/fi/";
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Set the window icon"
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Aseta ikkunan kuvake"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Varmista tiedoston valinta, jos tiedostonimi on jo olemassa"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Peru"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0071bde0..97bf28b3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,8 +15,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-10 08:25+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-18 11:59+0200\n"
 "Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
 "Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 ou (à votre "
 "discrétion) toute autre version ultérieure.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "ou d’ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence publique "
 "générale limitée GNU pour plus de détails.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -62,48 +62,44 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, États-Unis."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Baptiste Mille-Mathias <bmm80 free fr>\n"
-"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
-"Benoît Dejean <benoit placenet org>\n"
-"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
-"Damien Durand <splinux fedoraproject org>\n"
-"Robert-André Mauchin <zebob m gmail com>\n"
-"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_Valider"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Vous devez indiquer un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » "
 "pour plus de détails.\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Oui"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Impossible d’analyser le message\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -112,171 +108,158 @@ msgstr ""
 "Les valeurs prises en charge sont « true » ou « false ».\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Indication non prise en charge. Ignorée.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nom d’indication inconnu. Ignorée.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Impossible d’analyser la commande issue de stdin\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notification Zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITRE"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Définit l’icône de la fenêtre"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Définit la largeur"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGEUR"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Définit la hauteur"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HAUTEUR"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Définit le délai d’expiration de la boîte de dialogue en secondes"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "EXPIRATION"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Définit l’étiquette du bouton Valider"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXTE"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Définit l’étiquette du bouton Annuler"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Ajoute un bouton supplémentaire"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Définit l’indication modale"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Définit la fenêtre parente à laquelle s’attacher"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "FENÊTRE"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Définit le jour du calendrier"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "JOUR"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Définit le mois du calendrier"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MOIS"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Définit l’année du calendrier"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANNÉE"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Définit le format de la date retournée"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MODÈLE"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Définit le texte de saisie"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Masque le texte de saisie"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Affiche une boîte de dialogue d’erreur"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Définit l’icône de la boîte de dialogue"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NOM-DE-L-ICÔNE"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Désactive le retour à la ligne"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Désactive le balisage Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -284,89 +267,85 @@ msgstr ""
 "Autorise la troncature de texte dans la boîte de dialogue. Ceci évite les "
 "trop grandes tailles de fenêtres avec les longs textes"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Affiche une boîte de dialogue d’information"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Définit le nom du fichier"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOM_DU_FICHIER"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Active le mode de sauvegarde"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SÉPARATEUR"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2…"
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Définit l’en-tête de la colonne"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLONNE"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Utilise une image pour la première colonne"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Autorise le changement du texte"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -375,19 +354,19 @@ msgstr ""
 "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NOMBRE"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Masque une colonne précise"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Masque les en-têtes de colonnes"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -395,52 +374,61 @@ msgstr ""
 "Modifie la fonction de recherche de liste par défaut afin de rechercher du "
 "texte au milieu, pas au début"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Affiche une notification"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Définit le texte de notification"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Définit les indications de notification"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Écoute les commandes issues de stdin"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Définit les indications de notification"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Définit le pourcentage initial"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "POURCENTAGE"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Barre de progression discontinue"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Masque le bouton Annuler"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Estime quand la progression va atteindre 100 %"
@@ -449,35 +437,35 @@ msgstr "Estime quand la progression va atteindre 100 %"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Place par défaut le focus sur le bouton Annuler"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Retirer les boutons Valider et Annuler"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d’information"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Ouvre un fichier"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Définit la police du texte"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Active une case à cocher « J’ai lu et j’accepte »"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Active la prise en charge du HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -485,424 +473,454 @@ msgstr ""
 "Ne pas permettre les interactions utilisateurs avec la vue WebView. "
 "Fonctionne uniquement avec l’option --html"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Définit une URL au lieu d’un fichier. Fonctionne uniquement avec l’option --"
 "html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Fait automatiquement défiler le texte jusqu’à la fin. Seulement lorsque le "
 "texte est capturé à partir de stdin"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Affiche une boîte de dialogue d’avertissement"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Définit la valeur initiale"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALEUR"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Définit la valeur minimale"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Définit la valeur maximale"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Définit le pas"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Masque la valeur"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr ""
 "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Nom du champ"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr ""
 "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue "
 "de formulaire"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nom du champ calendrier"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Champ de liste et nom d’en-tête"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Liste des valeurs de la liste"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Liste des valeurs séparées par |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr ""
 "Ajoute une nouvelle boîte combinée dans la boîte de dialogue de formulaire"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nom du champ de la boîte combinée"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Liste de valeurs pour la boîte combinée"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Affiche l’option du nom d’utilisateur"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Définit la couleur"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Affiche la palette"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "À propos de Zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Affiche la version"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Options générales"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Affiche les options générales"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Options de calendrier"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Affiche les options du calendrier"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Options de saisie de texte"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Affiche les options de saisie de texte"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Options d’erreurs"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Affiche les options d’erreurs"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Options d’information"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Affiche les options d’information"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Options de sélection de fichiers"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Options de liste"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Affiche les options de liste"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Options de l’icône de notification"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Affiche les options de l’icône de notification"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Options de barre de progression"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Affiche les options de barre de progression"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Options de question"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Affiche les options de question"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Options d’avertissement"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Affiche les options d’avertissement"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Options de la glissière"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Affiche les options de la glissière"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Options du texte d’information"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Affiche les options du texte d’information"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Options de sélection de couleur"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Affiche les options de sélection de couleur"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Options diverses"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Affiche les options diverses"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Cette option n’est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les "
 "utilisations possibles.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s n’est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Saisissez votre mot de passe"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Saisissez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d’utilisateur :"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Temps restant : %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valeur hors plage.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Aucun titre de colonne indiqué pour la boîte de dialogue Liste.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Vous ne devriez utiliser qu’un seul type de boîte de dialogue Liste.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Ajustez la valeur de la glissière"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Valider"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Vue texte"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Sélectionnez dans le calendrier"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Choisissez une date ci-dessous."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_Calendrier :"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Calendrier :"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Saisissez un nouveau texte :"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Une erreur est survenue."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue de formulaire"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Progression"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "En cours d’exécution…"
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment continuer ?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Choisir des objets dans la liste"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Saisissez votre mot de passe"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baptiste Mille-Mathias <bmm80 free fr>\n"
+#~ "Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
+#~ "Benoît Dejean <benoit placenet org>\n"
+#~ "Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
+#~ "Damien Durand <splinux fedoraproject org>\n"
+#~ "Robert-André Mauchin <zebob m gmail com>\n"
+#~ "Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Définit l’icône de la fenêtre"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Définit la fenêtre parente à laquelle s’attacher"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "FENÊTRE"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuler"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Valider"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 322cb196..13b545ba 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,9 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-06 22:32+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -31,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "come publicade de Free Software Foundation; sedi la version 2 de licence o "
 "(a tô sielte) o une plui resinte.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -43,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "IDONEITÂT A UNE FINALITÂT PARTICOLÂR. Consultâ la licence GNU General Public "
 "License par vê plui detais.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -54,41 +53,44 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Mostre i dialics di script di shell"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nule"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Tu scugnis specificâ un gjenar di dialic. Consultâ 'zenity --help' par vê "
 "plui detais\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sì"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Impussibil analizâ il messaç\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -97,172 +99,159 @@ msgstr ""
 "I valôrs supuartâts a son 'true' o 'false':\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Sugjeriment no supuartât. Ometût,\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Non dal sugjeriment no cognossût. Ometût.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Impussibil analizâ il comant di stdin\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notifiche di zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Stabilìs il titul dal dialic"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITUL"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Stabilìs la icone dal barcon"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "PERCORS_ICONE"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Stabilìs la largjece"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGJECE"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Stabilìs la altece"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTECE"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Stabilìs il timp massim dal dialic in seconts"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMP_MASSIM"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Stabilìs la etichete dal boton OK"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEST"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Stabilìs la etichete dal boton Anule"
 
 # disoreplui == extra
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Zonte un boton disoreplui"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Stabilìs il sugjeriment modâl"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Stabilìs il barcon gjenitôr dulà tacâsi"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "BARCON"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostre un dialic cul calendari"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Stabilìs il test dal dialic"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Stabilìs il dì dal calendari"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DÌ"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Stabilìs il mês dal calendari"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MÊS"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Stabilìs l'an dal calendari"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "AN"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Stabilìs il formât de date tornade"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MODEL"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostre un dialic di inseriment test"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Stabilìs il test de casele di inseriment"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Plate il test de casele di inseriment"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostre il dialic di erôr"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Stabilìs la icone dal dialic"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NON_ICONE"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "No sta abilitâ il justament dal test"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "No sta abilitâ il markup Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -270,89 +259,85 @@ msgstr ""
 "Abilite elision tal dialic di test. Chest al risolf la dimension dal barcon "
 "alte cui tescj luncs"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostre un dialic di informazions"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostre un dialic di selezion file"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Stabilìs il non dal file"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NON_FILE"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permet selezion multiple di file"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Ative la selezion di nome lis cartelis"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Ative modalitât sigure"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Stabilìs il caratar separadôr pe jessude"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADÔR"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Domande di confermâ la selezion se il non dal file al esist za"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Stabilìs un filtri sul non dal file"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NON | MODEL1 MODEL2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostre un dialic cuntune liste"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Stabilìs il titul de colone"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLONE"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Dopre caselis di selezion pe prime colone"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Dopre botons radio pe prime colone"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Dopre un imagjin pe prime colone"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permet di selezionâ plui di une rie"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permet la modifiche dal test"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -361,19 +346,19 @@ msgstr ""
 "jessi doprât par stampâ dutis lis colonis)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMAR"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Plate une specifiche colone"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Plate lis intestazions des colonis"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -381,52 +366,61 @@ msgstr ""
 "Modifiche la funzion di ricercje in liste cirint il test tal mieç e no tal "
 "inizi"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostre une icone te aree di notifiche"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Stabilìs il test de notifiche"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Stabilìs i sugjeriments di notifiche"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "PERCORS_ICONE"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Scolte i comants di stdin"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Stabilìs i sugjeriments di notifiche"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostre un dialic par indicâ l'avanzament"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Stabilìs la percentuâl iniziâl"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTUÂL"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Fâs lampâ la sbare di avanzament"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Siere il dialic cuant che si rive al 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Termine il procès gjenitôr se al ven fracât il boton \"Anule\""
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Plate il boton \"Anule\""
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Stimâ cuant che l'avanzament al rivarà al 100%"
@@ -435,35 +429,35 @@ msgstr "Stimâ cuant che l'avanzament al rivarà al 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostre un dialic di domande"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Dâ il focus al boton \"Anule\" in maniere predefinide"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Elimine i botons \"OK\" e \"Anule\""
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostre un dialic di informazion testuâl"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Vierç file"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Stabilìs il caratar dal test"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Abilite la casele \"O ai let e o aceti\""
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Abilite il supuart HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -471,419 +465,442 @@ msgstr ""
 "No sta abilitâ la interazion dal utent cun WebView. Al funzione nome se e "
 "ven doprade la opzion --html"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Stabilìs un URL al puest di un file. Al funzione nome se e ven doprade la "
 "opzion --html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Scori in automatic il test fin da pît. Nome cuant che il test al ven cjapât "
 "di stdin"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostre un dialic di avertiment"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostre un dialic de scjale"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Stabilìs il valôr iniziâl"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALÔR"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Stabilìs il valôr minim"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Stabilìs il valôr massim"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Stabilìs la dimension dal spostament"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Stampe i valôrs parziâi"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Plate il valôr"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Mostre un dialic formularis"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Zonte une gnove vôs tal dialic formularis"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Non dal cjamp"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Zonte une gnove Vôs Password tal dialic formularis"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Zonte un gnûf Calendari tal dialic formularis"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Non cjamp Calendari"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Zonte une gnove Liste tal dialic formularis"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Non titul e cjamp de liste"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Liste di valôrs pe Liste"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Liste di valôrs separade di |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Liste di valôrs pes colonis"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Zonte une gnove casele cumbinade tal dialic formularis"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Non cjamp casele cumbinade"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Liste di valôrs pe casele cumbinade"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Mostre i titui des colonis"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostre un dialic de password"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostre la opzion dal non utent"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostre un dialic di selezion dal colôr"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Stabilìs il colôr"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostre la palete di colôrs"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Informazions su Zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Stampe version"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opzions gjenerichis"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostre lis opzions gjenerichis"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opzions dal calendari"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostre lis opzions dal calendari"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opzions de casele di inseriment dal test"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostre lis opzions de casele di inseriment dal test"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opzions dal dialic di erôr"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostre lis opzions dal dialic di erôr"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opzions dal dialic di informazion"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostre lis opzions dal dialic di informazion"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opzions dal dialic di selezion file"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostre lis opzions dal dialic di selezion file"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opzions dal dialic liste"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostre lis opzions dal dialic liste"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opzions de icone di notifiche"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostre lis opzions de icone di notifiche"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opzions de sbare di avanzament"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostre lis opzions de sbare di avanzament"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opzions di domande"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostre lis opzions di domande"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opzions di avertiment"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostre lis opzions di avertiment"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opzions de scjale"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Mostre lis opzions de scjale"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opzions di test informatîf"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostre lis opzions dal test informatîf"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opzions di selezion dal colôr"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostre lis opzion de selezion dal colôr"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opzions dal dialic password"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostre lis opzions dal dialic password"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opzions dal dialic formularis"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostre lis opzions dal dialic dai formularis"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opzions variis"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostre lis opzions variis"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Cheste opzion no je disponibile. Consultâ --help par ogni pussibil ûs.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "La opzion --%s no je supuartade di chest dialic\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Specificadis doi o plui opzions pal dialic\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Scrîf la tô password"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Scrîf il to non utent e password"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Non utent:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Timp restant: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Il valôr massim al à di jessi plui grant dal valôr minim.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valôr fûr dai limits.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Nissun titul di colone specificât pal dialic Liste.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Si varès di doprâ nome un gjenar di dialic Liste.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Justâ il valôr de scjale"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anule"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Test visualizât"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Selezion di calendari"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Selezione une date di chi sot."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "C_alendari:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "C_alendari:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Zonte une gnove vôs"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Inserî gnûf test:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Erôr"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Al è vignût fûr un erôr."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Dialic formularis"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informazions"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Ducj i inzornaments a son stâts completâts."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Avanzament"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "In esecuzion..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Domande"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Sigûrs di continuâ?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Selezionâ elements de liste"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Selezione elements de liste chi sot."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertiment"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Scrîf la tô password"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Stabilìs la icone dal barcon"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Stabilìs il barcon gjenitôr dulà tacâsi"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "BARCON"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Domande di confermâ la selezion se il non dal file al esist za"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Anule"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index b6681c4e..3eade087 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-17 12:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 12:30-0600\n"
 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
@@ -16,598 +16,881 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
-"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n"
+"%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
 "Is bogearraí saor é an clár seo; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú "
 "faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free "
 "Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos "
 "déanaí.\n"
 
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
 "Dáileadh an clár seo le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; "
 "gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE "
 "fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht leis "
 "an gclár seo; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA."
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Paul Duffy <dubhthaigh frink nuigalway ie>\n"
-"Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:94
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:138
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:177
+#: src/main.c:121
 #, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Fógra Zenity"
-
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:63
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:321
+#: src/notification.c:55
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgid "Could not parse message\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:327
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Cuir iontráil nua leis"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "All updates are complete."
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Tharla earráid."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Fé_ilire:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Roghnú féilire"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Earráid"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "Eolas"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "Cur Chun Cinn"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "Ceist"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "Á Rith..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Roghnaigh dáta ó thíos."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Roghnaigh míreanna ón liosta"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Roghnaigh míreanna ón liosta thíos."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "Amharc Téacs"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Warning"
-msgstr "Rabhadh"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Iontráil téacs nua:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Fógra Zenity"
 
-#: ../src/option.c:121
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Socraigh teideal na dialóige"
 
-#: ../src/option.c:122
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TEIDEAL"
 
-#: ../src/option.c:130
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Socraigh deilbhín na fuinneoige"
-
-#: ../src/option.c:131
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "CONAIR-DHEILBHÍN"
-
-#: ../src/option.c:139
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Socraigh an leithead"
 
-#: ../src/option.c:140
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LEITHEAD"
 
-#: ../src/option.c:148
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Socraigh an airde"
 
-#: ../src/option.c:149
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "AIRDE"
 
-#: ../src/option.c:157
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr ""
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:159
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TEORAINN-AMA"
 
-#: ../src/option.c:173
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Socraigh téacs na dialóige"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "TÉACS"
+
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Socraigh teideal na dialóige"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Taispeáin dialóg fhéilire"
 
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
-#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
-#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Socraigh téacs na dialóige"
 
-#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
-#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
-#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
-#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
-#: ../src/option.c:749
-msgid "TEXT"
-msgstr "TÉACS"
-
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Socraigh lá an fhéilire"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "LÁ"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Socraigh mí an fhéilire"
 
-#: ../src/option.c:201
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MÍ"
 
-#: ../src/option.c:209
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Socraigh bliain an fhéilire"
 
-#: ../src/option.c:210
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "BLIAIN"
 
-#: ../src/option.c:218
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:219
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÚN"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:251
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:260
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:276
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Taispeáin dialóg earráide"
 
-#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
-#: ../src/option.c:724
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Socraigh teideal na dialóige"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:309
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Taispeáin dialóg eolais"
 
-#: ../src/option.c:342
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:351
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Socraigh ainm an chomhaid"
 
-#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "AINM-COMHAID"
 
-#: ../src/option.c:360
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:369
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:378
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "DEIGHILTEOIR"
 
-#: ../src/option.c:396
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../src/option.c:405
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Socraíonn sé seo scagaire ainmneacha comhaid"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:407
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "AINM | PATRÚN1 PATRÚN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:421
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Taispeáin dialóg liosta"
 
-#: ../src/option.c:439
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:440
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLÚN"
 
-#: ../src/option.c:448
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:457
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:475
+#: src/option.c:486
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:493
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "UIMHIR"
 
-#: ../src/option.c:503
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:512
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:527
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Taispeáin fógra"
 
-#: ../src/option.c:536
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Socraigh téacs an fhógra"
 
-#: ../src/option.c:545
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Socraigh téacs an fhógra"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "CONAIR-DHEILBHÍN"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:560
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Socraigh téacs an fhógra"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:578
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:579
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "CÉATADÁN"
 
-#: ../src/option.c:587
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:597
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:607
+#: src/option.c:625
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:622
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Taispeáin dialóg cheiste"
 
-#: ../src/option.c:640
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:649
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:673
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Taispeáin dialóg eolas téacs"
 
-#: ../src/option.c:682
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Oscail comhad"
 
-#: ../src/option.c:706
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Socraigh téacs na dialóige"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Taispeáin dialóg rabhaidh"
 
-#: ../src/option.c:739
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Taispeáin dialóg scálaithe"
 
-#: ../src/option.c:757
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
-#: ../src/option.c:785
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "LUACH"
 
-#: ../src/option.c:766
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:775
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:784
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Socraigh méid chéime"
 
-#: ../src/option.c:793
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:802
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:817
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Taispeáin dialóg eolais"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Cuir iontráil nua leis"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Roghnú féilire"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+msgid "Show the columns header"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Taispeáin dialóg earráide"
+
+#: src/option.c:999
+msgid "Display the username option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Taispeáin dialóg cheiste"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "Socraigh lá an fhéilire"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Socraigh teideal na dialóige"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Maidir le zenity"
 
-#: ../src/option.c:826
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Priontáil leagan"
 
-#: ../src/option.c:1490
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Roghanna ginearálta"
 
-#: ../src/option.c:1491
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Taispeáin roghanna ginearálta"
 
-#: ../src/option.c:1501
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Roghanna féilire"
 
-#: ../src/option.c:1502
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Taispeáin roghanna féilire"
 
-#: ../src/option.c:1512
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Roghanna iontráil téacs"
 
-#: ../src/option.c:1513
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Taispeáin roghanna iontráil téacs"
 
-#: ../src/option.c:1523
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Roghanna earráide"
 
-#: ../src/option.c:1524
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Taispeáin roghanna earráide"
 
-#: ../src/option.c:1534
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Roghanna eolais"
 
-#: ../src/option.c:1535
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Taispeáin roghanna eolais"
 
-#: ../src/option.c:1545
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Roghanna roghnú comhad"
 
-#: ../src/option.c:1546
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Taispeáin roghanna roghnú comhad"
 
-#: ../src/option.c:1556
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Roghanna liosta"
 
-#: ../src/option.c:1557
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Taispeáin roghanna liosta"
 
-#: ../src/option.c:1567
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Roghanna dheilbhín fógartha"
 
-#: ../src/option.c:1568
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Taispeáin roghanna dheilbhín fógartha"
 
-#: ../src/option.c:1578
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Roghanna chur chun cinn"
 
-#: ../src/option.c:1579
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Taispeáin roghanna chur chun cinn"
 
-#: ../src/option.c:1589
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Roghanna ceiste"
 
-#: ../src/option.c:1590
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Taispeáin roghanna ceiste"
 
-#: ../src/option.c:1600
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Roghanna rabhaidh"
 
-#: ../src/option.c:1601
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Taispeáin roghanna rabhaidh"
 
-#: ../src/option.c:1611
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Roghanna scálaithe"
 
-#: ../src/option.c:1612
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Taispeáin roghanna scálaithe"
 
-#: ../src/option.c:1622
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Roghanna eolas téacs"
 
-#: ../src/option.c:1623
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Taispeáin roghanna eolas téacs"
 
-#: ../src/option.c:1633
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Roghanna roghnú comhad"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Taispeáin roghanna roghnú comhad"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Roghanna rabhaidh"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Taispeáin roghanna rabhaidh"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Taispeáin roghanna eolais"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Taispeáin roghanna scálaithe"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Roghanna éagsúla"
 
-#: ../src/option.c:1634
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Taispeáin roghanna éagsúla"
 
-#: ../src/option.c:1659
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1663
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1667
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr ""
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Amharc Téacs"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Roghnú féilire"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Roghnaigh dáta ó thíos."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Fé_ilire:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Fé_ilire:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Cuir iontráil nua leis"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Iontráil téacs nua:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Tharla earráid."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Eolas"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Cur Chun Cinn"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Á Rith..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Ceist"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Roghnaigh míreanna ón liosta"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Roghnaigh míreanna ón liosta thíos."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Rabhadh"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paul Duffy <dubhthaigh frink nuigalway ie>\n"
+#~ "Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Socraigh deilbhín na fuinneoige"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index df08fba9..e29e0e03 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,9 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity-master-po-gl-76235\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-17 01:21+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
@@ -27,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -39,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como (segundo o seu criterio) en "
 "calquera versión posterior.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -51,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para obter máis información vexa a Licenza "
 "pública xeral GNU.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -61,46 +60,44 @@ msgstr ""
 "programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009-2018.\n"
-"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre "
-"<g11n mancomun org>, 2009.\n"
-"Antón Méixome <meixome certima net>, 2009, 2010.\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008."
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Mostrar as caixas de diálogo desde os scripts do intérprete de ordes"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Debe especificar un tipo de diálogo. Para obter máis información consulte "
 "«zenity --help»\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Non é posíbel analizar a mensaxe\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -109,171 +106,158 @@ msgstr ""
 "Os valores admitidos son «true» ou «false».\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Tipado non admitido. Omitindo.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nome de tipado non coñecido. Omitindo.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Non é posíbel analizar a orde desde stdin\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notificación de Zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Configurar o diálogo de título"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÍTULO"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Estabelecer a icona da xanela"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "CAMIÑO DA ICONA"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Estabelecer a largura"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Configurar a altura"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Estabelecer o tempo de expiración do diálogo en segundos"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TEMPO DE ESPERA"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Aceptar"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXTO"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Cancelar"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Engadir un botón adicional"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Estabelece a suxestión do diálogo modal"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Estabelecer a xanela pai para anexar a"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "XANELA"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo do calendario"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Configurar o diálogo do texto"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Configurar o día do calendario"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DÍA"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Configurar o mes do calendario"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MES"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Configurar o ano do calendario"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANO"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Configurar o formato da data devolta"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÓN"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de entrada de texto"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Configurar a entrada de texto"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ocultar a entrada de texto"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de erro"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Estabelecer a icona do diálogo"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NOME-ICONA"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Non activar o axuste de texto"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Non activar o marcado Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -281,89 +265,85 @@ msgstr ""
 "Activar a elipse no diálogo de texto. Isto corrixe o tamaño alto da xanela "
 "con textos longos."
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de información"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de selección de ficheiros"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Configurar o nome do ficheiro"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOME DE FICHEIRO"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permitir que sexan seleccionados múltiples ficheiros"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activar soamente a selección de cartafoles"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activar o modo seguro"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Configurar o carácter separador de saída"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Confirmar a selección de ficheiro se o nome do ficheiro xa existe"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Estabelece un filtro de nome de ficheiro"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOME | PATRÓN1 PATRÓN2 …"
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de listas"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Configurar a cabeceira da columna"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMNA"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Usar as caixas de verificación para a primeira columna"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Usar os botóns de opción para a primeira columna"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Usar unha imaxe para a primeira columna"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permitir que sexan seleccionadas múltiples filas"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permitir cambios no texto"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -372,19 +352,19 @@ msgstr ""
 "para imprimir todas as columnas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÚMERO"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Oculta unha columna específica"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Ocultar a columna de cabeceiras"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -392,52 +372,61 @@ msgstr ""
 "Cambiar a función de busca predeterminada en listas para buscar texto no "
 "medio, non ao principio."
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostrar a notificación"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Estabelecer o texto de notificación"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Estabelecer as notificacións de tipado"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "CAMIÑO DA ICONA"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Escoitar as ordes en stdin"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Estabelecer as notificacións de tipado"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de indicación de progreso"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Configurar a porcentaxe inicial"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PORCENTAXE"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr " Barra de progreso oscilante"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Rematar o diálogo cando chegue ao 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Matar o proceso pai ao premer o botón «Cancelar»"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ocultar o botón de «Cancelar»"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Estimar cando o progreso acade o 100%"
@@ -446,35 +435,35 @@ msgstr "Estimar cando o progreso acade o 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de pregunta"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Enfocar o botón cancelar por omisión"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Suprimir os botóns de Aceptar e Cancelar"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de texto de información"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir o ficheiro"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Estabelecer o tipo de letra do texto"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Activa una caixa de verificación «Lino e acepto»"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Activar compatibilidade de HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -482,419 +471,447 @@ msgstr ""
 "Non activar a interacción do usuario coa WebView. Só funciona se usa a "
 "opción --html"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Configura unha URL no lugar dun ficheiro. Só funciona se usa a opción «--"
 "html»"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Autodesprazar o texto ao final. Só cando o texto é capturado desde stdin"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de aviso"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de escala"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Estabelecer o valor inicial"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Estabelecer o valor mínimo"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Estabelecer o valor máximo"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Estabelecer o tamaño de paso"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimir os valores parciais"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ocultar o valor"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Engadir un novo campo ao diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Nome do campo"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Engadir un novo campo de contrasinal no diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Engadir un novo calendario no diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nome do campo de calendario"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Engadir unha lista nova no diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Listar o nome do campo e da cabeceira"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Lista de valores por lista"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Lista de valores separados por |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Lista de valores por columnas"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Engadir unha nova lista despregábel no diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nome do campo da lista despregábel"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Lista de valores para a lista despregábel"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Mostrar a cabeceira das columnas"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de contrasinal"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostrar a opción de usuario"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de selección de cor"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Estabelecer a cor"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostrar a paleta"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Sobre o Zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir a versión"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opcións xerais"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostrar as opcións xerais"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opcións do calendario"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostrar as opcións do calendario"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opcións de entrada de texto"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostrar as opcións de entrada de texto"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opcións de erro"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostrar as opcións de erro"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opcións de información"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostrar as opcións de información"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opcións de selección de ficheiros"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostrar as opcións da selección de ficheiros"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opcións da lista"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostrar as opcións da lista"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opcións da icona de notificación"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostrar as opcións da icona de notificación"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opcións de progreso"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostrar as opcións de progreso"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opcións de pregunta"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostrar as opcións de pregunta"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opcións de aviso"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostrar as opcións de aviso"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opcións de escala"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Mostrar as opcións de escala"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opcións do texto de información"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostrar opcións do texto de información"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opcións de selección de cor"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostrar as opcións da selección de cor"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opcións do diálogo de contrasinal"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostrar as opcións do diálogo de contrasinal"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opcións do diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostrar as opcións do diálogo de formularios"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opcións varias"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostrar as opcións varias"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Esta opción non está dispoñíbel. Vexa --help para todos os usos posíbeis.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s non se permite neste diálogo\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Especificáronse dúas ou máis opcións de diálogo\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Escriba o seu contrasinal"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Escriba o seu nome de usuario e contrasinal"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuario:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasinal:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Tempo restante: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "O valor máximo debe ser maior que o valor mínimo.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valor fóra dos límites.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr ""
 "Non se especificaron os títulos das columnas para o diálogo de lista.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Debería usar só un tipo de diálogo de lista.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Axustar o valor da escala"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Visualización de texto"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Selección do calendario"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Seleccione unha data da lista de abaixo."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "C_alendario:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "C_alendario:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Engadir unha entrada nova"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Introduza un texto novo:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Produciuse un erro."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Diálogo de formularios"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Completáronse todas as actualizacións."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Executando…"
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Desexa realmente continuar?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Seleccione elementos da lista"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Seleccione elementos da lista de abaixo."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Escriba o seu contrasinal"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009-2018.\n"
+#~ "Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre "
+#~ "<g11n mancomun org>, 2009.\n"
+#~ "Antón Méixome <meixome certima net>, 2009, 2010.\n"
+#~ "Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008."
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Estabelecer a icona da xanela"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Estabelecer a xanela pai para anexar a"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "XANELA"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Confirmar a selección de ficheiro se o nome do ficheiro xa existe"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Aceptar"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 802cf59d..3d2a2368 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-18 14:30+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
@@ -25,12 +25,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../src/about.c:64
-#| msgid ""
-#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version.\n"
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -42,12 +37,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version.\n"
 
-#: ../src/about.c:68
-#| msgid ""
-#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#| "Public License for more details.\n"
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -59,11 +49,7 @@ msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
 "for more details.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -73,673 +59,844 @@ msgstr ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 yahoo com>"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "શેલ લીપીઓમાંથી સંવાદપેટીઓ દર્શાવો"
 
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "તમારે સંવાદનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે. વિગતો માટે 'zenity --help' જુઓ\n"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:95
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin માંથી આદેશનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં\n"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:122
+#: src/main.c:121
 #, c-format
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "stdin માંથી સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં\n"
-
-#: ../src/notification.c:196
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "ઝેનીટિ સૂચન"
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "તમારા પાસવર્ડને લખો"
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "તમારે સંવાદનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે. વિગતો માટે 'zenity --help' જુઓ\n"
 
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "પાસવર્ડ:"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "મહત્તમ કિંમત ન્યૂનતમ કિંમત કરતાં મોટી હોવી જ જોઈએ.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin માંથી સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "કિંમત વિસ્તારની બહાર છે.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:321
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "યાદી સંવાદ માટે સ્તંભના કોઈ શીર્ષકો સ્પષ્ટ કરાયા નથી\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:327
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "તમે માત્ર એક યાદી સંવાદ પ્રકાર વાપરવા જોઈએ.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "ફોર્મ સંવાદ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "નવો દાખલો ઉમેરો"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "માપદંડ કિંમત સંતુલિત કરો"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "બધા સુધારાઓ પૂરા થઈ ગયા."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "કોઈ ભૂલ થઈ છે."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "કેલેન્ડર (_a):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "કેલેન્ડર પસંદગી"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "ભૂલ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "જાણકારી"
-
-# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "પ્રગતિ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "પ્રશ્ન"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "નીચેથી તારીખ પસંદ કરો."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "નીચેની યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "લખાણનો દેખાવ"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "ચેતવણી"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin માંથી આદેશનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં\n"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "નવું લખાણ દાખલ કરો (_E):"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "ઝેનીટિ સૂચન"
 
-#: ../src/option.c:144
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "સંવાદનું શીર્ષક સુયોજિત કરો"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "શીર્ષક"
 
-#: ../src/option.c:153
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "વિન્ડોનું ચિહ્ન સુયોજિત કરો"
-
-#: ../src/option.c:154
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ચિહ્નનો પથ"
-
-#: ../src/option.c:162
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "પહોળાઈ ગોઠવો"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "પહોળાઈ"
 
-#: ../src/option.c:171
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "ઊંચાઈ ગોઠવો"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ઊંચાઈ"
 
-#: ../src/option.c:180
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "સંવાદ સમયસમાપ્તિ સેકન્ડોમાં સુયોજીત કરો"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:182
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMEOUT"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "બરાબર બટનને લેબલ ગોઠવો"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "લખાણ"
+
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "રદ કરવાના બટનને લેબલ ગોઠવો"
+
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "રદ કરો બટનને છુપાડો"
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "સંવાદનું શીર્ષક સુયોજિત કરો"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "કેલેન્ડર સંવાદ બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
-#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
-#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
-#: ../src/option.c:898
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "સંવાદ માટેનું લખાણ ગોઠવો"
 
-#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
-#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
-#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
-msgid "TEXT"
-msgstr "લખાણ"
-
-#: ../src/option.c:214
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "કેલેન્ડરનો દિવસ ગોઠવો"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "દિવસ"
 
-#: ../src/option.c:223
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "કેલેન્ડરનો મહિનો ગોઠવો"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "મહિનો"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "કેલેન્ડરનું વર્ષ ગોઠવો"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "વર્ષ"
 
-#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "વળતર તરીકે આવતી તારીખ માટે બંધારણ ગોઠવો"
 
-#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ભાત"
 
-#: ../src/option.c:256
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "લખાણ દાખલ કરવા માટેનો સંવાદ બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:274
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "દાખલ થતા લખાણને ગોઠવો"
 
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "દાખલ થતા લખાણને સંતાડો"
 
-#: ../src/option.c:299
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "ભૂલનો સંવાદ બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
-#: ../src/option.c:769
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "સંવાદનું શીર્ષક સુયોજિત કરો"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "લખાણ લપેટવાનું સક્રિય કરશો નહિં"
 
-#: ../src/option.c:332
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "લખાણ લપેટવાનું સક્રિય કરશો નહિં"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "ફોર્મ સંવાદ બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:365
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "ફાઈલ પસંદ કરવાનો સંવાદ બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:374
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "ફાઈલનું નામ ગોઠવો"
 
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ફાઈલનું નામ"
 
-#: ../src/option.c:383
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "એક સાથે ઘણી બધી ફાઈલો પસંદ કરવાની પરવાનગી આપો"
 
-#: ../src/option.c:392
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "માત્ર-ડિરેક્ટરી પસંદગી સક્રિય કરો"
 
-#: ../src/option.c:401
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "સંગ્રહો સ્થિતિ કાર્યશીલ બનાવો"
 
-#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "આઉટપુટ વિભાજક અક્ષર ગોઠવો"
 
-#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "વિભાજક"
 
-#: ../src/option.c:419
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "જો ફાઈલનામ પહેલાથી જ હાજર હોય તો પસંદગીની ખાતરી કરો"
-
-#: ../src/option.c:428
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "ફાઈલનામ ગાળણને ગોઠવો"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:430
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:444
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "યાદી સંવાદ બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:462
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "સ્તંભનું હેડર ગોઠવો"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "સ્તંભ"
 
-#: ../src/option.c:471
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે ચેક-બોક્સ વાપરો"
 
-#: ../src/option.c:480
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે રેડિયો બટન વાપરો"
 
-#: ../src/option.c:498
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે ચેક-બોક્સ વાપરો"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "ઘણીબધી હરોળ એકસાથે પસંદ કરવા માટે પરવાનગી આપો"
 
-#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "લખાણમાં ફેરફાર કરવાની પરવાનગી આપો"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr "ચોક્કસ સ્તંભ છાપો (૧ મૂળભૂત છે. 'બધા' બધા સ્તંભો છાપવા માટે વાપરી શકાશે)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "નંબર"
 
-#: ../src/option.c:526
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "ચોક્કસ સ્તંભ છુપાવો"
 
-#: ../src/option.c:535
-#| msgid "Set the column header"
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "સ્તંભ હેડરોને છુપાડે છે"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "સૂચન પ્રદર્શિત કરો"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "સૂચન લખાણ સુયોજિત કરો"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "સૂચન લખાણ સુયોજિત કરો"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ચિહ્નનો પથ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin પર આદેશો માટે સાંભળે છે"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "સૂચન લખાણ સુયોજિત કરો"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "પ્રગતિ દર્શક સંવાદ બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "શરુઆતના ટકા ગોઠવો"
 
-#: ../src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ટકા"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીનું કંપન કરો"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "જ્યારે ૧૦૦% એ પહોંચી ગયા હોય ત્યારે સંવાદ બંધ કરો"
 
-#: ../src/option.c:633
-#, no-c-format
-#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "જો રદ કરો બટન દબાયેલ હોય તો પિતૃ પ્રક્રિયા મારી નાંખો"
 
-#: ../src/option.c:643
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "રદ કરો બટનને છુપાડો"
 
-#: ../src/option.c:658
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "પ્રશ્ન માટેનો સંવાદ બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:676
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "બરાબર બટનને લેબલ ગોઠવો"
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "રદ કરો બટનને છુપાડો"
 
-#: ../src/option.c:685
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "રદ કરવાના બટનને લેબલ ગોઠવો"
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "રદ કરો બટનને છુપાડો"
 
-#: ../src/option.c:709
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "લખાણની ફોર્મ માટેનો સંવાદ બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:718
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "ફાઈલ ખોલો"
 
-#: ../src/option.c:736
-#| msgid "Set the entry text"
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "લખાણ ફોન્ટને સુયોજિત કરો"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "ચેતવણી માટેનો સંવાદ બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:784
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "માપદંડ સંવાદ દર્શાવો"
 
-#: ../src/option.c:802
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "આરંભિક કિંમત સુયોજિત કરો"
 
-#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "મૂલ્ય"
 
-#: ../src/option.c:811
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "ન્યૂનતમ કિંમત સુયોજિત કરો"
 
-#: ../src/option.c:820
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "મહત્તમ કિંમત સુયોજિત કરો"
 
-#: ../src/option.c:829
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "પગલાં માપ સુયોજિત કરો"
 
-#: ../src/option.c:838
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "અડધી કિંમતો છાપો"
 
-#: ../src/option.c:847
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "કિંમત છુપાવો"
 
-#: ../src/option.c:862
-#| msgid "Display info dialog"
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "ફોર્મ સંવાદ બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:871
-#| msgid "Add a new entry"
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવી નોંધણીને ઉમેરો"
 
-#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "ક્ષેત્ર નામ"
 
-#: ../src/option.c:880
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવાં પાસવર્ડની નોંધણીને ઉમેરો"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવાં કૅલેન્ડરને ઉમેરો"
 
-#: ../src/option.c:890
-#| msgid "Calendar selection"
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "કૅલેન્ડર ક્ષેત્ર નામ"
 
-#: ../src/option.c:931
-#| msgid "Display error dialog"
+#: src/option.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવી નોંધણીને ઉમેરો"
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "ફોર્મ સંવાદમાં નવી નોંધણીને ઉમેરો"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "કૅલેન્ડર ક્ષેત્ર નામ"
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "સ્તંભનું હેડર ગોઠવો"
+
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "પાસવર્ડ સંવાદને બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:940
-#| msgid "Display text entry dialog"
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "વપરાશકર્તા વિકલ્પને દર્શાવો"
 
-#: ../src/option.c:955
-#| msgid "Display file selection dialog"
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદને દર્શાવો"
 
-#: ../src/option.c:964
-#| msgid "Set the column header"
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "રંગ સુયોજિત કરો"
 
-#: ../src/option.c:973
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "પેલેટને બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:988
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "ઝેનિટી વિશે"
 
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "છાપકામની આવૃત્તિ"
 
-#: ../src/option.c:1813
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1814
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1824
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "કેલેન્ડરના વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1825
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "કેલેન્ડર વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1835
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "લખાણ પ્રવેશ માટેના વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1836
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "લખાણ પ્રવેશ વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1846
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "ભૂલોના વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1847
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "ભૂલ વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1857
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "જાણકારીના વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1858
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "જાણકારી વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1868
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "ફાઈલની પસંદગી માટેના વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1869
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "ફાઈલ પસંદગી વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1879
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "યાદીના વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1880
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "યાદી વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1891
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1892
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1903
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "પ્રગતિના વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1904
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "પ્રગતિ વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1914
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "પ્રશ્નના વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1915
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "પ્રશ્ન વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1925
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "ચેતવણીના વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1926
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "ચેતવણી વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1936
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "માપદંડ વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1937
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "માપદંડ વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1947
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1948
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1958
-#| msgid "File selection options"
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "રંગ પસંદગી વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1959
-#| msgid "Show file selection options"
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "રંગ પસંદગી વિકલ્પોને બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1969
-#| msgid "Warning options"
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "પાસવર્ડ સંવાદ વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1970
-#| msgid "Show warning options"
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "પાસવર્ડ સંવાદ વિકલ્પોને બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1980
-#| msgid "Show info options"
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "ફોર્મ સંવાદ વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1981
-#| msgid "Show scale options"
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "ફોર્મ સંવાદ વિકલ્પોને બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:1991
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો"
 
-#: ../src/option.c:1992
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો બતાવો"
 
-#: ../src/option.c:2017
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "આ વિકલ્પ ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને બધા શક્ય વપરાશો માટે --help જુઓ.\n"
 
-#: ../src/option.c:2021
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s એ આ સંવાદ માટે આધારભૂત નથી\n"
 
-#: ../src/option.c:2025
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "મૂળભૂતા વધારે સંવાદના વિકલ્પો સ્પષ્ટ કરાયેલા છે\n"
 
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "તમારા પાસવર્ડને લખો"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "મહત્તમ કિંમત ન્યૂનતમ કિંમત કરતાં મોટી હોવી જ જોઈએ.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "કિંમત વિસ્તારની બહાર છે.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "યાદી સંવાદ માટે સ્તંભના કોઈ શીર્ષકો સ્પષ્ટ કરાયા નથી\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "તમે માત્ર એક યાદી સંવાદ પ્રકાર વાપરવા જોઈએ.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "માપદંડ કિંમત સંતુલિત કરો"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "લખાણનો દેખાવ"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "કેલેન્ડર પસંદગી"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "નીચેથી તારીખ પસંદ કરો."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "કેલેન્ડર (_a):"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "કેલેન્ડર (_a):"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "નવો દાખલો ઉમેરો"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "નવું લખાણ દાખલ કરો (_E):"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "ભૂલ"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "કોઈ ભૂલ થઈ છે."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "ફોર્મ સંવાદ"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "જાણકારી"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "બધા સુધારાઓ પૂરા થઈ ગયા."
+
+# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "પ્રગતિ"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "પ્રશ્ન"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "નીચેની યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "ચેતવણી"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "તમારા પાસવર્ડને લખો"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644 yahoo com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "વિન્ડોનું ચિહ્ન સુયોજિત કરો"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "જો ફાઈલનામ પહેલાથી જ હાજર હોય તો પસંદગીની ખાતરી કરો"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index d4a6ff02..06c14df7 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-09 21:12+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: עברית <>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/about.c:63
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version.\n"
 
-#: ../src/about.c:67
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
 "for more details.\n"
 
-#: ../src/about.c:71
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -53,28 +53,41 @@ msgstr ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/about.c:263
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"יאיר הרשקוביץ <yairhr gmail com>\n"
-"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
-"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
-
-#: ../src/about.c:275
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr "_אישור"
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 
-#: ../src/notification.c:51
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/notification.c:55
 #, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Could not parse message\n"
 
-#: ../src/notification.c:140
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
@@ -84,226 +97,158 @@ msgstr ""
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:156
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n"
 
 #. unknown hints
-#: ../src/notification.c:173
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n"
 
-#: ../src/notification.c:228
+#: src/notification.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Could not parse command from stdin\n"
 
-#: ../src/notification.c:326
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity notification"
 
-#: ../src/password.c:55
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
-
-#: ../src/password.c:58
-msgid "_OK"
-msgstr "_אישור"
-
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:73
-msgid "Type your password"
-msgstr "נא להזין את ססמתך"
-
-#: ../src/password.c:76
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך"
-
-#: ../src/password.c:113
-msgid "Username:"
-msgstr "שם המשתמש:"
-
-#: ../src/password.c:127
-msgid "Password:"
-msgstr "ססמה:"
-
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Value out of range.\n"
-
-#: ../src/tree.c:376
-#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
-
-#: ../src/tree.c:382
-#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
-
-#: ../src/option.c:169
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Set the dialog title"
 
-#: ../src/option.c:170
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: ../src/option.c:178
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Set the window icon"
-
-#: ../src/option.c:179
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: ../src/option.c:187
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Set the width"
 
-#: ../src/option.c:188
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Set the height"
 
-#: ../src/option.c:197
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
-#: ../src/option.c:205
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Set dialog timeout in seconds"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMEOUT"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Set the label of the OK button"
 
-#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
-#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
-#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
-#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
-#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926
-#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Set the label of the Cancel button"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Add an extra button"
 
-#: ../src/option.c:242
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Set the modal hint"
 
-#: ../src/option.c:251
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Set the parent window to attach to"
-
-#: ../src/option.c:252
-msgid "WINDOW"
-msgstr "WINDOW"
-
-#: ../src/option.c:266
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Display calendar dialog"
 
-#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
-#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
-#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
-#: ../src/option.c:1214
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Set the dialog text"
 
-#: ../src/option.c:284
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Set the calendar day"
 
-#: ../src/option.c:285
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAY"
 
-#: ../src/option.c:293
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Set the calendar month"
 
-#: ../src/option.c:294
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONTH"
 
-#: ../src/option.c:302
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Set the calendar year"
 
-#: ../src/option.c:303
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "YEAR"
 
-#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Set the format for the returned date"
 
-#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: ../src/option.c:326
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Display text entry dialog"
 
-#: ../src/option.c:344
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Set the entry text"
 
-#: ../src/option.c:353
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Hide the entry text"
 
-#: ../src/option.c:369
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Display error dialog"
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831
-#: ../src/option.c:996
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Set the dialog icon"
 
-#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ICON-NAME"
 
-#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
-#: ../src/option.c:1005
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Do not enable text wrapping"
 
-#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
-#: ../src/option.c:1014
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Do not enable Pango markup"
 
-#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
-#: ../src/option.c:1022
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -311,88 +256,85 @@ msgstr ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
 
-#: ../src/option.c:427
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Display info dialog"
 
-#: ../src/option.c:485
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Display file selection dialog"
 
-#: ../src/option.c:494
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Set the filename"
 
-#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/option.c:503
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Allow multiple files to be selected"
 
-#: ../src/option.c:512
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activate directory-only selection"
 
-#: ../src/option.c:521
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activate save mode"
 
-#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Set output separator character"
 
-#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: ../src/option.c:539
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
-
-#: ../src/option.c:548
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Set a filename filter"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:550
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:564
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Display list dialog"
 
-#: ../src/option.c:582
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Set the column header"
 
-#: ../src/option.c:583
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMN"
 
-#: ../src/option.c:591
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Use check boxes for the first column"
 
-#: ../src/option.c:600
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Use radio buttons for the first column"
 
-#: ../src/option.c:609
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Use an image for the first column"
 
-#: ../src/option.c:627
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Allow multiple rows to be selected"
 
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Allow changes to text"
 
-#: ../src/option.c:645
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -401,19 +343,19 @@ msgstr ""
 "columns)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../src/option.c:655
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Hide a specific column"
 
-#: ../src/option.c:664
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Hide the column headers"
 
-#: ../src/option.c:673
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -421,89 +363,98 @@ msgstr ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
 
-#: ../src/option.c:689
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Display notification"
 
-#: ../src/option.c:698
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Set the notification text"
 
-#: ../src/option.c:707
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Set the notification hints"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Listen for commands on stdin"
 
-#: ../src/option.c:716
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Set the notification hints"
 
-#: ../src/option.c:733
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Display progress indication dialog"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Set initial percentage"
 
-#: ../src/option.c:752
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTAGE"
 
-#: ../src/option.c:760
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsate progress bar"
 
-#: ../src/option.c:770
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 
-#: ../src/option.c:779
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 
-#: ../src/option.c:788
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Hide Cancel button"
 
-#: ../src/option.c:798
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Estimate when progress will reach 100%"
 
-#: ../src/option.c:813
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Display question dialog"
 
-#: ../src/option.c:857
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Give Cancel button focus by default"
 
-#: ../src/option.c:874
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Suppress OK and Cancel buttons"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Display text information dialog"
 
-#: ../src/option.c:898
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Open file"
 
-#: ../src/option.c:916
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Set the text font"
 
-#: ../src/option.c:925
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Enable an I read and agree checkbox"
 
-#: ../src/option.c:935
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Enable HTML support"
 
-#: ../src/option.c:944
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -511,353 +462,439 @@ msgstr ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
 
-#: ../src/option.c:953
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 
-#: ../src/option.c:954
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:963
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "יש לגלול את הטקסט אוטומטית לסוף. רק כאשר הטקסט מגיע משורת הפקודה (stdin)"
 
-#: ../src/option.c:978
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Display warning dialog"
 
-#: ../src/option.c:1036
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Display scale dialog"
 
-#: ../src/option.c:1054
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Set initial value"
 
-#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
-#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: ../src/option.c:1063
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Set minimum value"
 
-#: ../src/option.c:1072
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Set maximum value"
 
-#: ../src/option.c:1081
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Set step size"
 
-#: ../src/option.c:1090
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Print partial values"
 
-#: ../src/option.c:1099
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Hide value"
 
-#: ../src/option.c:1114
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Display forms dialog"
 
-#: ../src/option.c:1123
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Add a new Entry in forms dialog"
 
-#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Field name"
 
-#: ../src/option.c:1132
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog"
 
-#: ../src/option.c:1141
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Add a new Calendar in forms dialog"
 
-#: ../src/option.c:1142
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Calendar field name"
 
-#: ../src/option.c:1150
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "הוספת רשימה חדשה בדו־שיח של טפסים"
 
-#: ../src/option.c:1151
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "שדה רשימה ושם הכותרת"
 
-#: ../src/option.c:1159
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "רשימת הערכים עבור רשימה"
 
-#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "ערכי הרשימה מופרדים ב־|"
 
-#: ../src/option.c:1168
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "הצגת ערכים עבור העמודות"
 
-#: ../src/option.c:1177
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "הוספת רשימה נפתחת חדשה בדו־שיח טפסים"
 
-#: ../src/option.c:1178
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "שם שדה הרשימה הנפתחת"
 
-#: ../src/option.c:1186
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "הצגת ערכים עבור הרשימה הנפתחת שלך"
 
-#: ../src/option.c:1205
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "הצגת כותרת העמודות"
 
-#: ../src/option.c:1247
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Display password dialog"
 
-#: ../src/option.c:1256
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Display the username option"
 
-#: ../src/option.c:1271
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Display color selection dialog"
 
-#: ../src/option.c:1280
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Set the color"
 
-#: ../src/option.c:1289
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Show the palette"
 
-#: ../src/option.c:1304
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "About zenity"
 
-#: ../src/option.c:1313
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Print version"
 
-#: ../src/option.c:2261
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "General options"
 
-#: ../src/option.c:2262
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Show general options"
 
-#: ../src/option.c:2272
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Calendar options"
 
-#: ../src/option.c:2273
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Show calendar options"
 
-#: ../src/option.c:2283
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Text entry options"
 
-#: ../src/option.c:2284
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Show text entry options"
 
-#: ../src/option.c:2294
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Error options"
 
-#: ../src/option.c:2295
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Show error options"
 
-#: ../src/option.c:2305
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Info options"
 
-#: ../src/option.c:2306
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Show info options"
 
-#: ../src/option.c:2316
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "File selection options"
 
-#: ../src/option.c:2317
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Show file selection options"
 
-#: ../src/option.c:2327
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "List options"
 
-#: ../src/option.c:2328
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Show list options"
 
-#: ../src/option.c:2339
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Notification icon options"
 
-#: ../src/option.c:2340
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Show notification icon options"
 
-#: ../src/option.c:2351
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Progress options"
 
-#: ../src/option.c:2352
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Show progress options"
 
-#: ../src/option.c:2362
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Question options"
 
-#: ../src/option.c:2363
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Show question options"
 
-#: ../src/option.c:2373
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Warning options"
 
-#: ../src/option.c:2374
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Show warning options"
 
-#: ../src/option.c:2384
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Scale options"
 
-#: ../src/option.c:2385
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Show scale options"
 
-#: ../src/option.c:2395
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Text information options"
 
-#: ../src/option.c:2396
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Show text information options"
 
-#: ../src/option.c:2406
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Color selection options"
 
-#: ../src/option.c:2407
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Show color selection options"
 
-#: ../src/option.c:2417
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Password dialog options"
 
-#: ../src/option.c:2418
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Show password dialog options"
 
-#: ../src/option.c:2428
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Forms dialog options"
 
-#: ../src/option.c:2429
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Show forms dialog options"
 
-#: ../src/option.c:2439
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Miscellaneous options"
 
-#: ../src/option.c:2440
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Show miscellaneous options"
 
-#: ../src/option.c:2465
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 
-#: ../src/option.c:2469
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
 
-#: ../src/option.c:2473
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Two or more dialog options specified\n"
 
-#~ msgid "Adjust the scale value"
-#~ msgstr "התאמת ערך הסרגל"
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך"
 
-#~ msgid "Text View"
-#~ msgstr "תצוגת טקסט"
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "שם המשתמש:"
 
-#~ msgid "Calendar selection"
-#~ msgstr "בחירת תאריך"
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "ססמה:"
 
-#~ msgid "Select a date from below."
-#~ msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה."
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "_לוח שנה"
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 
-#~ msgid "Add a new entry"
-#~ msgstr "הוספת טקסט חדש"
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Value out of range.\n"
 
-#~ msgid "_Enter new text:"
-#~ msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "התאמת ערך הסרגל"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "תצוגת טקסט"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "בחירת תאריך"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_לוח שנה"
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "שגיאה"
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_לוח שנה"
 
-#~ msgid "An error has occurred."
-#~ msgstr "ארעה שגיאה."
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "הוספת טקסט חדש"
 
-#~ msgid "Forms dialog"
-#~ msgstr "תיבת דו־שיח של טפסים"
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
 
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "מידע"
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
 
-#~ msgid "All updates are complete."
-#~ msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "ארעה שגיאה."
 
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "התקדמות"
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "תיבת דו־שיח של טפסים"
 
-#~ msgid "Running..."
-#~ msgstr "בפעילות..."
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "מידע"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "התקדמות"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "בפעילות..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "שאלה"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "נא להזין את ססמתך"
 
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "שאלה"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "יאיר הרשקוביץ <yairhr gmail com>\n"
+#~ "ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
+#~ "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Set the window icon"
 
-#~ msgid "Select items from the list"
-#~ msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה"
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Set the parent window to attach to"
 
-#~ msgid "Select items from the list below."
-#~ msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה"
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "WINDOW"
 
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "אזהרה"
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
 
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "בחר קובץ"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 65057f22..4c49ce43 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -10,9 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-21 08:30+0530\n"
 "Last-Translator: chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>\n"
 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -28,757 +27,888 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
 "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version.\n"
 msgstr ""
-"यह फ्री सॉफ्टवेयर है; आप इसे पुनर्वितरित कर सकते हैं और / या इसे GNU जनरल "
-"पब्लिक लाइसेंस के "
-"शर्त के अधीन रूपांतरित कर सकते हैंजैसा कि फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन के द्वारा "
-"प्रकाशित किया "
-"गया है; या तो लाइसेंस का संस्करण 2 या कोई पश्चातवर्ती संस्करण (आपके विकल्प "
-"अनुसार).\n"
-
-#: ../src/about.c:68
+"यह फ्री सॉफ्टवेयर है; आप इसे पुनर्वितरित कर सकते हैं और / या इसे GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस के "
+"शर्त के अधीन रूपांतरित कर सकते हैंजैसा कि फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन के द्वारा प्रकाशित किया "
+"गया है; या तो लाइसेंस का संस्करण 2 या कोई पश्चातवर्ती संस्करण (आपके विकल्प अनुसार).\n"
+
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
 "for more details.\n"
 msgstr ""
-"यह प्रोग्राम को इस आशा से वितरित किया गया है कि यह उपयोगी होगा, लेकिन बिना "
-"किसी "
-"वारंटी के; यहां तक कि बिना किसी मर्केंटेबिलिटी या खास उद्देश्य के लिए फिटनेस "
-"की वारंटी के. "
+"यह प्रोग्राम को इस आशा से वितरित किया गया है कि यह उपयोगी होगा, लेकिन बिना किसी "
+"वारंटी के; यहां तक कि बिना किसी मर्केंटेबिलिटी या खास उद्देश्य के लिए फिटनेस की वारंटी के. "
 "GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस को अधिक विस्तार के लिए देखें.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"आपको GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की एक कॉपी इस प्रोग्राम के साथ प्राप्त करनी "
-"चाहिए; यदि "
+"आपको GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस की एक कॉपी इस प्रोग्राम के साथ प्राप्त करनी चाहिए; यदि "
 "नहीं, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,"
 "MA 02110-1301, USA को लिखें."
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"राजेश रंजन (rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com)\n"
-"जी करुणाकर (karunakar freedomink org)\n"
-"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami yahoo com)\n"
-"चंदन कुमार (chandankumar 093047 gmail com)"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "संवाद बक्से शैल स्क्रिप्ट्स से दिखाएँ"
 
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
 msgstr ""
-"आपको एक संवाद प्रकार निर्दिष्ट करना होगा. विवरण हेतु देखें 'zenity --help' \n"
 
-#: ../src/notification.c:95
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin से समादेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:122
+#: src/main.c:121
 #, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "stdin से संदेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n"
-
-#: ../src/notification.c:198
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "जेनिटी सूचनाँ"
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "अपना कूटशब्द टाइप करें"
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "आपको एक संवाद प्रकार निर्दिष्ट करना होगा. विवरण हेतु देखें 'zenity --help' \n"
 
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "उपयोक्ता नाम:"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "कूटशब्द: "
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "अधिकतम मान जरूर न्यूनतम मान से ज्यादा होना चाहिये.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin से संदेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n"
 
-#: ../src/scale.c:64
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "सीमा के बाहर का मान.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:365
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "सूची संवाद हेतु कोई कॉलम शीर्षक निर्दिष्ट नहीं हैं.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:371
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "आपको सिर्फ एक सूची संवाद प्रकार का प्रयोग करना चाहिये.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "तिथिपत्री चयन"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "निम्न में से एक तिथि चुनें."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "तिथिपत्री: (_a)"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ें"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "नया पाठ भरें:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "एक त्रुटि हुई."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "प्रपत्र संवाद"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "जानकारी"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "सभी अद्यतन पूर्ण हो चुके हैं."
-
-# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "प्रगति"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "चल रहा है..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्न"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "स्केल मान को समंजित करें"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "पाठ दृश्य"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "सूची में से वस्तु चुनें"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "निम्न सूची में से वस्तुएँ चुनें."
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin से समादेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "चेतावनी"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "जेनिटी सूचनाँ"
 
-#: ../src/option.c:155
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
 
-#: ../src/option.c:156
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: ../src/option.c:164
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "विंडो चिह्न नियत करें"
-
-#: ../src/option.c:165
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "चिह्न-पथ"
-
-#: ../src/option.c:173
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "चौड़ाई नियत करें"
 
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "चौड़ाई"
 
-#: ../src/option.c:182
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "ऊँचाई नियत करें"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ऊँचाई"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "सेकेंड में संवाद मियाद नियत करें"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:193
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "समय समाप्ति"
 
-#: ../src/option.c:201
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "ठीक बटन का लेबल सेट करता है"
 
-#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235
-#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338
-#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615
-#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781
-#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875
-#: ../src/option.c:1026
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "पाठ"
 
-#: ../src/option.c:210
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "रद्द करें बटन का लेबल सेट करता है"
 
-#: ../src/option.c:225
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "रद्द करें बटन छुपाएँ"
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "तिथिपत्री संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337
-#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649
-#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874
-#: ../src/option.c:1025
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
 
-#: ../src/option.c:243
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "तिथिपत्री दिन नियत करें"
 
-#: ../src/option.c:244
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "दिन"
 
-#: ../src/option.c:252
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "तिथिपत्री माह नियत करें"
 
-#: ../src/option.c:253
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "महीना"
 
-#: ../src/option.c:261
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "तिथिपत्री वर्ष नियत करें"
 
-#: ../src/option.c:262
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "वर्ष"
 
-#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "वापस आई तिथि हेतु फ़ॉर्मेट नियत करें"
 
-#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "प्रारूप"
 
-#: ../src/option.c:285
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "पाठ प्रविष्टि संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/option.c:303
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करें"
 
-#: ../src/option.c:312
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "प्रविष्टि पाठ छुपाएँ"
 
-#: ../src/option.c:328
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "त्रुटि संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730
-#: ../src/option.c:842
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "पाठ रैपिंग सक्रिय न करें"
 
-#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739
-#: ../src/option.c:851
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "पैंगो मार्कअप सक्षम नहीं"
 
-#: ../src/option.c:369
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/option.c:410
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "फ़ाइल चयन संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/option.c:419
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "फ़ाइलनाम नियत करें"
 
-#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "फ़ाइलनाम"
 
-#: ../src/option.c:428
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "बहु फ़ाइलों का चयन स्वीकारें"
 
-#: ../src/option.c:437
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "सिर्फ निर्देशिका चयन सक्रिय करें"
 
-#: ../src/option.c:446
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "सहेजें मोड सक्रिय करें"
 
-#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें"
 
-#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "विभाजक"
 
-#: ../src/option.c:464
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "फाइल चयन सुनिश्चित करें अगर फाइलनाम पहले से मौजूद है"
-
-#: ../src/option.c:473
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "फ़ाइलनाम फ़िल्टर नियत करें"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:475
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:489
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "सूची संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/option.c:507
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"
 
-#: ../src/option.c:508
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMN"
 
-#: ../src/option.c:516
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु चेक बक्से उपयोग करें"
 
-#: ../src/option.c:525
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु रेडियो बटन उपयोग करें"
 
-#: ../src/option.c:534
-#| msgid "Use check boxes for first column"
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "प्रथम स्तंभ के लिए एक छवि का उपयोग करें"
 
-#: ../src/option.c:552
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "बहु पंक्ति के चयन की स्वीकृति दें"
 
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "पाठ में परिवर्तन स्वीकारें"
 
-#: ../src/option.c:570
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
-"एक निर्दिष्ट कॉलम चुनें (1 मूलभूत है. 'ALL' को सभी कॉलम को मुद्रित करने के "
-"लिये प्रयोग "
+"एक निर्दिष्ट कॉलम चुनें (1 मूलभूत है. 'ALL' को सभी कॉलम को मुद्रित करने के लिये प्रयोग "
 "किया जा सकता है)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../src/option.c:580
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "एक निर्दिष्ट कॉलम छुपायें"
 
-#: ../src/option.c:589
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "स्तंभ शीर्ष लेख छुपाता है"
 
-#: ../src/option.c:605
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "सूचना प्रदर्शित करें"
 
-#: ../src/option.c:614
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "चिह्न-पथ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin पर समादेश को सुन रहा है"
 
-#: ../src/option.c:640
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "प्रगति संकेत संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/option.c:658
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करें"
 
-#: ../src/option.c:659
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "प्रतिशत"
 
-#: ../src/option.c:667
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करें"
 
-#: ../src/option.c:677
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "संवाद खारिज करें जब 100% पर पहुँच जाएँ"
 
-#: ../src/option.c:687
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "जनक प्रक्रिया समाप्त करें यदि रद्द बटन दबाया जाता है"
 
-#: ../src/option.c:697
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "रद्द करें बटन छुपाएँ"
 
-#: ../src/option.c:712
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "प्रश्न संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/option.c:753
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "रद्द करें बटन छुपाएँ"
+
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "रद्द करें बटन छुपाएँ"
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "पाठ जानकारी संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/option.c:762
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "फ़ाइल खोलें"
 
-#: ../src/option.c:780
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "पाठ फ़ॉन्ट सेट करें"
 
-#: ../src/option.c:789
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "मेरे द्वारा पढ़ा और सहमत हैं चेकबॉक्स सक्षम करें"
 
-#: ../src/option.c:799
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTML support"
 msgstr "HTML समर्थन सक्रिय करें"
 
-#: ../src/option.c:808
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"फ़ाइल के बजाय यूआरएल सेट करता है. अगर आप का उपयोग करें तब काम करता है -- एचटीएमएल "
+"विकल्प"
+
+#: src/option.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
-"फ़ाइल के बजाय यूआरएल सेट करता है. अगर आप का उपयोग करें तब काम करता है -- "
-"एचटीएमएल "
+"फ़ाइल के बजाय यूआरएल सेट करता है. अगर आप का उपयोग करें तब काम करता है -- एचटीएमएल "
 "विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:809
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "यूआरएल"
 
-#: ../src/option.c:824
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "चेतावनी संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/option.c:865
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "स्केल संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/option.c:883
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "प्रारंभिक मान नियत करें"
 
-#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902
-#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "मान"
 
-#: ../src/option.c:892
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "न्यूनतम मान सेट करें"
 
-#: ../src/option.c:901
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "अधिकतम मान सेट करें"
 
-#: ../src/option.c:910
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "चरण आकार करें"
 
-#: ../src/option.c:919
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "आंशिक मान मुद्रित करें"
 
-#: ../src/option.c:928
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "मान छिपायें"
 
-#: ../src/option.c:943
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "प्रपत्रों संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/option.c:952
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नई प्रविष्टि जोड़ें"
 
-#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "क्षेत्र नाम"
 
-#: ../src/option.c:961
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नया कूटशब्द प्रविष्टि जोड़ें"
 
-#: ../src/option.c:970
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नया पंचांग जोड़ें"
 
-#: ../src/option.c:971
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "पंचांग क्षेत्र का नाम"
 
-#: ../src/option.c:979
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नई सूची जोड़ें"
 
-#: ../src/option.c:980
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "सूची क्षेत्र और शीर्षक के नाम"
 
-#: ../src/option.c:988
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "सूची के लिए मानों की सूची"
 
-#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "मानों की सूची | से अलग "
 
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "स्तंभों के लिए मानों की सूची"
 
-#: ../src/option.c:1016
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "प्रपत्रों संवाद में एक नई सूची जोड़ें"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "पंचांग क्षेत्र का नाम"
+
+#: src/option.c:944
+#, fuzzy
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "स्तंभों के लिए मानों की सूची"
+
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "कॉलम हैडर दिखाएँ"
 
-#: ../src/option.c:1058
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "कूटशब्द संवाद प्रदर्शित करें"
 
-#: ../src/option.c:1067
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "उपयोक्तानाम प्रविष्टि संवाद दिखाएँ"
 
-#: ../src/option.c:1082
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "रंग चयन संवाद प्रदर्शित करें"
 
-#: ../src/option.c:1091
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "रंग सेट करें"
 
-#: ../src/option.c:1100
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "पैलेट दिखाएँ"
 
-#: ../src/option.c:1115
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
 
-#: ../src/option.c:1124
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "मुद्रण संस्करण"
 
-#: ../src/option.c:2006
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "सामान्य विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2007
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "सामान्य विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2017
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "तिथिपत्री विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2018
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "तिथिपत्री विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2028
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2029
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2039
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "त्रुटि विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2040
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "त्रुटि विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2050
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "जानकारी विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2051
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "जानकारी विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2061
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2062
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2072
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "सूची विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2073
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "सूची विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2084
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "सूचना आइकन विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2085
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "सूचना आइकन विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2096
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "प्रगति विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2097
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "प्रगति विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2107
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "प्रश्न विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2108
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "प्रश्न विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2118
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "चेतावनी विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2119
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "चेतावनी विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2129
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "विकल्प स्केल करें"
 
-#: ../src/option.c:2130
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "स्केल विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2140
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "पाठ सूचना विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2141
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "पाठ सूचना विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2151
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "रंग चयन विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2152
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "रंग चयन विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2162
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "कूटशब्द संवाद विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2163
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "कूटशब्द संवाद विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2173
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "प्रपत्र संवाद विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2174
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "प्रपत्र संवाद विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2184
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "विविध विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:2185
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "विविध विकल्प दिखायें"
 
-#: ../src/option.c:2210
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr ""
-"विकल्प उपलब्ध नहीं है. कृपया सभी संभावित प्रयोगों के लिये सहायता देखें.\n"
+msgstr "विकल्प उपलब्ध नहीं है. कृपया सभी संभावित प्रयोगों के लिये सहायता देखें.\n"
 
-#: ../src/option.c:2214
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "इस संवाद हेतु %s समर्थित नहीं है \n"
 
-#: ../src/option.c:2218
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "दो या अधिक संवाद विकल्प निर्दिष्ट\n"
 
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "अपना कूटशब्द टाइप करें"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "उपयोक्ता नाम:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "कूटशब्द: "
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "अधिकतम मान जरूर न्यूनतम मान से ज्यादा होना चाहिये.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "सीमा के बाहर का मान.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "सूची संवाद हेतु कोई कॉलम शीर्षक निर्दिष्ट नहीं हैं.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "आपको सिर्फ एक सूची संवाद प्रकार का प्रयोग करना चाहिये.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "स्केल मान को समंजित करें"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "पाठ दृश्य"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "तिथिपत्री चयन"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "निम्न में से एक तिथि चुनें."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "तिथिपत्री: (_a)"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "तिथिपत्री: (_a)"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ें"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "नया पाठ भरें:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "एक त्रुटि हुई."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "प्रपत्र संवाद"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "जानकारी"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "सभी अद्यतन पूर्ण हो चुके हैं."
+
+# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "प्रगति"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "चल रहा है..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "सूची में से वस्तु चुनें"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "निम्न सूची में से वस्तुएँ चुनें."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "अपना कूटशब्द टाइप करें"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "राजेश रंजन (rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com)\n"
+#~ "जी करुणाकर (karunakar freedomink org)\n"
+#~ "रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami yahoo com)\n"
+#~ "चंदन कुमार (chandankumar 093047 gmail com)"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "विंडो चिह्न नियत करें"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "फाइल चयन सुनिश्चित करें अगर फाइलनाम पहले से मौजूद है"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9305204a..0b982f71 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,17 +5,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 08:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-09 15:41+0000\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-16 20:16+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "slobodni softver; bilo inačica 2 licence ili (kako vi želite) neka kasnija "
 "inačica.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "ODREĐENU SVRHU. Pogledajte GNU Lesser opću javnu licencu za više "
 "pojedinosti.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -50,47 +51,43 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"lokalizacija linux hr\n"
-"  Robert Sedak <robert sedak sk t-com hr>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n";
-"  antisa https://launchpad.net/~antisa\n";
-"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Prikaši dijaloški prozor iz skripti ljuske"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_U redu"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Morate odrediti vrstu dijaloga. Za pojedinosti pogledajte 'zenity --hepl'\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Nemoguća obrada poruke\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -99,171 +96,158 @@ msgstr ""
 "Podržane vrijednosti su 'true' ili 'false'.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Nepodržana napomena. Preskačem.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nepodržan naziv napomene. Preskačem.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Nemoguća obrada naredbe iz stdina\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity obavijesti"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Postavite naslov dijaloga"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "NASLOV"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Postavite ikonu prozora"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "PUTANJA-IKONE"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Postavite širinu"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ŠIRINA"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Postavite veličinu"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VISINA"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Postavi istek vremena za dijalog u sekundama"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ISTEK-VREMENA"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Postavite naslov 'U redu' tipke"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Postavite naslov 'Odustani' tipke"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Dodaj dodatnu tipku"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Postavi modalnu napomenu"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Postavi sadržajni orizir za prilčršćivanje"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "PROZOR"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog kalendara"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Postavi tekst dijaloga"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Postavi dan kalendara"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAY"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Postavi mjesec kalendara"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MJESEC"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Postavi godinu kalendara"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "GODINA"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Postavi format vraćenog datuma"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "UZORAK"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog upisa teksta"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Postavi upisivanje teksta"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Sakrij upisani tekst"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog greške"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Postavi ikonu dijaloga"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NAZIV-IKONE"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Ne omogućuj prijelom teksta"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Ne omogućuju Panogo označavanje"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -271,89 +255,85 @@ msgstr ""
 "Omogući elipsaciju u dijalogu tekstu. Ovo popravlja visoku veličinu prozora "
 "s dugim tekstom."
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog s informacijama"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog odabira datoteka"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Postavi naziv datoteke"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZIV DATOTEKE"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Omogući odabir više datoteka"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktiviraj samo-direktorij odabir"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktiviraj način spremanja"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Postavi izlazni znak razdjeljivanja"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "RAZDJELNIK"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Potvrdi odabir datoteke ako ime datoteke već postoji"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Postavi filter naziva datoteke"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAZIV | UZORAK1 UZORAK2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog popisa"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Postavi zaglavlje stupca"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "STUPAC"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Koristi okvire odabira za prvi stupac"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Prikaži kružiće odabira"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Koristi sliku u prvom stupcu"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Dopusti odabir više redaka"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Dopusti promjenu teksta"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -362,71 +342,80 @@ msgstr ""
 "stupaca)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "BROJ"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Sakrij određeni stupac"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Sakrij zaglavlje stupca"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
 msgstr ""
 "Promijeni popis funkcije zadane pretrage za tekst u sredini, ne na početku"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Prikaži obavijesti"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Postavi tekst obavijesti"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Postavi napomene obavijesti"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "PUTANJA-IKONE"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Osluškuj naredbe sa stdina"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Postavi napomene obavijesti"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog s pokazivačem napretka"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Postavi početni postotak"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "POSTOTAK"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsirajuća traka napretka"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Zatvori dijalog kad je dosegnuto 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Ubij sadržajni proces ako se pritisne tipka \"Odustani\""
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Sakrij tipku \"Odustani\""
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Procijeni kada će proces dostići 100%"
@@ -435,453 +424,481 @@ msgstr "Procijeni kada će proces dostići 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog upita"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Zadaj 'Odustani' tipki fokus po zadanome"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Potisni tipke 'U redu' i 'Odustani'"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog s tekstovnim informacijom"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Postavi slova teksta"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Omogući \"Pročitao/la sam i slažem se\" odabir"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Omogući HTML podršku"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
 msgstr ""
 "Ne omogućuj interakciju s WebView. Samo radi ako koristite --html mogućnost"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
-msgstr ""
-"Postavi URL umjesto datoteke. Samo radi ako koristite --html mogućnost"
+msgstr "Postavi URL umjesto datoteke. Samo radi ako koristite --html mogućnost"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
-msgid ""
-"Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Automatsko pomicanje teksta prema kraju. Samo kada je tekst dolazi sa stdina"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog upozorenja"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog ljestvice"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Postavi početnu vrijednost"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VRIJEDNOST"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Postavi najmanju vrijednost"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Postavi najveću vrijednost"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Postavi veličinu koraka"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Ispiši parcijalne vrijednosti"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Sakrij vrijednosti"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog obrazaca"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Dodaj novi unos u dijalog obrazaca"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Naziv polja"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Dodaj novi unos za lozinku u dijalog obrazaca"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Dodaj novi unos za kalendar u dijalog obrazaca"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Naziv polja kalendara"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Dodaj novi popis u dijalog obrazaca"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Polje popisa i naziv zaglavlja"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Popis vrijednosti za popis"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Popis vrijednosti odvojen sa |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Popis vrijednosti za stupce"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Dodaj novi kombinirani okvir u dijaloga obrazaca"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Naziv polja kombiniranog okvira"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Popis vrijednosti kombiniranog okvira"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Pokaži zaglavlje stupaca"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog lozinke"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Prikaži mogućnost korisničkog imena"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Prikaži dijalog za odabir boje"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Postavi boju"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Prikaži paletu"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "O Zenityu"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Prikaži inačicu"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opće mogućnosti"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Pokaži opće mogućnosti"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Mogućnosti kalendara"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Pokaži mogućnosti kalendara"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Mogućnosti upisa teksta"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Prikaži mogućnosti upisa teksta"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Mogućnosti greške"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Prikaži mogućnosti greške"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Mogućnosti informacija"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Prikaži mogućnosti informacija"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Mogućnosti odabira datoteke"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Prikaži mogućnosti odabira datoteka"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Mogućnosti popisa"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Prikaži mogućnosti popisa"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Mogućnosti ikone obavijesti"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Prikaži mogućnosti ikone obavijesti"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Mogućnosti napretka"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Prikaži mogućnosti napretka"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Mogućnosti pitanja"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Prikaži mogućnosti pitanja"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Mogućnosti upozorenja"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Prikaži mogućnosti upozorenja"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Mogućnosti ljestvice"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Prikaži mogućnosti ljestvice"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Mogućnosti teksta informacija"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Prikaži mogućnosti teksta informacija"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Mogućnosti odabira boja"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Prikaži mogućnosti odabira boja"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Mogućnosti dijaloga lozinke"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Prikaži mogućnosti dijaloga lozinke"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Mogućnosti dijaloga obrazaca"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Prikaži mogućnosti dijaloga obrazaca"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Ostale mogućnosti"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Prikaži ostale mogućnosti"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Ova mogućnost je nedostupna. Koristite --help za moguće načine uporabe.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s nije podržan u ovom dijalogu\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Određene su dvije ili više mogućnosti dijaloga\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Upišite svoju lozinku"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Upišite svoje korisničko ime i lozinku"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Korisničko ime:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Preostalo vrijeme: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Najveća vrijednost mora biti veća od najmanje vrijednosti.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Vrijednost izvan raspona.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Nema određenog stupca za dijalog popisa.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Trebali biste koristiti samo jedu vrstu popisa dijaloga.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Prilagodi vrijednost ljestvice"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Odustani"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "U redu"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Pogled teksta"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Odabir kalendara"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Odaberi dolje prikazani datum."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alendar:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alendar:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Dodaj novu stavku"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Upiši novi tekst:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Dogodila se greška."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Dijalog obrazaca"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informacije"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Sve nadopune su završene."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredak"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Pokretanje..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Pitanje"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Sigurno želite nastaviti?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Odaberi stavke s popisa"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Odaberi stavke s donjeg popisa."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Upišite svoju lozinku"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "lokalizacija linux hr\n"
+#~ "  Robert Sedak <robert sedak sk t-com hr>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ "  Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n";
+#~ "  antisa https://launchpad.net/~antisa\n";
+#~ "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Postavite ikonu prozora"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Postavi sadržajni orizir za prilčršćivanje"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "PROZOR"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Potvrdi odabir datoteke ako ime datoteke već postoji"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Odustani"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "U redu"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 49fcbace..87f80223 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,9 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-24 21:03+0100\n"
 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
@@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -35,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation által kiadott GNU Lesser General Public License második "
 "(vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -47,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
 "részletekért tanulmányozza a GNU LGPL licencet.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -57,46 +56,44 @@ msgstr ""
 "kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
-"Kéménczy Kálmán <kkemenczy at novell dot com>\n"
-"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
-"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégse"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd a „zenity --"
 "help” parancsot\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Nem"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Igen"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Nem sikerült feldolgozni az üzenetet\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -105,171 +102,158 @@ msgstr ""
 "A támogatott érték „true” vagy „false”.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Nem támogatott tipp. Kihagyás.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Ismeretlen tipp név. Kihagyás.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Nem sikerült feldolgozni a parancsot a szabványos bemenetről\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity értesítés"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Párbeszédablak címsorának beállítása"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "CÍM"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Ablak ikonjának beállítása"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "IKONÚTVONAL"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Szélesség beállítása"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "SZÉLESSÉG"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Magasság beállítása"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "MAGASSÁG"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Párbeszédablak időtúllépésének beállítása"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "IDŐKORLÁT"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Az OK gomb feliratának beállítása"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "SZÖVEG"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "A Mégse gomb feliratának beállítása"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "További gomb hozzáadása"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "A kizárólagos tipp beállítása"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "A szülőablak beállítása csatoláshoz"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "ABLAK"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Naptár párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Naptár napjának beállítása"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "NAP"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Naptár hónapjának beállítása"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "HÓNAP"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Naptár évének beállítása"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ÉV"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MINTA"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Szövegbeviteli párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának beállítása"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának elrejtése"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Hibára figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Párbeszédablak ikonjának beállítása"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "IKONNÉV"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Ne engedélyezze a szöveg tördelését"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Ne engedélyezze a Pango jelölést"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -277,89 +261,85 @@ msgstr ""
 "Elliptikus méretezés engedélyezése a párbeszédablak szövegében. Ez javítja a "
 "hosszú szöveggel rendelkező nagy ablakméretet."
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Fájlnév beállítása"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FÁJLNÉV"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "„Csak könyvtár” kiválasztás aktiválása"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Mentés mód aktiválása"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ELVÁLASZTÓ"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Megadott fájlnév jóváhagyása, amennyiben az már létezik"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Fájlnévszűrő beállítása"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NÉV | MINTA1 MINTA2 …"
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Lista párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Oszlopfejléc beállítása"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "OSZLOP"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Választógombok az első oszlopban"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Kép használata az első oszlophoz"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Több sor kijelölésének engedélyezése"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Szöveg változtatható"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -368,19 +348,19 @@ msgstr ""
 "nyomtatásához az „ALL” használható)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "SZÁM"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Egy bizonyos oszlop elrejtése"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Oszlopfejléc elrejtése"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -388,52 +368,61 @@ msgstr ""
 "A módosításlista alapértelmezett keresési funkciója középen keresse a "
 "szöveget, ne az elején"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Értesítés megjelenítése"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Az értesítési szöveg beállítása"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Az értesítési tippek beállítása"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKONÚTVONAL"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Parancsok figyelése a szabványos bemeneten"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Az értesítési tippek beállítása"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Folyamatkijelző párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Kezdeti százalék beállítása"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "SZÁZALÉK"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Folyamatjelző pulzálása"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Szülőfolyamat kilövése a Mégse gomb megnyomásakor"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Mégse gomb elrejtése"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Annak becslése, hogy a folyamat mikor éri el a 100%-ot"
@@ -442,35 +431,35 @@ msgstr "Annak becslése, hogy a folyamat mikor éri el a 100%-ot"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Kérdező párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Alapértelmezetten adjon fókuszt a Mégse gombnak"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Az OK és Mégse gombok elnyomása"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Szöveges információs párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Fájl megnyitása"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "A szöveg betűkészletének beállítása"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "„Elolvastam és egyetértek” jelölőnégyzet engedélyezése"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "HTML-támogatás engedélyezése"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -478,419 +467,447 @@ msgstr ""
 "Ne engedélyezze a felhasználói interakciót a webnézettel. Csak akkor "
 "működik, ha a --html kapcsolót használja"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "URL-cím beállítása fájl helyett. Csak a --html kapcsolóval együtt működik"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "A szöveg automatikus görgetése a végére. Csak akkor, ha a szöveg a "
 "szabványos bemenetről lett rögzítve"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Nagyítás párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Kezdeti érték beállítása"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "ÉRTÉK"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Minimális érték beállítása"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Maximális érték beállítása"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Lépés értékének beállítása"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Részleges értékek kiírása"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Érték elrejtése"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Űrlapok párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Új bejegyzés hozzáadása az Űrlapok ablakhoz"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Mezőnév"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Új jelszóbeviteli mező hozzáadása az Űrlapok ablakhoz"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Új naptár hozzáadása az Űrlapok ablakhoz"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Naptármező neve"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Új lista hozzáadása az Űrlapok ablakhoz"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Listamező és fejléc neve"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Értékek listája a listához"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Értékek | jellel elválasztott listája"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Az oszlopok értékeinek listája"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Új legördülő menü hozzáadása az űrlapok ablakhoz"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Legördülő menü mező neve"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "A legördülő menü értékeinek listája"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Oszlopfejlécek megjelenítése"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Jelszó párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "A felhasználónév lehetőség megjelenítése"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Színválasztó párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Szín beállítása"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "A paletta megjelenítése"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "A Zenity névjegye"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Verziószám nyomtatása"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Általános beállítások"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Általános beállítások megjelenítése"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Naptár beállításai"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Naptár beállításainak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Szövegbeviteli mező beállításainak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Hibajelzés beállításai"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Hibajelzés beállításainak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításainak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Fájlválasztó beállításai"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Fájlválasztó beállításainak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Lista beállításai"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Lista beállításainak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Értesítési ikon beállításai"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Értesítési ikon beállításainak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Folyamatjelző beállításai"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Folyamatjelző beállításainak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Kérdések beállításai"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Kérdések beállításainak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Figyelmeztetések beállításai"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Figyelmeztetések beállításainak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Nagyítás beállításai"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Nagyítás beállításainak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Szöveges információk beállításai"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Szöveges információk beállításainak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Színválasztó beállításai"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Színválasztó beállításainak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Jelszó párbeszédablak beállításai"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Jelszó párbeszédablak beállításainak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Űrlapok párbeszédablak beállításai"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Űrlapok párbeszédablak beállításainak megjelenítése"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Egyéb beállítások"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Egyéb beállítások megjelenítése"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Ez a lehetőség nem érhető el. Nézze meg a --help kapcsoló kimenetét a "
 "lehetséges használati módokért.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Adja meg jelszavát"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Írja be a felhasználónevét és jelszavát"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Felhasználónév:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Hátralévő idő: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "A maximális érték nagyobb kell legyen, mint a minimális.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "A lista párbeszédablakhoz nincsenek megadva oszlopcímek.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Csak egy Lista párbeszédablak-típust használjon.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "A nagyítás értékének beállítása"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Szövegnézet"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Kiválasztás naptárból"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Dátum kiválasztása a naptárból."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_Naptár:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Naptár:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Új elem hozzáadása"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "Í_rja be az új szöveget:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Hiba történt."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Űrlapok ablak"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Információ"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Minden frissítés kész."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Folyamatjelző"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Fut…"
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Kérdés"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Biztos folytatja?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Válasszon ki elemeket a listából"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Válasszon ki elemeket az alábbi listából."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Adja meg jelszavát"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
+#~ "Kéménczy Kálmán <kkemenczy at novell dot com>\n"
+#~ "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+#~ "Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
+#~ "Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Ablak ikonjának beállítása"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "A szülőablak beállítása csatoláshoz"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "ABLAK"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Megadott fájlnév jóváhagyása, amennyiben az már létezik"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Mégse"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 0ccc283a..82a31f84 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,9 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-28 16:04+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
@@ -23,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -35,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari "
 "Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -47,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "TERTENTU. Lihat GNU Lesser General Public License untuk rincian lebih "
 "lanjut.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -58,44 +57,43 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2005.\n"
-"Ahmad Riza H Nst <ari 160c afraid org>, 2004.\n"
-"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2012.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012, 2013."
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Menampilkan kotak dialog dari skrip shell"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Anda harus menentukan jenis dialog. Lihat 'zenity --help' untuk lebih jelas\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Tidak"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ya"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Tidak dapat mengurai pesan\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -104,171 +102,158 @@ msgstr ""
 "Nilai yang didukung adalah 'true' atau 'false'.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Arahan yang tak didukung. Dilewati.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nama arahan tak dikenal. Dilewati.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Tidak dapat mengurai perintah dari stdin\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notifikasi Zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Menentukan judul dialog"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "JUDUL"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Menentukan icon jendela"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "PATH_IKON"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Menentukan lebar"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LEBAR"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Menentukan tinggi"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "TINGGI"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Menentukan waktu tunggu dalam detik"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "WAKTU_HABIS"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Menata label untuk tombol OK"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKS"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Menata label untuk tombol Batal"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Menambah sebuah tombol ekstra"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Atur petunjuk modal"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Menentukan jendela induk tempat mencantol"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "JENDELA"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Menampilkan dialog kalender"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Menentukan teks dialog"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Menentukan hari kalender"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "HARI"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Menentukan bulan kalender"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "BULAN"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Menentukan tahun kalender"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "TAHUN"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Menentukan format untuk tanggal yang dihasilkan"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "POLA"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Menampilkan dialog entri teks"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Menentukan teks entri"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Menyembunyikan teks entri"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Menampilkan dialog galat"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Atur ikon dialog"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NAMA-IKON"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Tanpa pembengkokan teks"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Jangan fungsikan markup Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -276,89 +261,85 @@ msgstr ""
 "Fungsikan penyingkatan dalam teks dialog. Ini memperbaikai ukuran jendela "
 "yang tinggi dengan teks panjang"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Menampilkan dialog informasi"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Menampilkan dialog seleksi berkas"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Menentukan nama berkas"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAMA_BERKAS"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Memperbolehkan seleksi multiberkas"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Mengaktifkan seleksi hanya direktori"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Mengaktifkan mode menyimpan"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Menentukan karakter pemisah keluaran"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "PEMISAH"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Konfirmasi seleksi berkas apabila nama berkas tersebut sudah ada"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Menata penyaring nama berkas"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAMA | POLA1 POLA2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Menampilkan dialog senarai"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Menentukan tajuk kolom"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLOM"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Menggunakan kotak cek untuk kolom pertama"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Menggunakan tombol radio untuk kolom pertama"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Menggunakan gambar untuk kolom pertama"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Memperbolehkan seleksi multibaris"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Memperbolehkan mengubah teks"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -367,71 +348,80 @@ msgstr ""
 "kolom)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NOMOR"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Menyembunyikan kolom tertentu"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Menyembunyikan tajuk kolom"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
 msgstr ""
 "Ubah fungsi pencarian baku daftar mencari teks di tengah, bukan di awal"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Menampilkan notifikasi"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Menentukan teks notifikasi"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Menentukan arahan notifikasi"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "PATH_IKON"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Membaca perintah dari stdin"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Menentukan arahan notifikasi"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Menampilkan dialog indikator proses"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Menentukan persentase awal"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERSENTASE"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Indikator proses berpulsa"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Menutup dialog setelah mencapai 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Mematikan proses induk bila tombol Batal ditekan"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Menyembunyikan tombol Batal"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Estimasikan kapan kemajuan akan mencapai 100%"
@@ -440,35 +430,35 @@ msgstr "Estimasikan kapan kemajuan akan mencapai 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Menampilkan dialog pertanyaan"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Berikan fokus ke tombol Batal secara baku"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Menyembunyikan tombol OK dan Batal"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Menampilkan dialog informasi teks"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Membuka berkas"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Menentukan fonta teks"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Aktifkan ckeckbox 'Saya telah baca dan setuju'"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Fungsikan dukungan HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -476,418 +466,445 @@ msgstr ""
 "Jangan fungsikan interaksi pengguna dengan WebView. Hanya bekerja bila Anda "
 "memakai opsi --html"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Tata suatu URL sebagai pengganti berkas. Hanya bekerja bila Anda memakai "
 "opsi --html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr "Gulir otomatis teks ke akhir. Hanya ketika teks ditangkap dari stdin"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Menampilkan dialog peringatan"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Menampilkan dialog skala"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Menentukan nilai awal"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "NILAI"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Menentukan nilai terendah"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Menentukan nilai tertinggi"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Menentukan ukuran langkah"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Mencetak nilai parsial"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Menyembunyikan nilai"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Menampilkan dialog formulir"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Menambahkan Entri baru pada dialog formulir"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Nama kolom isian"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Menambahkan Entri Sandi baru pada dialog formulir"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Menambahkan Kalender baru pada dialog formulir"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Kolom isian nama kalender"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Menambahkan Daftar baru pada dialog formulir"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Daftar nama ruas dan tajuk"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Daftar nilai bagi Daftar"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Daftar nilai dipisahkan oleh |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Daftar nilai bagi kolom"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Menambahkan kotak kombo baru pada dialog formulir"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nama ruas kotak kombo"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Daftar nilai bagi kotak kombo"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Tampilkan tajuk kolom"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Menampilkan dialog sandi"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Menampilkan opsi nama pengguna"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Menampilkan dialog seleksi warna"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Menyetel warna"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Menampilkan palet"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Tentang zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Menampilkan versi"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opsi umum"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Menampilkan opsi umum"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opsi kalender"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Menampilkan opsi kalender"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opsi entri teks"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Menampilkan opsi entri teks"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opsi galat"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Menampilkan opsi galat"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opsi info"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Menampilkan opsi info"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opsi seleksi berkas"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Menampilkan opsi seleksi berkas"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opsi senarai"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Menampilkan opsi senarai"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opsi ikon notifikasi"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Menampilkan opsi ikon notifikasi"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opsi indikator proses"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Menampilkan opsi indikator proses"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opsi pertanyaan"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Menampilkan opsi pertanyaan"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opsi peringatan"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Menampilkan opsi peringatan"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opsi skala"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Menampilkan opsi skala"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opsi informasi teks"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Menampilkan opsi informasi teks"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opsi seleksi warna"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Menampilkan opsi seleksi warna"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opsi dialog sandi"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Menampilkan opsi dialog sandi"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opsi dialog formulir"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Menampilkan opsi dialog formulir"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opsi lain-lain"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Menampilkan opsi yang lainnya"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Opsi ini tidak tersedia. Silahkan lihat --help untuk penggunaan yang "
 "mungkin.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s tidak didukung untuk dialog ini\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Dua atau lebih opsi dialog telah ditentukan\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Ketik sandi Anda"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Ketik nama pengguna dan sandi Anda"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Nama Pengguna:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Sandi:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Sisa waktu: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Nilai maksimal harus lebih besar dari nilai minimal.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Nilai berada di luar jangkauan.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Judul kolom belum ditentukan untuk dialog Senarai\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Anda hanya boleh menggunakan satu jenis dialog Senarai.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Setel nilai skala"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Tilikan Teks"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Pemilihan kalender"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Pilih tanggal dari yang di bawah."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alender:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Tambahkan entri baru"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "Masukkan t_eks baru:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Galat"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Telah terjadi galat."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Dialog formulir"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informasi"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Semua pemutakhiran lengkap."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Kemajuan"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Berjalan..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Pertanyaan"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Anda yakin ingin melanjutkan?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Pilih butir dari daftar"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Pilih butir dari daftar di bawah."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Ketik sandi Anda"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2005.\n"
+#~ "Ahmad Riza H Nst <ari 160c afraid org>, 2004.\n"
+#~ "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2012.\n"
+#~ "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012, 2013."
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Menentukan icon jendela"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Menentukan jendela induk tempat mencantol"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "JENDELA"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Konfirmasi seleksi berkas apabila nama berkas tersebut sudah ada"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Batal"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index e3d20b06..3e0fdfaf 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-23 02:01-0100\n"
 "Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi techattack nu>\n"
 "Language-Team: Icelandic <gnome techattack nu>\n"
@@ -15,503 +15,929 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:403
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
+#: src/about.c:54
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:59
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Samúel Jón Gunnarsson\n"
-"<sammi at techattack dot nu>"
 
-#: ../src/about.c:433
+#: src/about.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Birtir dialog box frá skeljarskriptum"
 
-#: ../src/about.c:437
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
-
-#: ../src/about.c:521
-msgid "Credits"
-msgstr "Þakkir"
-
-#: ../src/about.c:548
-msgid "Written by"
-msgstr "Skrifað af"
-
-#: ../src/about.c:561
-msgid "Translated by"
-msgstr "Þýtt af"
-
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:90
-#, fuzzy
+#: src/main.c:121
+#, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Þú verður að tilgreina dialog gerð. Sjá 'zenity --help' fyrir nánari "
 "útlistun\n"
 
-#: ../src/notification.c:161
-msgid "could not parse command from stdin\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Sýna upplýsinga dialog"
-
-#: ../src/tree.c:320
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Um Zenity"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Bæta við nýrri færslu"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Öllum uppfærslum er lokið."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Villa hefur átt sér stað."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "D_agatal:"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Dagatalsval"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Villa"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Upplýsingar"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Framvinda"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Spurning"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Keyri..."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Veldu dagsetningu hér að neðan."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Veldu skrá"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Veldu hluti af lista"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Veldu hluti af lista hér að neðan."
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Textasýn"
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Aðvörun"
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Þakkir"
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Sláðu inn nýjan t_exta:"
+#: src/notification.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Sýna upplýsinga dialog"
 
-#: ../src/option.c:105
+#: src/option.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Setja titil dialog"
 
-#: ../src/option.c:106
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITILL"
 
-#: ../src/option.c:114
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Setja táknmynd glugga"
-
-#: ../src/option.c:115
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "TÁKNMYNDASLÓÐ"
-
-#: ../src/option.c:123
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Setja breidd"
 
-#: ../src/option.c:124
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREIDD"
 
-#: ../src/option.c:132
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Setja hæð"
 
-#: ../src/option.c:133
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HÆÐ"
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Setja titil dialog"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Setja texta dialog"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Setja titil dialog"
+
+#: src/option.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Sýna dagatals dialog"
 
-#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
-#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Setja texta dialog"
 
-#: ../src/option.c:165
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Setja dag dagatals"
 
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:241
+msgid "DAY"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Setja mánuð dagatals"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:248
+msgid "MONTH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Setja ár dagatals"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:255
+msgid "YEAR"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Sýna textafærslu dialog"
 
-#: ../src/option.c:225
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:234
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:250
+#: src/option.c:302
 #, fuzzy
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Sýna villu dialog"
 
-#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:641
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Setja titil dialog"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Sýna upplýsinga dialog"
 
-#: ../src/option.c:316
+#: src/option.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Sýna skráarvals dialog"
 
-#: ../src/option.c:325
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Setja skráarheiti"
 
-#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "SKRÁARNAFN"
 
-#: ../src/option.c:334
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Leyfa fjölval á skrám"
 
-#: ../src/option.c:343
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:352
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "AÐGREINIR"
 
-#: ../src/option.c:376
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Setja skráarheiti"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Sýna lista dialog"
 
-#: ../src/option.c:394
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:403
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:466
+msgid "COLUMN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:472
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:412
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:430
+#: src/option.c:486
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Leyfa fjölval á skrám"
 
-#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Leyfa breytingar í texta"
 
-#: ../src/option.c:448
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:457
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:472
+#: src/option.c:530
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Display notification"
 msgstr "Sýna upplýsinga dialog"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: src/option.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Setja texta dialog"
 
-#: ../src/option.c:490
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Setja texta dialog"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "TÁKNMYNDASLÓÐ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:505
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Setja texta dialog"
+
+#: src/option.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Sýna framvinduupplýsinga dialog"
 
-#: ../src/option.c:523
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:532
+#: src/option.c:604
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:542
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:557
+#: src/option.c:625
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Sýna spurningar dialog"
 
-#: ../src/option.c:590
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Sýna textaupplýsinga dialog"
 
-#: ../src/option.c:599
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Opna skrá"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Setja texta dialog"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Sýna Aðvörunar dialog"
 
-#: ../src/option.c:656
+#: src/option.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Sýna dagatals dialog"
+
+#: src/option.c:843
+msgid "Set initial value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:850
+msgid "Set minimum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:857
+msgid "Set maximum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Set step size"
+msgstr "Setja skráarheiti"
+
+#: src/option.c:871
+msgid "Print partial values"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:878
+msgid "Hide value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Sýna upplýsinga dialog"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Bæta við nýrri færslu"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Dagatalsval"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+msgid "Show the columns header"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Sýna villu dialog"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Sýna textafærslu dialog"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Sýna skráarvals dialog"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "Setja dag dagatals"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Setja titil dialog"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Um zenity"
 
-#: ../src/option.c:665
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Prenta útgáfunúmer"
 
-#: ../src/option.c:1259
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Almennir valkostir"
 
-#: ../src/option.c:1260
+#: src/option.c:2008
 #, fuzzy
 msgid "Show general options"
 msgstr "Almennir valkostir"
 
-#: ../src/option.c:1270
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Dagatalsvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1271
+#: src/option.c:2021
 #, fuzzy
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Dagatalsvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Skráarfærsluvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1282
+#: src/option.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Skráarfærsluvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1292
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Villuvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1293
+#: src/option.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Show error options"
 msgstr "Villuvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1303
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Upplýsingavalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1304
+#: src/option.c:2056
 #, fuzzy
 msgid "Show info options"
 msgstr "Upplýsingavalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1314
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Skráarval valkostir"
 
-#: ../src/option.c:1315
+#: src/option.c:2067
 #, fuzzy
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Skráarval valkostir"
 
-#: ../src/option.c:1325
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Listavalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1326
+#: src/option.c:2079
 #, fuzzy
 msgid "Show list options"
 msgstr "Listavalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1336
+#: src/option.c:2090
 #, fuzzy
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Spurningarvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1337
+#: src/option.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Spurningarvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1347
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Framvinduvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1348
+#: src/option.c:2106
 #, fuzzy
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Framvinduvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1358
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Spurningarvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1359
+#: src/option.c:2119
 #, fuzzy
 msgid "Show question options"
 msgstr "Spurningarvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1369
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Aðvörunarvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1370
+#: src/option.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Aðvörunarvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1380
+#: src/option.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Scale options"
+msgstr "Dagatalsvalkostir"
+
+#: src/option.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Dagatalsvalkostir"
+
+#: src/option.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "Text information options"
 msgstr "Spurningarvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1381
+#: src/option.c:2155
 #, fuzzy
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Spurningarvalkostir"
 
-#: ../src/option.c:1391
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Skráarval valkostir"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Skráarval valkostir"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Aðvörunarvalkostir"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Aðvörunarvalkostir"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Upplýsingavalkostir"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Upplýsingavalkostir"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Ýmsir valkostir"
 
-#: ../src/option.c:1392
+#: src/option.c:2207
 #, fuzzy
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Ýmsir valkostir"
 
-#: ../src/option.c:1417
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1421
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1425
-#, fuzzy
+#: src/option.c:2241
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Tveir eða fleiri dialog valmöguleikar skilgreindir\n"
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Textasýn"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Dagatalsval"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Veldu dagsetningu hér að neðan."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "D_agatal:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "D_agatal:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Bæta við nýrri færslu"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Sláðu inn nýjan t_exta:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Villa hefur átt sér stað."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Öllum uppfærslum er lokið."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Framvinda"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Keyri..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Spurning"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Veldu hluti af lista"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Veldu hluti af lista hér að neðan."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Aðvörun"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samúel Jón Gunnarsson\n"
+#~ "<sammi at techattack dot nu>"
+
+#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Þakkir"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Skrifað af"
+
+#~ msgid "Translated by"
+#~ msgstr "Þýtt af"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "About Zenity"
+#~ msgstr "Um Zenity"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Veldu skrá"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Þakkir"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Setja táknmynd glugga"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5f717496..7ecc0235 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,9 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-02 11:55+0100\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della "
 "licenza, o (a scelta) una versione più recente.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -49,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
 "GNU Lesser General Public License.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -61,46 +60,45 @@ msgstr ""
 "  51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
 "  02111-1307  USA"
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
-"Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
-"Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
-"Stefano Canepa <sc linux it>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ok"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnulla"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Specificare il tipo di dialogo. Consultare \"zenity --help\" per maggiori "
 "dettagli\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Si"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Impossibile analizzare il messaggio\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -109,192 +107,179 @@ msgstr ""
 "I valori supportati sono \"true\" o \"false\".\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Suggerimento non supportato. Omesso.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nome del suggerimento sconosciuto. Omesso.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Impossibile analizzare il comando da stdin\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notifica di zenity"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Imposta il titolo del dialogo"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITOLO"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Imposta l'icona della finestra"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "PERCORSO_ICONA"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Imposta la larghezza"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGHEZZA"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Imposta l'altezza"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTEZZA"
 
 # GNOME-2-20
 # non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Imposta il tempo massimo del dialogo in secondi"
 
 # GNOME 2.24
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TEMPO_MASSIMO"
 
 # GNOME 2.24
 #
 # (ndt) o semplicemente 'testo'?
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «OK»"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TESTO"
 
 # GNOME 2.24
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «Annulla»"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Aggiungi un pulsante extra"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Imposta il suggerimento modale"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Imposta la finestra genitore a cui collegarsi"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "FINESTRA"
-
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo con il calendario"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Imposta il testo del dialogo"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Imposta il giorno del calendario"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "GIORNO"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Imposta il mese del calendario"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MESE"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Imposta l'anno del calendario"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANNO"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Imposta il formato della data restituita"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MODELLO"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di errore"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Imposta l'icona del dialogo"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NOME_ICONA"
 
 # Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Non abilita il testo a capo"
 
 # Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Non abilita il markup Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -303,95 +288,90 @@ msgstr ""
 "finestra alta con testi lunghi"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di informazioni"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di selezione file"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Imposta il nome del file"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOME_FILE"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Consente di selezionare più di un file"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Attiva la selezione delle sole directory"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Attiva modalità sicura"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATORE"
 
-# GNOME-2-20
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Chiede di confermare la selezione se il nome di file esiste già"
-
 # GNOME 2.24
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Imposta un filtro sul nome del file"
 
 # GNOME 2.24
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..."
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo con un elenco"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Imposta il titolo della colonna"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLONNA"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Usa un'immagine per la prima colonna"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Consente di selezionare più di una riga"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Consente la modifica del testo"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -401,19 +381,19 @@ msgstr ""
 
 # GNOME-2-20
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMERO"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Nasconde una colonna specifica"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Nasconde le intestazioni delle colonne"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -426,54 +406,63 @@ msgstr ""
 # la forma italiana, pur se non aderente all'originale
 # è più corretta e in linea con gli altri messaggi
 # che si ottengono eseguento `zenity --help`
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Imposta il testo della notifica"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Imposta il testo del suggerimento"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "PERCORSO_ICONA"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Attende i comandi da stdin"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Imposta il testo del suggerimento"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Imposta la percentuale iniziale"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTUALE"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Termina il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Nasconde il pulsante «Annulla»"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Stimare quando l'avanzamento raggiungerà il 100%"
@@ -483,36 +472,36 @@ msgstr "Stimare quando l'avanzamento raggiungerà il 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di domanda"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Dare il focus al pulsante «Annulla» in modo predefinito"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Elimina i pulsanti «OK» e «Annulla»"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Apri file"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Imposta il carattere del testo"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Abilita una casella di spunta \"Ho letto e accetto\""
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Abilita il supporto HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -520,436 +509,464 @@ msgstr ""
 "Non abilita l'interazione dell'utente con WebView. Funziona solo se viene "
 "utilizzata l'opzione --html"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Imposta un URL al posto di un file. Funziona solo se viene utilizzata "
 "l'opzione --html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Scorrere automaticamente il testo fino alla fine. Solo quando il testo viene "
 "preso da stdin"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo con un cursore"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Imposta il valore iniziale"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALORE"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Imposta il valore minimo"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Imposta il valore massimo"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Imposta la dimensione dello spostamento"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Stampa i valori parziali"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Nasconde il valore"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo modulo"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Aggiunge una nuova voce nel dialogo modulo"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "NOME_CAMPO"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modulo"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulo"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "NOME_CAMPO_CALENDARIO"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Aggiunge un nuovo Elenco nel dialogo modulo"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Nome campo e titolo dell'elenco"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Valori per elenco"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Elenco di valori separati da |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Elenco di valori per colonne"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Aggiunge una nuova casella combinata nel dialogo modulo"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nome campo casella combinata"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Elenco di valori per la casella combinata"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Mostra il titolo della colonna"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo della password"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostra l'opzione del nome utente"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostra un dialogo di selezione del colore"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Imposta il colore"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostra la tavolozza"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Informazioni su Zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Stampa la versione"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opzioni generiche"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostra le opzioni generiche"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opzioni del calendario"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostra le opzioni del calendario"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opzioni del dialogo di errore"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opzioni del dialogo di informazione"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opzioni del dialogo elenco"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostra le opzioni del dialogo elenco"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opzioni dell'icona di notifica"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opzioni della barra di avanzamento"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opzioni di domanda"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostra le opzioni di domanda"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opzioni di avvertimento"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostra le opzioni di avvertimento"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opzioni del cursore"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Mostra le opzioni del cursore"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opzioni del testo informativo"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opzioni di selezione del colore"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostra le opzioni di selezione del colore"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opzioni del dialogo password"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostra le opzioni del dialogo password"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opzioni del dialogo moduli"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostra le opzioni del dialogo moduli"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opzioni varie"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostra le opzioni varie"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n"
 
 # GNOME-2-20
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Digitare la password"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Digitare il nome utente e la password"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Tempo rimanente: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valore fuori dai limiti.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Elenco.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Elenco.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Regolare il valore del cursore"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Testo visualizzato"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Selezione da calendario"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Selezionare una data."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "C_alendario:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "C_alendario:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Aggiungere una voce"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Inserire nuovo testo:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Si è verificato un errore."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Dialogo moduli"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Avanzamento"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "In esecuzione..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Continuare veramente?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Selezionare elementi dall'elenco"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Selezionare elementi dal seguente elenco."
 
 # GNOME-2-20
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Avvertimento"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Digitare la password"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
+#~ "Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+#~ "Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
+#~ "Stefano Canepa <sc linux it>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Imposta l'icona della finestra"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Imposta la finestra genitore a cui collegarsi"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "FINESTRA"
+
+# GNOME-2-20
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Chiede di confermare la selezione se il nome di file esiste già"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annulla"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index af27129d..17e5d229 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,8 +15,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:57+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-29 21:15+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "てはそれ以降のバージョンのうちどれか)の定める条件の下で再頒布または改変するこ"
 "とができます。\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "業可能性の保証や特定の目的への適合性は、言外に示されたものも含め全く存在しま"
 "せん。詳しくはGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -60,52 +60,44 @@ msgstr ""
 "てください(宛先は the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)。"
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
-"草野 貴之 <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
-"日本 GNOME ユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>\n"
-"松澤 二郎 <jmatsuzawa src gnome org>\n"
-"Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
-"Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich debian or jp>\n"
-"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald gnome gr jp>\n"
-"Mitsuya Shibata <mty shibata gmail com>\n"
-"Satoru SATOH <ss gnome gr jp>\n"
-"sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
-"Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "シェルスクリプトからダイアログボックスを表示します"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "OK(_O)"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "ダイアログの種類を指定してください (詳細は `zenity --help` を参照してくださ"
 "い)\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "いいえ(_N)"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "はい(_Y)"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "メッセージを解析できませんでした\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -114,171 +106,158 @@ msgstr ""
 "指定可能な値は 'true' か 'false' のみです。\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "未サポートのヒントです。スキップします。\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "未知のヒント名です。スキップします。\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "標準入力からのコマンドを解析できませんでした\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity 通知"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "ダイアログのタイトルを指定する"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "幅を指定する"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "高さを指定する"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "ダイアログのタイムアウトを秒単位で指定する"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMEOUT"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "OK ボタンのラベルを指定する"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "キャンセルボタンのラベルを指定する"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "指定したボタンを追加する"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "ダイアログをモーダルにするよう、ヒントを設定する"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "アタッチする親ウィンドウを指定する"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "WINDOW"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "カレンダーダイアログを表示する"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "カレンダーの日を指定する"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAY"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "カレンダーの月を指定する"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONTH"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "カレンダーの年を指定する"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "YEAR"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "返却する日付の書式を指定する"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "入力欄の初期値を指定する"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "入力テキストを隠す"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "エラーダイアログを表示する"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "ダイアログのアイコンを指定する"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ICON-NAME"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "テキストを折り返さない"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Pango マークアップを無効にする"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -286,108 +265,104 @@ msgstr ""
 "ダイアログのテキストにおける省略表記(...)を有効にする。長文表示時にウィンドウ"
 "サイズが縦に伸びるのを防止します。"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "情報ダイアログを表示する"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "ファイル名を指定する"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "複数のファイルを選択可能にする"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "フォルダーのみ選択可能にする"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "保存モードにする"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "出力を区切る文字を指定する"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "ファイル名をフィルターするパターンを指定する"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "一覧ダイアログを表示する"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "列見出しを指定する"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMN"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "先頭の列にチェックボックスを使用する"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "先頭の列にラジオボタンを使用する"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "先頭の列に画像を使用する"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "複数行を選択可能にする"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "テキストを変更可能にする"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr "特定の列を出力する (デフォルトは '1'。'ALL' ですべての列を出力)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "指定した列を隠す"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "列見出しを隠す"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -395,52 +370,61 @@ msgstr ""
 "デフォルトの検索動作を変更し、テキストの先頭ではなく途中からでも検索できるよ"
 "うにする"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "通知領域に表示する"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "通知する文字列を指定する"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "ヒントの通知を指定する"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "標準入力からコマンドを受け取る"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "ヒントの通知を指定する"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "進捗表示ダイアログを表示する"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTAGE"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "進捗表示バーを左右に動かす"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "キャンセルボタンを押したら親プロセスを強制終了する"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "キャンセルボタンを隠す"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "進捗状況がいつ 100% に達するか計算する"
@@ -449,35 +433,35 @@ msgstr "進捗状況がいつ 100% に達するか計算する"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "質問ダイアログを表示する"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "デフォルトでキャンセルボタンにフォーカスを当てる"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "ファイルを開く"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "フォントを指定する"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "「熟読の上、同意します。」のようなチェックボックスを有効にする"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "HTML サポートを有効にする"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -485,420 +469,454 @@ msgstr ""
 "WebView でのユーザー操作を無効にする。--html オプションを指定した場合のみ機能"
 "する"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "ファイルの代わりに URL を指定する。--html オプションを指定した場合のみ機能す"
 "る。"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "テキストを最後まで自動スクロールする。テキストを標準入力から読み取る場合のみ"
 "機能する"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "警告ダイアログを表示する"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "スケールダイアログを表示する"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "初期値を指定する"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "最小値を指定する"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "最大値を指定する"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "刻み幅を指定する"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "値が変更されるたびに標準出力へ値を出力する"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "ダイアログに値を表示しない"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "フォームダイアログを表示する"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "テキストエントリをフォームダイアログに追加する"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "フィールド名"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "パスワードエントリをフォームダイアログに追加する"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "カレンダーをフォームダイアログに追加する"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "カレンダーのフィールド名"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "一覧ダイアログをフォームダイアログに追加する"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "一覧ダイアログのフィールドと見出し"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "一覧ダイアログの値のリスト"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "| で区切られた値のリスト"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "列の値のリスト"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "フォームダイアログに新しいコンボボックスを追加する"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "コンボボックスのフィールド名"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "コンボボックスの値の一覧"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "列見出しを表示する"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "パスワードダイアログを表示する"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "ユーザー名のオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "色選択ダイアログを表示する"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "色を指定する"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "パレットを表示する"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "このアプリケーションの情報を表示する"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "バージョンを表示する"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "一般的なオプション"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "一般的なオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "カレンダーダイアログのオプション"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "カレンダーのオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "テキスト入力のオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "エラーダイアログのオプション"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "エラーダイアログのオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "情報ダイアログのオプション"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "一覧ダイアログのオプション"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "通知アイコンのオプション"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "通知アイコンのオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "進捗表示ダイアログのオプション"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "質問ダイアログのオプション"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "警告ダイアログのオプション"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "スケールのオプション"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "スケールのオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "テキスト情報のオプション"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "テキスト情報のオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "色選択のオプション"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "色選択オプションを表示する"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "パスワードダイアログのオプション"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "パスワードダイアログのオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "フォームダイアログのオプション"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "フォームダイアログのオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "その他のオプション"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "その他のオプションを表示する"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "このオプションは利用できません (利用可能なすべてのオプションは --help で確認"
 "してください)。\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "二つ以上のダイアログオプションが指定されました\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "パスワードを入力してください"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "ユーザー名:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "残り時間: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "最大値は最小値よりも大きくしてください。\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "値は有効範囲外です。\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "一覧ダイアログの列見出しが指定されていません。\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "1個だけのリストダイアログを使用してください。\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "スケール値の調整"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "テキストの表示"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "カレンダーの選択"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "日付を選択してください。"
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "カレンダー(_A):"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "カレンダー(_A):"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "新しいエントリの追加"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "新しいテキストの入力(_E):"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "エラーが発生しました。"
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "フォームダイアログ"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "情報"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "すべての更新が完了しました。"
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "進捗"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "実行中..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "質問"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "処理を続行してもよろしいですか?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "一覧からアイテムの選択"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "一覧からアイテムを選択してください。"
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "パスワードを入力してください"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
+#~ "草野 貴之 <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
+#~ "日本 GNOME ユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>\n"
+#~ "松澤 二郎 <jmatsuzawa src gnome org>\n"
+#~ "Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
+#~ "Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich debian or jp>\n"
+#~ "KAMAGASAKO Masatoshi <emerald gnome gr jp>\n"
+#~ "Mitsuya Shibata <mty shibata gmail com>\n"
+#~ "Satoru SATOH <ss gnome gr jp>\n"
+#~ "sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
+#~ "Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "アタッチする親ウィンドウを指定する"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "WINDOW"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "キャンセル"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index bcd13fde..c85189dc 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.gnome-2-14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 02:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-18 22:37+0100\n"
 "Last-Translator: Vladimer Sichinava <alinux siena linux it>\n"
 "Language-Team: Georgian <gnome inet ge>\n"
@@ -17,506 +17,882 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#: ../src/about.c:65
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:69
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:73
+#: src/about.c:63
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:264
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია <malxaz gmail com>"
-
-#: ../src/about.c:276
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "ძირითადი სცენარის დიალოგის ფანჯარა"
 
-#: ../src/main.c:94
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "მიუთითეთ დიალოგის ტიპი. დაწვრილებით იხ. \"ზენიტის დახმარებაში\"\n"
-
-#: ../src/notification.c:138
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin-ბრძანების ანალიზი შეუძლებელია\n"
-
-#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "ზენიტის შეტყობინება"
-
-#: ../src/scale.c:56
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მინიმალურზე მეტი უნდა იყოს.\n"
-
-#: ../src/scale.c:63
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "დაუშვებელი მნიშვნელობა.\n"
-
-#: ../src/tree.c:320
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "არ არის მითითებული სვეტის სათაური.\n"
-
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "გამოიყენეთ სიის ფანჯრის მხოლოდ ერთი ტიპი\n"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "ახალი ჩანაწერის დამატება"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტის შერჩევა"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Adjust the scale value."
-msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტის შერჩევა."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "განახლება დამთავრებულია."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "შეცდომა ოპერაციის შესრულებისას."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_კალენდარი:"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "კალენდრის არჩევა"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "შეცდომა"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "ინფორმაცია"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "პროგრესი"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "შეკითხვა"
+#: src/main.c:121
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "მიუთითეთ დიალოგის ტიპი. დაწვრილებით იხ. \"ზენიტის დახმარებაში\"\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "გაშვებულია..."
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "თარიღის არჩევა."
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "ფაილის არჩევა"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin-ბრძანების ანალიზი შეუძლებელია\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "ელემენტის არჩევა სიიდან"
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "ელემენტის არჩევა სიიდან."
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "ტექსტის ხედი"
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "გაფრთხილება"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin-ბრძანების ანალიზი შეუძლებელია\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_ახალი ტექსტის შეყვანა:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "ზენიტის შეტყობინება"
 
-#: ../src/option.c:115
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "დიალოგის სათაური"
 
-#: ../src/option.c:116
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "სათაური"
 
-#: ../src/option.c:124
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "ფანჯარის ხატულა"
-
-#: ../src/option.c:125
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ხატულას მდებარეობა"
-
-#: ../src/option.c:133
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "სიგანე"
 
-#: ../src/option.c:134
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "სიგანე"
 
-#: ../src/option.c:142
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "სიმაღლე"
 
-#: ../src/option.c:143
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "სიმაღლე"
 
-#: ../src/option.c:157
+#: src/option.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "დიალოგის სათაური"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "დიალოგის ტექსტი"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "დიალოგის სათაური"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "კალენდრის დიალოგი"
 
-#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
-#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
-#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "დიალოგის ტექსტი"
 
-#: ../src/option.c:175
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "მიუთითეთ დღე"
 
-#: ../src/option.c:184
+#: src/option.c:241
+msgid "DAY"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "მიუთითეთ თვე"
 
-#: ../src/option.c:193
+#: src/option.c:248
+msgid "MONTH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "მიუთითეთ წელი"
 
-#: ../src/option.c:202
+#: src/option.c:255
+msgid "YEAR"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "მიუთითეთ·ფორმატი მიღებული თარიღისათვის"
 
-#: ../src/option.c:217
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "ტექსტი შეყვანის დიალოგი"
 
-#: ../src/option.c:235
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "შესაყვანი ტექსტი"
 
-#: ../src/option.c:244
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "შეყვანილი ტექსტის დამალვა"
 
-#: ../src/option.c:260
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "შეცდომის დიალოგის ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
-#: ../src/option.c:660
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "დიალოგის სათაური"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "ტექსტის გადატანის აკრძალვა"
 
-#: ../src/option.c:293
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "ტექსტის გადატანის აკრძალვა"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "საინფორმაციო დიალოგი"
 
-#: ../src/option.c:326
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "ფაილის არჩევა"
 
-#: ../src/option.c:335
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "ფაილის სახელი"
 
-#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ფაილის სახელი"
 
-#: ../src/option.c:344
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "რამდენიმე ფაილის არჩევის დაშვება"
 
-#: ../src/option.c:353
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "მხოლოდ დასტის არჩევა"
 
-#: ../src/option.c:362
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "შენახვის რეჟიმის აქტივირება"
 
-#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "გამყოფი სიმბოლოს არჩევა"
 
-#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "გამყოფი"
 
-#: ../src/option.c:380
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "ფაილის სახელი"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:395
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "სიის ფანჯარა"
 
-#: ../src/option.c:413
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "სვეტის თავსართი"
 
-#: ../src/option.c:422
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:466
+msgid "COLUMN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "დამოუკიდებელი არჩევანის ღილაკების გამოყენება პირველ სვეტში"
 
-#: ../src/option.c:431
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "დამოკიდებული არჩევანის ღილაკების გამოყენება პირველ სვეტში"
 
-#: ../src/option.c:449
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "დამოუკიდებელი არჩევანის ღილაკების გამოყენება პირველ სვეტში"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "რამდენიმე სტრიქონის არჩევის დაშვება"
 
-#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "ტექსტის შეცვლის დაშვება"
 
-#: ../src/option.c:467
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
 "მითითებული სვეტის ბეჭდვა (ნაგულისხმევია 1. 'ყველა'  -დაბეჭდავს ყველა სვეტს)"
 
-#: ../src/option.c:476
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "მითითებული სვეტის დამალვა"
 
-#: ../src/option.c:491
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "სვეტის თავსართი"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "შეტყობინების ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:500
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "შეტყობინების ტექსტი"
 
-#: ../src/option.c:509
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "შეტყობინების ტექსტი"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ხატულას მდებარეობა"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin-ბრძანებების მიღება"
 
-#: ../src/option.c:524
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "შეტყობინების ტექსტი"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "პროგრესის ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:542
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "საწყისი პროცენტული მაჩვენებელი"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: src/option.c:604
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "პულსირებადი პროგრესბარი"
 
-#: ../src/option.c:561
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "დიალოგის დახურვა 100%-ის მიღწევისას"
 
-#: ../src/option.c:576
+#: src/option.c:625
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "შეკითხვის ფანჯრის ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:609
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "ტექსტური ინფორმაციის ფანჯრის ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:618
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "ფაილის გახსნა"
 
-#: ../src/option.c:642
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "შესაყვანი ტექსტი"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "გაფრთხილების ფანჯრის ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:675
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "მასშტაბირების ფანჯრის ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:693
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "საწყისი მნიშვნელობა"
 
-#: ../src/option.c:702
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა"
 
-#: ../src/option.c:711
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა"
 
-#: ../src/option.c:720
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "ბიჯის ზომა"
 
-#: ../src/option.c:729
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "ნაწილობრივი მნიშვნელობების ბეჭდვა"
 
-#: ../src/option.c:738
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "მნიშვნელობის დამალვა"
 
-#: ../src/option.c:753
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "საინფორმაციო დიალოგი"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "ახალი ჩანაწერის დამატება"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "კალენდრის არჩევა"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "სვეტის თავსართი"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "შეცდომის დიალოგის ჩვენება"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "ტექსტი შეყვანის დიალოგი"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "ფაილის არჩევა"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "სვეტის თავსართი"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "დიალოგის სათაური"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "პროგრამის შესახებ"
 
-#: ../src/option.c:762
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "ვერსიის ბეჭდვა"
 
-#: ../src/option.c:1397
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "საერთო პარამეტრები"
 
-#: ../src/option.c:1398
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "საერთო პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:1408
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "კალენდრის პარამეტრები"
 
-#: ../src/option.c:1409
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "კალენდრის პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:1419
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "ტექსტური ელემენტის პარამეტრები"
 
-#: ../src/option.c:1420
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "ტექსტური ელემენტის პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:1430
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "შეცდომის პარამეტრები"
 
-#: ../src/option.c:1431
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "შეცდომის პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:1441
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "ინფორმაციის პარამეტრები"
 
-#: ../src/option.c:1442
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "ინფორმაციის პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:1452
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "ფაილის არჩევის პარამეტრები"
 
-#: ../src/option.c:1453
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "ფაილის არჩევის პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:1463
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "სიის პარამეტრები"
 
-#: ../src/option.c:1464
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "სიის პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:1474
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "მაუწყებელი ხატულების პარამეტრები"
 
-#: ../src/option.c:1475
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "მაუწყებელი ხატულების პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:1485
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "პროგრესის პარამეტრები"
 
-#: ../src/option.c:1486
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "პროგრესის პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:1496
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "შეკითხვის პარამეტრები"
 
-#: ../src/option.c:1497
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "შეკითხვის პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:1507
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "გაფრთხილების პარამეტრები"
 
-#: ../src/option.c:1508
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "გაფრთხილების პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:1518
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "მასშტაბირების პარამეტრები"
 
-#: ../src/option.c:1519
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "მასშტაბირების პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:1529
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "ტექსტური ინფორმაციის პარამეტრები"
 
-#: ../src/option.c:1530
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "ტექსტური ინფორმაციის პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:1540
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "ფაილის არჩევის პარამეტრები"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "ფაილის არჩევის პარამეტრების ჩვენება"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "გაფრთხილების პარამეტრები"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "გაფრთხილების პარამეტრების ჩვენება"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "ინფორმაციის პარამეტრების ჩვენება"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "მასშტაბირების პარამეტრების ჩვენება"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "სხვადასხვა პარამეტრები"
 
-#: ../src/option.c:1541
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "სხვადასხვა პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../src/option.c:1566
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "დაუშვებელი პარამეტრია. დაშვებული მნიშვნელობებისათვის იხ. დახმარება.\n"
 
-#: ../src/option.c:1570
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s დაუშვებელია ამ ფანჯარაში\n"
 
-#: ../src/option.c:1574
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "მითითებულია ერთზე მეტი პარამეტრი\n"
 
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მინიმალურზე მეტი უნდა იყოს.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "დაუშვებელი მნიშვნელობა.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "არ არის მითითებული სვეტის სათაური.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "გამოიყენეთ სიის ფანჯრის მხოლოდ ერთი ტიპი\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტის შერჩევა"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "ტექსტის ხედი"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "კალენდრის არჩევა"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "თარიღის არჩევა."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_კალენდარი:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_კალენდარი:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "ახალი ჩანაწერის დამატება"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_ახალი ტექსტის შეყვანა:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "შეცდომა"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "შეცდომა ოპერაციის შესრულებისას."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "ინფორმაცია"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "განახლება დამთავრებულია."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "პროგრესი"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "გაშვებულია..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "შეკითხვა"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "ელემენტის არჩევა სიიდან"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "ელემენტის არჩევა სიიდან."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "გაფრთხილება"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია <malxaz gmail com>"
+
+#~ msgid "Adjust the scale value."
+#~ msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტის შერჩევა."
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "ფაილის არჩევა"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "ფანჯარის ხატულა"
+
 #~ msgid "Orientation"
 #~ msgstr "ორიენტაცია"
 
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 68f9da20..6ba24bd6 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-24 10:30+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-07-10 13:24+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін "
 "шыққан.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де.  Көбірек білу үшін GNU Lesser General Public "
 "License қараңыз.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -51,369 +51,364 @@ msgstr ""
 "алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына "
 "хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com> 2015"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Қоршам скриптерінен сұхбат терезелерін көрсету"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "О_К"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ба_с тарту"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Сұхбат түрін көрсету керек. Көбірек білу үшін 'zenity --help' қараңыз\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Жоқ"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Иә"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Хабарламаны талдау мүмкін емес\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
 msgstr ""
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity хабарламасы"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Сұхбат атауын орнату"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "АТАУЫ"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Терезе таңбашасын орнату"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ТАҢБАШАЖОЛЫ"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Енін орнату"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ЕНІ"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Биіктігін орнату"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "БИІКТІГІ"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Сұхбат уақытын орнату, сек"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ТАЙМАУТ"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "ОК батырмасынын жазуын орнату"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "МӘТІН"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Бас тарту батырмасынын жазуын орнату"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Қосымша батырманы қосу"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr ""
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "ТЕРЕЗЕ"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Күнтізбе сұхбатын көрсету"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Сұхбат мәтінін орнату"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Күнтізбе күнін орнату"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "КҮН"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Күнтізбе айын орнату"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "АЙ"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Күнтізбе жылын орнату"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ЖЫЛ"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Қайтарылған күн пішімін орнату"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ҮЛГІ"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ТАҢБАША-АТЫ"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Файл атын орнату"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ФАЙЛ_АТЫ"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Бірнеше файлды таңдауды рұқсат ету"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Тек буманы таңдау режимін іске қосу"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Сақтау режимін белсендіру"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Шығыс ажыратқыш таңбасын орнату"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "АЖЫРАТҚЫШ"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Файл аты бар болып тұрған кезде, файлды таңдаудың растауын сұрау"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr ""
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "АТЫ | ҮЛГІ1 ҮЛГІ2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "БАҒАН"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "САН"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Хабарламаны көрсету"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Хабарлама мәтінін орнату"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Хабарлама мәтінін орнату"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ТАҢБАШАЖОЛЫ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ПАЙЫЗДЫҚ"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Бас тарту батырмасын жасыру"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr ""
@@ -422,448 +417,468 @@ msgstr ""
 msgid "Display question dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Файлды ашу"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Мәтін қарібін орнату"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "HTML қолдауын іске қосу"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Бастапқы мәнін орнату"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "МӘНІ"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Минималды мәнін орнату"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Максималды мәнін орнату"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Қадам өлшемін орнату"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Мәнін жасыру"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Өріс аты"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Бағандар тақырыптамасын көрсету"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Пароль сұхбат терезесін көрсету"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Пайдаланушының аты параметрін көрсету"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Түсті таңдау сұхбат терезесін көрсету"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Түсті орнату"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Палитраны көрсету"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Zenity туралы"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Жалпы опциялар"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Жалпы опцияларды көрсету"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Күнтізбе опциялары"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Күнтізбе опцияларын көрсету"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Мәтін енгізу параметрлері"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Мәтін енгізу параметрлерін көрсету"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Қате параметрлері"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Қате параметрлерін көрсету"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Ақпарат параметрлері"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Ақпарат параметрлерін көрсету"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Файлды таңдау параметрлері"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Файлды таңдау параметрлерін көрсету"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Тізім параметрлері"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Тізім параметрлерін көрсету"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Хабарландыру таңбашасының параметрлері"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Хабарландыру таңбашасының параметрлерін көрсету"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Прогресс параметрлері"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Прогресс параметрлерін көрсету"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Сұрақ параметрлері"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Сұрақ параметрлерін көрсету"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Ескерту параметрлері"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Ескерту параметрлерін көрсету"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Масштабтау параметрлері"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Масштабтау параметрлерін көрсету"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Мәтін ақпаратының параметрлері"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Мәтін ақпаратының параметрлерін көрсету"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Түсті таңдау параметрлері"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Түсті таңдау параметрлерін көрсету"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Пароль сұхбат терезесінің параметрлері"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Пароль сұхбат терезесінің параметрлерін көрсету"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Формалар сұхбат терезесінің параметрлері"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Формалар сұхбат терезесінің параметрлерін көрсету"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Әр түрлі параметрлер"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Әр түрлі параметрлерді көрсету"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr ""
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Пароліңізді енгізіңіз"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Пайдаланушы атын және пароліңізді енгізіңіз"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Пайдаланушы:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Қалған уақыт: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Максималды мәні минималды мәнінен үлкен болуы тиіс.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Мәні ауқымнан тыс.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Масштаб мәнін реттеу"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Бас тарту"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Мәтін көрінісі"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Күнтізбе таңдауы"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Төмендегі күнді таңдаңыз."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "Кү_нтізбе:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Кү_нтізбе:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Жаңа жазбаны қосу"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "Жаңа мәтінді _енгізіңіз:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Қате"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Қате орын алды."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Формалар сұхбат терезесі"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Ақпарат"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Барлық жаңартулар аяқталды."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Барысы"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Орындалуда..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Сұрақ"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Жалғастыруды қалайсыз ба?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Тізімнен элементтерді таңдаңыз"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Төмендегі тізімнен элементтерді таңдаңыз."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Ескерту"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Пароліңізді енгізіңіз"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com> 2015"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Терезе таңбашасын орнату"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "ТЕРЕЗЕ"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Файл аты бар болып тұрған кезде, файлды таңдаудың растауын сұрау"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Бас тарту"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ОК"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index e72d2504..b686db54 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-15 18:33+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en li org>\n"
@@ -19,578 +19,898 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/about.c:65
+#: src/about.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version.\n"
-msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU 
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at 
your option) any later version.\n"
 
-#: ../src/about.c:69
+#: src/about.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details.\n"
-msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public 
License for more details.\n"
 
-#: ../src/about.c:73
+#: src/about.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, 
write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../src/about.c:264
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ಲತಾ ಎಲ್ <lata_msb yahoo com>, ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate redhat com>"
 
-#: ../src/about.c:276
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "ಶೆಲ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿನಿಂದ ಸಂವಾದ ಬಾಕ್ಸುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/main.c:94
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "ನೀವು ಸಂವಾದ ರೀತಿಯನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ 'zenity --help' ನೋಡಿ \n"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಸಂವಾದ ರೀತಿಯನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ 'zenity --help' ನೋಡಿ \n"
 
-#: ../src/notification.c:139
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin ಇಂದ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Zenity ಸೂಚನೆ"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮೌಲ್ಯವು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಿರಲೇಬೇಕು. \n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin ಇಂದ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯ. \n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:320
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಕಾಲಂ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ. \n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:326
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂವಾದ ರೀತಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕು.\n"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "ಹೊಸ ನಮೂದನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪೂರ್ತಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "ಮುಂದುವರೆಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್(_a):"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಯ್ಕೆ"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "ದೋಷ"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
-
-# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "ಕೆಳಗಿನವುಗಳಿಂದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "ಪಠ್ಯದ ನೋಟ"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "ಸೂಚನೆ"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin ಇಂದ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "ಹೊಸ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸು(_E):"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity ಸೂಚನೆ"
 
-#: ../src/option.c:120
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು"
 
-#: ../src/option.c:121
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: ../src/option.c:129
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "ವಿಂಡೋಗೆ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ನೀಡು"
-
-#: ../src/option.c:130
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: ../src/option.c:138
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:139
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:148
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
-#: ../src/option.c:156
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "ಸಂವಾದದ ಸಮಯ ತೀರುವಿಕೆಯನ್ನಯ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಿ"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMEOUT"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "ಸರಿ ಗುಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXT"
+
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಗುಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
-#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "ಸಂವಾದದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
-
-#: ../src/option.c:190
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ದಿನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAY"
 
-#: ../src/option.c:199
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ತಿಂಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONTH"
 
-#: ../src/option.c:208
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ವರ್ಷವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:209
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "YEAR"
 
-#: ../src/option.c:217
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "ಹಿಂದಿರುಗಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:218
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "ಪಠ್ಯ ನಮೂದು ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:250
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:259
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:275
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "ದೋಷ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
-#: ../src/option.c:713
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "ಪಠ್ಯ ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಡ"
 
-#: ../src/option.c:308
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಡ"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:341
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:350
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ತಿಳಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
 
-#: ../src/option.c:359
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "ಬಹು ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಬಿಡು"
 
-#: ../src/option.c:368
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "ಕೋಶ-ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
 
-#: ../src/option.c:377
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನ ವಿಭಜಕ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: ../src/option.c:395
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಮೊದಲೇ ಅಸ್ಠಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಕಡತದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಿ"
-
-#: ../src/option.c:404
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರಿನ ಫಿಲ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
 
-#: ../src/option.c:405
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "ಮಾದರಿ೧ ಮಾದರಿ೨..."
 
-#: ../src/option.c:419
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:437
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "ಕಾಲಂ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ನೀಡಿ"
 
-#: ../src/option.c:438
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMN"
 
-#: ../src/option.c:446
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "ಮೊದಲಿನ ಕಾಲಂಗೆ ಚೆಕ್ ಬಾಕ್ಸುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
 
-#: ../src/option.c:455
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "ಮೊದಲಿನ ಕಾಲಂಗೆ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
 
-#: ../src/option.c:473
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "ಮೊದಲಿನ ಕಾಲಂಗೆ ಚೆಕ್ ಬಾಕ್ಸುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "ಅನೇಕ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸಿ"
 
-#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸಿ"
 
-#: ../src/option.c:491
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
-msgstr "ನಿಗದಿತ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (ಡಿಫಾಲ್ಟ್‍ ೧ ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಎಲ್ಲ ಕಾಲಂಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು 'ಎಲ್ಲವೂ' ಅನ್ನು 
ಬಳಸಬಹುದು)"
+msgstr ""
+"ನಿಗದಿತ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (ಡಿಫಾಲ್ಟ್‍ ೧ ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಎಲ್ಲ ಕಾಲಂಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು 'ಎಲ್ಲವೂ' "
+"ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../src/option.c:501
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕಾಲಂ ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "ಕಾಲಂ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ನೀಡಿ"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:525
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "ಸೂಚನಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:534
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "ಸೂಚನಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin ನಲ್ಲಿ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಆಲಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:549
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "ಸೂಚನಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:567
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:568
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTAGE"
 
-#: ../src/option.c:576
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಲ್ಸೇಟ್ ಮಾಡು"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "೧೦೦% ಪ್ರತಿಶತ ತಲುಪಿದ ಬಳಿಕ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು."
 
-#: ../src/option.c:596
-#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಮೂಲ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:611
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:629
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "ಸರಿ ಗುಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:638
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು ಗುಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
 
-#: ../src/option.c:662
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:671
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ"
 
-#: ../src/option.c:695
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "ಸೂಚನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:728
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:746
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:774
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: ../src/option.c:755
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:764
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:773
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "ಹಂತದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:782
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "ಆಂಶಿಕ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:791
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:806
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "ಹೊಸ ನಮೂದನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಯ್ಕೆ"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "ಕಾಲಂ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ನೀಡಿ"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "ದೋಷ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ನಮೂದು ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "ಕಾಲಂ ಹೆಡರ್ ಅನ್ನು ನೀಡಿ"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "ಝೆನಿಟಿ ಯ ಬಗ್ಗೆ"
 
-#: ../src/option.c:815
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಆವೃತ್ತಿ"
 
-#: ../src/option.c:1470
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: ../src/option.c:1471
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:1481
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: ../src/option.c:1482
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:1492
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "ಪಠ್ಯ ನಮೂದು ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: ../src/option.c:1493
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "ಪಠ್ಯ ನಮೂದು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:1503
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "ತಪ್ಪು ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: ../src/option.c:1504
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "ತಪ್ಪು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:1514
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: ../src/option.c:1515
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:1525
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: ../src/option.c:1526
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:1536
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: ../src/option.c:1537
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:1547
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "ಸೂಚನಾ ಚಿಹ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: ../src/option.c:1548
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "ಸೂಚನಾ ಚಿಹ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:1558
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: ../src/option.c:1559
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:1569
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: ../src/option.c:1570
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:1580
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "ಸೂಚನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: ../src/option.c:1581
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:1591
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: ../src/option.c:1592
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:1602
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: ../src/option.c:1603
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:1613
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "ಸೂಚನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: ../src/option.c:1614
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "ಇತರೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../src/option.c:1639
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಲಭ್ಲ್ಲಯವಿಲ್ಲ. ಇದರ ಎಲ್ಲ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಬಳಕೆಗಾಗಿ --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ. \n"
 
-#: ../src/option.c:1643
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s ವು ಈ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ\n"
 
-#: ../src/option.c:1647
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "ಎರಡು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ \n"
 
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮೌಲ್ಯವು ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಿರಲೇಬೇಕು. \n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯ. \n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ಕಾಲಂ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ. \n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯ ಸಂವಾದ ರೀತಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕು.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "ಸ್ಕೇಲ್ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "ಪಠ್ಯದ ನೋಟ"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಆಯ್ಕೆ"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "ಕೆಳಗಿನವುಗಳಿಂದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್(_a):"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್(_a):"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "ಹೊಸ ನಮೂದನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "ಹೊಸ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸು(_E):"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "ದೋಷ"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪೂರ್ತಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "ಮುಂದುವರೆಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "ಸೂಚನೆ"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಲತಾ ಎಲ್ <lata_msb yahoo com>, ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <svenkate redhat com>"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "ವಿಂಡೋಗೆ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ನೀಡು"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ಮೊದಲೇ ಅಸ್ಠಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಕಡತದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಿ"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 5ce65a87..07c2f349 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -9,9 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-25 12:05+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -45,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
 "for more details.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -55,43 +54,44 @@ msgstr ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"차영호 <ganadist mizi com>\n"
-"류창우 <cwryu debian org>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "쉘 스크립트로 대화 상자를 표시합니다"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "확인(_O)"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "대화 상자 형식을 지정해야 합니다. 자세한 것은 `zenity --help'를 참고하십시"
 "오\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "아니요(_N)"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "예(_Y)"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "메시지를 파싱할 수 없습니다\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -100,172 +100,159 @@ msgstr ""
 "지원하는 값은 'true' 또는 'false'입니다.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "지원하지 않는 힌트. 무시합니다.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "알 수 없는 힌트 이름. 무시합니다.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "표준 입력에서 명령어를 파싱할 수 없습니다\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "제니티 알림"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "대화 상자 제목을 설정합니다"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "<제목>"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "창 아이콘을 설정합니다"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "<아이콘 경로>"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "너비를 설정합니다"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "<너비>"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "높이를 설정합니다"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "<높이>"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "대화 상자 제한 시간을 초 단위로 설정합니다"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "<제한시간>"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "확인 단추의 레이블을 설정합니다"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "<텍스트>"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "취소 단추의 레이블을 설정합니다"
 
 # 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "추가 단추를 추가합니다"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "모달 힌트를 설정합니다"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "붙을 상위 창을 지정합니다"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "<창>"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "달력 대화 상자를 표시합니다"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "대화 상자의 텍스트를 설정합니다"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "달력의 날짜를 설정합니다"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "<날>"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "달력의 달을 설정합니다"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "<달>"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "달력의 연도를 설정합니다"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "<연도>"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "리턴할 날짜의 형식을 설정합니다"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "<형식>"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "텍스트 입력 대화 창을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "입력란의 텍스트를 설정합니다"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "입력란의 텍스트를 숨깁니다"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "오류 대화 상자를 표시합니다"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "대화 상자 아이콘을 설정합니다"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "<아이콘 이름>"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "텍스트 줄 바꾸기를 쓰지 않습니다"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "판고 마크업을 쓰지 않습니다"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -273,161 +260,166 @@ msgstr ""
 "대화 창 글에 말줄임표를 사용합니다. 말줄임표를 사용하면 글이 길어져서 창 크기"
 "가 커지는 일을 방지할 수 있습니다."
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "정보 대화 상자를 표시합니다"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "파일 선택상자를 표시합니다"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "파일 이름을 설정합니다"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "<파일 이름>"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "디렉터리만 선택합니다"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "저장 모드를 사용합니다"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "출력 구분문자를 설정합니다"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "<구분>"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "파일 이름이 이미 있을 때 그 파일을 정말 선택할 지 확인합니다"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "파일 이름 필터를 설정합니다"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "<이름> | <패턴1> <패턴2> ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "목록 대화 상자를 표시합니다"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "열 머리글을 설정합니다"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "<열>"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "첫번째 열의 확인란을 사용합니다"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 사용합니다"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "첫번째 열의 그림을 사용합니다"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "여러 파일을 선택할 수 있게 합니다"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "텍스트를 바꿀 수 있습니다"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr "특정 열을 출력합니다(기본값은 1, 'ALL'을 쓰면 모든 열을 출력합니다)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "<숫자>"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "특정 열을 숨깁니다"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "열 머리글을 숨깁니다"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
 msgstr ""
 "리스트 기본 검색 함수가 처음이 아닌 중간의 텍스트를 검색하도록 바꿉니다"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "알림을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "알림 텍스트를 설정합니다"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "알림 힌트를 설정합니다"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "<아이콘 경로>"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "표준 입력에서 명령어를 받습니다"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "알림 힌트를 설정합니다"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "진행 표시상자를 표시합니다"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "처음 퍼센트값을 설정합니다"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "<퍼센트값>"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄을 움직입니다"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "100%가 되면 대화 상자를 닫습니다"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "취소 단추를 누르면 상위 프로세스를 강제로 끝냅니다"
 
 # 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "취소 단추를 감춥니다"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "진행률이 100%가 될 시점을 예상합니다"
@@ -436,36 +428,36 @@ msgstr "진행률이 100%가 될 시점을 예상합니다"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "질문 대화 상자를 표시합니다"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "기본값으로 취소 단추에 포커스를 놓습니다"
 
 # 옵션 설명 - 문장으로 번역
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "확인 및 취소 단추를 바꿉니다"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "텍스트 정보 대화 창을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "파일 열기"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "텍스트 글꼴을 설정합니다"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "읽었고 동의한다는 확인란 사용"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "HTML 기능 사용"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -473,423 +465,448 @@ msgstr ""
 "웹 보기에서 사용자 조작을 허용하지 않습니다. --html 옵션을 사용해야 동작합니"
 "다."
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "파일 대신 URL 설정. --html 옵션을 사용해야 동작합니다."
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "자동으로 텍스트 끝으로 스크롤합니다. 텍스트를 표준 입력에서 읽었을 경우에만 "
 "사용"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "주의 대화 상자를 표시합니다"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "눈금값 대화 상자를 표시합니다"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "처음 값을 설정합니다"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "<값>"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "최소값을 설정합니다"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "최대값을 설정합니다"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "단계 크기를 설정합니다"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "일부 값을 출력합니다"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "값을 숨깁니다"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "형식 입력 대화 상자를 표시합니다"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 항목을 추가합니다"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "항목 이름"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 암호 입력 창을 추가합니다"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 달력을 추가합니다"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "달력 항목 이름"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 리스트를 추가합니다"
 
 # argument 설명
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "목록 항목 및 머리글 이름"
 
 # argument 설명
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "목록에 대한 값의 목록"
 
 # argument 설명
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "| 문자로 구분한 값의 목록"
 
 # argument 설명
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "열의 값의 목록"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "형식 입력 대화 상자에 새 콤보 상자를 추가합니다"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "콤보 상자 항목 이름"
 
 # argument 설명
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "콤보 상자 값의 목록"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "열 머리글을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "암호 대화 상자를 표시합니다"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "사용자 이름 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "색 선택 창을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "색을 설정합니다"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "팔레트를 표시합니다"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "제니티 정보"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "버전 출력"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "일반 옵션"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "일반 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "달력 옵션"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "달력 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "텍스트 입력란 옵션"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "텍스트 입력란 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "오류 옵션"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "오류 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "정보 옵션"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "정보 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "파일 선택 옵션"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "파일 선택 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "목록 옵션"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "목록 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "알림 아이콘 옵션"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "알림 아이콘 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "진행 옵션"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "진행 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "물음 옵션"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "물음 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "주의 옵션"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "주의 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "눈금 옵션"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "눈금 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "텍스트 정보 옵션"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "텍스트 정보 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "색 선택 옵션"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "색 선택 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "암호 대화 상자 옵션"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "암호 대화 상자 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "형식 입력 대화 상자 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "기타 옵션"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "기타 옵션을 표시합니다"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "이 옵션을 사용할 수 없습니다. 사용할 수 있는 옵션을 모두 보려면 --help를 참고"
 "하십시오.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "이 대화 상자에서 --%s 옵션은 지원하지 않습니다\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "두 개 이상의 대화 상자 옵션을 설정했습니다\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "암호를 입력하십시오"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "사용자 이름과 암호를 입력하십시오"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "사용자 이름:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "암호:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "남은 시간: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "최대값은 최소값보다 커야 합니다.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "값이 범위를 넘었습니다.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "목록 대화 상자에서 열 제목을 설정하지 않았습니다.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "하나의 목록 대화 상자 형식만 쓸 수 있습니다.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "눈금 값 조정"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "확인"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "텍스트 보기"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "달력 선택"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "아래에서 날짜를 선택하십시오."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "달력(_A):"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "달력(_A):"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "항목 추가"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "새 텍스트 입력(_E):"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "오류가 발생했습니다."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "형식 입력 대화 상자"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "정보"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "모든 업데이트가 끝났습니다."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "진행"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "실행 중..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "물음"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "계속 진행하겠습니까?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "목록에서 항목을 선택하십시오"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "아래 목록에서 항목을 선택하십시오."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "경고"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "암호를 입력하십시오"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "차영호 <ganadist mizi com>\n"
+#~ "류창우 <cwryu debian org>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "창 아이콘을 설정합니다"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "붙을 상위 창을 지정합니다"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "<창>"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "파일 이름이 이미 있을 때 그 파일을 정말 선택할 지 확인합니다"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "취소"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "확인"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index f3ec31eb..1a493248 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.gnome-2-12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-09 13:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-15 16:18+0200\n"
 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal ronahi gmail com>\n"
 "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin lists sourceforge net>\n"
@@ -18,466 +18,862 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:403
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Spasiya wergêran"
-
-#: ../src/about.c:433
-msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+#: src/about.c:54
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:437
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#: src/about.c:59
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:521
-msgid "Credits"
-msgstr "Spas"
-
-#: ../src/about.c:548
-msgid "Written by"
-msgstr "Nivîskar"
-
-#: ../src/about.c:561
-msgid "Translated by"
-msgstr "Wergêr"
-
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Hêl"
-
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:90
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+#: src/about.c:88
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:161
-msgid "could not parse command from stdin\n"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
-msgid "Zenity notification"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:320
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+#: src/main.c:121
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Veser kirina ketinek"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Salname:"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Hilbijartina salnameyê"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Çewtî"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Agahî"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Pêşketin"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Pirs"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
+#: src/option.c:166
+msgid "Set the dialog title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr ""
+#: src/option.c:167
+msgid "TITLE"
+msgstr "SERNIVÎS"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
+#: src/option.c:173
+msgid "Set the width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Hişyar"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Spas"
+#: src/option.c:174
+msgid "WIDTH"
+msgstr "FIREHÎ"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
+#: src/option.c:180
+msgid "Set the height"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:105
-msgid "Set the dialog title"
-msgstr ""
+#: src/option.c:181
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "BILINDAHÎ"
 
-#: ../src/option.c:106
-msgid "TITLE"
-msgstr "SERNIVÎS"
+#: src/option.c:187
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:114
-msgid "Set the window icon"
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:115
-msgid "ICONPATH"
+#: src/option.c:195
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:123
-msgid "Set the width"
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:124
-msgid "WIDTH"
-msgstr "FIREHÎ"
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:132
-msgid "Set the height"
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:133
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "BILINDAHÎ"
+#: src/option.c:216
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
-#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:165
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:241
+msgid "DAY"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:248
+msgid "MONTH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:255
+msgid "YEAR"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:225
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:234
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:250
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:641
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:316
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:325
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAVÊ DOSIYÊ"
 
-#: ../src/option.c:334
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:343
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:352
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:376
+#: src/option.c:438
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr ""
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:394
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:403
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:466
+msgid "COLUMN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:472
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:412
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:430
+#: src/option.c:486
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:448
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:457
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:472
+#: src/option.c:530
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:481
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:490
+#: src/option.c:563
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:505
+#: src/option.c:577
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:523
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:532
+#: src/option.c:604
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:542
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:557
+#: src/option.c:625
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:590
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:599
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:732
+msgid "Set the text font"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:656
+#: src/option.c:829
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:843
+msgid "Set initial value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:850
+msgid "Set minimum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:857
+msgid "Set maximum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:864
+msgid "Set step size"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:871
+msgid "Print partial values"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:878
+msgid "Hide value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:888
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Veser kirina ketinek"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Hilbijartina salnameyê"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+msgid "Show the columns header"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:992
+msgid "Display password dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:999
+msgid "Display the username option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1009
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1016
+msgid "Set the color"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1023
+msgid "Show the palette"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:665
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1259
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1260
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1270
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1271
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1282
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1292
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1293
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1303
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1304
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1314
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1315
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1325
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1326
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1336
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1337
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1347
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1348
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1358
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1359
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1369
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1370
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1380
+#: src/option.c:2144
+msgid "Scale options"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:2144
+msgid "Show scale options"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1381
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1391
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Hilbijartina salnameyê"
+
+#: src/option.c:2168
+msgid "Show color selection options"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:2180
+msgid "Password dialog options"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:2181
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:2193
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:2194
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1392
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1417
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1421
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1425
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr ""
 
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Hilbijartina salnameyê"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Salname:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Salname:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+#, fuzzy
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Veser kirina ketinek"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Çewtî"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Agahî"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Pêşketin"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Pirs"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Hişyar"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Spasiya wergêran"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Spas"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Nivîskar"
+
+#~ msgid "Translated by"
+#~ msgstr "Wergêr"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Hêl"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Spas"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5afd2829..fd977681 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,9 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-30 20:22+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
@@ -27,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -39,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "Bendrosios Viešosios licenzijos sąlygomis : arba 2 licenzijos versija, arba "
 "(savo nuožiūra) bet kuria vėlesne versija.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -51,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "garantijos. žiūrėkite GNU Nuosaikiąją Bendrąją Viešąją licenziją norėdami "
 "sužinoti smulkmenas\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -62,49 +61,44 @@ msgstr ""
 "organizacijai, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Paskutinysis vertėjas:\n"
-"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>,\n"
-"\n"
-"Ankstesnieji vertėjai:\n"
-"Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>,\n"
-"Žygimantas Beručka <uid0 akl lt>,\n"
-"Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>,\n"
-"Justina Klingaitė <justina klingaite gmail com>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Parodo dialogo langus dirbant su tekstinės aplinkos scenarijais"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti "
 "informaciją apie tinkamus raktus\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Taip"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Nepavyko perskaityti pranešimo\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -113,260 +107,243 @@ msgstr ""
 "Galimos vertės yra „true“ ir „false“.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Nepalaikomas patarimas. Praleidžiama.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nežinomas patarimo pavadinimas. Praleidžiama.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Nepavyko perskaityti komandos iš stdin\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity pranešimas"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Nustatyti lango antraštę"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "ANTRAŠTĖ"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Nustatyti lango piktogramą"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "KELIAS-IKI-PIKTOGRAMOS"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Nustatyti plotį"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "PLOTIS"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Nustatyti aukštį"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "AUKŠTIS"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Nustatyti dialogo laiko limitą sekundėmis"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "LIMITAS"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Nustatyti mygtuko „Gerai“ tekstą"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKSTAS"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Nustatyti mygtuko „Atsisakyti“ tekstą"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Pridėti papildomą mygtuką"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Nustatyti modalinio lango patarimą"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Nustatyti tėvinį langą, prie kurio prikabinti"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "LANGAS"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Parodyti kalendoriaus dialogą"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Nustatyti dialogo tekstą"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DIENA"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MĖNUO"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "METAI"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Nustatyti grąžinamos datos formatą"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ŠABLONAS"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Parodyti teksto įvedimo dialogą"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Parodyti klaidos dialogą"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Nustatyti dialogo piktogramą"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "PIKTOGRAMOS-PAVADINIMAS"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Neįjungti teksto laužymo"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Neįjungti Pango ženklinimo"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
 msgstr ""
 "Įjungti teksto sutrumpinimą. Tai pataiso didelį lango dydį su ilgais tekstais"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Parodyti informacinį langą"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Parodyti failo pasirinkimo langą"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Nustatyti failo pavadinimą"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FAILO-PAVADINIMAS"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Leisti parinkti kelis failus"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Įjungti saugų režimą"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SKIRTUKAS"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Patvirtinti failo pavadinimo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Nustatyti failo pavadinimo filtrą"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "PAVADINIMAS | ŠABLONAS1 ŠABLONAS2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Parodyti sąrašo dialogą"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "STULPELIS"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Naudoti žymimuosius langelius pirmame stulpelyje"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Naudoti radio mygtukus pirmame stulpelyje"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Pirmam stulpeliui naudoti paveikslėlį"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Leisti parinkti kelias eilutes"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Leisti keisti tekstą"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -375,19 +352,19 @@ msgstr ""
 "stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "SKAIČIUS"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Paslėpti specifinį stulpelį"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Slėpti stulpelių antraštes"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -395,52 +372,61 @@ msgstr ""
 "Pakeisti numatytąją teksto paieškos funkciją į paiešką viduryje, o ne "
 "pradžioje"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Parodyti pranešimą"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Nustatyti pranešimo tekstą"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Nustatyti pranešimo patarimus"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "KELIAS-IKI-PIKTOGRAMOS"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Laukti komandų iš stdin"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Nustatyti pranešimo patarimus"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Parodyti proceso eigos dialogą"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROCENTAS"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Keisti progreso juostą"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Pašalinti dialogą pasiekus 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Užbaigti tėvinį procesą, jei paspaudžiamas  mygtukas „Atsisakyti“"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Slėpti mygtuką „Atsisakyti“"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Įvertinimas, kada eiga pasieks 100%"
@@ -449,35 +435,35 @@ msgstr "Įvertinimas, kada eiga pasieks 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Parodyti užklausimo dialogą"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Numatytai aktyvinti atsisakymo mygtuką"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Slėpti mygtukus „Gerai“ ir „Atsisakyti“"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Parodyti tekstinės informacijos dialogą"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Atverti failą"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Nustatyti teksto šriftą"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Įjungti perskaitymo ir sutikimo langelį"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Įjungti HTML palaikymą"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -485,416 +471,447 @@ msgstr ""
 "Neįjungti naudotojo darbo su WebView. Veikia tik jei naudojamas --html "
 "parametras"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Nustatyti URL vietoj failo. Veikia tik jei naudojamas parametras --html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Automatiškai slinkti tekstą į pabaigą. Tik kai tekstas gaunamas iš stdin"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Parodyti perspėjimo langą"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Parodyti skalės dialogą"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Nustatyti pradinę reikšmę"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "REIKŠMĖ"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Nustatyti minimalią reikšmę"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Nustatyti maksimalią reikšmę"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Nustatyti žingsnelio dydį"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Spaudinti dalines reikšmes"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Paslėpti reikšmę"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Parodyti formų dialogą"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Pridėti naują įvedimo elementą formų dialoge"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Lauko reikšmė"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Pridėti naują slaptažodžio lauką formų dialoge"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Pridėti naują kalendorių formų dialoge"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Kalendoriaus lauko pavadinimas"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašą"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Parodyti laukelių ir antraščių sąrašą"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Sąrašo reikšmių sąrašas"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Reikšmių sąrašas atskirtas „|“"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Stulpelių reikšmių sąrašas"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Formų dialoge pridėti naują sąrašo elementą"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Sąrašo elemento lauko pavadinimas"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Verčių sąrašas sąrašo elemento"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Rodyti stulpelių antraštes"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Parodyti slaptažodžio pranešimą"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Parodyti naudotojo vardo parametrą"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Parodyti spalvos pasirinkimo dialogą"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Nustatyti spalvą"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Rodyti paletę"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Apie zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Parodyti versiją"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Bendriniai parametrai"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Rodyti bendrus parametrus"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalendoriaus parametrai"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Rodyti kalendoriaus parametrus"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Teksto įvedimo parametrai"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Rodyti teksto įvedimo parametrus"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Klaidų parametrai"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Rodyti klaidų parametrus"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Informacijos parametrai"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Rodyti informacijos parametrus"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Failų parinkimo parametrai"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Rodyti failų parinkimo parametrus"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Sąrašų parametrai"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Rodyti sąrašų parametrus"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Pranešimų piktogramos parametrai"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos parametrus"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Progreso būklės parametrai"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Rodyti progreso būklės parametrus"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Užklausų parametrai"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Rodyti užklausų parametrus"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Perspėjimų parametrai"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Rodyti perspėjimų parametrus"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Skalės parametrai"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Rodyti skalės parametrus"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Teksto informacijos parametrai"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Rodyti teksto informacijos parametrus"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Spalvų parinkimo parametrai"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Rodyti spalvų parinkimo parametrus"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Slaptažodžių dialogo parametrai"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Rodyti slaptažodžių dialogo parametrus"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Formų dialogo parametrai"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Rodyti formų dialogo parametrus"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Kiti parametrai"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Rodyti kitus parametrus"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "Šis parametras negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas dialogo parametras\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Įveskite savo slaptažodį"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Naudotojo vardas:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Slaptažodis:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Liko: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Maksimali reikšmė turi būti didesnė už minimalią reikšmę.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Reikšmė yra už ribų.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Sąrašo dialoge nenurodytos stulpelių antraštės.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Jūs turėtumėte naudoti tik vieną sąrašo dialogo tipą.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Koreguoti skalės reikšmę"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atsisakyti"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Tekstinė peržiūra"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alendorius:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alendorius:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Pridėti naują įrašą"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "Įveskite _naują tekstą:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Įvyko klaida."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Formų dialogas"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informacija"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Visi atnaujinimai užbaigti."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresas"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Dirbama..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Klausimas"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Perspėjimas"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Įveskite savo slaptažodį"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paskutinysis vertėjas:\n"
+#~ "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>,\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ankstesnieji vertėjai:\n"
+#~ "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>,\n"
+#~ "Žygimantas Beručka <uid0 akl lt>,\n"
+#~ "Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>,\n"
+#~ "Justina Klingaitė <justina klingaite gmail com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Nustatyti lango piktogramą"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Nustatyti tėvinį langą, prie kurio prikabinti"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "LANGAS"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Patvirtinti failo pavadinimo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Atsisakyti"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Gerai"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 817abd7d..8b025462 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,9 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-24 20:08+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
@@ -16,13 +15,13 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
-" 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "publicējis Brīvas programmatūras fonds; vai nu pēc licences 2. versijas, vai "
 "arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Mazajā "
 "vispārējā publiskajā licencē.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -57,44 +56,44 @@ msgstr ""
 "fondam uz šo adresi: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Sandra Zabarovska\n"
-"Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
-"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Rādīt dialoglodziņus no čaulas skriptiem"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_Labi"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Jānorāda dialoglodziņa veids. Skatiet “zenity --help”, lai iegūtu papildu "
 "informāciju\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Nē"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jā"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Nevarēja parsēt ziņojumu\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -103,171 +102,158 @@ msgstr ""
 "Atbalstītās vērtības ir “true” un “false”.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Neatbalstīts padoms. Izlaiž.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nezināms padoma nosaukums. Izlaiž.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity paziņojums"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Iestatīt dialoglodziņa nosaukumu"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "NOSAUKUMS"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Iestatīt loga ikonu"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "IKONCEĻŠ"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Iestatīt platumu"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "PLATUMS"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Iestatīt augstumu"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "AUGSTUMS"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Iestatīt dialoglodziņa noilgumu sekundēs"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "NOILDZE"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Labi”"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKSTS"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Iestatīt etiķeti pogai “Atcelt”"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Pievienot papildu pogu"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Iestatīt modālo padomu"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Iestatīt vecāku logu, lai to pievienotu"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "LOGS"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Rādīt kalendāra dialoglodziņu"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Iestatīt dialoglodziņa tekstu"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Iestatīt kalendāra dienu"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DIENA"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Iestatīt kalendāra mēnesi"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MĒNESIS"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Iestatīt kalendāra gadu"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "GADS"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Iestatīt paziņotā datuma formātu"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ŠABLONS"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Rādīt teksta ievades dialoglodziņu"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Iestatīt ievades tekstu"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Slēpt ievades tekstu"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Rādīt kļūdas dialoglodziņu"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Iestatīt dialoglodziņa ikonu"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "IKONAS-NOSAUKUMS"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Neieslēgt teksta aplaušanu"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Neieslēgt Pango marķēšanu"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -275,89 +261,85 @@ msgstr ""
 "Ieslēdz dialoglodziņu tekstu apraušanu ar trīspunkti. Tas salabo augsto logu "
 "problēmu, kad ir gari teksti"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Rādīt informācijas dialoglodziņu"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Rādīt datņu izvēles dialoglodziņu"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Iestatīt datnes nosaukumu"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATNES_NOSAUKUMS"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Atļaut vairāku datņu izvēlēšanos"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktivizēt “tikai direktorijas” izvēli"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Iestatīt izvades atdalītājrakstzīmi"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ATDALĪTĀJS"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Apstiprināt datnes izvēli, ja tāds datnes nosaukums jau eksistē"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Iestatīt datņu nosaukumu filtru"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOSAUKUMS | RAKSTS1 RAKSTS2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Rādīt saraksta dialoglodziņu"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLONA"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Izmantot izvēles rūtiņas pirmajai kolonnai"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Izmantot radio pogas pirmajai kolonnai"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Izmantot attēlu pirmajai kolonnai"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Atļaut vairāku rindiņu izvēlēšanos"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -366,71 +348,80 @@ msgstr ""
 "visas kolonnas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMURS"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Paslēpt noteiktu kolonnu"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Slēpt kolonnas virsrakstus"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
 msgstr ""
 "Mainīt saraksta noklusējuma meklēšanas funkciju tekstam vidū, nevis no sākuma"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Parādīt paziņojumu"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Iestatīt paziņojuma tekstu"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Iestatīt paziņojumu padomus"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKONCEĻŠ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Gaidīt komandu no stdin"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Iestatīt paziņojumu padomus"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialoglodziņu"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Iestatīt sākotnējos procentus"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROCENTI"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Iestatīt pulsējošu progresa joslu"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Aizvērt dialoglodziņu, kad sasniegti 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Slēpt pogu “Atcelt”"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Novērtēt, kad progress būs sasniedzis 100%"
@@ -439,35 +430,35 @@ msgstr "Novērtēt, kad progress būs sasniedzis 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Rādīt jautājumu dialoglodziņu"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Pēc noklusējuma fokusu dot atcelšanas pogai"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Slēpt ”Labi“ un “Atcelt” pogas"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Rādīt teksta informācijas dialoglodziņu"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Atvērt datni"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Iestatīt teksta fontu"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Ieslēgt “izlasīju un piekrītu” izvēles rūtiņu"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Ieslēgt HTML atbalstu"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -475,419 +466,444 @@ msgstr ""
 "Neieslēgt lietotāja mijiedarbību ar WebView. Darbojas tikai, ja izmantojat --"
 "html opciju"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "Iestatīt URL nevis datni. Darbojas tikai, ja izmantojat --html opciju"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Automātiski ritināt tekstu uz leju. Tikai, kad tekst ir tverts no standarta "
 "ievades"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Rādīt brīdinājuma dialoglodziņu"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Rādīt mēroga dialoglodziņu"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Iestatīt sākotnējo vērtību"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VĒRTĪBA"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Iestatīt minimālo vērtību"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Iestatīt maksimālo vērtību"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Iestatīt soļa izmēru"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Drukāt daļējās vērtības"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Slēpt vērtību"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Rādīt formas dialoglodziņu"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialoglodziņam"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Lauka nosaukums"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialoglodziņam"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialoglodziņam"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Kalendāra lauka nosaukums"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Pievienot jaunu sarakstu formu dialoglodziņam"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Saraksta lauka nosaukums"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Vērtības sarakstam"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Ar | atdalītu vērtību saraksts"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Vērtību saraksts kolonnām"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Pievienot jaunu kombinēto lodziņu formu dialoglodziņam"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Kombinētā lodziņa lauka nosaukums"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Vērtību saraksts kombinētajam lodziņam"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Rādīt kolonnu virsrakstu"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņu"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialoglodziņu"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Iestatīt krāsu"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Rādīt palieti"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Par zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Drukāt versiju"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Vispārīgās opcijas"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalendāra opcijas"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Rādīt kalendāra opcijas"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Teksta ievades opcijas"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Kļūdas opcijas"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Rādīt kļūdas opcijas"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Informācijas opcijas"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Rādīt informācijas opcijas"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Datņu izvēles opcijas"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Rādīt datņu izvēles opcijas"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Saraksta opcijas"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Rādīt saraksta opcijas"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Progresa opcijas"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Rādīt progresa opcijas"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Jautājumu opcijas"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Rādīt jautājumu opcijas"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Brīdinājuma opcijas"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Mēroga opcijas"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Rādīt mēroga opcijas"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Teksta informācijas opcijas"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Krāsu izvēles opcijas"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Paroles dialoglodziņa opcijas"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņa opcijas"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Formas dialoglodziņa opcijas"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Rādīt formas dialoglodziņa opcijas"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Dažādas opcijas"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Rādīt dažādas opcijas"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem, lūdzu skatīt --"
 "help.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s šajā dialoglodziņā nav atbalstīta\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Ievadiet savu paroli"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Ievadiet savu lietotājvārdu un paroli"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Lietotājvārds:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Atlikušais laiks: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Maksimālajai vērtībai jābūt lielākai par minimālo vērtību.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Saraksta dialoglodziņam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoglodziņa tipu.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Pielāgot mēroga vērtību"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Labi"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Teksta skats"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Kalendāra izvēle"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alendārs:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alendārs:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Pievienot jaunu ierakstu"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Gadījās kļūda."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Formu dialoglodziņš"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informācija"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Progress"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Darbojas..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Jautājums"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Izvēlieties vienumus no saraksta"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Izvēlieties vienumus no apakšā esošā saraksta."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Brīdinājums"
 
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Ievadiet savu paroli"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sandra Zabarovska\n"
+#~ "Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
+#~ "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Iestatīt loga ikonu"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Iestatīt vecāku logu, lai to pievienotu"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "LOGS"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Apstiprināt datnes izvēli, ja tāds datnes nosaukums jau eksistē"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Atcelt"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Labi"
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 110d0483..b49f75bf 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.gnome-2-28\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 16:18+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:54+0530\n"
 "Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09 gmail com>\n"
 "Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
@@ -16,587 +16,894 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
 "ई प्रोग्राम फ्री सोफ्टवेयर अछि; अहाँ एकरा पुनर्वितरित कए सकैत छी आओर/अथवाएकरा GNU "
 "जनरल पब्लिक लाइसेंसक शर्तक अधीन रूपांतरित कए सकैत छीजहिना फ्री सोफ्टवेयर फाउंडेशनक द्वारा "
 "प्रकाशित कएल गेल अछि; अथवा तँ लाइसेंस क' संस्करण 2अथवा कोनो बादबला संस्करण (अहाँक "
 "विकल्प अनुसार).\n"
 
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
 "ई प्रोग्रामकेँ एहि आशासँ वितरित कएल गेल अछि जे ई उपयोगी हएताह, मुदा बिनु कोनो वारंटीक; "
 "एतय तक जे बिनि कोनो मर्चेंटेबिलिटी अथवा खास उद्देश्य क'लेल फिटनेस क' वारंटीक.  GNU जनरल "
 "पब्लिक लाइसेंसकेँ बेसी विस्तार क'लेल देखू.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"अहाँक GNU जनरल पब्लिक लाइसेंसक एकटा कापी एहि प्रोग्रामक सँग प्राप्त कएनाइ चाही; जँ नहि, Free Software 
Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA केँ लिखू."
+"अहाँक GNU जनरल पब्लिक लाइसेंसक एकटा कापी एहि प्रोग्रामक सँग प्राप्त कएनाइ चाही; जँ "
+"नहि, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301, USA केँ लिखू."
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09 gmail com)"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "डायलाग बक्सा शैल स्क्रिप्टसभसँ देखाबू"
 
-#: ../src/main.c:94
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "अहाँक एकटा डायलाग प्रकारकेँ जरूर निर्दिष्ट कएनाइ चाही. विवरण लेल देखू 'zenity --help' \n"
+msgstr ""
+"अहाँक एकटा डायलाग प्रकारकेँ जरूर निर्दिष्ट कएनाइ चाही. विवरण लेल देखू 'zenity --"
+"help' \n"
 
-#: ../src/notification.c:138
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin सँ कमांड क' विश्लेषण नहि कए सकल\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "जेनिटी सूचना"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "अधिकतम मान जरूर न्यूनतम मानसँ बेसी होनाइ चाही.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin सँ कमांड क' विश्लेषण नहि कए सकल\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "सीमाक बाहर क' मान.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:321
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "सूची डायलाग लेल कोनो कालम शीर्षक निर्दिष्ट नहि अछि.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:327
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "अहाँक सिर्फ एकटा सूची डायलाग प्रकार क' प्रयोग कएनाइ चाही.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "नवीन प्रविष्टि जोड़ू"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "स्केल मानकेँ एडजस्ट करू "
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "सबहि अद्यतन पूरा भ' चुकल अछि."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "एकटा त्रुटि भेटल."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "की अहाँ सुनिश्चित छी जे अहाँ आगाँ बढ़नाइ चाहैत छी?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "कैलेंडर (_a):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "कैलेंडर चयन"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "सूचना"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "प्रगति"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्न"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "चलि रहल अछि..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "निम्नमे सँ एकटा तिथि चुनू."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "सूचीमे सँ वस्तु चुनू"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "निम्न सूचीमे सँ वस्तुसभ चुनू."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "पाठ दृश्य"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Warning"
-msgstr "चेतावनी"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin सँ कमांड क' विश्लेषण नहि कए सकल\n"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "नवीन पाठ भरू:(_E)"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "जेनिटी सूचना"
 
-#: ../src/option.c:120
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "डायलाग शीर्षक नियत करू "
 
-#: ../src/option.c:121
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: ../src/option.c:129
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "विंडो चिह्न नियत करू "
-
-#: ../src/option.c:130
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "चिह्न-पथ"
-
-#: ../src/option.c:138
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "चओड़ाइ नियत करू "
 
-#: ../src/option.c:139
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "चओड़ाइ"
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "उँचाइ नियत करू "
 
-#: ../src/option.c:148
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "उँचाइ"
 
-#: ../src/option.c:156
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr ""
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:172
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "डायलाग पाठ नियत करू "
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "पाठ"
+
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "डायलाग शीर्षक नियत करू "
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "कैलेंडर डायलाग देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "डायलाग पाठ नियत करू "
 
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 ../src/option.c:430
-#: ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 ../src/option.c:622
-#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 ../src/option.c:706
-#: ../src/option.c:739
-msgid "TEXT"
-msgstr "पाठ"
-
-#: ../src/option.c:190
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "कैलेंडर दिन नियत करू "
 
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "दिन"
 
-#: ../src/option.c:199
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "कैलेंडर माह नियत करू "
 
-#: ../src/option.c:200
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "महिना"
 
-#: ../src/option.c:208
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "कैलेंडर वर्ष नियत करू "
 
-#: ../src/option.c:209
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "साल"
 
-#: ../src/option.c:217
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "वापस लौटल तिथि लेल फार्मेट नियत करू "
 
-#: ../src/option.c:218
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "प्रारूप"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "पाठ प्रविष्टि डायलाग देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:250
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करू "
 
-#: ../src/option.c:259
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "प्रविष्टि पाठ नुकाबू"
 
-#: ../src/option.c:275
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "त्रुटि डायलाग देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648
-#: ../src/option.c:714
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "डायलाग शीर्षक नियत करू "
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "पाठ रैपिंग सक्रिय नए करू"
 
-#: ../src/option.c:308
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "पाठ रैपिंग सक्रिय नए करू"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "जानकारी डायलाग देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:341
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "फाइल चयन डायलाग देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:350
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "फाइलनाम नियत करू "
 
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "फाइलनाम"
 
-#: ../src/option.c:359
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "बहु फाइलसभक चयन स्वीकारू"
 
-#: ../src/option.c:368
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "सिर्फ निर्देशिका चयन सक्रिय करू "
 
-#: ../src/option.c:377
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "सहेजू मोड सक्रिय करू "
 
-#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करू "
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "विभाजक"
 
-#: ../src/option.c:395
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "फाइल चयन सुनिश्चित करू जँ फाइलनाम पहिले सँ मोजुद अछि"
-
-#: ../src/option.c:404
-msgid "Sets a filename filter"
-msgstr ""
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "फाइलनाम नियत करू "
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:406
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:420
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "सूची डायलाग देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:438
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "कालम हेडर नियत करू"
 
-#: ../src/option.c:439
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "कालम"
 
-#: ../src/option.c:447
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "पहिलुक स्तम्भ लेल चेक बक्सा उपयोग करू"
 
-#: ../src/option.c:456
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "पहिलुक स्तम्भ लेल रेडियो बटन उपयोग करू"
 
-#: ../src/option.c:474
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "पहिलुक स्तम्भ लेल चेक बक्सा उपयोग करू"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "बहु पंक्तिक चयनक स्वीकृति दिअ'"
 
-#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "पाठमे परिवर्तन स्वीकारू"
 
-#: ../src/option.c:492
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
-"एकटा निर्दिष्ट कालम चुनू (1 मूलभूत अछि 'ALL' केँ सबहि कालमकेँ छापब क'लेल प्रयोग "
-"कएल जाय सकैत अछि)"
+"एकटा निर्दिष्ट कालम चुनू (1 मूलभूत अछि 'ALL' केँ सबहि कालमकेँ छापब क'लेल प्रयोग कएल जाय "
+"सकैत अछि)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "संख्या"
 
-#: ../src/option.c:502
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "एकटा निर्दिष्ट कालम नुकाबू"
 
-#: ../src/option.c:517
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "कालम हेडर नियत करू"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "सूचना देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:526
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "डायलाग पाठ नियत करू "
 
-#: ../src/option.c:535
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "डायलाग पाठ नियत करू "
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "चिह्न-पथ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin पर कमांडकेँ सुनि रहल अछि"
 
-#: ../src/option.c:550
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "डायलाग पाठ नियत करू "
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "प्रगति संकेत डायलाग देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:568
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करू "
 
-#: ../src/option.c:569
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "प्रतिशत"
 
-#: ../src/option.c:577
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करू "
 
-#: ../src/option.c:587
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "डायलाग खारिज करू जखन 100% पर पहुँच जाए"
 
-#: ../src/option.c:597
-#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "जनक प्रक्रिया किल करू जँ रद्द करू बटन दबाओल जाएत अछि"
 
-#: ../src/option.c:612
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "प्रश्न डायलाग देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:630
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:639
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:663
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "पाठ जानकारी डायलाग देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:672
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "फाइल खोलू"
 
-#: ../src/option.c:696
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करू "
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "चेतावनी डायलाग देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:729
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "स्केल डायलाग देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:747
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "प्रारंभिक मान नियत करू "
 
-#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766
-#: ../src/option.c:775
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "मान"
 
-#: ../src/option.c:756
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "न्यूनतम मान सेट करू "
 
-#: ../src/option.c:765
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "अधिकतम मान सेट करू "
 
-#: ../src/option.c:774
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "चरण आकार सेट करू "
 
-#: ../src/option.c:783
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "आंशिक मान मुद्रित करू "
 
-#: ../src/option.c:792
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "मान नुकाबू"
 
-#: ../src/option.c:807
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "जानकारी डायलाग देखाबू"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "नवीन प्रविष्टि जोड़ू"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "कैलेंडर चयन"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "कालम हेडर नियत करू"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "त्रुटि डायलाग देखाबू"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "पाठ प्रविष्टि डायलाग देखाबू"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "फाइल चयन डायलाग देखाबू"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "कालम हेडर नियत करू"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "डायलाग शीर्षक नियत करू "
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "ज़ेनिटी क' संबंधमे"
 
-#: ../src/option.c:816
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "मुद्रण संस्करण"
 
-#: ../src/option.c:1474
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "सामान्य विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1475
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "सामान्य विकल्प देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:1485
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "कैलेंडर विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1486
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "कैलेंडर विकल्प देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:1496
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1497
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:1507
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "त्रुटि विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1508
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "त्रुटि विकल्प देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:1518
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "जानकारी विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1519
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "जानकारी विकल्प देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:1529
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "फाइल चयन विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1530
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "फाइल चयन विकल्प देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:1540
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "सूची विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1541
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "सूची विकल्प देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:1551
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "सूचना आइकन विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1552
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "सूचना आइकन विकल्प देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:1562
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "प्रगति विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1563
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "प्रगति विकल्प देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:1573
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "प्रश्न विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1574
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "प्रश्न विकल्प देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:1584
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "चेतावनी विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1585
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "चेतावनी विकल्प देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:1595
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "विकल्प स्केल करू "
 
-#: ../src/option.c:1596
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "स्केल विकल्प देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:1606
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "पाठ सूचना विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1607
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "पाठ सूचना विकल्प देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:1617
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "फाइल चयन विकल्प"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "फाइल चयन विकल्प देखाबू"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "चेतावनी विकल्प"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "चेतावनी विकल्प देखाबू"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "जानकारी विकल्प देखाबू"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "स्केल विकल्प देखाबू"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "विविध विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1618
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "विविध विकल्प देखाबू"
 
-#: ../src/option.c:1643
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "विकल्प उपलब्ध नहि अछि कृपया सबहि संभावित प्रयोग क'लेल मद्दति देखू.\n"
 
-#: ../src/option.c:1647
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "एहि डायलाग क' लेल %s समर्थित नहि अछि \n"
 
-#: ../src/option.c:1651
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "दुइ अथवा बेसी डायलाग विकल्प निर्दिष्ट\n"
 
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "अधिकतम मान जरूर न्यूनतम मानसँ बेसी होनाइ चाही.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "सीमाक बाहर क' मान.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "सूची डायलाग लेल कोनो कालम शीर्षक निर्दिष्ट नहि अछि.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "अहाँक सिर्फ एकटा सूची डायलाग प्रकार क' प्रयोग कएनाइ चाही.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "स्केल मानकेँ एडजस्ट करू "
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "पाठ दृश्य"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "कैलेंडर चयन"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "निम्नमे सँ एकटा तिथि चुनू."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "कैलेंडर (_a):"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "कैलेंडर (_a):"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "नवीन प्रविष्टि जोड़ू"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "नवीन पाठ भरू:(_E)"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "एकटा त्रुटि भेटल."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "सूचना"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "सबहि अद्यतन पूरा भ' चुकल अछि."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "प्रगति"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "चलि रहल अछि..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "की अहाँ सुनिश्चित छी जे अहाँ आगाँ बढ़नाइ चाहैत छी?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "सूचीमे सँ वस्तु चुनू"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "निम्न सूचीमे सँ वस्तुसभ चुनू."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09 gmail com)"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "विंडो चिह्न नियत करू "
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "फाइल चयन सुनिश्चित करू जँ फाइलनाम पहिले सँ मोजुद अछि"
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
index bd31edf7..844d154f 100644
--- a/po/mg.po
+++ b/po/mg.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ZENITY VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-13 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-08 06:30+0300\n"
 "Last-Translator: Thierry Randrianiriana <randrianiriana gmail com>\n"
 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome gna org>\n"
@@ -15,502 +15,905 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/about.c:65
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU 
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at 
your option) any later version.\n"
-msgstr "Ity rindran'asa ity dia maimaimpoana. Azonao zaraina ary/na ovaina mifanaraka amin'ireo fepetra 
voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU izay navoakan'ny Free Software Foundation io 
rindran'asa io; na ilay andiany faha 2, na izay andiany taty afara (araka ny safidinao).\n"
-
-#: ../src/about.c:69
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public 
License for more details.\n"
-msgstr "Ity rindranasa ity dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna azy izy io. Tsy misy fiantohana 
mihitsy izy io, na dia ilay fiantohana (tsy voalaza an-tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na ny 
FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza. Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU hahalalanao ny 
antsipiriany.\n"
-
-#: ../src/about.c:73
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, 
write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "Tokony nahazo dika mitovin'ny Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ianao niaraka tamin'ity 
rindranasa ity. Raha tsy nahazo izany ianao, dia manorata any amin'ny  Free Software Foundation, Inc., 51 
Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: src/about.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Ity rindran'asa ity dia maimaimpoana. Azonao zaraina ary/na ovaina "
+"mifanaraka amin'ireo fepetra voalaza anatin'ny fahazoan-dàlana ho an'ny "
+"besinimaro GNU izay navoakan'ny Free Software Foundation io rindran'asa io; "
+"na ilay andiany faha 2, na izay andiany taty afara (araka ny safidinao).\n"
 
-#: ../src/about.c:264
-msgid "translator-credits"
+#: src/about.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
-"Mpandrindra: Thierry Randrianiriana <thierry isvtec com>\n"
-"Mpandika teny: Fanomezana Rajaonarisoa <fano isvtec com>"
+"Ity rindranasa ity dia naparitaka noho ny fiheverana fa hisy ilàna azy izy "
+"io. Tsy misy fiantohana mihitsy izy io, na dia ilay fiantohana (tsy voalaza "
+"an-tsoratra) ny FAHALAVORARIANY HO AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA "
+"ZAVATRA aza. Vakio ilay Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU hahalalanao "
+"ny antsipiriany.\n"
+
+#: src/about.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Tokony nahazo dika mitovin'ny Fahazoan-dàlana ho an'ny besinimaro GNU ianao "
+"niaraka tamin'ity rindranasa ity. Raha tsy nahazo izany ianao, dia manorata "
+"any amin'ny  Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/about.c:276
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Mampiseho takila filazana avy amin'ny baiko soratry ny akora"
 
-#: ../src/main.c:94
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "Tsy maintsy milaza karazam-pilazana ianao. Vakio ny 'zenity --help' hahafantaranao ny antsipiriany\n"
-
-#: ../src/notification.c:138
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "Tsy afaka nizarazara ny baiko avy amin'ny stdin\n"
-
-#: ../src/notification.c:251
-#: ../src/notification.c:268
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Fampahafantaran'ny Zenity"
-
-#: ../src/scale.c:56
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Tsy maintsy be noho ny isa ambany indrindra ny isa ambony indrindra.\n"
-
-#: ../src/scale.c:63
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Mihoatra ny fetra ilay sanda.\n"
-
-#: ../src/tree.c:320
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Tsy nisy lohatenim-pariana nomena ny takila Lisitra.\n"
-
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Tsy tokony hampiasa afa-tsy karazan-takila Lisitra iray ihany ianao.\n"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Hampiditra singan-daza vaovao"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Hanitsy ny sandan'ilay mari-drefy"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Adjust the scale value."
-msgstr "Hanitsy ny sandan'ny mari-drefy."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Vita daholo ny fanavaozana rehetra."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Nisy olana nitranga."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Te hanohy tokoa ve ianao?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Kalandrie:"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Famaritana anaty kalandrie"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Tsy fetezana"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Fampahalalana"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Fivoarana"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Fanontaniana"
+#: src/main.c:121
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"Tsy maintsy milaza karazam-pilazana ianao. Vakio ny 'zenity --help' "
+"hahafantaranao ny antsipiriany\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Mandeha..."
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Misafidiana daty iray amin'ireo."
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Misafidiana rakitra iray"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Tsy afaka nizarazara ny baiko avy amin'ny stdin\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Misafidiana amin'ireto zavatra ireto"
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Misafidiana amin'ireto zavatra ireto."
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Topimaso"
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Fampilazana"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Tsy afaka nizarazara ny baiko avy amin'ny stdin\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Soraty ilay lahabolana vaovao:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Fampahafantaran'ny Zenity"
 
-#: ../src/option.c:115
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Hamaritra ny lohatenin'ilay takila"
 
-#: ../src/option.c:116
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "LOHATENY"
 
-#: ../src/option.c:124
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Hamaitra ny kisarin'ilay fikandrana"
-
-#: ../src/option.c:125
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "SORIDALAN'NYKISARY"
-
-#: ../src/option.c:133
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Hamaritra ny indrany"
 
-#: ../src/option.c:134
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "INDRA"
 
-#: ../src/option.c:142
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Hamaritra ny haavony"
 
-#: ../src/option.c:143
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HAAVO"
 
-#: ../src/option.c:157
+#: src/option.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Hamaritra ny lohatenin'ilay takila"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Hamaritra ny soratra amin'ilay takila"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Hamaritra ny lohatenin'ilay takila"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Asehoy ny takilan'ny kalandrie"
 
-#: ../src/option.c:166
-#: ../src/option.c:226
-#: ../src/option.c:269
-#: ../src/option.c:302
-#: ../src/option.c:404
-#: ../src/option.c:533
-#: ../src/option.c:585
-#: ../src/option.c:651
-#: ../src/option.c:684
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Hamaritra ny soratra amin'ilay takila"
 
-#: ../src/option.c:175
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Hamaritra ny andro amin'ilay kalandrie"
 
-#: ../src/option.c:184
+#: src/option.c:241
+msgid "DAY"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Hamaritra ny volana amin'ilay kalandrie"
 
-#: ../src/option.c:193
+#: src/option.c:248
+msgid "MONTH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Hamaritra ny taona amin'ilay kalandrie"
 
-#: ../src/option.c:202
+#: src/option.c:255
+msgid "YEAR"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Hamaritra ny lamin'ilay daty naverina"
 
-#: ../src/option.c:217
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Asehoy ny takila fampidirana ny soratra"
 
-#: ../src/option.c:235
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Hamaritra ilay anarana"
 
-#: ../src/option.c:244
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Afeno ilay anarana"
 
-#: ../src/option.c:260
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Asehoy ny takilan'ny tsy fetezana"
 
-#: ../src/option.c:278
-#: ../src/option.c:311
-#: ../src/option.c:594
-#: ../src/option.c:660
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Hamaritra ny lohatenin'ilay takila"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Aza ekena ny fiovana andalana"
 
-#: ../src/option.c:293
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Aza ekena ny fiovana andalana"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Asehoy ny takilan'ny fampahalalana"
 
-#: ../src/option.c:326
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Asehoy ny takila fisafidianana rakitra"
 
-#: ../src/option.c:335
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Hamaritra ny anaran'ilay rakitra"
 
-#: ../src/option.c:336
-#: ../src/option.c:619
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ANARANDRAKITRA"
 
-#: ../src/option.c:344
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Ekeo ny famaritan-drakitra maromaro"
 
-#: ../src/option.c:353
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Alefaso ny famaritana lahatahiry fotsiny"
 
-#: ../src/option.c:362
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Ekeo ny fahafahana mandraikitra"
 
-#: ../src/option.c:371
-#: ../src/option.c:440
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Hamaritra ny marika mpampisaraka"
 
-#: ../src/option.c:372
-#: ../src/option.c:441
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "MPAMPISARAKA"
 
-#: ../src/option.c:380
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Amafiso ny famaritana ilay rakitra raha toa ka efa misy ilay anarana"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Hamaritra ny anaran'ilay rakitra"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:395
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Asehoy ny takilan'ny lisitra"
 
-#: ../src/option.c:413
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Hamaritra ny lohasoratr'ilay fariana"
 
-#: ../src/option.c:422
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:466
+msgid "COLUMN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Efamira famaritra no ampiasao amin'ny fariana voalohany"
 
-#: ../src/option.c:431
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Bokotra amin'ny radiô no ampiasao amin'ny fariana voalohany"
 
-#: ../src/option.c:449
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Efamira famaritra no ampiasao amin'ny fariana voalohany"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Ekeo ny famaritana andalana maromaro"
 
-#: ../src/option.c:458
-#: ../src/option.c:627
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Ekeo ny fanovana ilay soratra"
 
-#: ../src/option.c:467
-msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
-msgstr "Manontà fariana voafaritra iray (1 no voafaritra mialoha. Azo ampiasaina ny 'ALL' raha hanonta izy 
rehetra)"
+#: src/option.c:514
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"Manontà fariana voafaritra iray (1 no voafaritra mialoha. Azo ampiasaina ny "
+"'ALL' raha hanonta izy rehetra)"
+
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:476
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Hanafina fariana voafaritra iray"
 
-#: ../src/option.c:491
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Hamaritra ny lohasoratr'ilay fariana"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Asehoy ny fampahafantarana"
 
-#: ../src/option.c:500
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Hamaritra ny soratra amin'ilay fampahafantarana"
 
-#: ../src/option.c:509
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Hamaritra ny soratra amin'ilay fampahafantarana"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "SORIDALAN'NYKISARY"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Henoy ireo baikoavy amin'ny stdin"
 
-#: ../src/option.c:524
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Hamaritra ny soratra amin'ilay fampahafantarana"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Asehoy ny takilan'ny fivoarana"
 
-#: ../src/option.c:542
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Hamaritra ny isan-jato iantombohana"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: src/option.c:604
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Tapatapao ny tsipiky ny fivoarana"
 
-#: ../src/option.c:561
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Hidio ilay takila rehefa tratra ny 100%"
 
-#: ../src/option.c:576
+#: src/option.c:625
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Asehoy ny takilan'ny fanontaniana"
 
-#: ../src/option.c:609
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Asehoy ny takilan'ny laza momba ilay soratra"
 
-#: ../src/option.c:618
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Hanokatra rakitra"
 
-#: ../src/option.c:642
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Hamaritra ilay anarana"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Asehoy ny takila fampilazana"
 
-#: ../src/option.c:675
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Asehoy ny takilan'ny mari-drefy"
 
-#: ../src/option.c:693
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Hamaritra ny sanda iantombohana"
 
-#: ../src/option.c:702
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Hamaritra ny sanda ambany indrindra"
 
-#: ../src/option.c:711
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Hamaritra ny sanda ambony indrindra"
 
-#: ../src/option.c:720
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Hamaritra ny halavan'ny dingana"
 
-#: ../src/option.c:729
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Hanonta sanda tsy feno"
 
-#: ../src/option.c:738
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Afeno ilay sanda"
 
-#: ../src/option.c:753
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Asehoy ny takilan'ny fampahalalana"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Hampiditra singan-daza vaovao"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Famaritana anaty kalandrie"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Hamaritra ny lohasoratr'ilay fariana"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Asehoy ny takilan'ny tsy fetezana"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Asehoy ny takila fampidirana ny soratra"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Asehoy ny takila fisafidianana rakitra"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "Hamaritra ny lohasoratr'ilay fariana"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Hamaritra ny lohatenin'ilay takila"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Momba ny zenity"
 
-#: ../src/option.c:762
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Karazana natonta"
 
-#: ../src/option.c:1397
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Safidy ankapobe"
 
-#: ../src/option.c:1398
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Maneho ireo safidy ankapobe"
 
-#: ../src/option.c:1408
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Safidin'ny kalandrie"
 
-#: ../src/option.c:1409
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Maneho ireo safidin'ny kalandrie"
 
-#: ../src/option.c:1419
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Safidin'ny fampidiran-tsoratra"
 
-#: ../src/option.c:1420
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Maneho ireo safidin'ny fampidiran-tsoratra"
 
-#: ../src/option.c:1430
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Safidy momba ny tsy fetezana"
 
-#: ../src/option.c:1431
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Maneho ireo safidy momba ny tsy fetezana"
 
-#: ../src/option.c:1441
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Safidin'ny fampahalalana"
 
-#: ../src/option.c:1442
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Maneho ireo safidin'ny fampahalalana"
 
-#: ../src/option.c:1452
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Safidy momba ny famaritana rakitra"
 
-#: ../src/option.c:1453
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Maneho ireo safidy momba ny famaritana rakitra"
 
-#: ../src/option.c:1463
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Safidin'ny lisitra"
 
-#: ../src/option.c:1464
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Maneho ireo safidin'ny lisitra"
 
-#: ../src/option.c:1474
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Safidy momba ny kisarin'ny fampahafantarana"
 
-#: ../src/option.c:1475
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Maneho ireo safidy momba ny kisarin'ny fampahafantarana"
 
-#: ../src/option.c:1485
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Safidin'ny fivoarana"
 
-#: ../src/option.c:1486
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Maneho ireo safidin'ny fivoarana"
 
-#: ../src/option.c:1496
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Safidy momba ny fanontaniana"
 
-#: ../src/option.c:1497
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Maneho ireo safidy momba ny fanontaniana"
 
-#: ../src/option.c:1507
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Safidin'ny fampilazana"
 
-#: ../src/option.c:1508
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Maneho ireo safidin'ny fampilazana"
 
-#: ../src/option.c:1518
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Safidin'ny mari-drefy"
 
-#: ../src/option.c:1519
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Maneho ireo safidin'ny mari-drefy"
 
-#: ../src/option.c:1529
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Safidin'ny laza momba ny soratra"
 
-#: ../src/option.c:1530
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Maneho ireo safidin'ny laza momba ny soratra"
 
-#: ../src/option.c:1540
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Safidy momba ny famaritana rakitra"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Maneho ireo safidy momba ny famaritana rakitra"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Safidin'ny fampilazana"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Maneho ireo safidin'ny fampilazana"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Maneho ireo safidin'ny fampahalalana"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Maneho ireo safidin'ny mari-drefy"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Safidy isankarazany"
 
-#: ../src/option.c:1541
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Maneho ireo safidy isankarazany"
 
-#: ../src/option.c:1566
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "Tsy misy io safidy io. Jereo ny --help ahitanao ireo safidy rehetra metyampiasaina.\n"
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Tsy misy io safidy io. Jereo ny --help ahitanao ireo safidy rehetra "
+"metyampiasaina.\n"
 
-#: ../src/option.c:1570
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "Tsy raisina an-tànana amin'ity takila ity ny --%s\n"
 
-#: ../src/option.c:1574
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Misy Safidin-takila roa na maromaro voafaritra\n"
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Tsy maintsy be noho ny isa ambany indrindra ny isa ambony indrindra.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Mihoatra ny fetra ilay sanda.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Tsy nisy lohatenim-pariana nomena ny takila Lisitra.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Tsy tokony hampiasa afa-tsy karazan-takila Lisitra iray ihany ianao.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Hanitsy ny sandan'ilay mari-drefy"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Topimaso"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Famaritana anaty kalandrie"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Misafidiana daty iray amin'ireo."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Kalandrie:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Kalandrie:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Hampiditra singan-daza vaovao"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Soraty ilay lahabolana vaovao:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Tsy fetezana"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Nisy olana nitranga."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Fampahalalana"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Vita daholo ny fanavaozana rehetra."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Fivoarana"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Mandeha..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Fanontaniana"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Te hanohy tokoa ve ianao?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Misafidiana amin'ireto zavatra ireto"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Misafidiana amin'ireto zavatra ireto."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Fampilazana"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mpandrindra: Thierry Randrianiriana <thierry isvtec com>\n"
+#~ "Mpandika teny: Fanomezana Rajaonarisoa <fano isvtec com>"
+
+#~ msgid "Adjust the scale value."
+#~ msgstr "Hanitsy ny sandan'ny mari-drefy."
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Misafidiana rakitra iray"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Hamaitra ny kisarin'ilay fikandrana"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amafiso ny famaritana ilay rakitra raha toa ka efa misy ilay anarana"
diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po
index bb716581..27a77c53 100644
--- a/po/mi.po
+++ b/po/mi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-26 19:15+1200\n"
 "Last-Translator: John C Barstow <jbowtie amathaine com>\n"
 "Language-Team: Maori <maori nzlinux org nz>\n"
@@ -17,499 +17,885 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:403
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#: ../src/about.c:433
-msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/about.c:437
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#: src/about.c:54
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:521
-msgid "Credits"
+#: src/about.c:59
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:548
-msgid "Written by"
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:561
-msgid "Translated by"
+#: src/about.c:88
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:90
-#, fuzzy
+#: src/main.c:121
+#, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "āwhina"
 
-#: ../src/notification.c:161
-msgid "could not parse command from stdin\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
-msgid "Zenity notification"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:320
-#, fuzzy
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Kāo Rārangi"
-
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Mō"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "hou"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr ""
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "He"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Rongo"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Question"
-msgstr "Patai"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
+#: src/option.c:166
+msgid "Set the dialog title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
+#: src/option.c:167
+msgid "TITLE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
+#: src/option.c:173
+msgid "Set the width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
+#: src/option.c:174
+msgid "WIDTH"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Text View"
-msgstr "Ngā kupu Titiro"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "Kupu tūpato"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
+#: src/option.c:180
+msgid "Set the height"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "hou:"
-
-#: ../src/option.c:105
-msgid "Set the dialog title"
+#: src/option.c:181
+msgid "HEIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:106
-msgid "TITLE"
+#: src/option.c:187
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:114
-msgid "Set the window icon"
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:115
-msgid "ICONPATH"
+#: src/option.c:195
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:123
-msgid "Set the width"
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:124
-msgid "WIDTH"
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:132
-msgid "Set the height"
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:133
-msgid "HEIGHT"
+#: src/option.c:216
+msgid "Set the modal hint"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
-#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:165
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:241
+msgid "DAY"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:248
+msgid "MONTH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:255
+msgid "YEAR"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:225
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:234
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:250
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:641
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:316
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:325
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:334
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:343
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:352
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:376
+#: src/option.c:438
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr ""
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:394
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:403
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:466
+msgid "COLUMN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:472
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:479
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:412
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:486
+msgid "Use an image for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:430
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:448
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:457
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:472
+#: src/option.c:530
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:481
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:490
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Patai"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:505
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Patai"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:523
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:532
+#: src/option.c:604
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:542
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:557
+#: src/option.c:625
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:590
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:599
+#: src/option.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Open file"
 msgstr "Huaki"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:732
+msgid "Set the text font"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:656
+#: src/option.c:829
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:843
+msgid "Set initial value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:850
+msgid "Set minimum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:857
+msgid "Set maximum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:864
+msgid "Set step size"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:871
+msgid "Print partial values"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:878
+msgid "Hide value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:888
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "hou"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+msgid "Calendar field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+msgid "Show the columns header"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:992
+msgid "Display password dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:999
+msgid "Display the username option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1009
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1016
+msgid "Set the color"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1023
+msgid "Show the palette"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "About zenity"
 msgstr "Mō"
 
-#: ../src/option.c:665
+#: src/option.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Print version"
 msgstr "Tā"
 
-#: ../src/option.c:1259
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1260
+#: src/option.c:2008
 #, fuzzy
 msgid "Show general options"
 msgstr "Ngā kupu"
 
-#: ../src/option.c:1270
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1271
+#: src/option.c:2021
 #, fuzzy
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Ngā kupu"
 
-#: ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:2033
 #, fuzzy
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Ngā kupu"
 
-#: ../src/option.c:1282
+#: src/option.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Ngā kupu"
 
-#: ../src/option.c:1292
+#: src/option.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Error options"
 msgstr "He"
 
-#: ../src/option.c:1293
+#: src/option.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Show error options"
 msgstr "He"
 
-#: ../src/option.c:1303
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1304
+#: src/option.c:2056
 #, fuzzy
 msgid "Show info options"
 msgstr "Patai"
 
-#: ../src/option.c:1314
+#: src/option.c:2066
 #, fuzzy
 msgid "File selection options"
 msgstr "Te Kōnae"
 
-#: ../src/option.c:1315
+#: src/option.c:2067
 #, fuzzy
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Te Kōnae"
 
-#: ../src/option.c:1325
+#: src/option.c:2079
 #, fuzzy
 msgid "List options"
 msgstr "Rārangi"
 
-#: ../src/option.c:1326
+#: src/option.c:2079
 #, fuzzy
 msgid "Show list options"
 msgstr "Rārangi"
 
-#: ../src/option.c:1336
+#: src/option.c:2090
 #, fuzzy
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Patai"
 
-#: ../src/option.c:1337
+#: src/option.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Patai"
 
-#: ../src/option.c:1347
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1348
+#: src/option.c:2106
 #, fuzzy
 msgid "Show progress options"
 msgstr "He"
 
-#: ../src/option.c:1358
+#: src/option.c:2118
 #, fuzzy
 msgid "Question options"
 msgstr "Patai"
 
-#: ../src/option.c:1359
+#: src/option.c:2119
 #, fuzzy
 msgid "Show question options"
 msgstr "Patai"
 
-#: ../src/option.c:1369
+#: src/option.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "Warning options"
 msgstr "Kupu tūpato"
 
-#: ../src/option.c:1370
+#: src/option.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Kupu tūpato"
 
-#: ../src/option.c:1380
+#: src/option.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Scale options"
+msgstr "Ngā kupu"
+
+#: src/option.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Ngā kupu"
+
+#: src/option.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "Text information options"
 msgstr "Patai"
 
-#: ../src/option.c:1381
+#: src/option.c:2155
 #, fuzzy
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Patai"
 
-#: ../src/option.c:1391
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Te Kōnae"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Te Kōnae"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Kupu tūpato"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Kupu tūpato"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Patai"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Patai"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1392
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1417
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1421
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1425
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr ""
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Kāo Rārangi"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:74
+#, fuzzy
+msgid "Text View"
+msgstr "Ngā kupu Titiro"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:172
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:211
+#, fuzzy
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "hou"
+
+#: src/zenity.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "hou:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "He"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Rongo"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:530
+#, fuzzy
+msgid "Question"
+msgstr "Patai"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Kupu tūpato"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Zenity"
+#~ msgstr "Mō"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index b553754f..d1d2d9b1 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-10 20:29+0200\n"
 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo linux net mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members hedona on net mk>\n"
@@ -20,347 +20,328 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../src/about.c:65
+#: src/about.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
 "Оваа програма е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или "
 "менувате во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на "
 "Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак "
 "некоја понова верзија.\n"
 
-#: ../src/about.c:69
+#: src/about.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
 "Оваа програма се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ "
 "ГАРАНЦИИ.  За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n"
 
-#: ../src/about.c:73
+#: src/about.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Треба да добиете и копија од општата и јавнаГНУ лиценца;доколку ја нема "
 "лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: 59 "
 "Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/about.c:264
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Арангел Ангов <ufo linux net.m>\n"
-"http://gnome.softver.org.mk";
-
-#: ../src/about.c:276
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Прикажи дијалози од шел скрипти"
 
-#: ../src/main.c:94
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "Мора да одредите тип на дијалог. Видете 'zenity --help' за подетално\n"
 
-#: ../src/notification.c:139
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "неможам да ја парсирам командата од stdin\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Zenity известување"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Максималната вредност мора да биде поголема од минималната вредност.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "неможам да ја парсирам командата од stdin\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Вредноста е надвор од опсегот.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:320
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Нема наслов за колона во Листа дијалогот.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:326
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Треба да користите само еден тип на дијалог за листање.\n"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Додај нов запис"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Промени ја вредноста на скалата"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Сите освежувања се завршени."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Се појави грешка."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Сигурни сте дека сакате да извршам?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "К_алендар:"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Избор на календарот"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "Информација"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогрес"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "Прашање"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "Извршувам..."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Одберете датум подолу."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "Одберете датотека"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Одберете ставка од листата"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Одберете ставка од листата подолу."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "Текстуален поглед"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупредување"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "неможам да ја парсирам командата од stdin\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Внесете нов текст:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity известување"
 
-#: ../src/option.c:120
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Постави наслов на дијалогот"
 
-#: ../src/option.c:121
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "НАСЛОВ"
 
-#: ../src/option.c:129
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Постави прозорска икона"
-
-#: ../src/option.c:130
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ПАТДОИКОНА"
-
-#: ../src/option.c:138
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Постави ширина"
 
-#: ../src/option.c:139
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ШИРИНА"
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Постави висина"
 
-#: ../src/option.c:148
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ВИСИНА"
 
-#: ../src/option.c:156
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Постави тајмаут за дијалог во секнуди"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMEOUT"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Ја поставува ознаката за копчето „Во ред“"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "ТЕКСТ"
+
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Ја поставува ознаката за копчето „Откажи“"
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Постави наслов на дијалогот"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Прикажи дијалог за календар"
 
-#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
-#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Постави текст за дијалогот"
 
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
-msgid "TEXT"
-msgstr "ТЕКСТ"
-
-#: ../src/option.c:190
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Постави календарски ден"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "ДЕН"
 
-#: ../src/option.c:199
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Постави календарски месец"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "МЕСЕЦ"
 
-#: ../src/option.c:208
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Постави календарска година"
 
-#: ../src/option.c:209
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ГОДИНА"
 
-#: ../src/option.c:217
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Псотави формат на повратниот датум"
 
-#: ../src/option.c:218
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ШЕМА"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Прикажи дијалог за внес на текст"
 
-#: ../src/option.c:250
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Постави влезен текст"
 
-#: ../src/option.c:259
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Скриј го влезниот текст"
 
-#: ../src/option.c:275
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Прикажи дијалог за грешка"
 
-#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
-#: ../src/option.c:713
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Постави наслов на дијалогот"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Не вклучувај завиткување на текст"
 
-#: ../src/option.c:308
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Не вклучувај завиткување на текст"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Прикажи инфо дијалог"
 
-#: ../src/option.c:341
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Прикажи дијалог за одбир на датотека"
 
-#: ../src/option.c:350
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Постави име на датотеката"
 
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ИМЕНАДАТОТЕКА"
 
-#: ../src/option.c:359
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Дозволи повеќе датотеки да бидат одбрани"
 
-#: ../src/option.c:368
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Активирај одбирање само на директориуми"
 
-#: ../src/option.c:377
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Активирај режим за зачувување"
 
-#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Постави излезен знак за одвојување"
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ОДВОЈУВАЧ"
 
-#: ../src/option.c:395
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Потврди избирање на датотека ако името на датотеката веќе постои"
-
-#: ../src/option.c:404
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Поставува филтер на име на датотека"
 
-#: ../src/option.c:405
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:419
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Прикажи дијалог за листа"
 
-#: ../src/option.c:437
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Постави наслов на колона"
 
-#: ../src/option.c:438
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "КОЛОНА"
 
-#: ../src/option.c:446
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Користи чек кутија за првата колона"
 
-#: ../src/option.c:455
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Користи радио копче за првата колона"
 
-#: ../src/option.c:473
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Користи чек кутија за првата колона"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Дозволи повеќе редови да бидат одбрани"
 
-#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Дозволи промена на текст"
 
-#: ../src/option.c:491
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -369,241 +350,566 @@ msgstr ""
 "печатење на сите колони)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "БРОЈ"
 
-#: ../src/option.c:501
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Скриј одредена колона"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Постави наслов на колона"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Прикажи известување"
 
-#: ../src/option.c:525
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Постави текст за известување"
 
-#: ../src/option.c:534
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Постави текст за известување"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ПАТДОИКОНА"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Слушај команди на stdin"
 
-#: ../src/option.c:549
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Постави текст за известување"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Прикажи дијалог за прогрес"
 
-#: ../src/option.c:567
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Постави почетен процент"
 
-#: ../src/option.c:568
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ПРОЦЕНТ"
 
-#: ../src/option.c:576
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Пулсирачка прогрес линија"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Откажи го дијалогот кога 100% ќе биде исполнет"
 
-#: ../src/option.c:596
-#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Убиј го процесот ако се притисне копчето „откажи“."
 
-#: ../src/option.c:611
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Прикажи прашален дијалог"
 
-#: ../src/option.c:629
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Ја поставува ознаката за копчето „Во ред“"
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:638
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Ја поставува ознаката за копчето „Откажи“"
 
-#: ../src/option.c:662
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Прикажи инфо текст дијалог"
 
-#: ../src/option.c:671
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Отвори датотека"
 
-#: ../src/option.c:695
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Постави влезен текст"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Прикажи дијалог за предупредување"
 
-#: ../src/option.c:728
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Прикажи дијалог за скала"
 
-#: ../src/option.c:746
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Постави почетна вредност"
 
-#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:774
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "ВРЕДНОСТ"
 
-#: ../src/option.c:755
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Постави минимална вредност"
 
-#: ../src/option.c:764
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Постави максимална вредност"
 
-#: ../src/option.c:773
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Постави големина на чекор"
 
-#: ../src/option.c:782
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Отпечати нецели вредности"
 
-#: ../src/option.c:791
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Скриј вредност"
 
-#: ../src/option.c:806
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Прикажи инфо дијалог"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Додај нов запис"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Избор на календарот"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Постави наслов на колона"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за грешка"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Прикажи дијалог за внес на текст"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за одбир на датотека"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "Постави наслов на колона"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Постави наслов на дијалогот"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "За Zenity"
 
-#: ../src/option.c:815
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Печатена верзија"
 
-#: ../src/option.c:1470
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Генерални опции"
 
-#: ../src/option.c:1471
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Покажи општи опции"
 
-#: ../src/option.c:1481
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Календар опции"
 
-#: ../src/option.c:1482
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Покажи опции за календар"
 
-#: ../src/option.c:1492
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Текст внесувачки опции"
 
-#: ../src/option.c:1493
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Покажи опции за внесување на текст"
 
-#: ../src/option.c:1503
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Грешка опции"
 
-#: ../src/option.c:1504
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Покажи опции за грешки"
 
-#: ../src/option.c:1514
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Инфо опции"
 
-#: ../src/option.c:1515
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Покажи опции за информации"
 
-#: ../src/option.c:1525
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Одбир на датотека опции"
 
-#: ../src/option.c:1526
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Покажи опции за одбирање на датотеки"
 
-#: ../src/option.c:1536
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Листа опции"
 
-#: ../src/option.c:1537
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Покажи опции за листање"
 
-#: ../src/option.c:1547
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Опции за иконата за известување"
 
-#: ../src/option.c:1548
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Покажи опции за за иконата за известување"
 
-#: ../src/option.c:1558
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Прогрес опции"
 
-#: ../src/option.c:1559
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Покажи опции за прогрес"
 
-#: ../src/option.c:1569
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Прашални опции"
 
-#: ../src/option.c:1570
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Покажи опции за прашања"
 
-#: ../src/option.c:1580
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Предупредување опции"
 
-#: ../src/option.c:1581
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Покажи опции за предупредување"
 
-#: ../src/option.c:1591
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Опции за скала"
 
-#: ../src/option.c:1592
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Покажи опции за скала"
 
-#: ../src/option.c:1602
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Опции за известување преку текст"
 
-#: ../src/option.c:1603
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Покажи опции за известување преку текст"
 
-#: ../src/option.c:1613
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Одбир на датотека опции"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Покажи опции за одбирање на датотеки"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Предупредување опции"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Покажи опции за предупредување"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Покажи опции за информации"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Покажи опции за скала"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Разни опции"
 
-#: ../src/option.c:1614
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Покажи разни опции"
 
-#: ../src/option.c:1639
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n"
 
-#: ../src/option.c:1643
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s не е поддржан за овој дијалог\n"
 
-#: ../src/option.c:1647
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Две или повеќе опции одбрани за дијалог\n"
 
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Максималната вредност мора да биде поголема од минималната вредност.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Вредноста е надвор од опсегот.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Нема наслов за колона во Листа дијалогот.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Треба да користите само еден тип на дијалог за листање.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Промени ја вредноста на скалата"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Текстуален поглед"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Избор на календарот"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Одберете датум подолу."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "К_алендар:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "К_алендар:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Додај нов запис"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Внесете нов текст:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Се појави грешка."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Информација"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Сите освежувања се завршени."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогрес"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Извршувам..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Прашање"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Сигурни сте дека сакате да извршам?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Одберете ставка од листата"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Одберете ставка од листата подолу."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупредување"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Арангел Ангов <ufo linux net.m>\n"
+#~ "http://gnome.softver.org.mk";
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Одберете датотека"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Постави прозорска икона"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Потврди избирање на датотека ако името на датотеката веќе постои"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 215048ad..a5fdf3ea 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.HEAD.ml trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-07 11:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-26 21:06+0530\n"
 "Last-Translator: ബാലശങ്കർ സി <balasankarc autistici org>\n"
 "Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss lists smc org in>\n"
@@ -26,66 +26,76 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser 
General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
-"ഇതൊരു  സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ 
പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു്  വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്താവുന്നതുമാണു്; "
-"ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള ഏതെങ്കിലും ലക്കമോ 
ഉപയോഗിക്കാം.\n"
+"ഇതൊരു  സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ "
+"പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു്  വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍ 
വരുത്താവുന്നതുമാണു്; "
+"ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള ഏതെങ്കിലും ലക്കമോ "
+"ഉപയോഗിക്കാം.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
-"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു 
വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു് ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌"
+"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു "
+"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു് ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌"
 "ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, 
write to the Free Software Foundation, "
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് ലഭിക്കേണ്ടതാണ്; 
ഇല്ലായെങ്കില്‍ ദയവായി താഴെ പറയുന്ന വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"അനി പീറ്റര്‍ <peter ani gmail com>\n"
-"രാഗ് സാഗര്‍ <ragsagar gmail com>\n"
-"അനീഷ് എ <aneesh nl gmail com>"
+"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് GNU General Public License-ന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് ലഭിക്കേണ്ടതാണ്; "
+"ഇല്ലായെങ്കില്‍ ദയവായി താഴെ പറയുന്ന വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "ഷെല്‍ സ്ക്രിപ്റ്റുകളില്‍ നിന്നും സംഭാഷണം ബോക്സുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "(_O)ഒകെ"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "(_C)റദ്ദാക്കുക"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "ഏതെങ്കിലും ഒരു സംഭാഷണം രീതി പറയേണ്ടതാണ്. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി 'zenity --help' കാണുക\n"
+msgstr ""
+"ഏതെങ്കിലും ഒരു സംഭാഷണം രീതി പറയേണ്ടതാണ്. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി 'zenity --help' കാണുക\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "(_N)അല്ല"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "(_Y)അതെ"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "സന്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -94,322 +104,328 @@ msgstr ""
 "സഹായകമൂല്യങ്ങള്‍ ശരിയോ തെറ്റോ ആയിരിക്കും.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത സൂചന. ഒഴിവാക്കുന്നു. \n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "അറിയാത്ത സൂചിക. ഒഴിവാക്കുന്നു. \n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "stdin-ല്‍ നിന്നും നിര്‍ദ്ദേശം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity അറിയിപ്പ്"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "സംഭാഷണം തലക്കെട്ട് ക്രമീകരിക്കുക"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "തലക്കെട്ട്"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രതിരൂപം ക്രമീകരിക്കുക"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "വീതി ക്രമീകരിക്കുക"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "വീതി"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "ഉയരം ക്രമീകരിക്കുക"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ഉയരം"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "സെക്കന്റിലുള്ള സംഭാഷണ സമയപരിധി സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMEOUT"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "ശരിയെന്ന ബട്ടണിന്റെ പേരു് വയ്ക്കുന്നു"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 src/option.c:289 src/option.c:296 
src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 src/option.c:658 src/option.c:730 
src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "പദാവലി"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "റദ്ദാക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്ണിനു് പേരു് വയ്ക്കുക"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "ഒരു അധിക ബട്ടൺ ചേർക്കുക"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "മോഡല്‍ സൂചന ക്രമീകരിക്കുക"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "ഘടിപ്പിക്കേണ്ട പാരന്റ് ജാലകം സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "ജാലകം"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "കലണ്ടര്‍ സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 src/option.c:467 src/option.c:597 
src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "സംഭാഷണത്തിലെ പദാവലി ക്രമീകരിക്കുക"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "കലണ്ടറില്‍ ദിവസം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "ദിവസം"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "കലണ്ടറില്‍ മാസം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONTH"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "കലണ്ടറില്‍ വര്‍ഷം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "വര്‍ഷം"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "തിരികെ ലഭിച്ച തീയതിയുടെ രീതി സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "രീതി"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "പദാവലി എന്റര്‍ ചെയ്യുന്നതിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "എന്‍ട്രി പദാവലി സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "എന്‍ട്രി പദാവലി അദൃശ്യമാക്കുക"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "പിശക് സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "സംഭാഷണം ഐക്കണ്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ICON-NAME"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "പദാവലി റാപ്പിങ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കരുതു്"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "പാങ്കോ മാര്‍ക്കപ്പ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കരുതു്"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
-msgid "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long texts"
-msgstr "സംഭാഷണ വാചകത്തിൽ എലിപ്സിസിങ് ചെയ്യുന്നത് പ്രാപ്തമാക്കുക. ദൈർഘ്യമേറിയ വാചകങ്ങൾ മൂലമുണ്ടാകുന്ന 
ജാലകത്തിന്റെ കൂടിയ വലിപ്പം ഇത് പരിഹരിക്കുന്നു"
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+"സംഭാഷണ വാചകത്തിൽ എലിപ്സിസിങ് ചെയ്യുന്നത് പ്രാപ്തമാക്കുക. ദൈർഘ്യമേറിയ വാചകങ്ങൾ മൂലമുണ്ടാകുന്ന "
+"ജാലകത്തിന്റെ കൂടിയ വലിപ്പം ഇത് പരിഹരിക്കുന്നു"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "വിവരങ്ങളുടെ സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "ഫയല്‍നാമം ക്രമീകരിക്കുക"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ഫയല്‍നാമം"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "അനവധി ഫയലുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് അനുവദിക്കുക"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "തട്ടു്-മാത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "സംരക്ഷണ മോഡ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് വേര്‍തിരിക്കുന്ന അക്ഷരം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "ഫയല്‍നാമം നിലവിലുണ്ട് എങ്കില്‍ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കലില്‍ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "ഫയലിന്റെ പേരിലുള്ള അരിപ്പ ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME·|·PATTERN1·PATTERN2·..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട് സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMN"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് ചെക്ക് ബോക്സുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് റേഡിയോ ബട്ടണുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "ആദ്യത്തെ നിരയ്ക്ക് ചിത്രം ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "അനവധി വരികള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് അനുവദിക്കുക"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "പദാവലിത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിന് അനുവദിക്കുക"
 
-#: src/option.c:523
-msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
+#: src/option.c:514
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
 msgstr ""
-"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നിര പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക (ഡീഫോള്‍ട്ടായി 1 ആണ്. എല്ലാ നിരകളും പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിനായി\n"
+"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന നിര പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക (ഡീഫോള്‍ട്ടായി 1 ആണ്. എല്ലാ നിരകളും പ്രിന്‍റ് "
+"ചെയ്യുന്നതിനായി\n"
 "'ALL' ഉപയോഗിക്കാം)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "അക്കം"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വരി അദൃശ്യമാക്കുക"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട് മറയ്ക്കുക"
 
-#: src/option.c:546
-msgid "Change list default search function searching for text in the middle, not on the beginning"
-msgstr "പട്ടികയുടെ തുടക്കത്തിലേതിനല്ല, മദ്ധ്യഭാഗത്തുള്ള ടെക്സ്റ്റിനായി തിരയുന്ന സ്വതേയുള്ള തിരച്ചിൽ പ്രയോഗം 
മാറ്റുക"
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+"പട്ടികയുടെ തുടക്കത്തിലേതിനല്ല, മദ്ധ്യഭാഗത്തുള്ള ടെക്സ്റ്റിനായി തിരയുന്ന സ്വതേയുള്ള തിരച്ചിൽ "
+"പ്രയോഗം മാറ്റുക"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "അറിയിപ്പ് കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ പദാവലി സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ സൂചികകൾ സെറ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin-ൽ വരുന്ന നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍ക്കായി കാത്തിരിക്കുക"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "അറിയിപ്പിന്റെ സൂചികകൾ സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "പുരോഗതി സൂചിപ്പിക്കുന്ന സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "ആരംഭത്തിലുളള ശതമാനം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ശതമാനം"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "പുരോഗതിയുടെ ബാര്‍ ഇളക്കുക"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "100% എത്തുന്പോള്‍ സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "റദ്ദാക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിയാല്‍ പാരന്റ് പ്രക്രിയയെ നിർത്തുക"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "റദ്ദാക്കല്‍ ബട്ടണ്‍ മറയ്ക്കുക"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "പുരോഗതി എപ്പോൾ 100%-ൽ എത്തുമെന്ന് അനുമാനിക്കുക"
@@ -418,446 +434,486 @@ msgstr "പുരോഗതി എപ്പോൾ 100%-ൽ എത്തുമെ
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "ചോദ്യമായ സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "റദ്ദാക്കുക ബട്ടണ് സ്വതവേ ശ്രദ്ധ നൽകുക"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "ശരി, റദ്ദാക്കുക ബട്ടണുകൾ മൂടിവയ്ക്കുക"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "പദാവലിയുടെ വിവരങ്ങള്‍ക്കായുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് അക്ഷരസഞ്ചയം ക്രമീകരിക്കുക"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "ഞാന്‍ വായിച്ചു ബോധ്യപ്പെട്ടു എനേബിള്‍ ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "html പിന്തുണ സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: src/option.c:751
-msgid "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html option"
-msgstr "'വെബ്‍ വ്യൂ'വിൽ ഉപയോക്തൃ ഇടപെടൽ സജ്ജമാക്കരുത്. നിങ്ങൾ --html ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചാൽ മാത്രം 
പ്രവർത്തിക്കുന്നു"
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"'വെബ്‍ വ്യൂ'വിൽ ഉപയോക്തൃ ഇടപെടൽ സജ്ജമാക്കരുത്. നിങ്ങൾ --html ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചാൽ മാത്രം "
+"പ്രവർത്തിക്കുന്നു"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
-msgstr "ഫയലിന് പകരം യുആര്‍എല്‍ ക്രമീകരിക്കുക. --html ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം 
പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്"
+msgstr ""
+"ഫയലിന് പകരം യുആര്‍എല്‍ ക്രമീകരിക്കുക. --html ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം പ്രവര്‍"
+"ത്തിക്കുന്"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
-msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ അവസാനം വരെ തനിയേ സ്ക്രോൾ ചെയ്യുക. ടെക്സ്റ്റ് stdin-ൽ നിന്നും ലഭ്യമാകുമ്പോൾ മാത്രം"
+msgstr ""
+"ടെക്സ്റ്റിന്റെ അവസാനം വരെ തനിയേ സ്ക്രോൾ ചെയ്യുക. ടെക്സ്റ്റ് stdin-ൽ നിന്നും ലഭ്യമാകുമ്പോൾ "
+"മാത്രം"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "സ്കെയിലിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "പ്രാരംഭ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "വില"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "സ്റ്റെപ്പിന്റെ അളവ് സെറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "ഭാഗികമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "മൂല്ല്യം അദൃശ്യമാക്കുക"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "ഫോമ്സ് സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില്‍ ഒരു പുതിയ എന്‍ട്രി ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "ഫീല്‍ഡ് പേര്"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില്‍ ഒരു പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് എന്‍ട്രി ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില്‍ ഒരു പുതിയ കലണ്ടര്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഫീല്‍ഡിന്റെ പേര്"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണത്തില്‍ ഒരു പുതിയ പട്ടിക ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "ഫീല്‍ഡ്, തലക്കെട്ട് പേരുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "പട്ടികയിലെക്ക് വേണ്ടി മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "| കൊണ്ട് വേര്‍തിരിച്ച മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "കോളത്തിലേക്ക് വേണ്ടി മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "ഫോം സംഭാഷണത്തിൽ  ഒരു പുതിയ കോംബോ ബോക്സ് ചേർക്കുക"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "കോംബോ ബോക്സ് ഫീൽഡിന്റെ പേര്"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "കോംബോ ബോക്സിനുള്ള മൂല്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "നിരയുടെ തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "ഉപയോക്തനാമം ഐച്ഛികം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "നിറക്കൂട്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള സംഭാഷണം കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "നിറം ക്രമീകരിക്കുക"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "നിറക്കുട്ട് കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "zenity സംബന്ധിച്ച്"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "പതിപ്പു് കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "സാധാരണ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "സാധാരണ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "കലണ്ടര്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "കലണ്ടര്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "പദാവലി എന്റര്‍ ചെയ്യുവാനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "പദാവലി എന്റര്‍ ചെയ്യുവാനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "പിശകിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "പിശകിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "വിവരങ്ങള്‍ക്കായുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "വിവരങ്ങള്‍ക്കായുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "ലിസ്റ്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "ലിസ്റ്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രതിരൂപത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "അറിയിപ്പ് പ്രതിരൂപത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "പുരോഗതിയ്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "പുരോഗതിയ്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "ചോദ്യത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "ചോദ്യത്തിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "മുന്നറിയിപ്പിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "സ്കെയില്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "സ്കെയില്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "പദാവലി വിവരങ്ങള്‍ക്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "പദാവലി വിവരങ്ങള്‍ക്കുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "നിറെ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനുളള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സംഭാഷണ ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സംഭാഷണ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണം ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "ഫോംസ് സംഭാഷണം ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "മറ്റു് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "മറ്റു് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: src/option.c:2139
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "ഈ ഐച്ഛികം ലഭ്യമല്ല. ലഭ്യമായ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധങ്ങല്‍ എല്ലാം കാണുന്നതിനായി ദയവായി see --help 
പരിശോധിക്കുക.\n"
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"ഈ ഐച്ഛികം ലഭ്യമല്ല. ലഭ്യമായ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധങ്ങല്‍ എല്ലാം കാണുന്നതിനായി ദയവായി see --"
+"help പരിശോധിക്കുക.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--ഈ സംഭാഷണത്തിനു് %s പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "രണ്ടോ അതിലധികമോ സംഭാഷണൈച്ഛികങ്ങള്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉപയോക്ത നാമവും രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "രഹസ്യവാക്കു്:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "ശേഷിക്കുന്ന സമയം:%lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മൂല്ല്യം ഏറ്റവും ചെറിയ മൂല്ല്യത്തെക്കാള്‍ വലുതായിരിക്കണം.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണത്തിനു് ഒരു നിര തലക്കെട്ടുകളും പറഞ്ഞിട്ടില്ല.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "ഒരു തരത്തിലുളള ലിസ്റ്റ് സംഭാഷണം മാത്രമേ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടുളളൂ.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "സ്കെയില്‍ മൂല്ല്യം ശരിയാക്കുക"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 src/zenity.ui:578 
src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "റദ്ദാക്കുക"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 src/zenity.ui:481 
src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "ഒകെ"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "പദാവലിയുടെ കാഴ്ച"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "കലണ്ടറിന്റെ ഭാഗം"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "താഴെ നിന്നും ഒരു തിയതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_കലണ്ടര്‍:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_കലണ്ടര്‍:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "ഒരു പുതിയ എന്‍ട്രി ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "പുതിയ പദാവലി _നല്‍കുക:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "പിശക്"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "ഫോമ്സ് സംഭാഷണം"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "വിവരം"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "എല്ലാ പുതുക്കലും കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "പുരോഗതി‌"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "ചോദ്യം"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "മുമ്പോട്ടു് പോകണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും ഇനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "താഴെ കൊടുത്തിട്ടുളള ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും ഇനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
 
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "അനി പീറ്റര്‍ <peter ani gmail com>\n"
+#~ "രാഗ് സാഗര്‍ <ragsagar gmail com>\n"
+#~ "അനീഷ് എ <aneesh nl gmail com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രതിരൂപം ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കേണ്ട പാരന്റ് ജാലകം സജ്ജമാക്കുക"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "ജാലകം"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "ഫയല്‍നാമം നിലവിലുണ്ട് എങ്കില്‍ ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കലില്‍ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ഒകെ"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 8ce6f2f2..9d2689c1 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-01-03 13:58+0800\n"
 "Last-Translator: Dulmandakh <sdulmandakh yahoo com>\n"
 "Language-Team: Mongolian <openmn-core lists sf net>\n"
@@ -17,487 +17,921 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:403
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Сүхбаатарын Дөлмандах <sdulmandakh yahoo com>"
-
-#: ../src/about.c:433
-msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "бүрхүүлийн скриптээс харилцах хайрцаг үзүүл"
-
-#: ../src/about.c:437
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#: src/about.c:54
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:521
-msgid "Credits"
-msgstr "Оролцогсод"
+#: src/about.c:59
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:548
-msgid "Written by"
-msgstr "Бичсэн"
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:561
-msgid "Translated by"
-msgstr "Орчуулсан"
+#: src/about.c:88
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "бүрхүүлийн скриптээс харилцах хайрцаг үзүүл"
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:90
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Та харилцахын төрлийг сонгох тодорхойлох хэрэгтэй. Дэлгэрэнгүй мэдээлэл "
 "авахыг хүсвэл 'zenity --help'-г үз\n"
 
-#: ../src/notification.c:161
-msgid "could not parse command from stdin\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Мэдээллийн харилцахыг үзүүл"
-
-#: ../src/tree.c:320
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Жагсаалтын харилцахад баганы нэр байхгүй байна.\n"
-
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Зенитийн тухай"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Шинэ оролт нэмэх"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Бүх шинэчлэлтүүд дууссан."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Алдаа гарлаа."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Та үргэлжлүүлнэ гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Хуанли:"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Хуанлийн сонголт"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Алдаа"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Мэдээлэл"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогресс"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Асуулт"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Ажиллаж байна..."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Доороос он сар өдрөө сонго."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Файлаа сонго"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Жагсаалтаас мэдээллүүдээ сонго"
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Доорхи жагсаалтаас сонго."
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Текстийн үзэмж"
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Анхааруулга"
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Оролцогчид"
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Шинэ текст оруул:"
+#: src/notification.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Мэдээллийн харилцахыг үзүүл"
 
-#: ../src/option.c:105
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Харилцахын нэрийг тодорхойл"
 
-#: ../src/option.c:106
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "НЭР"
 
-#: ../src/option.c:114
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Цонхны айконыг тохируул"
-
-#: ../src/option.c:115
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "АЙКОНЫ_ЗАМ"
-
-#: ../src/option.c:123
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Өргөнийг тохируул"
 
-#: ../src/option.c:124
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ӨРГӨН"
 
-#: ../src/option.c:132
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Өндөрийг тохируул"
 
-#: ../src/option.c:133
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ӨНДӨР"
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Харилцахын нэрийг тодорхойл"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Харилцахын текстийг тохируул"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Харилцахын нэрийг тодорхойл"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Хуанлийн харилцахыг үзүүл"
 
-#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
-#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Харилцахын текстийг тохируул"
 
-#: ../src/option.c:165
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Хуанлийн өдрийг тохируул"
 
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:241
+msgid "DAY"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Хуанлийн сарыг тохируул"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:248
+msgid "MONTH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Хуанлийн оныг тохируул"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:255
+msgid "YEAR"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Буцаагдсан он сар өдрийн хэлбэрийг тохируул"
 
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Текст оруулах харилцахыг үзүүл"
 
-#: ../src/option.c:225
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Оролтын текстийг тохируул"
 
-#: ../src/option.c:234
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Оролтын текстийг нуу"
 
-#: ../src/option.c:250
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Алдааны харилцахыг үзүүл"
 
-#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:641
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Харилцахын нэрийг тодорхойл"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Мэдээллийн харилцахыг үзүүл"
 
-#: ../src/option.c:316
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Файл сонгох харилцахыг үзүүл"
 
-#: ../src/option.c:325
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Файлын нэрийг тохируул"
 
-#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ФАЙЛЫН_НЭР"
 
-#: ../src/option.c:334
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Олон файл сонгох боломж олго"
 
-#: ../src/option.c:343
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:352
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Гаралтын хязгаарлагч тэмдэгтийг тохируул"
 
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ХЯЗГААРЛАГЧ"
 
-#: ../src/option.c:376
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Файлын нэрийг тохируул"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Жагсаалтын харилцахыг үзүүл"
 
-#: ../src/option.c:394
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Баганын толгойг тохируул"
 
-#: ../src/option.c:403
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:466
+msgid "COLUMN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Эхний баганад сонгох хайрцаг ашигла"
 
-#: ../src/option.c:412
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Эхний баганад радио товч ашигла"
 
-#: ../src/option.c:430
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Эхний баганад сонгох хайрцаг ашигла"
+
+#: src/option.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Олон файл сонгох боломж олго"
 
-#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Текстийг өөрчлөхыг зөвшөөр"
 
-#: ../src/option.c:448
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:457
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:472
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Баганын толгойг тохируул"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Display notification"
 msgstr "Мэдээллийн харилцахыг үзүүл"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: src/option.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Харилцахын текстийг тохируул"
 
-#: ../src/option.c:490
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Харилцахын текстийг тохируул"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "АЙКОНЫ_ЗАМ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:505
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Харилцахын текстийг тохируул"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Прогрессыг таних харилцах үзүүл"
 
-#: ../src/option.c:523
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Хувь"
 
-#: ../src/option.c:532
+#: src/option.c:604
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Үйл явцын мөр"
 
-#: ../src/option.c:542
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "100%-г давсан тохиолдол харилцахуудыг бүү үзүүл"
 
-#: ../src/option.c:557
+#: src/option.c:625
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Асуултын харилцах үзүүл"
 
-#: ../src/option.c:590
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Текстэн мэдээллийн харилцах үзүүл"
 
-#: ../src/option.c:599
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Файлыг нээ"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Оролтын текстийг тохируул"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Анхааруулах харилцах үзүүл"
 
-#: ../src/option.c:656
+#: src/option.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Хуанлийн харилцахыг үзүүл"
+
+#: src/option.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Хувь"
+
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:850
+msgid "Set minimum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:857
+msgid "Set maximum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Set step size"
+msgstr "Файлын нэрийг тохируул"
+
+#: src/option.c:871
+msgid "Print partial values"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:878
+msgid "Hide value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Мэдээллийн харилцахыг үзүүл"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Шинэ оролт нэмэх"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Хуанлийн сонголт"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Баганын толгойг тохируул"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Алдааны харилцахыг үзүүл"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Текст оруулах харилцахыг үзүүл"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Файл сонгох харилцахыг үзүүл"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "Баганын толгойг тохируул"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Харилцахын нэрийг тодорхойл"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Зенитийн тухай"
 
-#: ../src/option.c:665
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Хувилбарыг хэвлэ"
 
-#: ../src/option.c:1259
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Ерөнхий тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1260
+#: src/option.c:2008
 #, fuzzy
 msgid "Show general options"
 msgstr "Ерөнхий тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1270
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Хуанлийн тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1271
+#: src/option.c:2021
 #, fuzzy
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Хуанлийн тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Техт оруулах тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1282
+#: src/option.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Техт оруулах тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1292
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Алдааны тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1293
+#: src/option.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Show error options"
 msgstr "Алдааны тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1303
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Мэдээллийн тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1304
+#: src/option.c:2056
 #, fuzzy
 msgid "Show info options"
 msgstr "Мэдээллийн тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1314
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Файл сонгох тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1315
+#: src/option.c:2067
 #, fuzzy
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Файл сонгох тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1325
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Жагсаалтын тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1326
+#: src/option.c:2079
 #, fuzzy
 msgid "Show list options"
 msgstr "Жагсаалтын тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1336
+#: src/option.c:2090
 #, fuzzy
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Асуултын тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1337
+#: src/option.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Асуултын тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1347
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Прогрессын тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1348
+#: src/option.c:2106
 #, fuzzy
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Прогрессын тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1358
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Асуултын тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1359
+#: src/option.c:2119
 #, fuzzy
 msgid "Show question options"
 msgstr "Асуултын тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1369
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Анхааруулгын тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1370
+#: src/option.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Анхааруулгын тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1380
+#: src/option.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Scale options"
+msgstr "Хуанлийн тохиргоонууд"
+
+#: src/option.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Хуанлийн тохиргоонууд"
+
+#: src/option.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "Text information options"
 msgstr "Асуултын тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1381
+#: src/option.c:2155
 #, fuzzy
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Асуултын тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1391
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Файл сонгох тохиргоонууд"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Файл сонгох тохиргоонууд"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Анхааруулгын тохиргоонууд"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Анхааруулгын тохиргоонууд"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Мэдээллийн тохиргоонууд"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Мэдээллийн тохиргоонууд"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Төрөл бүрийн тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1392
+#: src/option.c:2207
 #, fuzzy
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Төрөл бүрийн тохиргоонууд"
 
-#: ../src/option.c:1417
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1421
+#: src/option.c:2236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "Энэ харилцахад %s дэмжигдэхгүй\n"
 
-#: ../src/option.c:1425
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Хоёр эсвэл түүнээс их харилцах тохиргоо өгөгдсөн байна\n"
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Жагсаалтын харилцахад баганы нэр байхгүй байна.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Текстийн үзэмж"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Хуанлийн сонголт"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Доороос он сар өдрөө сонго."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Хуанли:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Хуанли:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Шинэ оролт нэмэх"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Шинэ текст оруул:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Алдаа"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Алдаа гарлаа."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Мэдээлэл"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Бүх шинэчлэлтүүд дууссан."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогресс"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Ажиллаж байна..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Асуулт"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Та үргэлжлүүлнэ гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Жагсаалтаас мэдээллүүдээ сонго"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Доорхи жагсаалтаас сонго."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Анхааруулга"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Сүхбаатарын Дөлмандах <sdulmandakh yahoo com>"
+
+#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Оролцогсод"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Бичсэн"
+
+#~ msgid "Translated by"
+#~ msgstr "Орчуулсан"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "About Zenity"
+#~ msgstr "Зенитийн тухай"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Файлаа сонго"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Оролцогчид"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Цонхны айконыг тохируул"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 52514790..5f9ef11f 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-25 09:13+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>\n"
 "Language-Team: marathi\n"
@@ -20,586 +20,893 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 
-#: ../src/about.c:65
+#: src/about.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
 "हा कार्यक्रम मुक्त सॉफ्टवेअर आहे; तुम्ही याचे वितरण व/किंवा संपादन Free Software "
 "Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या अंतर्गत; एकतर परवानातील "
 "आवृत्ती 2 , किंवा (तुमच्या पर्यायनुसारे) पुढील कुठल्याही आवृत्तीनुसारे करू शकता.\n"
 
-#: ../src/about.c:69
+#: src/about.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
 "या कार्यक्रमाचा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी "
 "विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना.  "
 "अधिक माहितीकरीता GNU General Public License पहा.\n"
 
-#: ../src/about.c:73
+#: src/about.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "तुमच्याकडे या कार्यक्रमासह GNU General Public License ची एक प्रत असायला हवी; "
 "नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02110-130159 USA कडे लिहून पाठवा."
 
-#: ../src/about.c:264
-msgid "translator-credits"
-msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep shedmake gmail com>, 2008"
-
-#: ../src/about.c:276
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "शेल स्क्रीप्टमधील संवाद चौकटी प्रदर्शीत करा"
 
-#: ../src/main.c:94
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "संवाद प्रकार तुम्ही निश्चित केले पाहिजे. अधिक माहीतीकरीता 'zenity --help' पहा\n"
+msgstr ""
+"संवाद प्रकार तुम्ही निश्चित केले पाहिजे. अधिक माहीतीकरीता 'zenity --help' पहा\n"
 
-#: ../src/notification.c:139
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin पासून वाचता आले नाही\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Zenity सूचना"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "कमाल मुल्य किमान मुल्यपेक्षा जास्त आहे.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin पासून वाचता आले नाही\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "मुल्य क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:320
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "संवाद सूचीसाठी स्तंभबध्द शीर्षक निशिचत नाही\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:326
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "फक्त एकच संवाद सूची वापरली पाहिजे.\n"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "नविन नोंदणी जोडा"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "लहान मोठे करण्याचे मुल्य सुस्थित करा"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "सर्व अद्ययावत पूर्ण झाले."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "त्रुटी आढळली."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "दिनदर्शिका (_a):"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "दिनदर्शिका निवडा"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटी"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "माहिती"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "प्रगती"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्न"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "सुरू आहे..."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "खालील पासून दिनांक निवडा."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "फाइल निवडा"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "सूची मधून घटक निवडा"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "खालील सूचीमधून घटक निवडा."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "पाठ्य दृश्य"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "चेतावणी"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin पासून वाचता आले नाही\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "नवे पाठ्य सुरू करा (_E):"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity सूचना"
 
-#: ../src/option.c:120
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "संवाद शीर्षक निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:121
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "शिर्षक"
 
-#: ../src/option.c:129
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "चौकटीतील चिन्ह निश्चित करा"
-
-#: ../src/option.c:130
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "चिन्हमार्ग"
-
-#: ../src/option.c:138
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "रूंदी निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:139
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "रूंदी"
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "उंची निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:148
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "उंची"
 
-#: ../src/option.c:156
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "संवाद कालबाह्य सेकंदमध्ये निश्चित करा"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "कालबाह्य"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "ठिक आहे बटणाचे लेबल निश्चित करतो"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "पाठ्य"
+
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "रद्द करा बटणाचे लेबल निश्चित करतो"
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "संवाद शीर्षक निश्चित करा"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "दिनदर्शिका संवाद निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
-#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "संवाद पाठ्य निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
-msgid "TEXT"
-msgstr "पाठ्य"
-
-#: ../src/option.c:190
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "दिनदर्शिका दिवस निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "दिवस"
 
-#: ../src/option.c:199
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "दिनदर्शिका महिना निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "महिना"
 
-#: ../src/option.c:208
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "दिनदर्शिका वर्ष निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:209
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "वर्ष"
 
-#: ../src/option.c:217
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "पुनःप्राप्त दिनांकाकरीता स्वरूप निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:218
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "रचना"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "प्रवेश पाठ्य निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:250
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "प्रवेश पाठ्य निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:259
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "प्रवेश पाठ्य लपवा"
 
-#: ../src/option.c:275
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "त्रूटी संवाद दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
-#: ../src/option.c:713
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "संवाद शीर्षक निश्चित करा"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "पाठ्याचे आवरण कार्यरत करू नये"
 
-#: ../src/option.c:308
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "पाठ्याचे आवरण कार्यरत करू नये"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "माहितीघटकक संवाद दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:341
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "फाइल निवड संवाद दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:350
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "फाइल नाव निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "फाइल नाव"
 
-#: ../src/option.c:359
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "एकापेक्षा जास्त फाइल निवडण्याकरीता परवानगी द्या"
 
-#: ../src/option.c:368
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "फक्त-संचयीका निवड सक्रीय करा"
 
-#: ../src/option.c:377
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "संचयन पध्दती सक्रीय करा"
 
-#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "प्रदान विभाजक अक्षर निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "विभाजक"
 
-#: ../src/option.c:395
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "फाइलनाव आधिपासूनच अस्तीत्वात असल्यास फाइल निवड निश्चित करा"
-
-#: ../src/option.c:404
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "फाइलनाव फिल्टर निश्चित करतो"
 
-#: ../src/option.c:405
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "रचना1 रचना2 ..."
 
-#: ../src/option.c:419
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "संवाद सूची दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:437
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "स्तंभ-शीर्षिका निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:438
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "स्तंभ"
 
-#: ../src/option.c:446
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "पहिल्या स्तंभासाठी तपास चौकटीचा वापर करा"
 
-#: ../src/option.c:455
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "पहिल्या स्तंभासाठी रेडिओ बटणाचा वापर करा"
 
-#: ../src/option.c:473
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "पहिल्या स्तंभासाठी तपास चौकटीचा वापर करा"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "निवडीसाठी अनेक ओळीरीत सुरू करा"
 
-#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "पाठ्य बदलासाठी सहमती द्या"
 
-#: ../src/option.c:491
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
-msgstr "विशिष्ट स्तंभ मुद्रीत करा (साधारम असे 1. 'सर्व' ही असा सर्व स्तंभ मुद्रणासाठी वापरता येईल"
+msgstr ""
+"विशिष्ट स्तंभ मुद्रीत करा (साधारम असे 1. 'सर्व' ही असा सर्व स्तंभ मुद्रणासाठी वापरता येईल"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "संख्या"
 
-#: ../src/option.c:501
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "एक विसिष्ट स्तंभ लपवा"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "स्तंभ-शीर्षिका निश्चित करा"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "सूचना दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:525
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "सूचना पाठ्य निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:534
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "सूचना पाठ्य निश्चित करा"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "चिन्हमार्ग"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin वरील आदेशांची बांधणी करा"
 
-#: ../src/option.c:549
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "सूचना पाठ्य निश्चित करा"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "प्रगती सूचक संवाद दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:567
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "आरंभीय टक्केवारी निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:568
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "टक्केवारी"
 
-#: ../src/option.c:576
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "विकास पट्टी सक्रीय करा"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "100% पोहचताच संवाद काढून टाका"
 
-#: ../src/option.c:596
-#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "रद्द करा बटन दाबल्यास मुख्य कार्य बंद करा"
 
-#: ../src/option.c:611
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "प्रश्नार्थक संवाद दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:629
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "ठिक आहे बटणाचे लेबल निश्चित करतो"
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:638
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "रद्द करा बटणाचे लेबल निश्चित करतो"
 
-#: ../src/option.c:662
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "पाठ्य माहिती संवाद दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:671
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "फाइल उघडा"
 
-#: ../src/option.c:695
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "प्रवेश पाठ्य निश्चित करा"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "सावधानता संवाद दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:728
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "लहान मोठे करण्याचे संवाद दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:746
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "प्रारंभीक मुल्य निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:774
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "मुल्य"
 
-#: ../src/option.c:755
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "किमान मुल्य निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:764
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "कमाल मुल्य निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:773
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "स्टेप आकार निश्चित करा"
 
-#: ../src/option.c:782
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "अपुऱ्या मुल्यांची छपाई करा"
 
-#: ../src/option.c:791
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "मुल्य लपवा"
 
-#: ../src/option.c:806
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "माहितीघटकक संवाद दर्शवा"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "नविन नोंदणी जोडा"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "दिनदर्शिका निवडा"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "स्तंभ-शीर्षिका निश्चित करा"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "त्रूटी संवाद दर्शवा"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "प्रवेश पाठ्य निश्चित करा"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "फाइल निवड संवाद दर्शवा"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "स्तंभ-शीर्षिका निश्चित करा"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "संवाद शीर्षक निश्चित करा"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "झेनिटी विषयी"
 
-#: ../src/option.c:815
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "छपाई आवृत्ती"
 
-#: ../src/option.c:1470
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "सर्वसाधारण पर्याय"
 
-#: ../src/option.c:1471
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "सर्वसाधारण पर्याय दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:1481
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "दिनदर्शिका पर्याय"
 
-#: ../src/option.c:1482
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "दिनदर्शिका पर्याय दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:1492
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "पाठ्य प्रवेशाचा पर्याय"
 
-#: ../src/option.c:1493
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "पाठ्य प्रवेशाचा पर्याय दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:1503
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "त्रूटी पर्याय"
 
-#: ../src/option.c:1504
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "त्रूटी पर्याय दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:1514
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "पर्याय माहिती"
 
-#: ../src/option.c:1515
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "र्याय माहिती दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:1525
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "फाइल निवड पर्याय"
 
-#: ../src/option.c:1526
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "फाइल निवड पर्याय दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:1536
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "पर्याय सूची"
 
-#: ../src/option.c:1537
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "पर्याय सूची दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:1547
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "सूचना चिन्ह पर्याय"
 
-#: ../src/option.c:1548
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "सूचना चिन्ह पर्याय दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:1558
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "प्रगती पर्याय"
 
-#: ../src/option.c:1559
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "प्रगती पर्याय दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:1569
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "प्रश्न पर्याय"
 
-#: ../src/option.c:1570
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "प्रश्न पर्याय दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:1580
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "सावधानता पर्याय"
 
-#: ../src/option.c:1581
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "सावधाता पर्याय दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:1591
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "लहान मोठे करण्याकरीता पर्याय"
 
-#: ../src/option.c:1592
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "लहान मोठे करण्याकरीता पर्याय दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:1602
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "पाठ्य माहिती पर्याय"
 
-#: ../src/option.c:1603
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "पाठ्य माहिती पर्याय दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:1613
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "फाइल निवड पर्याय"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "फाइल निवड पर्याय दर्शवा"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "सावधानता पर्याय"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "सावधाता पर्याय दर्शवा"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "र्याय माहिती दर्शवा"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "लहान मोठे करण्याकरीता पर्याय दर्शवा"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "विविध पर्याय"
 
-#: ../src/option.c:1614
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "विविध पर्याय दर्शवा"
 
-#: ../src/option.c:1639
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "हा पर्याय उपलब्द नाही. संभाव्य वापरणीकरीता कृपया --help पहा.\n"
 
-#: ../src/option.c:1643
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "या संवादाकरीता --%s समर्थीत नाही\n"
 
-#: ../src/option.c:1647
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "दोन किंवा अधिक संवाद पर्याय निश्चित केले आहे\n"
 
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "कमाल मुल्य किमान मुल्यपेक्षा जास्त आहे.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "मुल्य क्षेत्राच्या अंतर्गत नाही.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "संवाद सूचीसाठी स्तंभबध्द शीर्षक निशिचत नाही\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "फक्त एकच संवाद सूची वापरली पाहिजे.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "लहान मोठे करण्याचे मुल्य सुस्थित करा"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "पाठ्य दृश्य"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "दिनदर्शिका निवडा"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "खालील पासून दिनांक निवडा."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "दिनदर्शिका (_a):"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "दिनदर्शिका (_a):"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "नविन नोंदणी जोडा"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "नवे पाठ्य सुरू करा (_E):"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "त्रुटी आढळली."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "माहिती"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "सर्व अद्ययावत पूर्ण झाले."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "प्रगती"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "सुरू आहे..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "सूची मधून घटक निवडा"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "खालील सूचीमधून घटक निवडा."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावणी"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep shedmake gmail com>, 2008"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "फाइल निवडा"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "चौकटीतील चिन्ह निश्चित करा"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "फाइलनाव आधिपासूनच अस्तीत्वात असल्यास फाइल निवड निश्चित करा"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 8e16ad93..104aab28 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-23 15:28+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-01-03 20:11+0800\n"
 "Last-Translator: abuyop <abuyop gmail com>\n"
 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang lists sourceforge net>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; sama ada Lesen versi 2 atau "
 "(atas pilihan anda) mana-mana versi selepas ini.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.  Lihat Lesen Awam Am GNU untuk maklumat "
 "lanjut.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -50,50 +50,44 @@ msgstr ""
 "jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#  Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#  literally. It is used in the about box to give credits to
-#  the translators.
-#  Thus, you should translate it to your name and email address.
-#  You can also include other translators who have contributed to
-#  this translation; in that case, please write them on separate
-#  lines seperated by newlines (\n).
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"abuyop\n"
-"Hasbullah Bin Pit <sebol my-penguin org>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Papar kotak dialog daripada skrip shell"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Anda mesti nyatakan satu jenis dialog. Sila rujuk 'zenity --help' untuk "
 "perincian\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Tidak"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ya"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Tidak dapat menghurai mesej\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -102,171 +96,158 @@ msgstr ""
 "Nilai disokong adalah 'benar' atau 'palsu'.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Pembayang tidak disokong. Melangkau.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nama pembayang tidak diketahui. Melangkau.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Tidak dapat menghurai perintah dari stdin\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Pemberitahuan Zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Tetapkan tajuk dialog"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TAJUK"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Tetapkan ikon tetingkap"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "LALUANIKON"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Tetapkan lebar"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LEBAR"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Tetapkan Tinggi"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "TINGGI"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Tetapkan had masa tamat dialog dalam saat"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "HADMASATAMAT"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Tetapkan label bagi butang OK"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKS"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Tetapkan label bagi butang Batal"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Tambah satu butang ekstra"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Tetapkan pembayang modal"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Tetapkan tetingkap induk untuk dilampirkan"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "TETINGKAP"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Papar dialog kalendar"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Tetapkan teks dialog"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Tetapkan hari kalendar"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "HARI"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Tetapkan bulan kalendar"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "BULAN"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Tetapkan tahun kalendar"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "TAHUN"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Tetapkan format tarikh dikembalikan"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "POLA"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Papar dialog masukan teks"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Tetapkan teks masukan"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Sembunyi teks masukan"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Papar dialog ralat"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Tetapkan ikon dialog"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NAMA-IKON"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Jangan benarkan pelilitan teks"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Jangan benarkan penanda Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -274,89 +255,85 @@ msgstr ""
 "Benarkan elipsize dalam teks dialog. Tindakan ini membaiki saiz tetingkap "
 "tinggi dengan teks panjang"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Papar dialog maklumat"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Papar dialog pemilihan fail"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Tetapkan nama fail"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAMAFAIL"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Benarkan fail berbilang yang terpilih"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktifkan pemilihan direktori-sahaja"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktifkan mod simpan"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Tetapkan aksara pemisah output"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "PEMISAH"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Sahkan pemilihan fail jika nama fail sudah wujud"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Tetapkan satu penapis nama fail"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAMA | POLA1 POLA2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Papar dialog senarai"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Tetapkan pengepala lajur"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "LAJUR"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Guna kotak semak untuk lajur pertama"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Guna butang radio untuk lajur pertama"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Guna satu imej untuk lajur pertama"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Benarkan baris berbilang yang terpilih"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Benarkan perubahan pada teks"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -365,19 +342,19 @@ msgstr ""
 "semua lajur)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "BILANGAN"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Sembunyikan satu lajur khusus"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Sembunyi pengepala lajur"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -385,52 +362,61 @@ msgstr ""
 "Ubah penggelintaran fungsi gelintar lalai senarai untuk teks ditengah-"
 "tengah, bukannya pada permulaan"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Papar pemberitahuan"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Tetapkan teks pemberitahuan"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Tetapkan pembayang pemberitahuan"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "LALUANIKON"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Dengar perintah pada stdin"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Tetapkan pembayang pemberitahuan"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Papar dialog penunjuk kemajuan"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Tetapkan peratus awal"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERATUS"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Denyut palang kemajuan"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Singkir dialog bila 100% telah tercapai"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Bunuh proses induk jika butang Batal ditekan"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Sembunyi Butang Batal"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Anggar ketika kemajuan akan mencapai 100%"
@@ -439,35 +425,35 @@ msgstr "Anggar ketika kemajuan akan mencapai 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Papar dialog soalan"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Bari fokus butang Batal secara lalai"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Paksa butang OK dan Batal"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Papar dialog maklumat teks"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Buka fail"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Tetapkan fon teks"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Benarkan satu kotak semak Saya baca dan setuju"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Benarkan sokongan HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -475,424 +461,456 @@ msgstr ""
 "Jangan benarkan interaksi pengguna dengan WebView. Hanya berfungsi jika anda "
 "guna pilihan --html"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Tetapkan satu URL selain dari satu fail. Hanya berfungsi jika anda guna "
 "pilihan --html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr "Auto tatal teks dipenghujung. Hanya jika teks ditangkap dari stdin"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Papar dialog amaran"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Papar dialog skala"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Tetapkan nilai awal"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "NILAI"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Tetapkan nilai minimum"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Tetapkan nilai maksimum"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Tetapkan saiz langkah"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Cetak nilai separa"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Sembunyi nilai"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Papar dialog borang"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Tambah satu masukan baharu dalam dialog borang"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Nama medan"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Tambah satu Masukan Kata Laluan baharu dalam dialog borang"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Tambah satu Kalendar baharu dalam dialog borang"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nama medan kalendar"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Tambah satu Senarai baharu dalam dialog borang"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Senarai nama medan dan pengepalan"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Senarai nilai untuk Senarai"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Senarai nilai diasing dengan tanda |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Senarai nilai untuk lajur"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Tambah satu kotak kombo baharu dalam dialog borang"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nama medan kotak kombo"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Senarai nilai untuk kotak kombo"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Tunjuk pengepala lajur"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Papar dialog kata laluan"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Papar pilihan nama pengguna"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Papar dialog pemilihan warna"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Tetapkan warna"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Tunjuk palet"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Perihal zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Cetak versi"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Pilihan am"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Tunjuk pilihan am"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Pilihan kalendar"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Tunjuk pilihan kalendar"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Pilihan masukan teks"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Tunjuk pilihan masukan teks"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Pilihan ralat"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Tunjuk pilihan ralat"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Pilihan maklumat"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Tunjuk pilihan maklumat"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Pilihan Pemilihan fail"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Tunjuk Pemilihan fail"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Pilihan senarai"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Tunjuk pilihan senarai"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Pilihan ikon pemberitahuan"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Tunjuk pilihan ikon pemberitahuan"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Pilihan kemajuan"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Tunjuk pilihan kemajuan"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Pilihan soalan"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Tunjuk pilihan soalan"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Pilihan amaran"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Tunjuk pilihan amaran"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Pilihan skala"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Tunjuk pilihan skala"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Pilihan maklumat teks"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Tunjuk pilihan maklumat teks"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Pilihan Pemilihan warna"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Tunjuk pilihan pemilihan warna"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Pilihan dialog kata laluan"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Tunjuk pilihan dialog kata laluan"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Pilihan dialog borang"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Tunjuk pilihan dialog borang"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Pilihan pelbagai"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Tunjuk pilihan pelbagai"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Pilihan ini tidak tersedia. Sila rujuk --help untuk semua penggunaan yang "
 "ada.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s tidak disokong untuk dialog ini\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Dua atau lebih pilihan dialog dinyatakan\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Taip kata laluan anda"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Taip nama pengguna dan kata laluan anda"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Nama pengguna:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Kata laluan:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Masa berbaki: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Nilai maksimum mesti lebih besar dari nilai minimum.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Nilai di luar julat.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Tiada tajuk lajur dinyatakan untuk dialog senarai.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Anda sepatutnya hanya guna satu jenis dialog Senarai.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Laras nilai skala"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Pandangan Teks"
 
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Pemilihan kalendar"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Pilih satu tarikh di bawah."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alendar:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alendar:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Tambah satu masukan baharu"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Masukkan teks baharu:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Ralat"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Satu ralat telah berlaku."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Dialog borang"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Maklumat"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Semua kemas kini telah selesai."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Kemajuan"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Berjalan..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Soalan"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Anda pasti mahu teruskan?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Pilih item dari senarai"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Pilih item dari senarai di bawah."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Amaran"
 
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Taip kata laluan anda"
+
+#  Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#  literally. It is used in the about box to give credits to
+#  the translators.
+#  Thus, you should translate it to your name and email address.
+#  You can also include other translators who have contributed to
+#  this translation; in that case, please write them on separate
+#  lines seperated by newlines (\n).
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "abuyop\n"
+#~ "Hasbullah Bin Pit <sebol my-penguin org>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Tetapkan ikon tetingkap"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Tetapkan tetingkap induk untuk dilampirkan"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "TETINGKAP"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Sahkan pemilihan fail jika nama fail sudah wujud"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Batal"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
 #~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
 #~ msgstr "(C) 2002 Sun Microsystems"
 
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e44e20eb..5b72364b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity 3.23.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:27+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-18 11:57+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/about.c:63
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis "
 "du ønsker det) enhver senere versjon.\n"
 
-#: src/about.c:67
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU Lesser General Public License for "
 "detaljer.\n"
 
-#: src/about.c:71
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -50,23 +50,42 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301 USA."
 
-#: src/about.c:263
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-
-#: src/about.c:275
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Vis dialogbokser fra skallskript"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "Du må oppgi en type dialog. Se «zenity --help» for detaljer\n"
 
-#: src/notification.c:51
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "kunne ikke lese melding\n"
 
-#: src/notification.c:140
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -75,299 +94,158 @@ msgstr ""
 "Støttede verdier er «true» eller «false».\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:156
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Ikke støttet hint. Hopper over.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:173
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Ukjent navn på hint. Hopper over.\n"
 
-#: src/notification.c:228
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "kunne ikke lese kommando fra stdin\n"
 
-#: src/notification.c:326
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity-melding"
 
-#: src/password.c:55
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_vbryt"
-
-#: src/password.c:58
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:73
-msgid "Type your password"
-msgstr "Skriv ditt passord"
-
-#: src/password.c:76
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "Skriv ditt brukernavn og passord"
-
-#: src/password.c:113
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
-
-#: src/password.c:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: src/scale.c:57
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Høyeste verdi må være større enn laveste verdi.\n"
-
-#: src/scale.c:64
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Verdi utenfor gyldig område.\n"
-
-#: src/tree.c:376
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n"
-
-#: src/tree.c:382
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Du bør kun bruke en type listedialog.\n"
-
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Juster verdi for skalering"
-
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekstvisning"
-
-#: src/zenity.ui:231
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Kalenderutvalg"
-
-#: src/zenity.ui:298
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Velg en dato under."
-
-#: src/zenity.ui:319
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alender:"
-
-#: src/zenity.ui:361
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Legg til en ny oppføring"
-
-#: src/zenity.ui:428
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Oppgi ny t_ekst:"
-
-#: src/zenity.ui:465
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: src/zenity.ui:530
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "En feil har oppstått:"
-
-#: src/zenity.ui:658
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Skjemadialog"
-
-#: src/zenity.ui:681
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-#: src/zenity.ui:741
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Alle oppdateringer er fullført."
-
-#: src/zenity.ui:768
-msgid "Progress"
-msgstr "Fremgang"
-
-#: src/zenity.ui:831
-msgid "Running..."
-msgstr "Kjører …"
-
-#: src/zenity.ui:882
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
-
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?"
-
-#: src/zenity.ui:953
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Velg oppføringer fra listen"
-
-#: src/zenity.ui:1015
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Velg oppføringer fra listen under."
-
-#: src/zenity.ui:1064
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: src/option.c:169
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Sett tittel for dialog"
 
-#: src/option.c:170
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITTEL"
 
-#: src/option.c:178
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Sett ikon for vindu"
-
-#: src/option.c:179
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "IKONSTI"
-
-#: src/option.c:187
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Sett bredden"
 
-#: src/option.c:188
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREDDE"
 
-#: src/option.c:196
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Sett høyden"
 
-#: src/option.c:197
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HØYDE"
 
-#: src/option.c:205
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Sett tidsavbrudd for dialog i sekunder"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIDSAVBRUDD"
 
-#: src/option.c:215
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Setter etiketten for OK-knappen"
 
-#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
-#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
-#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
-#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
-#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/option.c:224
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Sett etiketten for Avbryt-knappen"
 
-#: src/option.c:233
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Legg til en ekstra knapp"
 
-#: src/option.c:242
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Sett modalt hint"
 
-#: src/option.c:251
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Sett opphavsvindu å koble til"
-
-#: src/option.c:252
-msgid "WINDOW"
-msgstr "VINDU"
-
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Vis kalenderdialog"
 
-#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
-#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
-#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Sett teksten i dialogen"
 
-#: src/option.c:284
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Sett dag i kalenderen"
 
-#: src/option.c:285
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAG"
 
-#: src/option.c:293
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Sett måned i kalenderen"
 
-#: src/option.c:294
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MÅNED"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Sett år i kalenderen"
 
-#: src/option.c:303
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ÅR"
 
-#: src/option.c:311 src/option.c:1232
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Sett format for returnert dato"
 
-#: src/option.c:312 src/option.c:1233
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MØNSTER"
 
-#: src/option.c:326
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Vis tekstoppføringsdialog"
 
-#: src/option.c:344
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Sett tekst i oppføringen"
 
-#: src/option.c:353
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Skjul tekst i oppføringen"
 
-#: src/option.c:369
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Vis feildialog"
 
-#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Sett ikon for dialog"
 
-#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "IKONNAVN"
 
-#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Ikke aktiver tekstbryting"
 
-#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Ikke slå på tekstmerking med pango"
 
-#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -375,88 +253,85 @@ msgstr ""
 "Slå på ellipser i dialogteksten. Dette fikser høy vindustørrelse med lange "
 "tekster"
 
-#: src/option.c:427
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Vis informasjonsdialog"
 
-#: src/option.c:485
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Vis dialog for filvalg"
 
-#: src/option.c:494
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Sett filnavnet"
 
-#: src/option.c:495 src/option.c:899
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAVN"
 
-#: src/option.c:503
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Tillat valg av flere filer"
 
-#: src/option.c:512
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktiver utvalg kun på katalog"
 
-#: src/option.c:521
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktiver lagre-modus"
 
-#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Sett skilletegn for utdata"
 
-#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SKILLETEGN"
 
-#: src/option.c:539
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Bekreft filutvalget hvis filnavnet allerede eksisterer"
-
-#: src/option.c:548
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Sett et filter for filnavn"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: src/option.c:550
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 …"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Vis listedialog"
 
-#: src/option.c:582
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Sett kolonnetopptekst"
 
-#: src/option.c:583
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLONNE"
 
-#: src/option.c:591
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne"
 
-#: src/option.c:600
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne"
 
-#: src/option.c:609
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Bruk et bilde for første kolonne"
 
-#: src/option.c:627
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Tillat valg av flere rader"
 
-#: src/option.c:636 src/option.c:907
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Tillat endringer i tekst"
 
-#: src/option.c:645
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -465,19 +340,19 @@ msgstr ""
 "alle kolonner)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:647 src/option.c:656
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "TALL"
 
-#: src/option.c:655
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Skjul en bestemt kolonne"
 
-#: src/option.c:664
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Skjul kolonnetopptekst"
 
-#: src/option.c:673
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -485,89 +360,98 @@ msgstr ""
 "Endre forvalgt søkefunksjon for søk i tekst til å søke i midten, ikke på "
 "begynnelsen"
 
-#: src/option.c:689
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Vis melding"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Sett meldingsteksten"
 
-#: src/option.c:707
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Sett hint for varsling"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKONSTI"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin"
 
-#: src/option.c:716
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Sett hint for varsling"
 
-#: src/option.c:733
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Sett startprosent"
 
-#: src/option.c:752
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROSENT"
 
-#: src/option.c:760
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulserende fremgangslinje"
 
-#: src/option.c:770
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd"
 
-#: src/option.c:779
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Terminer opphavsprosess hvis Avbryt-knappen trykkes"
 
-#: src/option.c:788
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Skjul Avbryt-knapp"
 
-#: src/option.c:798
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Estimer når fremdriften når 100%"
 
-#: src/option.c:813
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Vis spørsmålsdialog"
 
-#: src/option.c:857
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Gi Avbryt-knappen fokus som standard"
 
-#: src/option.c:874
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Skjul OK- og avbryt-knappene"
 
-#: src/option.c:889
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon"
 
-#: src/option.c:898
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Åpne fil"
 
-#: src/option.c:916
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Sett skrift for tekst"
 
-#: src/option.c:925
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Slå på en avkryssingsboks for «Lest og godtatt»"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Slå på støtte for HTML"
 
-#: src/option.c:944
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -575,294 +459,442 @@ msgstr ""
 "Ikke slå på brukerinteraksjon med WebView. Virker kun hvis du bruker flagget "
 "--html"
 
-#: src/option.c:953
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Sett en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruker flagget --html"
 
-#: src/option.c:954
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:963
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Rull teksten til slutten automatisk. Kun når tekst fanges fra standard "
 "inndata"
 
-#: src/option.c:978
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Vis advarselsdialog"
 
-#: src/option.c:1036
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Vis skaleringsdialog"
 
-#: src/option.c:1054
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Sett startverdi"
 
-#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
-#: src/option.c:1281
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VERDI"
 
-#: src/option.c:1063
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Sett minste verdi"
 
-#: src/option.c:1072
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Set høyeste verdi"
 
-#: src/option.c:1081
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Sett størrelse på steg"
 
-#: src/option.c:1090
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Skriv ut delverdier"
 
-#: src/option.c:1099
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Skjul verdi"
 
-#: src/option.c:1114
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Vis skjemadialog"
 
-#: src/option.c:1123
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Legg til en ny oppføring i skjemadialog"
 
-#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Feltnavn"
 
-#: src/option.c:1132
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Legg til en ny passordoppføring i skjemadialog"
 
-#: src/option.c:1141
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Legg til en ny kalender i skjemadialog"
 
-#: src/option.c:1142
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Feltnavn for kalender"
 
-#: src/option.c:1150
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Legg til en ny liste i skjemadialog"
 
-#: src/option.c:1151
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Felt i liste og navn på topptekst"
 
-#: src/option.c:1159
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Liste med verdier for en liste"
 
-#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Liste med verdier adskilt med |"
 
-#: src/option.c:1168
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Liste med verdier for kolonner"
 
-#: src/option.c:1177
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Legg til en ny komboboks i skjemadialog"
 
-#: src/option.c:1178
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Feltnavn for komboboks"
 
-#: src/option.c:1186
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Liste med verdier for komboboks"
 
-#: src/option.c:1205
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Vis kolonnetopptekst"
 
-#: src/option.c:1247
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Vis passorddialog"
 
-#: src/option.c:1256
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Vis brukernavnalternativet"
 
-#: src/option.c:1271
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Vis dialog for fargevalg"
 
-#: src/option.c:1280
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Sett farge"
 
-#: src/option.c:1289
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Vis palett"
 
-#: src/option.c:1304
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Om Zenity"
 
-#: src/option.c:1313
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Skriv ut versjon"
 
-#: src/option.c:2261
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Generelle alternativer"
 
-#: src/option.c:2262
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Vis generelle alternativer"
 
-#: src/option.c:2272
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Alternativer for kalender"
 
-#: src/option.c:2273
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Vis alternativer for kalender"
 
-#: src/option.c:2283
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Alternativer for tekstoppføring"
 
-#: src/option.c:2284
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Vis alternativer for tekstoppføring"
 
-#: src/option.c:2294
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Alternativer for feil"
 
-#: src/option.c:2295
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Vis alternativer for feil"
 
-#: src/option.c:2305
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Alternativer for informasjon"
 
-#: src/option.c:2306
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Vis alternativer for infosider"
 
-#: src/option.c:2316
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Alternativer for filvalg"
 
-#: src/option.c:2317
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Vis alternativer for filvalg"
 
-#: src/option.c:2327
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Alternativer for liste"
 
-#: src/option.c:2328
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Vis alternativer for liste"
 
-#: src/option.c:2339
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Alternativer for varselikon"
 
-#: src/option.c:2340
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Vis alternativer for varselikon"
 
-#: src/option.c:2351
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Alternativer for fremgang"
 
-#: src/option.c:2352
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Vis alternativer for fremgang"
 
-#: src/option.c:2362
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Alternativer for spørsmål"
 
-#: src/option.c:2363
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Vis alternativer for spørsmål"
 
-#: src/option.c:2373
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Alternativer for advarsel"
 
-#: src/option.c:2374
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Vis alternativer for advarsel"
 
-#: src/option.c:2384
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Alternativer for skalering"
 
-#: src/option.c:2385
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Vis alternativer for skalering"
 
-#: src/option.c:2395
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Alternativer for tekstinformasjon"
 
-#: src/option.c:2396
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Vis alternativer for tekstinformasjon"
 
-#: src/option.c:2406
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Alternativer for fargevalg"
 
-#: src/option.c:2407
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Vis alternativer for fargevalg"
 
-#: src/option.c:2417
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Alternativer for passorddialog"
 
-#: src/option.c:2418
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Vis alternativer for passorddialog"
 
-#: src/option.c:2428
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Alternativer for skjemadialog"
 
-#: src/option.c:2429
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Vis alternativer for skjemadialog"
 
-#: src/option.c:2439
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Forskjellige alternativer"
 
-#: src/option.c:2440
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Vis forskjellige alternativer"
 
-#: src/option.c:2465
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige "
 "flagg.\n"
 
-#: src/option.c:2469
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s er ikke støttet for denne dialogen\n"
 
-#: src/option.c:2473
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n"
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Skriv ditt brukernavn og passord"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Høyeste verdi må være større enn laveste verdi.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Verdi utenfor gyldig område.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Du bør kun bruke en type listedialog.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Juster verdi for skalering"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstvisning"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalenderutvalg"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Velg en dato under."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Legg til en ny oppføring"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Oppgi ny t_ekst:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "En feil har oppstått:"
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Skjemadialog"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Alle oppdateringer er fullført."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Fremgang"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Kjører …"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Velg oppføringer fra listen"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Velg oppføringer fra listen under."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Skriv ditt passord"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Sett ikon for vindu"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Sett opphavsvindu å koble til"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "VINDU"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Bekreft filutvalget hvis filnavnet allerede eksisterer"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 191bf520..5880cc91 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.gnome-2-20.ne\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 03:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-19 18:14+0545\n"
 "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <balshyam24 yahoo com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info mpp org np>\n"
@@ -16,548 +16,897 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
 
-#: ../src/about.c:65
+#: src/about.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr "यो कार्यक्रम निशुल्क सफ्टवेयर हो; तपाईँ यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशन गरिएको जीएनयू 
साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्त अन्तर्गत पुन: वितरण र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ; यार त इजाजतपत्रको 
संस्करण २, वा (विकल्पमा) पछिल्लो कुनै संस्करण ।\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"यो कार्यक्रम निशुल्क सफ्टवेयर हो; तपाईँ यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशन गरिएको "
+"जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्त अन्तर्गत पुन: वितरण र/वा परिमार्जन गर्न "
+"सक्नुहुन्छ; यार त इजाजतपत्रको संस्करण २, वा (विकल्पमा) पछिल्लो कुनै संस्करण ।\n"
 
-#: ../src/about.c:69
+#: src/about.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr "यो कार्यक्रम भविष्यमा उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा वितरण गरिएको हो, तर कुनै निश्चितता बिना; निश्चित 
उद्देश्यका लागि मर्कान्टाबिलिटि वा फिट्नेसको लागू गरेको निश्चितता बिना वितरण गरिएको हो । विस्तृत विवरणका लागि 
जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"यो कार्यक्रम भविष्यमा उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा वितरण गरिएको हो, तर कुनै निश्चितता "
+"बिना; निश्चित उद्देश्यका लागि मर्कान्टाबिलिटि वा फिट्नेसको लागू गरेको निश्चितता बिना "
+"वितरण गरिएको हो । विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n"
 
-#: ../src/about.c:73
+#: src/about.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "तपाईँले यो कार्यक्रमको साथसाथै जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गर्नुपर्नेछ; यदि 
छैन भने, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संघ, संस्था., ५१ फ्राङ्कलिन गल्ली, पाँचौ तल्ला, बोस्टोन, MA 02110-1301, USA लाई 
लेख्नुहोस् ।"
-
-#: ../src/about.c:264
-msgid "translator-credits"
-msgstr "श्यामकृष्ण बल <balshyam24 yahoo com>"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"तपाईँले यो कार्यक्रमको साथसाथै जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त "
+"गर्नुपर्नेछ; यदि छैन भने, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संघ, संस्था., ५१ फ्राङ्कलिन गल्ली, पाँचौ तल्ला, "
+"बोस्टोन, MA 02110-1301, USA लाई लेख्नुहोस् ।"
 
-#: ../src/about.c:276
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "शेल स्क्रिप्टबाट संवाद बाकस प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/main.c:94
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "तपाईँले संवाद प्रकार निर्दिष्ट गर्नुपर्छ । विस्तृतका लागि 'zenity --help' हेर्नुहोस्\n"
-
-#: ../src/notification.c:139
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin बाट आदेश पद वर्णन गर्न सकेन\n"
-
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "जेनिटि सूचना"
-
-#: ../src/scale.c:56
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "अधिक्तम मान न्यूनतम मान भन्दा ठूलो हुनुपर्छ ।\n"
-
-#: ../src/scale.c:63
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "दायरा बाहिरको मान ।\n"
-
-#: ../src/tree.c:320
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "सूची संवादका लागि कुनै स्तम्भ शीर्षकहरू निर्दिष्ट गरेको छैन ।\n"
-
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "तपाईँले मात्र एउटा संवाद प्रकार प्रयोग गर्नुपर्नेछ ।\n"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "नयाँ प्रविष्टि थप्नुहोस्"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "मापन मान समायोजन गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "सबै अद्यावधिकहरू पूरा भयो ।"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "एउटा त्रुटि देखापर्यो ।"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "के तपाई अगाडि बढ्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "पात्रो:"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "पात्रो छनौट"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "सूचना"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "प्रगति"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्न"
+#: src/main.c:121
+#, c-format
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr ""
+"तपाईँले संवाद प्रकार निर्दिष्ट गर्नुपर्छ । विस्तृतका लागि 'zenity --help' हेर्नुहोस्\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "सञ्चालन भइरहेछ..."
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "तलबाट मिति छान्नुहोस् ।"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin बाट आदेश पद वर्णन गर्न सकेन\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस्"
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "तलको सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस् ।"
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "पाठ दृश्य"
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "चेतावनी"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin बाट आदेश पद वर्णन गर्न सकेन\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "नयाँ पाठ प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "जेनिटि सूचना"
 
-#: ../src/option.c:117
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "संवाद शीर्षक सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:118
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: ../src/option.c:126
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "सञ्झ्याल प्रतिमा सेट गर्नुहोस्"
-
-#: ../src/option.c:127
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: ../src/option.c:135
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "चौडाइ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:136
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "चौडाइ"
 
-#: ../src/option.c:144
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "उचाइ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "उचाइ"
 
-#: ../src/option.c:153
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "सेकेन्डमा संवाद समाप्ति सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:168
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "पात्रो संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr ""
 
 # src/main.c:528
-#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
-#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
-#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
-msgid "Set the dialog text"
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "संवाद पाठ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
-#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
-#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
-#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "पाठ"
 
-#: ../src/option.c:186
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "संवाद शीर्षक सेट गर्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:226
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "पात्रो संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+# src/main.c:528
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "संवाद पाठ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "पात्रो दिन सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:187
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "दिन"
 
-#: ../src/option.c:195
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "पात्रो महिना सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "महिना"
 
-#: ../src/option.c:204
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "पात्रो वर्ष सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:205
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "वर्ष"
 
-#: ../src/option.c:213
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "फर्काइएको मितिका लागि ढाँचा सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:214
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "बाँन्की"
 
-#: ../src/option.c:228
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "पाठ प्रविष्ट संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:246
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "प्रविष्टि पाठ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:255
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "प्रविष्टि पाठ लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:271
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "त्रुटि संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
-#: ../src/option.c:681
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "संवाद शीर्षक सेट गर्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "पाठ बेराइ सक्षम नपार्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:304
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "पाठ बेराइ सक्षम नपार्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "सूचना संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:337
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "फाइल चयन संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:346
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "फाइलनाम सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "फाइलनाम"
 
-#: ../src/option.c:355
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "चयन गर्नका लागि बहुँविध फाइलहरूलाई अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:364
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "चयन निर्दिशिका मात्र सक्रिय पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:373
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "बचत मोड सक्रिय पार्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "निर्गत विभाजक क्यारेक्टर सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "विभाजक"
 
-#: ../src/option.c:391
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "यदि फाइलनाम पहिल्यै अवस्थित छ भने फाइल चयन यकिन गर्नुहोस्"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "फाइलनाम सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:406
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "सूची संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:424
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "स्तम्भ हेडर सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:425
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "स्तम्भ"
 
-#: ../src/option.c:433
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "पहिलो स्तम्भका लागि जाँच बाकस प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:442
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "पहिलो स्तम्भका लागि रेडियो बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:460
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "पहिलो स्तम्भका लागि जाँच बाकस प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "चयनका लागि बहुँविध फाइलहरूलाई अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "पाठमा परिवर्तनहरूलाई अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:478
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
-msgstr "विशिष्ट स्तम्भ मुद्रण गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारित १ हो । 'सबै' सबै स्तम्भ मुद्रण गर्न प्रयोग गरिन्छ)"
+msgstr ""
+"विशिष्ट स्तम्भ मुद्रण गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारित १ हो । 'सबै' सबै स्तम्भ मुद्रण गर्न प्रयोग "
+"गरिन्छ)"
 
-#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "नम्बर"
 
-#: ../src/option.c:487
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "विशिष्ट स्तम्भ लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:502
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "स्तम्भ हेडर सेट गर्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
 # src/main.c:528
-#: ../src/option.c:511
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "सूचना पाठ सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:520
+# src/main.c:528
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "सूचना पाठ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin मा आदेशको लागि सुन्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:535
+# src/main.c:528
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "सूचना पाठ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "प्रगति इङ्कित संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:553
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "सुरुको प्रतिशत सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:554
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "प्रतिशत"
 
-#: ../src/option.c:562
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "निस्किएको प्रगतिपट्टी"
 
-#: ../src/option.c:572
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "१००% पुग्दा संवाद छिन्नभिन्न भयो"
 
-#: ../src/option.c:582
-#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "यदि 'रद्द गर्नुहोस्' बटन थिचियो भने प्रमूल प्रक्रिया नष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:597
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "प्रश्न संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:630
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "पाठ जानकारी संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:639
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:663
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "प्रविष्टि पाठ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "चेतावनी संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:696
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "मापन संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:714
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "सुरुको मान सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
-#: ../src/option.c:742
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "मान"
 
-#: ../src/option.c:723
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "न्यूनतम मान सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:732
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "अधिक्तम मान सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:741
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "चरण साइज सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:750
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "आंशिक मान मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:759
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "मान लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:774
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "सूचना संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "नयाँ प्रविष्टि थप्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "पात्रो छनौट"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "स्तम्भ हेडर सेट गर्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "त्रुटि संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "पाठ प्रविष्ट संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "फाइल चयन संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "स्तम्भ हेडर सेट गर्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "संवाद शीर्षक सेट गर्नुहोस्"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "जेनिटीको बारेमा"
 
-#: ../src/option.c:783
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "मुद्रण संस्करण"
 
-#: ../src/option.c:1425
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "साधारण विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1426
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "साधारण विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1436
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "पात्रो विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1437
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "पात्रो विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1447
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1448
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "पाठ प्रविष्टका विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1458
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "त्रुटि विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1459
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "त्रुटि विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1469
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "सूचना विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1470
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "सूचना विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1480
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "फाइल छनौट विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1481
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "फाइल छनौट विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1491
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "विकल्पहरू सूचीबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1492
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "सूची विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1502
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "सूचना प्रतिमा विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1503
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "सूचना प्रतिमा विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1513
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "प्रगति विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1514
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "प्रगति विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1524
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "प्रश्न विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1525
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "प्रश्न विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1535
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "चेतावनी विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1536
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "चेतावनी विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1546
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "विकल्प मापन गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1547
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "मापन विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1557
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "पाठ जनकारी विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1558
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "पाठ जनकारी विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1568
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "फाइल छनौट विकल्प"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "फाइल छनौट विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "चेतावनी विकल्प"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "चेतावनी विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "सूचना विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "मापन विकल्प देखाउनुहोस्"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "विविध विकल्प"
 
-#: ../src/option.c:1569
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "विविध विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../src/option.c:1594
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "यो विकल्प उपलब्ध छैन । कृपया अरू सम्भाव्य प्रयोगहरूको लागि -सहयोगमा हेर्नुहोस् ।\n"
 
-#: ../src/option.c:1598
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s यो संवादको लागि समर्थित छैन\n"
 
-#: ../src/option.c:1602
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "दुई या दुईभन्दा बढी संवाद विकल्पहरू निर्दिष्ट गरिएको छ\n"
 
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "अधिक्तम मान न्यूनतम मान भन्दा ठूलो हुनुपर्छ ।\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "दायरा बाहिरको मान ।\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "सूची संवादका लागि कुनै स्तम्भ शीर्षकहरू निर्दिष्ट गरेको छैन ।\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "तपाईँले मात्र एउटा संवाद प्रकार प्रयोग गर्नुपर्नेछ ।\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "मापन मान समायोजन गर्नुहोस्"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "पाठ दृश्य"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "पात्रो छनौट"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "तलबाट मिति छान्नुहोस् ।"
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "पात्रो:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "पात्रो:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "नयाँ प्रविष्टि थप्नुहोस्"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "नयाँ पाठ प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "एउटा त्रुटि देखापर्यो ।"
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "सूचना"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "सबै अद्यावधिकहरू पूरा भयो ।"
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "प्रगति"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "सञ्चालन भइरहेछ..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "के तपाई अगाडि बढ्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस्"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "तलको सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "श्यामकृष्ण बल <balshyam24 yahoo com>"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "सञ्झ्याल प्रतिमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "यदि फाइलनाम पहिल्यै अवस्थित छ भने फाइल चयन यकिन गर्नुहोस्"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e92f49ed..1955ecba 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,9 +12,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-08 19:48+0100\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -36,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "de voorwaarden van de GNU Lesser General Public License, uitgegeven door de "
 "Free Software Foundation (versie 2 van de licentie of een nieuwere versie.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -48,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie voor meer "
 "informatie de GNU Lesser General Public License.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -59,48 +58,44 @@ msgstr ""
 "naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Vincent van Adrighem\n"
-"Reinout van Schouwen\n"
-"Wouter Bolsterlee\n"
-"Tino Meinen\n"
-"Nathan Follens\n"
-"\n"
-"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/";
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Dialoogvenster weergeven vanuit shellscripts"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_Oké"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "U moet een type dialoogvenster meeegeven. Kijk naar ‘zenity --help’ voor "
 "meer informatie\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Nee"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Kon het bericht niet verwerken\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -109,172 +104,159 @@ msgstr ""
 "Ondersteunde waarden zijn ‘true’ of ‘false’.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Tip niet ondersteund, overslaan.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Naam van tip onbekend, overslaan.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Kon de opdracht van stdin niet verwerken\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity melding"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Titel van dialoogvenster instellen"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITEL"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "PICTOGRAMPAD"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Breedte instellen"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREEDTE"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Hoogte instellen"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HOOGTE"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Timeout van dialoogvenster instellen (in seconden)"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIJDSLIMIET"
 
 # zet/stelt in
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Stel het label van de knop ‘Oké’ in"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Stel het label van de knop ‘Annuleren’ in"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Een extra knop toevoegen"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Modale tip instellen"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Bovenliggend venster om aan vast te maken instellen"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "VENSTER"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Dialoogvenster kalender weergeven"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Tekst van dialoogvenster instellen"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Kalenderdag instellen"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAG"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Kalendermaand instellen"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MAAND"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Kalenderjaar instellen"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "JAAR"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Formattering van terug gegeven datum instellen"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATROON"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Dialoogvenster tekstinvoer weergeven"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Tekst van de tekstinvoer instellen"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Tekst van de tekstinvoer verbergen"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Dialoogvenster ‘foutmelding’ weergeven"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "PICTOGRAM-NAAM"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Regels niet afbreken"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Gebruik van Pango-markup niet inschakelen"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -282,89 +264,85 @@ msgstr ""
 "Weglatingstekens in dialoogvenstertekst inschakelen. Dit lost een probleem "
 "op waarbij lange teksten leiden tot hoge venstergroottes"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Dialoogvenster ‘informatie’ weergeven"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Dialoogvenster ‘bestand selecteren’ weergeven"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Bestandsnaam instellen"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "BESTANDSNAAM"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Selecteren van meerdere bestanden toestaan"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Alleen mappen kiezen"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Om op te slaan"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Scheidingsteken voor uitvoer instellen"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SCHEIDING"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Bestandsselectie bevestigen indien bestand reeds bestaat"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Stel een bestandsnaamfilter in"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAAM | PATROON 1 PATROON2 …"
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Dialoogvenster ‘lijst’ weergeven"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Kop van kolom instellen"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLOM"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Radioknoppen gebruiken als eerste kolom"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Afbeelding gebruiken als eerste kolom"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Selecteren van meerdere rijen toestaan"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Tekst mag veranderd worden"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -373,19 +351,19 @@ msgstr ""
 "om alle kolommen terug te geven)."
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "GETAL"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Een specifieke kolom verbergen"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Kolomkoppen verbergen"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -393,52 +371,61 @@ msgstr ""
 "Standaardzoekfunctie in lijsten laten zoeken naar tekst in het midden, niet "
 "in het begin"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Melding weergeven"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Tekst van melding instellen"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Meldingstips instellen"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "PICTOGRAMPAD"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Luisteren naar opdrachten op stdin"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Meldingstips instellen"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Dialoogvenster ‘voortgangsindicator’ weergeven"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Beginpercentage instellen"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTAGE"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Voortgangsbalk laten pulseren"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Dialoogvenster sluiten wanneer 100% is bereikt"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Ouderproces afsluiten als op de knop Annuleren geklikt wordt"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Annuleren-knop verbergen"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Schatten wanneer voortgang 100% zal bereiken"
@@ -447,35 +434,35 @@ msgstr "Schatten wanneer voortgang 100% zal bereiken"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Dialoogvenster ‘vraag’ weergeven"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Focus standaard op Annuleren-knop plaatsen"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Oké- en Annuleren-knoppen verbergen"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Dialoogvenster ‘tekstinformatie’ weergeven"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Bestand openen"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Lettertype van de tekst instellen"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Een keuzevinkje voor ‘gelezen en akkoord’ inschakelen"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Ondersteuning voor HTML inschakelen"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -483,423 +470,453 @@ msgstr ""
 "Gebruikersinteractie met WebView niet inschakelen. Dit werkt alleen met de "
 "optie ‘--html’"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Een URL in plaats van een bestand gebruiken. Dit werkt alleen met de optie "
 "‘--html’"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Tekst automatisch scrollen naar einde. Enkel wanneer tekst uit stdin komt"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Waarschuwingvenster weergeven"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Dialoogvenster ‘schalen’ weergeven"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Beginwaarde instellen"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "WAARDE"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Minimumwaarde instellen"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Maximumwaarde instellen"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Stapgrootte instellen"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Ook fracties van getallen"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Waarde verbergen"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Formuliervenster weergeven"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Nieuwe invoer aan formuliervenster toevoegen"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Veldnaam"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Een nieuw wachtwoordveld aan het formuliervenster toevoegen"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Een nieuwe kalender aan het formuliervenster toevoegen"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Kalenderveldnaam"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Een nieuwe lijst aan het formuliervenster toevoegen"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Veld- en kopnaam van de lijst"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Lijst van waarden voor de lijst"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Lijst van waarden gescheiden door |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Lijst van waarden voor kolommen"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Een nieuwe keuzelijst aan het formuliervenster toevoegen"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Keuzelijstveldnaam"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Lijst van waarden voor keuzelijst"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Kop van kolom tonen"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Dialoogvenster ‘wachtwoord’ weergeven"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Gebruikersnaam-optie weergeven"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Kleurselectievenster weergeven"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "De kleur instellen"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Het palet tonen"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Info over zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Versie weergeven"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Algemene instellingen"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Algemene instellingen weergeven"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalenderinstellingen"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Kalenderinstellingen weergeven"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Tekstinvoerinstellingen"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Tekstinvoerinstellingen weergeven"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Foutmeldingsinstellingen"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Foutmeldingsinstellingen weergeven"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Info-instellingen"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Info-instellingen weergeven"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Bestandsselectie-instellingen"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Bestandsselectie-instellingen weergeven"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Lijstinstellingen"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Lijstinstellingen weergeven"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Instellingen voor meldingspictogram"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Instellingen voor meldingspictogram weergeven"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Voortgangsbalkinstellingen"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Voortgangsbalkinstellingen weergeven"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Vraag-instellingen"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Vraag-instellingen weergeven"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Waarschuwingsinstellingen"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Waarschuwingsinstellingen weergeven"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Schaalinstellingen weergeven"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Schaalinstellingen weergeven"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Instellingen voor tekstinformatie"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Instellingen voor tekstinformatie weergeven"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Kleursselectie-instellingen"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Kleurselectie-instellingen weergeven"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opties voor wachtwoordvenster"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Opties voor wachtwoordvenster weergeven"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opties voor formuliervenster"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Opties voor formuliervenster weergeven"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Diverse instellingen"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Diverse instellingen weergeven"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Deze optie is niet beschikbaar. Kijk bij --help voor alle mogelijke manieren "
 "om te gebruiken.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s wordt niet ondersteund door dit dialoogvenster\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties gespecificeerd\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Voer uw wachtwoord in"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Gebruikersnaam:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Resterende tijd: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Maximumwaarde moet meer zijn dan de minimumwarde.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Waarde te groot.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Geen kolomtitels gegeven voor lijstweergave.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "U dient slechts één type Lijstvenster te gebruiken.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Waarde aanpassen"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Oké"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Tekstweergave"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Kalenderselectie"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Kies hieronder een datum."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alender:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Nieuwe ingang toevoegen"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Geef nieuwe tekst:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Er is een fout opgetreden."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Formuliervenster"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Alle updates zijn voltooid."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Voortgang"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Actief…"
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Kies items uit de lijst"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Kies hieronder items uit de lijst."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Voer uw wachtwoord in"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vincent van Adrighem\n"
+#~ "Reinout van Schouwen\n"
+#~ "Wouter Bolsterlee\n"
+#~ "Tino Meinen\n"
+#~ "Nathan Follens\n"
+#~ "\n"
+#~ "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/";
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Bovenliggend venster om aan vast te maken instellen"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "VENSTER"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Bestandsselectie bevestigen indien bestand reeds bestaat"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Oké"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "Kies een bestand"
 
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index c68088f2..6438d2d1 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -10,9 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=zenity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-30 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>\n"
 "Language-Team: Norsk (nynorsk) <i18n-nn lister ping uio no>\n"
@@ -23,12 +22,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/about.c:64
-#| msgid ""
-#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version.\n"
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -36,16 +30,11 @@ msgid ""
 "option) any later version.\n"
 msgstr ""
 "Dette programmet er fri programvare. Du kan dela og/eller endra programmet "
-"under vilkåra gjeven i GNU Lesser General Public License som utgjeven av Free "
-"Software Foundation; anten versjon 2, eller kva for ein seinare versjon av "
-"lisensen du ønskjer.\n"
-
-#: ../src/about.c:68
-#| msgid ""
-#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#| "Public License for more details.\n"
+"under vilkåra gjeven i GNU Lesser General Public License som utgjeven av "
+"Free Software Foundation; anten versjon 2, eller kva for ein seinare versjon "
+"av lisensen du ønskjer.\n"
+
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -57,699 +46,866 @@ msgstr ""
 "PASSER EIT BESTEMT FØREMÅL. Sjå GNU Lesser General Public License for "
 "detaljar.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Du skal ha motteken ein kopi av GNU Lesser General Public License saman med "
-"dette "
-"programmet. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software "
-"Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Åsmund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>\n"
-"Eskild Hustvedt <i18n zerodogg org>\n"
-"Torstein Adolf Winterseth <kvikende yahoo no>\n"
-"\n"
-"Send merknader og feilmeldingar til i18n-nn lister ping uio no"
+"dette programmet. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free "
+"Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA."
 
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Vis dialogboksar frå skalskript"
 
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "Du må oppgje ein dialogtype. Sjå «zenity --help» for detaljar\n"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:95
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "klarte ikkje tolka kommando frå standardinn\n"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:122
+#: src/main.c:121
 #, c-format
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "Klarte ikkje tolka melding frå standardinn\n"
-
-#: ../src/notification.c:196
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Zenity-melding"
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "Skriv passord"
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "Du må oppgje ein dialogtype. Sjå «zenity --help» for detaljar\n"
 
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukarnamn:"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Største verdi må vera større enn minste verdi.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Klarte ikkje tolka melding frå standardinn\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Verdien er utanfor området.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:321
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Ingen kolonnetitlar oppgjevne for listedialogen.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:327
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Du bør bruka berre ein listedialogtype.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Skjemadialog"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Legg til ei ny oppføring"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Juster skalaverdien"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Alle oppdateringane er ferdige."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Ein feil har oppstått."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil halda fram?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alender:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Kalenderutval"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Framgang"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Køyrer …"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Vel ein dato under."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Vel element frå lista"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Vel element frå lista under."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekstvising"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "Åtvaring"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "klarte ikkje tolka kommando frå standardinn\n"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Skriv inn ny tekst:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity-melding"
 
-#: ../src/option.c:144
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Vel dialogtittel"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITTEL"
 
-#: ../src/option.c:153
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Vel ikonet til vindauget"
-
-#: ../src/option.c:154
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "IKONSTI"
-
-#: ../src/option.c:162
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Vel breidda"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREIDDE"
 
-#: ../src/option.c:171
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Vel høgda"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HØGDE"
 
-#: ../src/option.c:180
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Set tidsavbrudd for dialog i sekund"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:182
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIDSAVBROT"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Vel tekst på OK-knappen"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKST"
+
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Vel tekst på Avbryt-knappen"
+
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "Gøym Avbryt-knappen"
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Vel dialogtittel"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Vis kalenderdialog"
 
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
-#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
-#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
-#: ../src/option.c:898
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Vel dialogteksten"
 
-#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
-#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
-#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEKST"
-
-#: ../src/option.c:214
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Vel kalenderdag"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAG"
 
-#: ../src/option.c:223
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Vel kalendermånad"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MÅNAD"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Vel kalenderår"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ÅR"
 
-#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Vel formatet på datoen som vert returnert"
 
-#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MØNSTER"
 
-#: ../src/option.c:256
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Vis tekstoppføringsdialog"
 
-#: ../src/option.c:274
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Tekst i oppføringa"
 
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Gøym oppføringsteksten"
 
-#: ../src/option.c:299
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Vis feildialog"
 
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
-#: ../src/option.c:769
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Vel dialogtittel"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Ikkje bruk tekstbryting"
 
-#: ../src/option.c:332
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Ikkje bruk tekstbryting"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Vis infodialog"
 
-#: ../src/option.c:365
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Vis filveljardialog"
 
-#: ../src/option.c:374
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Vel filnamn"
 
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAMN"
 
-#: ../src/option.c:383
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Tillat å velja fleire filer samtidig"
 
-#: ../src/option.c:392
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Vel berre katalogar, ikkje filer"
 
-#: ../src/option.c:401
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Bruk lagringsmodus"
 
-#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Vel skiljeteikn i utdata"
 
-#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SKILJETEIKN"
 
-#: ../src/option.c:419
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Stadfest filvalet dersom fila finst frå før"
-
-#: ../src/option.c:428
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Vel filnamnfilter"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:430
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAMN | MØNSTER1 MØNSTER2"
 
-#: ../src/option.c:444
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Vis listedialog"
 
-#: ../src/option.c:462
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Vel kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLONNE"
 
-#: ../src/option.c:471
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Bruk avkryssingsboksar i fyrste kolonne"
 
-#: ../src/option.c:480
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Bruk radioknappar i fyrste kolonne"
 
-#: ../src/option.c:498
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Bruk avkryssingsboksar i fyrste kolonne"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Tillat å velja fleire rader samtidig"
 
-#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Tillat endringar av teksten"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
-"Skriv ut ei bestemt kolonne (standard er 1. «ALL» kan brukast for å skriva ut "
-"alle kolonnene)"
+"Skriv ut ei bestemt kolonne (standard er 1. «ALL» kan brukast for å skriva "
+"ut alle kolonnene)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "TAL"
 
-#: ../src/option.c:526
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Gøym ei bestemt kolonne"
 
-#: ../src/option.c:535
-#| msgid "Set the column header"
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Gøymer kolonneoverskriftene"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Vis melding"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Lag meldingsteksten"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Lag meldingsteksten"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKONSTI"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Lytt etter kommandoar på standardinn"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Lag meldingsteksten"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Vis framdriftsvisardialog"
 
-#: ../src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Vel startprosent"
 
-#: ../src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROSENT"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulserande framgangslinje"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Lukk dialogen når 100 % er nådd"
 
-#: ../src/option.c:633
-#, no-c-format
-#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Drep forelderprosessen viss du trykkar på Avbryt-knappen"
 
-#: ../src/option.c:643
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Gøym Avbryt-knappen"
 
-#: ../src/option.c:658
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Vis spørsmålsdialog"
 
-#: ../src/option.c:676
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Vel tekst på OK-knappen"
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "Gøym Avbryt-knappen"
 
-#: ../src/option.c:685
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Vel tekst på Avbryt-knappen"
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "Gøym Avbryt-knappen"
 
-#: ../src/option.c:709
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Vis tekstinformasjonsdialog"
 
-#: ../src/option.c:718
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Opna fil"
 
-#: ../src/option.c:736
-#| msgid "Set the entry text"
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Vel skrifttype for tekst"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Vis åtvaringsdialog"
 
-#: ../src/option.c:784
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Vis skaladialog"
 
-#: ../src/option.c:802
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Vel startverdi"
 
-#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VERDI"
 
-#: ../src/option.c:811
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Vel minste verdi"
 
-#: ../src/option.c:820
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Vel største verdi"
 
-#: ../src/option.c:829
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Vel stegstorleik"
 
-#: ../src/option.c:838
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Skriv delvise verdiar"
 
-#: ../src/option.c:847
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Gøym verdi"
 
-#: ../src/option.c:862
-#| msgid "Display info dialog"
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Vis skjemadialog"
 
-#: ../src/option.c:871
-#| msgid "Add a new entry"
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Legg til eit nytt felt i skjemadialogen"
 
-#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Feltnamn"
 
-#: ../src/option.c:880
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Legg til eit nytt passordfelt i skjemadialogen"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Legg til eit nytt kalenderfelt i skjemadialogen"
 
-#: ../src/option.c:890
-#| msgid "Calendar selection"
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Kalenderfeltnamn"
 
-#: ../src/option.c:931
-#| msgid "Display error dialog"
+#: src/option.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "Legg til eit nytt felt i skjemadialogen"
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Legg til eit nytt felt i skjemadialogen"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "Kalenderfeltnamn"
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Vel kolonnetopptekst"
+
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Vis passorddialog"
 
-#: ../src/option.c:940
-#| msgid "Display text entry dialog"
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Vis brukarnamn-valet"
 
-#: ../src/option.c:955
-#| msgid "Display file selection dialog"
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Vis fargeveljardialog"
 
-#: ../src/option.c:964
-#| msgid "Set the column header"
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Vel farge"
 
-#: ../src/option.c:973
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Vis paletten"
 
-#: ../src/option.c:988
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Om Zenity"
 
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Vis versjonsnummer"
 
-#: ../src/option.c:1813
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Allmenne val"
 
-#: ../src/option.c:1814
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Vis allmenne val"
 
-#: ../src/option.c:1824
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalenderval"
 
-#: ../src/option.c:1825
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Vis kalenderval"
 
-#: ../src/option.c:1835
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Val for tekstoppføring"
 
-#: ../src/option.c:1836
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Vis val for tekstoppføring"
 
-#: ../src/option.c:1846
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Val om feil"
 
-#: ../src/option.c:1847
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Vis val om feil"
 
-#: ../src/option.c:1857
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Val om informasjon"
 
-#: ../src/option.c:1858
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Vis val om informasjon"
 
-#: ../src/option.c:1868
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Val om filveljar"
 
-#: ../src/option.c:1869
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Vis val om filveljar"
 
-#: ../src/option.c:1879
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Listeval"
 
-#: ../src/option.c:1880
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Vis listeval"
 
-#: ../src/option.c:1891
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Val om meldingar"
 
-#: ../src/option.c:1892
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Vis val om meldingsikon"
 
-#: ../src/option.c:1903
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Framdriftsval"
 
-#: ../src/option.c:1904
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Vis framdriftsval"
 
-#: ../src/option.c:1914
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Val om spørsmål"
 
-#: ../src/option.c:1915
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Vis val om spørsmål"
 
-#: ../src/option.c:1925
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Val om åtvaringar"
 
-#: ../src/option.c:1926
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Vis val om åtvaringar"
 
-#: ../src/option.c:1936
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Skalaval"
 
-#: ../src/option.c:1937
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Vis skalaval"
 
-#: ../src/option.c:1947
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Val om tekstinformasjon"
 
-#: ../src/option.c:1948
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Vis val om tekstinformasjon"
 
-#: ../src/option.c:1958
-#| msgid "File selection options"
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Val om fargeveljar"
 
-#: ../src/option.c:1959
-#| msgid "Show file selection options"
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Vis val om fargeveljar"
 
-#: ../src/option.c:1969
-#| msgid "Warning options"
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Val om passorddialog"
 
-#: ../src/option.c:1970
-#| msgid "Show warning options"
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Vis val om passorddialog"
 
-#: ../src/option.c:1980
-#| msgid "Show info options"
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Val om skjemadialog"
 
-#: ../src/option.c:1981
-#| msgid "Show scale options"
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Vis val om skjemadialog"
 
-#: ../src/option.c:1991
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Ymse val"
 
-#: ../src/option.c:1992
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Vis ymse val"
 
-#: ../src/option.c:2017
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Dette valet er ikkje tilgjengeleg. Sjå «--help» for moglege bruksmåtar.\n"
 
-#: ../src/option.c:2021
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s er ikkje støtta i denne dialogen\n"
 
-#: ../src/option.c:2025
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "To eller fleire dialogval oppgjevne\n"
 
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Skriv passord"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukarnamn:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Største verdi må vera større enn minste verdi.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Verdien er utanfor området.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Ingen kolonnetitlar oppgjevne for listedialogen.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Du bør bruka berre ein listedialogtype.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Juster skalaverdien"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstvising"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Kalenderutval"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Vel ein dato under."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Legg til ei ny oppføring"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Skriv inn ny tekst:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Ein feil har oppstått."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Skjemadialog"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Alle oppdateringane er ferdige."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Framgang"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Køyrer …"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil halda fram?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Vel element frå lista"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Vel element frå lista under."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Åtvaring"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Skriv passord"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åsmund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>\n"
+#~ "Eskild Hustvedt <i18n zerodogg org>\n"
+#~ "Torstein Adolf Winterseth <kvikende yahoo no>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Send merknader og feilmeldingar til i18n-nn lister ping uio no"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Vel ikonet til vindauget"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Stadfest filvalet dersom fila finst frå før"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "Vel ei fil"
 
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index a2fd677f..4decc7fc 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,9 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&";
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-29 15:22+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 19:50+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -22,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 07:48+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/about.c:63
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se "
 "volètz) tota version seguenta.\n"
 
-#: src/about.c:67
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULIER. Consultatz la licéncia publica "
 "generala GNU per mai d'entresenhas.\n"
 
-#: src/about.c:71
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -56,31 +55,44 @@ msgstr ""
 "pas lo cas, escrivètz a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA."
 
-#: src/about.c:263
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n";
-"  Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay";
-
-#: src/about.c:275
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Aficha de bóstias de dialòg a partir d'escripts shell"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr "_Validar"
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nullar"
+
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Vos cal indicar un tipe de bóstia de dialòg. Aviar « zenity --help » per mai "
 "de detalhs.\n"
 
-#: src/notification.c:51
-#| msgid "Could not parse message from stdin\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Impossible d'analisar lo messatge\n"
 
-#: src/notification.c:140
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -89,309 +101,158 @@ msgstr ""
 "Las valors presas en carga son « true » o « false ».\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:156
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Indicacion pas presa en carga. Ignorada.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:173
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nom d'indicacion desconegut. Ignorada.\n"
 
-#: src/notification.c:228
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Impossible d'analisar la comanda eissida de stdin\n"
 
-#: src/notification.c:326
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notificacion de Zenity"
 
-#: src/password.c:55
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nullar"
-
-#: src/password.c:58
-msgid "_OK"
-msgstr "_Validar"
-
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:73
-msgid "Type your password"
-msgstr "Picatz vòstre senhal"
-
-#: src/password.c:76
-#| msgid "Type your password"
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "Picatz vòstre nom d'utilizaire e vòstre senhal"
-
-#: src/password.c:113
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilizaire :"
-
-#: src/password.c:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Senhal :"
-
-#: src/scale.c:57
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "La valor maximum deu èsser superiora a la valor minimum.\n"
-
-#: src/scale.c:64
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Valor en defòra dels limits.\n"
-
-#: src/tree.c:376
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Pas cap de títol de colomna indicat dins la bóstia de dialòg Lista.\n"
-
-#: src/tree.c:382
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Vos caldriá pas utilizar qu'un sol tipe de bóstia de dialòg Lista.\n"
-
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Apondètz la valor de l'escala"
-
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anullar"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Validar"
-
-#: src/zenity.ui:117
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista tèxte"
-
-#: src/zenity.ui:231
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Seleccionatz dins lo calendièr"
-
-#: src/zenity.ui:298
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Causissètz una data çaijós."
-
-#: src/zenity.ui:319
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Calendièr :"
-
-#: src/zenity.ui:361
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Apondètz una zòna de picada novèla"
-
-#: src/zenity.ui:428
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Picatz un tèxte novèl :"
-
-#: src/zenity.ui:465
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: src/zenity.ui:530
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Una error s'es producha."
-
-#: src/zenity.ui:658
-#| msgid "<b>Forms dialog</b>"
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Bóstia de dialòg de formulari"
-
-#: src/zenity.ui:681
-msgid "Information"
-msgstr "Entresenhas"
-
-#: src/zenity.ui:741
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Totas las mesas a jorn son acabadas."
-
-#: src/zenity.ui:768
-msgid "Progress"
-msgstr "Progression"
-
-#: src/zenity.ui:831
-msgid "Running..."
-msgstr "En cors d'execucion"
-
-#: src/zenity.ui:882
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
-
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Sètz segur que volètz contunhar ?"
-
-#: src/zenity.ui:953
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista"
-
-#: src/zenity.ui:1015
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista çaijós."
-
-#: src/zenity.ui:1064
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertiment"
-
-#: src/option.c:169
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Definís lo títol de la bóstia de dialòg"
 
-#: src/option.c:170
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÍTOL"
 
-#: src/option.c:178
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Definís l'icòna de la fenèstra"
-
-#: src/option.c:179
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "CAMIN_DE_LAS_ICÒNAS"
-
-#: src/option.c:187
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Definís la largor"
 
-#: src/option.c:188
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGOR"
 
-#: src/option.c:196
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Definís la nautor"
 
-#: src/option.c:197
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "NAUTOR"
 
-#: src/option.c:205
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Definís lo relambi d'expiracion de la bóstia de dialòg en segondas"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "EXPIRACION"
 
-#: src/option.c:215
-#| msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Definís l'etiqueta del boton Validar"
 
-#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
-#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
-#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
-#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
-#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TÈXTE"
 
-#: src/option.c:224
-#| msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Definís l'etiqueta del boton Anullar"
 
-#: src/option.c:233
-#| msgid "Hide Cancel button"
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Apond un boton supplementari"
 
-#: src/option.c:242
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Definís l'indicacion modala"
 
-#: src/option.c:251
-#| msgid "Set the window icon"
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Definís la fenèstra parenta a la quala s'estacar"
-
-#: src/option.c:252
-msgid "WINDOW"
-msgstr "FENÈSTRA"
-
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Aficha una bóstia de dialòg calendièr"
 
-#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
-#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
-#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Definís lo tèxte de la bóstia de dialòg"
 
-#: src/option.c:284
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Definís lo jorn del calendièr"
 
-#: src/option.c:285
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "JORN"
 
-#: src/option.c:293
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Definís lo mes del calendièr"
 
-#: src/option.c:294
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MES"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Definís l'annada del calendièr"
 
-#: src/option.c:303
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANNADA"
 
-#: src/option.c:311 src/option.c:1232
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Definís lo format de la data tornada"
 
-#: src/option.c:312 src/option.c:1233
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MODÈL"
 
-#: src/option.c:326
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de picada de tèxte"
 
-#: src/option.c:344
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Definís lo tèxte de picada"
 
-#: src/option.c:353
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Amaga lo tèxte de picada"
 
-#: src/option.c:369
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'error"
 
-#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Definís l'icòna de la bóstia de dialòg"
 
-#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NOM-DE-L-ICÒNA"
 
-#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Desactiva lo retorn a la linha"
 
-#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
-#| msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Desactiva lo balisatge Pango"
 
-#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -399,92 +260,85 @@ msgstr ""
 "Autoriza la troncadura de tèxte dins la bóstia de dialòg. Aquò evita las "
 "tròp grandas talhas de fenèstras amb los tèxtes longs"
 
-#: src/option.c:427
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'informacion"
 
-#: src/option.c:485
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de seleccion de fichièr"
 
-#: src/option.c:494
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Definís lo nom del fichièr"
 
-#: src/option.c:495 src/option.c:899
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOM_DEL_FICHIÈR"
 
-#: src/option.c:503
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Autoriza la seleccion de mai d'un fichièr"
 
-#: src/option.c:512
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activa pas que la seleccion dels repertòris"
 
-#: src/option.c:521
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activa lo mòde de salvament"
 
-#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Definís lo caractèr separador de sortida"
 
-#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: src/option.c:539
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Confirma la seleccion del fichièr se lo nom del fichièr existís ja"
-
-#: src/option.c:548
-#| msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Definís un filtre de nom de fichièrs"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: src/option.c:550
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOM | MODÈL1 MODÈL2 ..."
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de lista"
 
-#: src/option.c:582
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Definís l'entèsta de la colomna"
 
-#: src/option.c:583
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLOMNA"
 
-#: src/option.c:591
-#| msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Utiliza de casas de marcar per la primièra colomna"
 
-#: src/option.c:600
-#| msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Utiliza de botons ràdio per la primièra colomna"
 
-#: src/option.c:609
-#| msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Utiliza un imatge per la primièra colomna"
 
-#: src/option.c:627
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Autoriza la seleccion de mai d'una linha"
 
-#: src/option.c:636 src/option.c:907
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Autoriza las modificacions del tèxte"
 
-#: src/option.c:645
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -493,20 +347,19 @@ msgstr ""
 "utilizat per estampar totas las colomnas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:647 src/option.c:656
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMÈRO"
 
-#: src/option.c:655
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Amaga una colomna precisa"
 
-#: src/option.c:664
-#| msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Amaga las entèstas de colomnas"
 
-#: src/option.c:673
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -514,94 +367,98 @@ msgstr ""
 "Modifica la foncion de recèrca de lista per defaut per fin de recercar de "
 "tèxte al mitan, pas al començament"
 
-#: src/option.c:689
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Aficha una notificacion"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Definís lo tèxte de notificacion"
 
-#: src/option.c:707
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Definís las indicacions de notificacion"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "CAMIN_DE_LAS_ICÒNAS"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Escota las comandas eissidas de stdin"
 
-#: src/option.c:716
-#| msgid "Set the notification text"
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Definís las indicacions de notificacion"
 
-#: src/option.c:733
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de barra de progression"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Definís lo percentatge inicial"
 
-#: src/option.c:752
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTATGE"
 
-#: src/option.c:760
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Barra de progression discontinua"
 
-#: src/option.c:770
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Far desaparéisser la fenèstra quand 100 % es estat atench"
 
-#: src/option.c:779
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Tua lo processus parent se lo boton Anullar es clicat"
 
-#: src/option.c:788
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Amaga lo boton Anullar"
 
-#: src/option.c:798
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Estima quora la progression va aténher 100%"
 
-#: src/option.c:813
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de question"
 
-#: src/option.c:857
-#| msgid "Hide Cancel button"
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Plaça per defaut lo focus sul boton Anullar"
 
-#: src/option.c:874
-#| msgid "Hide Cancel button"
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Levar los botons Validar e Anullar"
 
-#: src/option.c:889
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de tèxte d'informacion"
 
-#: src/option.c:898
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Dobrís un fichièr"
 
-#: src/option.c:916
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Definís la poliça del tèxte"
 
-#: src/option.c:925
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Activa una casa de marcarr « Ai legit e accèpti »"
 
-#: src/option.c:935
-#| msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Activa la presa en carga del HTML"
 
-#: src/option.c:944
-#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -609,300 +466,451 @@ msgstr ""
 "Permetre las interaccions utilizaires amb la vista WebView. Fonciona "
 "unicament amb l'opcion --html"
 
-#: src/option.c:953
-#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Definís un URL al luòc d'un fichier. Fonciona unicament amb l'opcion --html"
 
-#: src/option.c:954
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "Adreça Internet"
 
-#: src/option.c:963
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Fa automaticament desfilar lo tèxte fins a la fin. Solament quand lo tèxte "
 "es capturat a partir de stdin"
 
-#: src/option.c:978
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'avertiment"
 
-#: src/option.c:1036
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'escala"
 
-#: src/option.c:1054
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Definís la valor iniciala"
 
-#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
-#: src/option.c:1281
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: src/option.c:1063
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Definís la valor minimala"
 
-#: src/option.c:1072
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Definís la valor maximala"
 
-#: src/option.c:1081
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Definís lo pas"
 
-#: src/option.c:1090
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Aficha las valors intermediàrias"
 
-#: src/option.c:1099
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Amaga la valor"
 
-#: src/option.c:1114
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de formulari"
 
-#: src/option.c:1123
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Apond una novèla zòna de picada dins la bóstia de dialòg de formulari"
 
-#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Nom del camp"
 
-#: src/option.c:1132
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr ""
 "Apond una novèla zòna de picada de senhal dins la bóstia de dialòg de "
 "formulari"
 
-#: src/option.c:1141
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Apond un calendièr novèl dins la bóstia de dialòg de formulari"
 
-#: src/option.c:1142
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nom del camp calendièr"
 
-#: src/option.c:1150
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Apond una novèla lista dins la bóstia de dialòg de formulari"
 
-#: src/option.c:1151
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Camp de lista e nom d'entèsta"
 
-#: src/option.c:1159
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Lista de las valors de la lista"
 
-#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Lista de las valors separadas per |"
 
-#: src/option.c:1168
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Lista de las valors per las colomnas"
 
-#: src/option.c:1177
-#| msgid "Add a new List in forms dialog"
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
-msgstr "Apond una novèla bóstia combinada dins la bóstia de dialòg de formulari"
+msgstr ""
+"Apond una novèla bóstia combinada dins la bóstia de dialòg de formulari"
 
-#: src/option.c:1178
-#| msgid "Calendar field name"
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nom del camp de la bóstia combinada"
 
-#: src/option.c:1186
-#| msgid "List of values for columns"
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Lista de valors per la bóstia combinada"
 
-#: src/option.c:1205
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Aficha las entèstas de las colomnas"
 
-#: src/option.c:1247
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de senhal"
 
-#: src/option.c:1256
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Aficha l'opcion del nom d'utilizaire"
 
-#: src/option.c:1271
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Lo títol de la bóstia de dialòg de seleccion de color"
 
-#: src/option.c:1280
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Definir la color"
 
-#: src/option.c:1289
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Visualizar la paleta"
 
-#: src/option.c:1304
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "A prepaus de zenity"
 
-#: src/option.c:1313
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Aficha la version"
 
-#: src/option.c:2261
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opcions generalas"
 
-#: src/option.c:2262
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Aficha las opcions generalas"
 
-#: src/option.c:2272
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opcions del calendièr"
 
-#: src/option.c:2273
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Aficha las opcions del calendièr"
 
-#: src/option.c:2283
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opcions de picada de tèxte"
 
-#: src/option.c:2284
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Aficha las opcions de picada de tèxte"
 
-#: src/option.c:2294
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opcions d'errors"
 
-#: src/option.c:2295
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Aficha las opcions d'errors"
 
-#: src/option.c:2305
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opcions d'informacion"
 
-#: src/option.c:2306
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Aficha las opcions d'informacion"
 
-#: src/option.c:2316
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opcions de seleccion de fichièrs"
 
-#: src/option.c:2317
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Aficha las opcions de seleccion de fichièrs"
 
-#: src/option.c:2327
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opcions de lista"
 
-#: src/option.c:2328
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Aficha las opcions de lista"
 
-#: src/option.c:2339
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opcions de l'icòna de notificacion"
 
-#: src/option.c:2340
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Aficha las opcions de l'icòna de notificacion"
 
-#: src/option.c:2351
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opcions de barra de progression"
 
-#: src/option.c:2352
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Aficha las opcions de barra de progression"
 
-#: src/option.c:2362
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opcions de question"
 
-#: src/option.c:2363
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Aficha las opcions de question"
 
-#: src/option.c:2373
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opcions d'avertiment"
 
-#: src/option.c:2374
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Aficha las opcions d'avertiment"
 
-#: src/option.c:2384
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opcions de l'escala"
 
-#: src/option.c:2385
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Aficha las opcions de l'escala"
 
-#: src/option.c:2395
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opcions del tèxte d'informacion"
 
-#: src/option.c:2396
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Aficha las opcions del tèxte d'informacion"
 
-#: src/option.c:2406
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opcions de color de seleccion"
 
-#: src/option.c:2407
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Visualizar las opcions de color de seleccion"
 
-#: src/option.c:2417
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opcions de la bóstia de dialòg de senhal"
 
-#: src/option.c:2418
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Aficha las opcions de la bóstia de dialòg de senhal"
 
-#: src/option.c:2428
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opcions de la bóstia de dialòg de formulari"
 
-#: src/option.c:2429
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Aficha las opcions de la bóstia de dialòg de formulari"
 
-#: src/option.c:2439
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opcions divèrsas"
 
-#: src/option.c:2440
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Aficha las opcions divèrsas"
 
-#: src/option.c:2465
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Aquesta opcion es pas disponibla. Consultatz --help per totas las "
 "utilizacions possiblas.\n"
 
-#: src/option.c:2469
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s es pas pres en carga per aquesta bóstia de dialòg\n"
 
-#: src/option.c:2473
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Doas opcions de bóstia de dialòg o mai son indicadas\n"
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Picatz vòstre nom d'utilizaire e vòstre senhal"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilizaire :"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "Senhal :"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "La valor maximum deu èsser superiora a la valor minimum.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Valor en defòra dels limits.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Pas cap de títol de colomna indicat dins la bóstia de dialòg Lista.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Vos caldriá pas utilizar qu'un sol tipe de bóstia de dialòg Lista.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Apondètz la valor de l'escala"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Vista tèxte"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Seleccionatz dins lo calendièr"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Causissètz una data çaijós."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Calendièr :"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Calendièr :"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Apondètz una zòna de picada novèla"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Picatz un tèxte novèl :"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Una error s'es producha."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Bóstia de dialòg de formulari"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Entresenhas"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Totas las mesas a jorn son acabadas."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Progression"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "En cors d'execucion"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Sètz segur que volètz contunhar ?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista çaijós."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertiment"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Picatz vòstre senhal"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ "  Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n";
+#~ "  Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay";
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Anullar"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Validar"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Definís l'icòna de la fenèstra"
+
+#~| msgid "Set the window icon"
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Definís la fenèstra parenta a la quala s'estacar"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "FENÈSTRA"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Confirma la seleccion del fichièr se lo nom del fichièr existís ja"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index baa602f3..54facbef 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-07 16:13+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
@@ -23,12 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 
-#: ../src/about.c:64
-#| msgid ""
-#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#| "option) any later version.\n"
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -40,12 +35,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version.\n"
 
-#: ../src/about.c:68
-#| msgid ""
-#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#| "Public License for more details.\n"
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -57,11 +47,7 @@ msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
 "for more details.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -71,335 +57,296 @@ msgstr ""
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gora Mohanty <gora_mohanty yahoo co in> ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri redhat com>"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "ଆବରଣ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟରୁ ସଂଳାପ ବାକ୍ସ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସଂଳାପ ପ୍ରକାର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରିବାକୁ ପଡ଼ିବ. ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇଁ 'zenity --help' "
 "ଦେଖନ୍ତୁ\n"
 
-#: ../src/notification.c:95
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "ସାଧାରଣ ନିବେଶ ଧାରାରୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ\n"
-
-#: ../src/notification.c:122
-#, c-format
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "stdin ରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ\n"
-
-#: ../src/notification.c:196
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Zenity ବିଜ୍ଞପ୍ତି"
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଲେଖନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "ଚାଳକ ନାମ:"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ଯଠାରୁ ବଡ଼ ହେବା ଉଚିତ।\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin ରୁ ସନ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପରିସର ବାହାରେ.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:321
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "ତାଲିକା ସଂଳାପ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇନାହିଁ.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:327
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "ଆପଣ କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାରର ତାଲିକା ସଂଳାପ ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "ନୂଆ ଭରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "ମେଳା ମୂଲ୍ଯ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "ସବୁ ଅଦ୍ଯତନ ସମାପ୍ତ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ହେଲା."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "କାଲେଣ୍ଡର (_a)"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ବଛା"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "ସୂଚନା"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "ପ୍ରଗତି"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "ଚାଲୁଛି..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "ତଳୁ ଗୋଟିଏ ତାରିଖ ବାଛନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "ତାଲିକାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ବାଛନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "ତଳ ତାଲିକାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ବାଛନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "ଫାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯ"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "ଚେତାବନୀ"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "ସାଧାରଣ ନିବେଶ ଧାରାରୁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଶ୍ଲେଷିତ କରିହେଲା ନାହିଁ\n"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "ନୂଆ ପାଠ୍ଯ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_E)"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity ବିଜ୍ଞପ୍ତି"
 
-#: ../src/option.c:144
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "ସଂଳାପ ଶୀର୍ଷକ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
 
-#: ../src/option.c:153
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/option.c:154
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପଥ"
-
-#: ../src/option.c:162
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "ଓସାର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ଓସାର"
 
-#: ../src/option.c:171
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "ଉଚ୍ଚତା ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
 
-#: ../src/option.c:180
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "ସଂଳାପ ସମୟ ସମାପ୍ତିକୁ ସେକଣ୍ଡରେ ସଜାଡନ୍ତୁ"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:182
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ସମୟ ସମାପ୍ତ"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "ଠିକଅଛି ବଟନର ନାମପଟିକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "ପାଠ୍ୟ"
+
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନର ନାମପଟିକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ"
+
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "ସଂଳାପ ଶୀର୍ଷକ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
-#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
-#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
-#: ../src/option.c:898
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "ସଂଳାପ ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
-#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
-#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
-msgid "TEXT"
-msgstr "ପାଠ୍ୟ"
-
-#: ../src/option.c:214
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ଦିନ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "ଦିନ"
 
-#: ../src/option.c:223
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ମାସ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "ମାସ"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ବର୍ଷ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ବର୍ଷ"
 
-#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "ଫେରସ୍ତ ତାରିଖ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ନମୁନା"
 
-#: ../src/option.c:256
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "ପାଠ୍ଯ ଭରଣ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:274
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "ଭରଣ ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "ଭରଣ ପାଠ୍ଯ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:299
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "ତ୍ରୁଟି ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
-#: ../src/option.c:769
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "ସଂଳାପ ଶୀର୍ଷକ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/option.c:332
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "ସୂଚନା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:365
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "ଫାଇଲ ବଛା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:374
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "ଫାଇଲନାମ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ଫାଇଲନାମ"
 
-#: ../src/option.c:383
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "ଏକାଧିକ ଫାଇଲ ବାଛିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:392
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "କେବଳ-ଡିରେକ୍ଟୋରି ବଛା ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:401
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଧାରା ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "ନିର୍ଗମ ବିଭାଜକ ଅକ୍ଷର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ବିଭାଜକ"
 
-#: ../src/option.c:419
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନ ସୁନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଫାଇଲନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-
-#: ../src/option.c:428
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "ଫାଇଲନାମ ଛାଣକକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:430
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:444
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "ତାଲିକା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:462
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
 
-#: ../src/option.c:471
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ତନଖି ବାକ୍ସ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:480
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ରେଡିଓ ଚାବି ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:498
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ତନଖି ବାକ୍ସ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ି ବାଛିବାର ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "ପାଠ୍ଯ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -408,341 +355,553 @@ msgstr ""
 "ବ୍ଯବହାର କରିହେବ)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ସଂଖ୍ୟା"
 
-#: ../src/option.c:526
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସ୍ତମ୍ଭ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:535
-#| msgid "Set the column header"
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:551
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପଥ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "ସାଧାରଣ ନିବେଶ ଧାରାରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଜଗନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ପାଠ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "ପ୍ରଗତି ସୂଚନା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରତିଶତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ପ୍ରତିଶତ"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "ପ୍ରଗତି ଦଣ୍ଡ ସ୍ପନ୍ଦିତ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "୧୦୦ ପ୍ରତିଶତ ପହଞ୍ଚିଲେ ସଂଳାପଠାରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:633
-#, no-c-format
-#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "ଯଦି ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନ ଦବାଯାଇଛି ତେବେ ପ୍ରଧାନ କ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ "
 
-#: ../src/option.c:643
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:658
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:676
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "ଠିକଅଛି ବଟନର ନାମପଟିକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ"
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:685
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନର ନାମପଟିକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ"
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:709
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "ପାଠ୍ଯ ସୂଚନା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:718
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:736
-#| msgid "Set the entry text"
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "ପାଠ୍ଯ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "ଚେତାବନୀ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:784
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "ମେଳେଇବା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:802
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "ମୁଲ୍ୟ"
 
-#: ../src/option.c:811
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:820
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:829
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "ପାଦ ଆକାର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:838
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "ଆଂଶିକ ମୂଲ୍ଯ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:847
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:862
-#| msgid "Display info dialog"
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:871
-#| msgid "Add a new entry"
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଭରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ନାମ"
 
-#: ../src/option.c:880
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ କ୍ୟାଲେଣ୍ଡରକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:890
-#| msgid "Calendar selection"
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "କାଲେଣ୍ଡର କ୍ଷେତ୍ର ନାମ"
 
-#: ../src/option.c:931
-#| msgid "Display error dialog"
+#: src/option.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଭରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପରେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଭରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "କାଲେଣ୍ଡର କ୍ଷେତ୍ର ନାମ"
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:940
-#| msgid "Display text entry dialog"
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "ଚାଳକନାମ ବିକଳ୍ପକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:955
-#| msgid "Display file selection dialog"
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "ରଙ୍ଗ ବଛା ସଂଳାପ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:964
-#| msgid "Set the column header"
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "ରଙ୍ଗ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:973
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "ରଙ୍ଗପଟି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:988
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "zenity ବିଷୟରେ"
 
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "ସଂସକରଣ ମୁଦ୍ରଣ"
 
-#: ../src/option.c:1813
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "ସାଧାରଣ ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../src/option.c:1814
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "ସାଧାରଣ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1824
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../src/option.c:1825
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1835
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "ପାଠ୍ଯ ଭରଣ ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../src/option.c:1836
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "ପାଠ୍ଯ ଭରଣ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1846
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "ତ୍ରୁଟି ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../src/option.c:1847
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "ତ୍ରୁଟି ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1857
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "ସୂଚନା ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../src/option.c:1858
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "ସୂଚନା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1868
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "ଫାଇଲ ବଛା ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../src/option.c:1869
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "ଫାଇଲ ବଛା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1879
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "ତାଲିକା ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../src/option.c:1880
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "ତାଲିକା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1891
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../src/option.c:1892
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1903
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "ପ୍ରଗତି ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../src/option.c:1904
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "ପ୍ରଗତି ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1914
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../src/option.c:1915
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1925
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "ଚେତାବନୀ ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../src/option.c:1926
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "ଚେତାବନୀ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1936
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "ମେଳାଇବା ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../src/option.c:1937
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "ମେଳାଇବା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1947
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "ପାଠ୍ଯ ସୂଚନା ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../src/option.c:1948
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "ପାଠ୍ଯ ସୂଚନା ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1958
-#| msgid "File selection options"
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../src/option.c:1959
-#| msgid "Show file selection options"
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1969
-#| msgid "Warning options"
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../src/option.c:1970
-#| msgid "Show warning options"
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1980
-#| msgid "Show info options"
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଗଠନ କରିଥାଏ"
 
-#: ../src/option.c:1981
-#| msgid "Show scale options"
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "ଫର୍ମ ସଂଳାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:1991
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ପସନ୍ଦ"
 
-#: ../src/option.c:1992
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/option.c:2017
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "ଏହି ପସନ୍ଦଟି ଉପଲବ୍ଧ ନୁହେଁ. ସମ୍ଭବ ବ୍ଯବହାର ବିଧି ପାଇଁ --help ଦେଖନ୍ତୁ.\n"
 
-#: ../src/option.c:2021
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "ଏହି ସଂଳାପ ପାଇଁ --%s ସହାୟକ ନୁହେଁ\n"
 
-#: ../src/option.c:2025
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "ଦୁଇଟି ବା ଅଧିକ ସଂଳାପ ପସନ୍ଦ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇଛି\n"
 
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଲେଖନ୍ତୁ"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "ଚାଳକ ନାମ:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ଯଠାରୁ ବଡ଼ ହେବା ଉଚିତ।\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "ମୂଲ୍ଯ ପରିସର ବାହାରେ.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "ତାଲିକା ସଂଳାପ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ତମ୍ଭ ଶୀର୍ଷକ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇନାହିଁ.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "ଆପଣ କେବଳ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାରର ତାଲିକା ସଂଳାପ ବ୍ଯବହାର କରିବା ଉଚିତ.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "ମେଳା ମୂଲ୍ଯ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "ଫାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯ"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "କାଲେଣ୍ଡର ବଛା"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "ତଳୁ ଗୋଟିଏ ତାରିଖ ବାଛନ୍ତୁ."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "କାଲେଣ୍ଡର (_a)"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "କାଲେଣ୍ଡର (_a)"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "ନୂଆ ଭରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "ନୂଆ ପାଠ୍ଯ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "ତ୍ରୁଟି"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ହେଲା."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "ସଂଳାପ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "ସୂଚନା"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "ସବୁ ଅଦ୍ଯତନ ସମାପ୍ତ"
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "ପ୍ରଗତି"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "ଚାଲୁଛି..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "ପ୍ରଶ୍ନ"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "ତାଲିକାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "ତଳ ତାଲିକାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ବାଛନ୍ତୁ."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "ଚେତାବନୀ"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଲେଖନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gora Mohanty <gora_mohanty yahoo co in> ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri redhat com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "ଫାଇଲ ଚୟନ ସୁନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଫାଇଲନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ."
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 7e1ae357..ed6d8c06 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,9 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:45+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-26 06:55+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
@@ -22,768 +21,882 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
 "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version.\n"
 msgstr ""
-"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ "
-"ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ "
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ "
-"ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) "
+"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ "
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) "
 "ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
 
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
 "for more details.\n"
 msgstr ""
-"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ "
-"ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ "
-"ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ "
-"ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।  "
+"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ "
+"ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।  "
 "ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ "
-"ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ "
-"ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ "
-"੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, "
+"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ "
+"ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, "
 "ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।"
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
-"Punjabi Open Source Team\n"
-"http://www.satluj.com";
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਡਾਈਲਾਗ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ, ਜ਼ੈਂਟੀ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ ਜੀ\n"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:95
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:122
+#: src/main.c:121
 #, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "stdin ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
-
-#: ../src/notification.c:198
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "ਜੈਂਟੀ ਸੂਚਨਾ"
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ"
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ, ਜ਼ੈਂਟੀ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ ਜੀ\n"
 
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
 
-#: ../src/scale.c:64
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:365
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:371
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਚੋਣ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਦਿਓ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖੋ(_E):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Error"
-msgstr "ਗਲਤੀ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।"
-
-# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "ਤਰੱਕੀ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ.."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Question"
-msgstr "ਸਵਾਲ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "ਸਕੇਲ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "ਜੈਂਟੀ ਸੂਚਨਾ"
 
-#: ../src/option.c:157
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:158
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
 
-#: ../src/option.c:166
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/option.c:167
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: ../src/option.c:175
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਦਿਉ"
 
-#: ../src/option.c:176
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ"
 
-#: ../src/option.c:184
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "ਉਚਾਈ ਦਿਉ"
 
-#: ../src/option.c:185
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ਲੰਬਾਈ"
 
-#: ../src/option.c:193
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:195
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
 
-#: ../src/option.c:203
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246
-#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644
-#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819
-#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922
-#: ../src/option.c:1073
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
 
-#: ../src/option.c:212
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/option.c:221
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ"
+
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "ਮਾਡਲ ਹਿੰਟ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:236
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348
-#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678
-#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921
-#: ../src/option.c:1072
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:254
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਿਨ ਦਿਉ"
 
-#: ../src/option.c:255
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "ਦਿਨ"
 
-#: ../src/option.c:263
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮਹੀਨਾ ਦਿਉ"
 
-#: ../src/option.c:264
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONTH"
 
-#: ../src/option.c:272
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਾਲ ਦਿਉ"
 
-#: ../src/option.c:273
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ਸਾਲ"
 
-#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "ਵਾਪਸੀ ਮਿਤੀ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ਪੈਟਰਨ"
 
-#: ../src/option.c:296
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:314
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:323
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/option.c:339
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "ਗਲਤੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
-#: ../src/option.c:880
-#| msgid "Set the dialog title"
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਆਈਕਾਨ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760
-#: ../src/option.c:881
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ"
 
-#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777
-#: ../src/option.c:898
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "ਪੈਂਗੋ ਮਾਰਕਅੱਪ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/option.c:389
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:439
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:448
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਉ"
 
-#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
 
-#: ../src/option.c:457
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ"
 
-#: ../src/option.c:466
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੋਣ ਸਰਗਰਮ"
 
-#: ../src/option.c:475
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "ਸੰਭਾਲ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ"
 
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਅੱਖਰ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
 
-#: ../src/option.c:493
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/option.c:502
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਫਿਲਟਰ ਦਿਓ"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:504
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:518
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:536
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:537
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "ਕਾਲਮ"
 
-#: ../src/option.c:545
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../src/option.c:554
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੇਡੀਓ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../src/option.c:563
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: ../src/option.c:581
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਸੰਭਵ"
 
-#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸਵੀਕਾਰ"
 
-#: ../src/option.c:599
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ (ਡਿਫਾਲਟ 1 ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ "
-"ਜਾਵੇਗਾ)"
+msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ (ਡਿਫਾਲਟ 1 ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ਨੰਬਰ"
 
-#: ../src/option.c:609
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ"
 
-#: ../src/option.c:618
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/option.c:634
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:643
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:652
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin ਤੇ' ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੁਣੋ"
 
-#: ../src/option.c:669
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:687
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:688
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ"
 
-#: ../src/option.c:696
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ"
 
-#: ../src/option.c:706
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "ਜਦੋਂ ੧੦੦ ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/option.c:716
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਕਿੱਲ ਕਰੋ, ਜੇ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ"
 
-#: ../src/option.c:726
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ"
 
-#: ../src/option.c:741
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "ਸਵਾਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:791
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ"
+
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ"
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:800
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/option.c:818
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫੋਂਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/option.c:827
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ ਚੋਣ ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/option.c:837
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTML support"
 msgstr "html ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/option.c:846
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ url ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ --html ਚੋਣ ਵਰਤੀ ਹੋਵੇ"
+#: src/option.c:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ url ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ --html ਚੋਣ ਵਰਤੀ ਹੋਵੇ"
+
+#: src/option.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ url ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ --html ਚੋਣ ਵਰਤੀ ਹੋਵੇ"
 
-#: ../src/option.c:847
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:862
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:912
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "ਸਕੇਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:930
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949
-#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "ਮੁੱਲ"
 
-#: ../src/option.c:939
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:948
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:957
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "ਸਟੈਪ ਸਾਈਜ਼ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:966
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "ਅਧੂਰੇ ਮੁੱਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/option.c:975
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ"
 
-#: ../src/option.c:990
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:999
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "ਖੇਤਰ ਨਾਂ"
 
-#: ../src/option.c:1008
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../src/option.c:1017
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../src/option.c:1018
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੇਤਰ ਨਾਂ"
 
-#: ../src/option.c:1026
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../src/option.c:1027
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "ਸੂਚੀ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ"
 
-#: ../src/option.c:1035
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "ਸੂਚੀ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੀ ਸੂਚੀ"
 
-#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "| ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:1044
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "ਕਾਲਮ ਲਈ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
 
-#: ../src/option.c:1063
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੇਤਰ ਨਾਂ"
+
+#: src/option.c:944
+#, fuzzy
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "ਕਾਲਮ ਲਈ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../src/option.c:1105
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:1114
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../src/option.c:1129
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:1138
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/option.c:1147
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "ਪਲੇਅਟ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:1162
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "ਜ਼ੋਟੀ ਬਾਰੇ"
 
-#: ../src/option.c:1171
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "ਵਰਜਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/option.c:2059
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ"
 
-#: ../src/option.c:2060
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../src/option.c:2070
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ"
 
-#: ../src/option.c:2071
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../src/option.c:2081
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ"
 
-#: ../src/option.c:2082
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:2092
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ"
 
-#: ../src/option.c:2093
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:2103
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ"
 
-#: ../src/option.c:2104
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:2114
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ"
 
-#: ../src/option.c:2115
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:2125
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ"
 
-#: ../src/option.c:2126
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:2137
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ"
 
-#: ../src/option.c:2138
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:2149
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ"
 
-#: ../src/option.c:2150
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:2160
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ"
 
-#: ../src/option.c:2161
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:2171
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ"
 
-#: ../src/option.c:2172
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:2182
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ"
 
-#: ../src/option.c:2183
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:2193
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
 
-#: ../src/option.c:2194
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:2204
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਸਬੰਧੀ ਚੋਣਾਂ"
 
-#: ../src/option.c:2205
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ"
 
-#: ../src/option.c:2215
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ"
 
-#: ../src/option.c:2216
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:2226
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ"
 
-#: ../src/option.c:2227
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:2237
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ"
 
-#: ../src/option.c:2238
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/option.c:2263
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਭ ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਲਈ --help ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜੀ।\n"
 
-#: ../src/option.c:2267
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "ਇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
 
-#: ../src/option.c:2271
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ\n"
 
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "ਸਕੇਲ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਚੋਣ"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।"
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਦਿਓ"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖੋ(_E):"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।"
+
+# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "ਤਰੱਕੀ"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ.."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "ਸਵਾਲ"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+#~ "Punjabi Open Source Team\n"
+#~ "http://www.satluj.com";
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "ਇਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 90debd30..db6380c2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,9 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-26 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
@@ -23,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -36,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Foundation) — według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych "
 "wersji.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -49,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "bliższych informacji należy zapoznać się z Pomniejszą Powszechną Licencją "
 "Publiczną GNU.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -60,46 +59,44 @@ msgstr ""
 "License); jeśli nie — proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2003\n"
-"Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2007\n"
-"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2017\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2017"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Należy podać typ okna dialogowego. Polecenie „zenity --help” wyświetli "
 "więcej informacji\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Tak"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Nie można przetworzyć wiadomości\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -108,171 +105,158 @@ msgstr ""
 "Obsługiwane wartości to „true” lub „false”.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Nieobsługiwana wskazówka. Pomijanie.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nieznana nazwa wskazówki. Pomijanie.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Nie można przetworzyć polecenia ze standardowego wejścia\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Powiadomienie zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TYTUŁ"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Ustawia ikonę okna"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ŚCIEŻKA-IKONY"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Ustawia szerokość"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "SZEROKOŚĆ"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Ustawia wysokość"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "WYSOKOŚĆ"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "OGRANICZENIE-CZASU"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Ustawia etykietę przycisku OK"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Ustawia etykietę przycisku Anuluj"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Dodaje dodatkowy przycisk"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Ustawia okno jako modalne"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Ustawia, do którego okna nadrzędnego dołączyć"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "OKNO"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DZIEŃ"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MIESIĄC"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Ustawia rok w kalendarzu"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ROK"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Ustawia format zwracanej daty"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "WZÓR"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Ustawia ikonę okna dialogowego"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NAZWA-IKONY"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Bez włączania zawijania tekstu"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Bez włączania znaczników biblioteki Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -280,89 +264,85 @@ msgstr ""
 "Włącza skracanie tekstu okna dialogowego. Naprawia to duży rozmiar okna "
 "z długim tekstem"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Ustawia nazwę pliku"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZWA-PLIKU"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktywuje wybór tylko katalogów"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktywuje tryb awaryjny"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku, jeśli plik już istnieje"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAZWA | WZÓR1 WZÓR2…"
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Ustawia nagłówek kolumny"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLUMNA"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Umieszcza obraz w pierwszej kolumnie"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -371,19 +351,19 @@ msgstr ""
 "wszystkie kolumny)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMER"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Ukrywa podaną kolumnę"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Ukrywa nagłówki kolumn"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -391,52 +371,61 @@ msgstr ""
 "Zmienia domyślną funkcję wyszukiwania listy na wyszukiwanie tekstu na "
 "środku, nie na początku"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Wyświetla powiadomienie"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Ustawia tekst powiadomienia"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Ustawia wskazówki powiadomienia"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ŚCIEŻKA-IKONY"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Oczekuje na polecenia ze standardowego wejścia"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Ustawia wskazówki powiadomienia"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROCENT"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Kończy proces nadrzędny w przypadku naciśnięcia przycisku Anuluj"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ukrywa przycisk Anuluj"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Szacuje, kiedy postęp osiągnie 100%"
@@ -445,35 +434,35 @@ msgstr "Szacuje, kiedy postęp osiągnie 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Domyślnie aktywuje przycisk Anuluj"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Bez przycisków OK i Anuluj"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Otwiera plik"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Ustawia czcionkę tekstu"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Włącza pole wyboru „Przeczytałam i zgadzam się”"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Włącza obsługę HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -481,418 +470,446 @@ msgstr ""
 "Nie włącza interakcji użytkownika za pomocą WebView. Działa tylko, jeśli "
 "użyto opcji --html"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Ustawia adres URL zamiast pliku. Działa tylko, jeśli użyto opcji --html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "Adres URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Automatyczne przewijanie tekstu do końca. Tylko, kiedy tekst jest "
 "przechwytywany ze standardowego wejścia"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Wyświetla okno dialogowe z podziałką"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Ustawia wartość początkową"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "WARTOŚĆ"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Ustawia wartość minimalną"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Ustawia wartość maksymalną"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Ustawia rozmiar kroku"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Wyświetla wartości częściowe"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ukrywa wartość"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Wyświetla okno formularzy"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Dodanie nowego wpisu w oknie formularzy"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Nazwa pola"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Dodanie nowego wpisu hasła w oknie formularzy"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Dodanie nowego kalendarza w oknie formularzy"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nazwa pola kalendarza"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Dodanie nowej listy w oknie formularzy"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Nazwa pola i nagłówka listy"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Lista wartości dla listy"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Lista wartości oddzielanych |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Lista wartości dla kolumn"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Dodanie nowego pola rozwijanego w oknie formularzy"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nazwa pola rozwijanego"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Lista wartości dla pola rozwijanego"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Wyświetla nagłówek kolumny"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Wyświetla okno dialogowe hasła"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Wyświetla opcję nazwy użytkownika"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru koloru"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Ustawia kolor"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Wyświetla paletę"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "O programie Zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Wyświetla wersję programu"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opcje ogólne"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Wyświetla opcje ogólne"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opcje okna kalendarza"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opcje okna informacyjnego"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opcje okna wyboru pliku"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opcje okna listy"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Wyświetla opcje okna listy"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opcje ikony powiadomień"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opcje okna paska postępu"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opcje okna pytania"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Wyświetla opcje okna pytania"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opcje okna ostrzeżeń"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opcje podziałki"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Wyświetla opcje podziałki"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opcje okna informacji tekstowych"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opcje wyboru koloru"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Wyświetla opcje wyboru koloru"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opcje okna dialogowego hasła"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Wyświetla opcje okna dialogowego hasła"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opcje okna formularzy"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Wyświetla opcje okna formularzy"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Różne opcje"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Wyświetla różne opcje"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Ta opcja nie jest dostępna. Opcja --help wyświetli wszystkie możliwości.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Podano więcej niż jedną opcję okna dialogowego\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Proszę wprowadzić hasło"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Pozostały czas: %lu∶%02lu∶%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Wartość maksymalna musi być większa od minimalnej.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Wartość poza zakresem.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Nie podano tytułów kolumn dla okna dialogowego listy.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Należy używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Dopasowanie wartości podziałki"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Okno tekstowe"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Wybór daty z kalendarza"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Proszę wybrać datę poniżej."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_Kalendarz:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Kalendarz:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Dodanie nowego wpisu"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Nowy tekst:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Wystąpił błąd."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Okno formularzy"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informacja"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Ukończono wszystkie aktualizacje."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Postęp"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Uruchamianie…"
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Na pewno kontynuować?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Wybór elementów z listy"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Proszę wybrać elementy z poniższej listy."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2003\n"
+#~ "Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2003-2007\n"
+#~ "Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008\n"
+#~ "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2017\n"
+#~ "Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2017"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Ustawia ikonę okna"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Ustawia, do którego okna nadrzędnego dołączyć"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "OKNO"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku, jeśli plik już istnieje"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Anuluj"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
index cb63c4f0..d2022135 100644
--- a/po/ps.po
+++ b/po/ps.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-09 00:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-28 11:06+0500\n"
 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan gmail com>\n"
 "Language-Team: Pashto <pathanisation googlegroups com>\n"
@@ -18,578 +18,865 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN, PAKISTAN\n"
 
-#: ../src/about.c:65
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:69
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:73
+#: src/about.c:63
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:264
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Zabeeh Khan <zabeehkhan gmail com>"
-
-#: ../src/about.c:276
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:94
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:139
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
-msgid "Zenity notification"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:56
+#: src/notification.c:55
 #, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgid "Could not parse message\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:320
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:326
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "نوی ننوت ډېرول"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "د کچ ارزښت برابرول"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "ټولې اوسمهالونې بشپړې دي."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "کومه تېروتنه رامنځته شوې ده."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "تاسو په ډاډمنه توګه مخکې تلل غواړﺉ؟"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr ":ک_ليز"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "کليز ټاکنه"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "تېروتنه"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "خبرتياوې"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "پرمختګ"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "پوښتنه"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "ځغلي..."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "لاندې يوه نېټه وټاکﺉ."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "دوتنه ټاکل"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "د لړ نه توکي وټاکﺉ"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "د لاندې لړ نه توکي وټاکﺉ."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "ليک کوت"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "خبرتيا"
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr ":نوې ليکنه وليکﺉ_"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:120
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "د کړکۍ سرليک ټاکل"
 
-#: ../src/option.c:121
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "سرليک"
 
-#: ../src/option.c:129
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "د کړکۍ انځورن ټاکل"
-
-#: ../src/option.c:130
-msgid "ICONPATH"
-msgstr ""
-
-#: ../src/option.c:138
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "پلنوالی ټاکل"
 
-#: ../src/option.c:139
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "پلنوالی"
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "لوړوالی ټاکل"
 
-#: ../src/option.c:148
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "لوړوالی"
 
-#: ../src/option.c:156
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr ""
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:172
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "د کړکۍ ليکنه وټاکﺉ"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "ليکنه"
+
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "د کړکۍ سرليک ټاکل"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "کليز کړکۍ ښودل"
 
-#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "د کړکۍ ليکنه وټاکﺉ"
 
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:527 ../src/option.c:560
-#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:631 ../src/option.c:640
-#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:739
-msgid "TEXT"
-msgstr "ليکنه"
-
-#: ../src/option.c:190
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "د کليز ورځ وټاکﺉ"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "ورځ"
 
-#: ../src/option.c:199
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "د کليز مياشت وټاکﺉ"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "مياشت"
 
-#: ../src/option.c:208
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "د کليز کال وټاکﺉ"
 
-#: ../src/option.c:209
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "کال"
 
-#: ../src/option.c:217
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:218
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "بېلګه"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:250
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "د ننوت ليکنه ټاکل"
 
-#: ../src/option.c:259
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "د ننوت ليکنه پټول"
 
-#: ../src/option.c:275
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "د تېروتنې کړکۍ ښودل"
 
-#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648
-#: ../src/option.c:714
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "د کړکۍ سرليک ټاکل"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:308
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "خبرتيا کړکۍ ښودل"
 
-#: ../src/option.c:341
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:350
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "د دوتنې نوم ټاکل"
 
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "دوتنې نوم"
 
-#: ../src/option.c:359
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:368
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:377
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "بېلند"
 
-#: ../src/option.c:395
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../src/option.c:404
-msgid "Sets a filename filter"
-msgstr ""
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "د دوتنې نوم ټاکل"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:406
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:420
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "لړ کړکۍ ښودل"
 
-#: ../src/option.c:438
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "د ستن سرۍ ټاکل"
 
-#: ../src/option.c:439
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "ستن"
 
-#: ../src/option.c:447
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+msgid "Use check boxes for the first column"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:479
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:456
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:486
+msgid "Use an image for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:474
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:492
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "شمېره"
 
-#: ../src/option.c:502
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "کومه ټاکلې ستن پټول"
 
-#: ../src/option.c:517
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "د ستن سرۍ ټاکل"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "يادښت ښودل"
 
-#: ../src/option.c:526
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:535
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "د کړکۍ انځورن ټاکل"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:550
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "د کړکۍ انځورن ټاکل"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:568
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:569
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "سلنه"
 
-#: ../src/option.c:577
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:587
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:597
+#: src/option.c:625
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:612
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "پوښتنې کړکۍ ښودل"
 
-#: ../src/option.c:630
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:639
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:663
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:672
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "دوتنه پرانيستل"
 
-#: ../src/option.c:696
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "د ننوت ليکنه ټاکل"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "خبرتيا کړکۍ ښودل"
 
-#: ../src/option.c:729
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "کچ کړکۍ ښودل"
 
-#: ../src/option.c:747
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "لومړنی ارزښت ټاکل"
 
-#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766
-#: ../src/option.c:775
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "ارزښت"
 
-#: ../src/option.c:756
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:765
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:774
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:783
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:792
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "ارزښت پټول"
 
-#: ../src/option.c:807
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "خبرتيا کړکۍ ښودل"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "نوی ننوت ډېرول"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "کليز ټاکنه"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "د ستن سرۍ ټاکل"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "د تېروتنې کړکۍ ښودل"
+
+#: src/option.c:999
+msgid "Display the username option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "پوښتنې کړکۍ ښودل"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "د ستن سرۍ ټاکل"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "د کړکۍ سرليک ټاکل"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "د زېنېټي په اړه"
 
-#: ../src/option.c:816
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "نسخه چاپول"
 
-#: ../src/option.c:1471
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "ټولګړي غوراوي"
 
-#: ../src/option.c:1472
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "ټولګړي غوراوي ښودل"
 
-#: ../src/option.c:1482
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "کليز غوراوي"
 
-#: ../src/option.c:1483
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "کليز غوراوي ښودل"
 
-#: ../src/option.c:1493
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "د لیک ننوتنې غوراوي"
 
-#: ../src/option.c:1494
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1504
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "تېروتنې غوراوي"
 
-#: ../src/option.c:1505
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "د تېروتنې غوراوي ښودل"
 
-#: ../src/option.c:1515
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "خبرتيا غوراوي"
 
-#: ../src/option.c:1516
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "خبرتيا غوراوي ښودل"
 
-#: ../src/option.c:1526
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "د دوتنې ټاکنې غوراوي"
 
-#: ../src/option.c:1527
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1537
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "لړ غوراوي"
 
-#: ../src/option.c:1538
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "لړ غوراوي ښودل"
 
-#: ../src/option.c:1548
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1549
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1559
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "پرمختګ غوراوي"
 
-#: ../src/option.c:1560
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "پرمختګ غوراوي ښودل"
 
-#: ../src/option.c:1570
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "پوښتنې غوراوي"
 
-#: ../src/option.c:1571
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "پوښتنې غوراوي ښودل"
 
-#: ../src/option.c:1581
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "خبرتيا غوراوي"
 
-#: ../src/option.c:1582
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "خبرتيا غوراوي ښودل"
 
-#: ../src/option.c:1592
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "کچ غوراوي"
 
-#: ../src/option.c:1593
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "کچ غوراوي ښودل"
 
-#: ../src/option.c:1603
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1604
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1614
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "د دوتنې ټاکنې غوراوي"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "د دوتنې ټاکنې غوراوي"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "خبرتيا غوراوي"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "خبرتيا غوراوي ښودل"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "خبرتيا غوراوي ښودل"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "کچ غوراوي ښودل"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "ګډوډ غوراوي"
 
-#: ../src/option.c:1615
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "ګډوډ غوراوي ښودل"
 
-#: ../src/option.c:1640
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1644
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1648
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr ""
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "د کچ ارزښت برابرول"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "ليک کوت"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "کليز ټاکنه"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "لاندې يوه نېټه وټاکﺉ."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr ":ک_ليز"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr ":ک_ليز"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "نوی ننوت ډېرول"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr ":نوې ليکنه وليکﺉ_"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "تېروتنه"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "کومه تېروتنه رامنځته شوې ده."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "خبرتياوې"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "ټولې اوسمهالونې بشپړې دي."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "پرمختګ"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "ځغلي..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "پوښتنه"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "تاسو په ډاډمنه توګه مخکې تلل غواړﺉ؟"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "د لړ نه توکي وټاکﺉ"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "د لاندې لړ نه توکي وټاکﺉ."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "خبرتيا"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Zabeeh Khan <zabeehkhan gmail com>"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "دوتنه ټاکل"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f2d89c1f..f74b4977 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-10 08:25+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-16 23:39+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n;\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua discrição) qualquer versão "
 "posterior.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO.  Consulte a Licença Pública Genérica "
 "GNU para mais detalhes.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -54,44 +54,44 @@ msgstr ""
 "esta aplicação; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA (em inglês)"
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
-"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de terminal"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceitar"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Tem de especificar um tipo de diálogo. Consulte 'zenity --help' para mais "
 "detalhes\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Não"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sim"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Impossível processar a mensagem\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -100,171 +100,158 @@ msgstr ""
 "Valores suportados são 'verdadeiro' ou 'falso'.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Dica não suportada. A ignorar.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nome de dica desconhecido. A ignorar.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Impossível processar comando da linha de terminal\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notificação zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Definir título do diálogo"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÍTULO"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Definir o ícone da janela"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "CAMINHODOÍCONE"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Definir a largura"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Definir a altura"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Definir a expiração do diálogo, em segundos"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "EXPIRAÇÃO"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Define o rótulo do botão Aceitar"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXTO"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Define o rótulo do botão Cancelar"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Adicionar um botão extra"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Definir a dica modal"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Definir a janela pai à qual anexar"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "JANELA"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de calendário"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Definir o texto do diálogo"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Definir o dia do calendário"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DIA"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Definir o mês do calendário"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MÊS"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Definir o ano do calendário"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANO"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Definir o formato da data devolvida"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PADRÃO"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de introdução de texto"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Definir o texto introduzido"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ocultar o texto introduzido"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de erro"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Definir o ícone do diálogo"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NOME-ÍCONE"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Não ativar quebra de linha no texto"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Não ativar formatação Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -272,89 +259,85 @@ msgstr ""
 "Permitir reticências no texto do diálogo. Isto corrige o tamanho elevado da "
 "janela com textos longos"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de informação"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de seleção de ficheiro"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Definir o nome de ficheiro"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOMEDOFICHEIRO"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permitir que sejam selecionados múltiplos ficheiros"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Ativar seleção só de pastas"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Ativar modo de gravação"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Definir carácter separador do resultado"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Confirmar a seleção de ficheiro se o nome do ficheiro já existir"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Define um filtro de nomes de ficheiros"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de lista"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Definir o cabeçalho da coluna"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUNA"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Utilizar caixas de seleção para a primeira coluna"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Utilizar botões rádio para a primeira coluna"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Utilizar uma imagem para a primeira coluna"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permitir que sejam selecionadas múltiplas linhas"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permitir alterações ao texto"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -363,19 +346,19 @@ msgstr ""
 "para imprimir todas as colunas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÚMERO"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Ocultar uma coluna específica"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Esconde o cabeçalho da coluna"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -383,52 +366,61 @@ msgstr ""
 "Altera a função de procura predefinida para procurar texto no meio e não no "
 "princípio"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostrar notificação"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Definir o texto da notificação"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Definir as dicas de notificação"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "CAMINHODOÍCONE"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Ouvir comandos na linha de terminal"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Definir as dicas de notificação"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Definir percentagem inicial"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTAGEM"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Incrementar barra de progresso"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Fechar o diálogo ao atingir 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Matar o processo pai se o botão \"Cancelar\" for premido"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ocultar o botão \"Cancelar\""
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Estimar quando os 100% forem atingidos"
@@ -437,35 +429,35 @@ msgstr "Estimar quando os 100% forem atingidos"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de questão"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Foco predefinido no botão Cancelar"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Suprimir os botões Aceitar e Cancelar"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir ficheiro"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Definir a letra do texto"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Ativar uma caixa de seleção 'Li e concordo'"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Ativar suporte HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -473,423 +465,449 @@ msgstr ""
 "Não ativar interação do utilizador com a vista Web. Só funciona se utilizar "
 "a opção --html"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Define um url em vez de um ficheiro. Só funciona se utilizar a opção --html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Rolar automaticamente o texto até ao fim. Somente quando o texto capturado "
 "vier de stdin"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de aviso"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de escala"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Definir o valor inicial"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Definir o valor mínimo"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Definir o valor máximo"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Definir o tamanho dos incrementos"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimir valores parciais"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ocultar o valor"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de formulário"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulário"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Nome do campo"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Adicionar uma nova entrada de palavra-passe no diálogo de formulário"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulário"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nome do campo de calendário"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulário"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Campo de lista e nome de cabeçalho"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Lista de valores para a lista"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Lista de valores separados por |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Lista de valores para colunas"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Adicionar uma nova caixa de seleção única no diálogo de formulário"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nome do campo de caixa de seleção única"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Lista de valores para a caixa de seleção única"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Mostrar o cabeçalho das colunas"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de palavra-passe"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostrar a opção de utilizador"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de seleção de cores"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Definir a cor"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostrar a paleta"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Sobre o Zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir versão"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opções gerais"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostrar as opções gerais"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opções de calendário"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostrar as opções de calendário"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opções de introdução de texto"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostrar as opções de introdução de texto"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opções de erro"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostrar as opções de erro"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opções de informação"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostrar as opções de informação"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opções de seleção de ficheiro"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostrar as opções de seleção de ficheiro"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opções de lista"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostrar as opções de lista"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opções de ícone de notificação"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostrar as opções de ícones de notificação"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opções de progresso"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostrar as opções de progresso"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opções de questão"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostrar as opções de questão"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opções de aviso"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostrar as opções de aviso"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opções de escala"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Mostrar as opções de escala"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opções de informação de texto"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostrar as opções de informação de texto"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opções de seleção de cor"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostrar as opções de seleção de cor"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opções do diálogo de palavra-passe"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostrar as opções do diálogo de palavra-passe"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opções do diálogo de formulário"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostrar as opções do diálogo de formulário"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opções diversas"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostrar as opções várias"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Esta opção não se encontra disponível. Consulte --help para todas as "
 "utilizações possíveis.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s não é suportado neste diálogo\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Introduza a sua palavra-passe"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Insira o seu nome de utilizador e a sua palavra-passe"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Utilizador:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Palavra-passe:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Tempo restante: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "O valor máximo tem de ser maior do que o valor mínimo.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valor fora do intervalo.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Nenhum título de coluna especificado para diálogo de lista.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Só deve utilizar um tipo de diálogo de lista.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Ajustar a escala de valores"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Aceitar"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Vista de texto"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Seleção de calendário"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Selecione uma data de baixo."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "C_alendário:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "C_alendário:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Adicionar uma nova entrada"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Introduzir novo texto:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Ocorreu um erro."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Diálogo de formulário"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informação"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Todas as atualizações estão terminadas."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Em execução..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Questão"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Tem a certeza de que deseja continuar?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Selecione itens da lista"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Selecione itens da lista abaixo."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Introduza a sua palavra-passe"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+#~ "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+#~ "Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Definir o ícone da janela"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Definir a janela pai à qual anexar"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "JANELA"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Confirmar a seleção de ficheiro se o nome do ficheiro já existir"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Aceitar"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "Selecione um ficheiro"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ed76baec..43a171f0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,9 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-11-27 23:18-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -27,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -39,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua "
 "versão posterior.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -51,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "PROPÓSITO PARTICULAR.  Veja a Licença Pública Menos Geral do GNU para mais "
 "detalhes.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -61,47 +60,44 @@ msgstr ""
 "com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>\n"
-"Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>\n"
-"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
-"Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
-"Felipe Braga <fbobraga gmail com>\n"
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Exibe caixas de diálogo a partir de scripts de shell"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja “zenity --help” para "
 "detalhes\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Não"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sim"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Não foi possível analisar a mensagem\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -110,171 +106,158 @@ msgstr ""
 "Valores aceitos são “true” ou “false”.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Dica sem suporte. Ignorando.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nome de dica desconhecido. Ignorando.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notificação do Zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Define o título do diálogo"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÍTULO"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Define o ícone da janela"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "CAMINHODOÍCONE"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Define a largura"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGURA"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Define a altura"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Define o intervalo do diálogo em segundos"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TEMPO"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Define o rótulo do botão OK"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXTO"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Define o rótulo do botão Cancelar"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Adiciona um botão adicional"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Define a dica do modal"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Define a janela principal a anexar"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "JANELA"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Exibe um diálogo de calendário"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Define o texto do diálogo"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Define o dia do calendário"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DIA"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Define o mês do calendário"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MÊS"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Define o ano do calendário"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ANO"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Define o formato para a data devolvida"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MODELO"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Exibe um diálogo de entrada de texto"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Define o texto introduzido"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Oculta o texto introduzido"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Exibe um diálogo de erro"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Define o ícone do diálogo"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NOME-DO-ICONE"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Não habilita quebra de linha no texto"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Não habilita marcação pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -282,89 +265,85 @@ msgstr ""
 "Habilitar formatação elíptica no texto do diálogo. Isto corrige o alto "
 "tamanho da janela quando há textos longos"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Exibe um diálogo de informações"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Exibe um diálogo de seleção de arquivo"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Define o nome do arquivo"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOMEDOARQUIVO"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permite a seleção de múltiplos arquivos"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Ativa apenas a seleção de diretórios"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Ativa modo de salvar"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Define o caractere separador de saída"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Confirma a seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Define um filtro de nome de arquivo"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 …"
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Exibe um diálogo de lista"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Define o cabeçalho da coluna"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUNA"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Usa caixas de seleção para primeira coluna"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Usa botões de opção para primeira coluna"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Usa uma imagem para primeira coluna"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permite seleção de múltiplas linhas"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permite alterações no texto"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -373,19 +352,19 @@ msgstr ""
 "imprimir todas as colunas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÚMERO"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Oculta uma coluna específica"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -393,52 +372,61 @@ msgstr ""
 "Altera a pesquisa da função de pesquisa padrão da lista para o texto no "
 "meio, e não no começo"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Exibe uma notificação"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Define o texto da notificação"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Define as dicas da notificação"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "CAMINHODOÍCONE"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Espera por comandos na entrada padrão"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Define as dicas da notificação"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Exibe um diálogo indicador de progresso"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Define uma percentagem inicial"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PORCENTAGEM"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsa a barra de progresso"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Fecha o diálogo quando atingir 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Mata o processo principal se o botão Cancelar for pressionado"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Oculta o botão Cancelar"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Estima quando o progresso vai alcançar 100%"
@@ -447,35 +435,35 @@ msgstr "Estima quando o progresso vai alcançar 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Exibe um diálogo de pergunta"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Dá foco ao botão Cancelar, por padrão"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Oculta os botões “OK” e “Cancelar”"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Exibe um diálogo de texto informativo"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Abre o arquivo"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Define a fonte do texto"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Habilita uma caixa de seleção Eu li e concordo"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Habilita suporte a HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -483,420 +471,449 @@ msgstr ""
 "Não habilita interação do usuário com a WebView. Só funciona se você usar a "
 "opção --html"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Define uma URL ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --"
 "html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Rola automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for "
 "capturado da entrada padrão"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Exibe um diálogo de aviso"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Exibe um diálogo de escala"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Define o valor inicial"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Define o valor mínimo"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Define o valor máximo"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Define o tamanho de cada passo"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprime os valores parciais"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Oculta o valor"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Exibe um diálogo de formulários"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Adiciona uma nova entrada no diálogo de formulários"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Nome do campo"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Adiciona uma nova entrada de senha no diálogo de formulários"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Adiciona um novo calendário no diálogo de formulários"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nome do campo calendário"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Adiciona uma nova lista no diálogo de formulários"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Lista de valores para lista"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Lista de valores separado por |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Lista de valores para colunas"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Adiciona uma nova caixa de combinação no diálogo de formulários"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Nome do campo da caixa de combinação"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Exibe o cabeçalho das colunas"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Exibe um diálogo de senha"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Exibe a opção de nome de usuário"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Exibe um diálogo de seleção de cor"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Define a cor"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostra a paleta"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Sobre o zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprime a versão"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opções gerais"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostra as opções gerais"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opções de calendário"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostra as opções de calendário"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opções de entrada texto"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostra as opções de entrada texto"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opções de erro"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostra as opções de erro"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opções de informação"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostra as opções de informação"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opções de seleção de arquivo"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opções de lista"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostra as opções de lista"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opções do ícone de notificação"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opções de progresso"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostra as opções de progresso"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opções de pergunta"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostra as opções de pergunta"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opções de aviso"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostra as opções de aviso"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opções de escala"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Mostra as opções de escala"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opções das informações do texto"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostra as opções das informações do texto"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opções de seleção de cor"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostra as opções de seleção de cor"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opções de aviso de senha"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostra as opções de aviso de senha"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opções de diálogo de formulários"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opções adicionais"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostra as opções adicionais"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções "
 "disponíveis.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Digite sua senha"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Digite seu nome de usuário e sua senha"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuário:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Tempo restante: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valor fora de alcance.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Ajusta o valor da escala"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Visão de texto"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Seleção de calendário"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Selecione uma data abaixo."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "C_alendário:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "C_alendário:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Adiciona uma nova entrada"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Digite o novo texto:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Ocorreu um erro."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Diálogo de formulários"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informações"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Todas as atualizações estão completas."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Executando…"
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Pergunta"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Selecione itens da lista"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Selecione itens da lista abaixo."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Digite sua senha"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>\n"
+#~ "Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>\n"
+#~ "Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>\n"
+#~ "Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
+#~ "Felipe Braga <fbobraga gmail com>\n"
+#~ "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Define o ícone da janela"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Define a janela principal a anexar"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "JANELA"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Confirma a seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 77a101c3..e93d65c0 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,9 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.HEAD.ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-11 08:56+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-06 01:02+0300\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
@@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 07:52+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -36,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea "
 "dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -47,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui "
 "anumit scop. Pentru detalii vezi Licența Publică Generală GNU Lesser.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -57,53 +56,44 @@ msgstr ""
 "program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>\n"
-"Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n";
-"  Anca Emanuel https://launchpad.net/~anca-emanuel\n";
-"  Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~serbanescu.daniel\n";
-"  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
-"  Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail\n";
-"  Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome\n";
-"  angelescu https://launchpad.net/~titus0818";
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Afișează ferestre de dialog din scripturi shell"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anulează"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Trebuie să specificați un tip de dialog. Consultați „zenity --help“ pentru "
 "detalii\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Nu"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -112,171 +102,158 @@ msgstr ""
 "Valorile suportate sunt „true” sau „false”.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Indiciu nesuportat. Se omite.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nume de indiciu necunoscut. Se omite.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Nu s-a putut parsa comanda de la stdin\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Notificare Zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Specifică titlul dialogului"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLU"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Stabilește iconița ferestrei"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "CALE_ICONIȚĂ"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Specifică lățimea"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LĂȚIME"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Specifică înălțimea"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ÎNĂLȚIME"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Specifică expirarea dialogului în secunde"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "LIMITĂ_DE_TIMP"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Stabilește eticheta pentru butonul OK"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Stabilește eticheta pentru butonul anulează"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Adaugă un buton extra"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Stabilește indiciul modal"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Specifică fereastra părinte de care se atașează"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "FEREASTRĂ"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Afișează dialog de tip calendar"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Specifică textul pentru dialog"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Specifică ziua calendarului"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "ZI"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Specifică luna calendarului"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "LUNĂ"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Specifică anul calendarului"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "AN"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Specifică formatul pentru data returnată"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MODEL"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Afișează un dialog pentru introducerea de text"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Stabilește textul de intrare"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ascunde textul introdus"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Afișează un dialog de eroare"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Stabilește iconița dialogului"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NUME-ICONIȚĂ"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Nu activa ruperea rândurilor textului"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Nu activa marcarea Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -284,89 +261,85 @@ msgstr ""
 "Activează elipsa în textul de dialog. Aceasta rezolvă dimensiunea mare a "
 "ferestrei cu texte lungi"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Afișează un dialog informațional"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Afișează un dialog pentru selecție de fișiere"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Specifică numele fișierului"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NUME_FIȘIER"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permite selecția de fișiere multiple"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activează selecția doar pentru directoare"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activează modul pentru salvare"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Specifică caracterul separator pentru ieșire"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Confirmă selectarea fișierului în cazul în care acesta există"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Stabilește un filtru pentru numele fișierului"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NUME | ȘABLON1 ȘABLON2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Afișează un dialog de tip listă"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Specifică antetul coloanei"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLOANĂ"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Utilizează căsuțe de bifare pentru prima coloană"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Utilizează butoane radio pentru prima coloană"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Utilizează o imagine pentru prima coloană"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permite selecția de linii multiple"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permite modificarea textului"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -375,19 +348,19 @@ msgstr ""
 "tipări toate coloanele)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMĂR"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Ascunde o anumită coloană"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Ascunde anteturile coloanelor"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -395,52 +368,61 @@ msgstr ""
 "Modifică funcția de căutare implicită în listă pentru a căuta text în "
 "mijloc, nu la început"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Afișează notificarea"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Specifică textul pentru notificare"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Specifică sugestiile pentru notificări"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "CALE_ICONIȚĂ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Ascultă pentru comenzi la stdin"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Specifică sugestiile pentru notificări"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Afișează un dialog de indicare a progresului"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Specifică procentajul inițial"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROCENTAJ"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Bară de progres pulsatilă"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Închide dialogul în momentul în care 100% a fost atins"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Termină procesul superior dacă este apăsat butonul anulează"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ascunde butonul anulează"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Estimează când progresul va ajunge la 100%"
@@ -449,35 +431,35 @@ msgstr "Estimează când progresul va ajunge la 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Afișează un dialog de interogare"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Focalizează implicit butonul anulează"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Suprimează butoanele OK și Anulează"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Afișează un dialog pentru informație de tip text"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Deschide fișier"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Specifică fontul textului"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Activează o căsuță de bifare Eu citesc și aprob"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Activează suportul HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -485,420 +467,455 @@ msgstr ""
 "Nu activa iteracțiunea cu utilizatorul cu WebView. Funcționează numai dacă "
 "folosiți opțiunea --html"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Stabilește un URL în locul unui fișier. Funcționează doar dacă utilizați "
 "opțiunea --html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Derulează automat textul la sfârșit. Doar când textul este capturat din stdin"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Afișează un dialog de avertizare"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Afișează un dialog cu scală"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Specifică valoarea inițială"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOARE"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Specifică valoarea minimă"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Specifică valoarea maximă"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Specifică mărimea pasului"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Afișează valori parțiale"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ascunde valoarea"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Afișează un dialog formular"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Adăugă o nouă intrare în dialogul formular"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Nume câmp"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Adăugă o nouă intrare de tip parolă în dialogul formular"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Adăugă un nou calendar în dialogul formular"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Numele de câmp al calendarului"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Adaugă o nouă listă în formular"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Lista câmpurilor și a numelor pentru tabel"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Listă de valori pentru listă"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Listă de valori separată de |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Listă de valori pentru coloane"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Adaugă o nouă căsuță combo în dialogul de formulare"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Numele de câmp al listei de selecție"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Listă de valori pentru lista de selecție"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Afișează capul de tabel"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Afișează un dialog de tip parolă"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Afișează opțiunea nume de utilizator"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Afișează un dialog de selecție de culoare"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Stabilește culoarea"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Afișează setul de culori"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Despre zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Afișează versiunea"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opțiuni generale"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Afișează opțiunile generale"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opțiuni calendar"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Afișează opțiunile pentru calendar"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opțiuni introducere text"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Afișează opțiunile pentru introducere text"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opțiuni eroare"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Afișează opțiunile pentru eroare"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opțiuni dialog informațional"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Afișează opțiunile dialogului informațional"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opțiuni selecție fișier"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Afișează opțiunile pentru selecție fișier"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opțiuni listă"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Afișează opțiunile pentru listă"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opțiuni pentru iconița de notificare"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Afișează opțiunile pentru iconița de notificare"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opțiuni progres"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Afișează opțiunile progresului"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opțiuni interogare"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Afișează opțiunile interogării"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opțiuni avertisment"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Afișează opțiunile pentru avertisment"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opțiuni dialog cu scală"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Afișează opțiunile dialogului cu scală"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opțiuni despre informațiile text"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Afișează opțiunile despre informațiile text"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opțiuni selecție culoare"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Afișează opțiunile pentru selecția culorii"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opțiunile dialogului de introducere a parolei"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Afișează opțiunile dialogului de introducere a parolei"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opțiunile dialogului formular"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Afișează opțiunile dialogului formular"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opțiuni diverse"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Afișează opțiuni diverse"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Această opțiune nu este disponibilă. Consultați --help pentru o listă de "
 "posibile utilizări.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s nu este suportată pentru acest dialog\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Două sau mai multe opțiuni dialog specificate\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Tastați parola"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Tastați utilizatorul și parola"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Nume utilizator:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Parolă:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Timp rămas: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Valoarea maximă trebuie să fie mai mare decât valoarea minimă.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valoare în afara intervalului acceptat.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr ""
 "Nu s-a specificat niciun titlu de coloană pentru dialogul de tip listă.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Ajustează valoarea scalei"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulează"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Vizualizare text"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Selecție calendar"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Selectați o dată de mai jos."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "C_alendar:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "C_alendar:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Adăugă o nouă intrare"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "Introduceți noul t_ext:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "A intervenit o eroare."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Dialog de formulare"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informație"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Toate actualizările au fost făcute."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Progres"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Se execută..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Întrebare"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Sigur doriți să continuați?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Selectați elemente din listă"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Selectați elemente din lista de mai jos."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertisment"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Tastați parola"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>\n"
+#~ "Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+#~ "Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ "  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n";
+#~ "  Anca Emanuel https://launchpad.net/~anca-emanuel\n";
+#~ "  Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~serbanescu.daniel\n";
+#~ "  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
+#~ "  Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail\n";
+#~ "  Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome\n";
+#~ "  angelescu https://launchpad.net/~titus0818";
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Stabilește iconița ferestrei"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Specifică fereastra părinte de care se atașează"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "FEREASTRĂ"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Confirmă selectarea fișierului în cazul în care acesta există"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Anulează"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 01782932..366ee642 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,9 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:27+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-17 19:38+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
@@ -27,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/about.c:63
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -39,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; либо версии 2 этой лицензии, либо (на ваш выбор) любой более "
 "поздней версии.\n"
 
-#: src/about.c:67
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -52,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
 "обратитесь к универсальной общественной лицензии GNU.\n"
 
-#: src/about.c:71
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -63,29 +62,43 @@ msgstr ""
 "адресу Free Software Foundation, Inc.: Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
 "MA 02110-1301, США."
 
-#: src/about.c:263
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ильдар Шайнуров <shir80 mail ru>, 2003.\n"
-"Леонид Кантер <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2010.\n"
-"Юрий Козлов <yuray komyakino ru>, 2010, 2013.\n"
-"Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2012, 2016.\n"
-"Стас Соловей <whats_up tut by>, 2015."
-
-#: src/about.c:275
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Программа для создания диалоговых окон из сценариев оболочки"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения подробной информации\n"
 
-#: src/notification.c:51
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Не удалось разобрать сообщение\n"
 
-#: src/notification.c:140
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -94,299 +107,158 @@ msgstr ""
 "Возможные значения: «true» или «false».\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:156
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Неподдерживаемое свойство, пропускается.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:173
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Неизвестное имя свойства, пропускается.\n"
 
-#: src/notification.c:228
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Не удалось разобрать команду из стандартного ввода\n"
 
-#: src/notification.c:326
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Уведомление Zenity"
 
-#: src/password.c:55
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отменить"
-
-#: src/password.c:58
-msgid "_OK"
-msgstr "_ОК"
-
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:73
-msgid "Type your password"
-msgstr "Введите пароль"
-
-#: src/password.c:76
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "Введите имя пользователя и пароль"
-
-#: src/password.c:113
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: src/password.c:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: src/scale.c:57
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Максимальное значение должно быть больше, чем минимальное.\n"
-
-#: src/scale.c:64
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
-
-#: src/tree.c:376
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Для диалога со списком не указаны заголовки столбцов.\n"
-
-#: src/tree.c:382
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n"
-
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Изменение значения масштаба"
-
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-#: src/zenity.ui:117
-msgid "Text View"
-msgstr "Текстовая область"
-
-#: src/zenity.ui:231
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Выбор даты"
-
-#: src/zenity.ui:298
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Выберите дату."
-
-#: src/zenity.ui:319
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_Календарь:"
-
-#: src/zenity.ui:361
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Добавление нового поля"
-
-#: src/zenity.ui:428
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Введите новый текст:"
-
-#: src/zenity.ui:465
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: src/zenity.ui:530
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Произошла ошибка."
-
-#: src/zenity.ui:658
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "Диалог форм"
-
-#: src/zenity.ui:681
-msgid "Information"
-msgstr "Информация"
-
-#: src/zenity.ui:741
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Все обновления завершены."
-
-#: src/zenity.ui:768
-msgid "Progress"
-msgstr "Индикатор выполнения"
-
-#: src/zenity.ui:831
-msgid "Running..."
-msgstr "Выполняется…"
-
-#: src/zenity.ui:882
-msgid "Question"
-msgstr "Вопрос"
-
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Уверены, что хотите продолжить?"
-
-#: src/zenity.ui:953
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Выберите элементы из списка"
-
-#: src/zenity.ui:1015
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Выберите элементы из списка."
-
-#: src/zenity.ui:1064
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: src/option.c:169
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Установить заголовок диалога"
 
-#: src/option.c:170
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "ЗАГОЛОВОК"
 
-#: src/option.c:178
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Установить значок диалога"
-
-#: src/option.c:179
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ"
-
-#: src/option.c:187
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Установить ширину"
 
-#: src/option.c:188
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ШИРИНА"
 
-#: src/option.c:196
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Установить высоту"
 
-#: src/option.c:197
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ВЫСОТА"
 
-#: src/option.c:205
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Установить задержку диалога в секундах"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ЗАДЕРЖКА"
 
-#: src/option.c:215
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Устанавливает метку для кнопки «ОК»"
 
-#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
-#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
-#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
-#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
-#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
-#: src/option.c:224
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Устанавливает метку для кнопки «Отменить»"
 
-#: src/option.c:233
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Добавляет дополнительную кнопку"
 
-#: src/option.c:242
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Установить модальное свойство"
 
-#: src/option.c:251
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Установить родительское окно для прикрепления"
-
-#: src/option.c:252
-msgid "WINDOW"
-msgstr "ОКНО"
-
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Показать диалог выбора даты"
 
-#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
-#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
-#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Установить текст диалога"
 
-#: src/option.c:284
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Установить день в календаре"
 
-#: src/option.c:285
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "ДЕНЬ"
 
-#: src/option.c:293
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Установить месяц в календаре"
 
-#: src/option.c:294
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "МЕСЯЦ"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Установить год в календаре"
 
-#: src/option.c:303
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ГОД"
 
-#: src/option.c:311 src/option.c:1232
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Установить формат возвращаемой даты"
 
-#: src/option.c:312 src/option.c:1233
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ШАБЛОН"
 
-#: src/option.c:326
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Показать диалог с полем ввода"
 
-#: src/option.c:344
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Установить текст для поля ввода"
 
-#: src/option.c:353
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Скрывать текст в поле ввода"
 
-#: src/option.c:369
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Показать диалог для вывода ошибки"
 
-#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Установить значок диалога"
 
-#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ИМЯ_ЗНАЧКА"
 
-#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Запретить перенос текста"
 
-#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Не включать разметку Pango"
 
-#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -394,88 +266,85 @@ msgstr ""
 "Включить усечение текста в диалогах. Это функция уменьшает размер окна с "
 "длинным текстом."
 
-#: src/option.c:427
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Показать диалог для вывода информации"
 
-#: src/option.c:485
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Показать диалог выбора файлов"
 
-#: src/option.c:494
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Установить имя файла"
 
-#: src/option.c:495 src/option.c:899
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
 
-#: src/option.c:503
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов"
 
-#: src/option.c:512
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Включить выделение только по каталогам"
 
-#: src/option.c:521
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Включить безопасный режим"
 
-#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Установить выходной разделяющий символ"
 
-#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ"
 
-#: src/option.c:539
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует"
-
-#: src/option.c:548
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Устанавливает фильтр имён файлов"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: src/option.c:550
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Показать диалог со списком"
 
-#: src/option.c:582
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Установить заголовок столбца"
 
-#: src/option.c:583
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "СТОЛБЕЦ"
 
-#: src/option.c:591
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Использовать флажки для первого столбца"
 
-#: src/option.c:600
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Использовать переключатели для первого столбца"
 
-#: src/option.c:609
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Использовать изображение для первого столбца"
 
-#: src/option.c:627
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Разрешить выбор нескольких строк"
 
-#: src/option.c:636 src/option.c:907
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Разрешить изменять текст"
 
-#: src/option.c:645
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -483,19 +352,19 @@ msgstr ""
 "Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:647 src/option.c:656
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ЧИСЛО"
 
-#: src/option.c:655
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Скрыть указанный столбец"
 
-#: src/option.c:664
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Скрыть заголовки столбцов"
 
-#: src/option.c:673
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -503,89 +372,98 @@ msgstr ""
 "Изменить функцию поисковой системы списка для поиска текста в середине, а не "
 "в начале"
 
-#: src/option.c:689
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Показать диалог уведомления"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Установить текст уведомления"
 
-#: src/option.c:707
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Установить свойства уведомления"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода"
 
-#: src/option.c:716
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Установить свойства уведомления"
 
-#: src/option.c:733
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Показать диалог выполнения процесса"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Указать начальный процент"
 
-#: src/option.c:752
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ПРОЦЕНТЫ"
 
-#: src/option.c:760
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения"
 
-#: src/option.c:770
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%"
 
-#: src/option.c:779
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»"
 
-#: src/option.c:788
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»"
 
-#: src/option.c:798
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Расчётное время, когда прогресс достигнет 100%"
 
-#: src/option.c:813
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Показать диалог с вопросом"
 
-#: src/option.c:857
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Фокус по умолчанию находится на кнопке «Отменить»"
 
-#: src/option.c:874
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Скрыть кнопки «ОК» и «Отменить»"
 
-#: src/option.c:889
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Показать диалог с текстовой информацией"
 
-#: src/option.c:898
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Открыть файл"
 
-#: src/option.c:916
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Установить шрифт текста"
 
-#: src/option.c:925
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Включить кнопку с флагом «Я прочитал(а) и согласен(на)»"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Включить поддержку HTML"
 
-#: src/option.c:944
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -593,293 +471,446 @@ msgstr ""
 "Запретить взаимодействие пользователя с WebView. Работает только с "
 "параметром --html"
 
-#: src/option.c:953
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html"
 
-#: src/option.c:954
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:963
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Автоматически прокручивать текст до конца. Только когда текст захвачен из "
 "стандартного ввода"
 
-#: src/option.c:978
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Показать диалог с предупреждением"
 
-#: src/option.c:1036
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Показать диалог масштаба"
 
-#: src/option.c:1054
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Установить начальное значение"
 
-#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
-#: src/option.c:1281
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
 
-#: src/option.c:1063
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Установить минимальное значение"
 
-#: src/option.c:1072
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Установить максимальное значение"
 
-#: src/option.c:1081
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Установить шаг"
 
-#: src/option.c:1090
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Печатать частичные значения"
 
-#: src/option.c:1099
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Скрыть величину"
 
-#: src/option.c:1114
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Показать диалог форм"
 
-#: src/option.c:1123
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Добавить новое поле в диалог форм"
 
-#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Название поля"
 
-#: src/option.c:1132
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм"
 
-#: src/option.c:1141
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм"
 
-#: src/option.c:1142
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Название поле календаря"
 
-#: src/option.c:1150
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Добавить новый список в диалог форм"
 
-#: src/option.c:1151
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Поле списка и название заголовка"
 
-#: src/option.c:1159
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Список значений для списка"
 
-#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Список значений, разделённых «|»"
 
-#: src/option.c:1168
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Список значений для столбцов"
 
-#: src/option.c:1177
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Добавить новый выпадающий список в диалог форм"
 
-#: src/option.c:1178
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Название поле выпадающего списка"
 
-#: src/option.c:1186
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Список значений для выпадающего списка"
 
-#: src/option.c:1205
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Показать заголовок столбцов"
 
-#: src/option.c:1247
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Показать диалог пароля"
 
-#: src/option.c:1256
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Показать параметр имени пользователя"
 
-#: src/option.c:1271
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Показать диалог выбора цвета"
 
-#: src/option.c:1280
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Установить цвет"
 
-#: src/option.c:1289
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Показать палитру цветов"
 
-#: src/option.c:1304
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "О программе zenity"
 
-#: src/option.c:1313
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Вывести версию"
 
-#: src/option.c:2261
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Общие параметры"
 
-#: src/option.c:2262
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Показать общие параметры"
 
-#: src/option.c:2272
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Параметры календаря"
 
-#: src/option.c:2273
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Показать параметры календаря"
 
-#: src/option.c:2283
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Параметры ввода текста"
 
-#: src/option.c:2284
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Показать параметры ввода текста"
 
-#: src/option.c:2294
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Параметры диалога вывода ошибки"
 
-#: src/option.c:2295
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Показать параметры диалога вывода ошибки"
 
-#: src/option.c:2305
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Параметры диалога вывода информации"
 
-#: src/option.c:2306
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Показать параметры диалога вывода информации"
 
-#: src/option.c:2316
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Параметры диалога выбора файла"
 
-#: src/option.c:2317
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов"
 
-#: src/option.c:2327
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Параметры списка"
 
-#: src/option.c:2328
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Показать параметры списка"
 
-#: src/option.c:2339
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Параметры значка уведомления"
 
-#: src/option.c:2340
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Показать параметры значка уведомления"
 
-#: src/option.c:2351
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Параметры хода процесса"
 
-#: src/option.c:2352
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Показать параметры хода процесса"
 
-#: src/option.c:2362
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Параметры запроса"
 
-#: src/option.c:2363
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Показать параметры запроса"
 
-#: src/option.c:2373
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения"
 
-#: src/option.c:2374
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Показать параметры диалога для вывода предупреждения"
 
-#: src/option.c:2384
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Параметры масштаба"
 
-#: src/option.c:2385
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Показать параметры масштаба"
 
-#: src/option.c:2395
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Параметры текстовой информации"
 
-#: src/option.c:2396
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Показать параметры текстовой информации"
 
-#: src/option.c:2406
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Параметры выбора цвета"
 
-#: src/option.c:2407
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов"
 
-#: src/option.c:2417
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Параметры диалога ввода пароля"
 
-#: src/option.c:2418
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля"
 
-#: src/option.c:2428
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Параметры диалога форм"
 
-#: src/option.c:2429
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Показать параметры диалога форм"
 
-#: src/option.c:2439
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: src/option.c:2440
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Показать прочие параметры"
 
-#: src/option.c:2465
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных "
 "параметров.\n"
 
-#: src/option.c:2469
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n"
 
-#: src/option.c:2473
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n"
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Введите имя пользователя и пароль"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Максимальное значение должно быть больше, чем минимальное.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Для диалога со списком не указаны заголовки столбцов.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Изменение значения масштаба"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Текстовая область"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Выбор даты"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Выберите дату."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Календарь:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Календарь:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Добавление нового поля"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Введите новый текст:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Произошла ошибка."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Диалог форм"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Все обновления завершены."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Индикатор выполнения"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Выполняется…"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Вопрос"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Уверены, что хотите продолжить?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Выберите элементы из списка"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Выберите элементы из списка."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ильдар Шайнуров <shir80 mail ru>, 2003.\n"
+#~ "Леонид Кантер <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2010.\n"
+#~ "Юрий Козлов <yuray komyakino ru>, 2010, 2013.\n"
+#~ "Юрий Мясоедов <ymyasoedov yandex ru>, 2012, 2016.\n"
+#~ "Стас Соловей <whats_up tut by>, 2015."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Отменить"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ОК"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Установить значок диалога"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Установить родительское окно для прикрепления"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "ОКНО"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 69b5f449..4e2f5eb2 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity 2.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:36-0700\n"
 "Last-Translator: Steve Murphy <murf e-tools com>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw lists sourceforge net>\n"
@@ -24,311 +24,286 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:403
-#, fuzzy
-msgid "translator-credits"
+#: src/about.c:54
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
-"Philibert Ndandali  <ndandali yahoo fr>, 2005.\n"
-"# Viateur MUGENZI <muvia1 yahoo fr>, 2005.\n"
-"# Noëlla Mupole <s24211045 tuks co za>, 2005.\n"
-"# Carole Karema <karemacarole hotmail com>, 2005.\n"
-"# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis yahoo co uk>, 2005.\n"
-"# Augustin KIBERWA  <akiberwa yahoo co uk>, 2005.\n"
-"# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk yahoo co uk>, 2005."
 
-#: ../src/about.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "Ikiganiro Bivuye Igikonoshwa Inyandikoporogaramu"
-
-#: ../src/about.c:437
-#, fuzzy
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr "(C"
-
-#: ../src/about.c:521
-msgid "Credits"
+#: src/about.c:59
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Written by"
-msgstr "ku"
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:561
+#: src/about.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Translated by"
-msgstr "ku"
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr "Ikiganiro Bivuye Igikonoshwa Inyandikoporogaramu"
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Icyerekezo"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Icyerekezo Bya"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:90
-#, fuzzy
+#: src/main.c:121
+#, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "a Ikiganiro Ubwoko kugirango"
 
-#: ../src/notification.c:161
-#, fuzzy
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "OYA Komandi: Bivuye"
-
-#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Ikimenyetso"
-
-#: ../src/tree.c:320
-#, fuzzy
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Inkingi Imitwe kugirango Ikiganiro"
-
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "a Gishya Icyinjijwe"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Byuzuye"
-
-# wizards/source\template\template.src:CorrespondenceMsgError.text
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Ikosa yagaragaye."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Kuri"
-
-# svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_CALENDAR.text
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Kalindari"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Ihitamo"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Ikosa"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Ibisobanuro"
-
-# padmin/source\padialog.src:RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.text
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Aho bigeze"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "OYA Komandi: Bivuye"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "a Itariki Bivuye munsi"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "a IDOSIYE"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Bivuye Urutonde"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Bivuye Urutonde munsi"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Iburira"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr ""
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "OYA Komandi: Bivuye"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:21
+#: src/notification.c:374
 #, fuzzy
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "Gishya Umwandiko"
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Ikimenyetso"
 
-#: ../src/option.c:105
+#: src/option.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Ikiganiro Umutwe"
 
-#: ../src/option.c:106
+#: src/option.c:167
 #, fuzzy
 msgid "TITLE"
 msgstr "Umutwe"
 
-#: ../src/option.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Idirishya Agashushondanga"
-
-#: ../src/option.c:115
-msgid "ICONPATH"
-msgstr ""
-
-#: ../src/option.c:123
+#: src/option.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Set the width"
 msgstr "Ubugari"
 
-#: ../src/option.c:124
+#: src/option.c:174
 #, fuzzy
 msgid "WIDTH"
 msgstr "Ubugari"
 
-#: ../src/option.c:132
+#: src/option.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Set the height"
 msgstr "Ubuhagarike"
 
-#: ../src/option.c:133
+#: src/option.c:181
 #, fuzzy
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "Ubuhagarike"
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Ikiganiro Umutwe"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Ikiganiro Umwandiko"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Ikiganiro Umutwe"
+
+#: src/option.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Kalindari Ikiganiro"
 
-#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
-#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 #, fuzzy
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Ikiganiro Umwandiko"
 
-#: ../src/option.c:165
+#: src/option.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Kalindari UMUNSI"
 
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:241
+msgid "DAY"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Kalindari Ukwezi"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:248
+msgid "MONTH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:254
 #, fuzzy
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Kalindari Umwaka"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:255
+msgid "YEAR"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 #, fuzzy
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Imiterere kugirango Itariki"
 
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Umwandiko Icyinjijwe Ikiganiro"
 
-#: ../src/option.c:225
+#: src/option.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Icyinjijwe Umwandiko"
 
-#: ../src/option.c:234
+#: src/option.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Icyinjijwe Umwandiko"
 
-#: ../src/option.c:250
+#: src/option.c:302
 #, fuzzy
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Ikosa Ikiganiro"
 
-#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:641
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Ikiganiro Umutwe"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Ibisobanuro Ikiganiro"
 
-#: ../src/option.c:316
+#: src/option.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "IDOSIYE Ihitamo Ikiganiro"
 
-#: ../src/option.c:325
+#: src/option.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Izina ry'idosiye:"
 
-#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 #, fuzzy
 msgid "FILENAME"
 msgstr "Izina ry'idosiye"
 
-#: ../src/option.c:334
+#: src/option.c:410
 #, fuzzy
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Igikubo Idosiye Kuri Byahiswemo"
 
-#: ../src/option.c:343
+#: src/option.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "bushyinguro Ihitamo"
 
-#: ../src/option.c:352
+#: src/option.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Kubika Ubwoko"
 
-#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Ibisohoka Mutandukanya Inyuguti"
@@ -353,258 +328,709 @@ msgstr "Ibisohoka Mutandukanya Inyuguti"
 # 
officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Delimiter.text
 # #-#-#-#-#  officecfg.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
 # 
officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Delimiter.text
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 #, fuzzy
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "Mutandukanya"
 
-#: ../src/option.c:376
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Izina ry'idosiye:"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Urutonde Ikiganiro"
 
-#: ../src/option.c:394
+#: src/option.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Inkingi Umutwempangano"
 
-#: ../src/option.c:403
+#: src/option.c:466
+msgid "COLUMN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:472
 #, fuzzy
-msgid "Use check boxes for first column"
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Kugenzura... kugirango Itangira Inkingi"
 
-#: ../src/option.c:412
+#: src/option.c:479
 #, fuzzy
-msgid "Use radio buttons for first column"
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Utubuto kugirango Itangira Inkingi"
 
-#: ../src/option.c:430
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Kugenzura... kugirango Itangira Inkingi"
+
+#: src/option.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Igikubo Idosiye Kuri Byahiswemo"
 
-#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Amahinduka Kuri Umwandiko"
 
-#: ../src/option.c:448
+#: src/option.c:514
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr "a Inkingi ni 1. Kuri Gucapa Byose Inkingi"
 
-#: ../src/option.c:457
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:472
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Inkingi Umutwempangano"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Display notification"
 msgstr "Ikimenyetso"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: src/option.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Ikimenyetso Umwandiko"
 
-#: ../src/option.c:490
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Ikimenyetso Umwandiko"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "kugirango Amabwiriza ku"
 
-#: ../src/option.c:505
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Ikimenyetso Umwandiko"
+
+#: src/option.c:589
 #, fuzzy
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Aho bigeze Ikiganiro"
 
-#: ../src/option.c:523
+#: src/option.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Ijanisha"
 
-#: ../src/option.c:532
+#: src/option.c:604
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Aho bigeze"
 
-#: ../src/option.c:542
+#: src/option.c:618
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Ikiganiro Ryari: 100"
 
-#: ../src/option.c:557
+#: src/option.c:625
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Ikiganiro"
 
-#: ../src/option.c:590
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
 #, fuzzy
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Umwandiko Ibisobanuro Ikiganiro"
 
 # sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_OPENDOC.text
-#: ../src/option.c:599
+#: src/option.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Open file"
 msgstr "Gufungura Dosiye"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Icyinjijwe Umwandiko"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Iburira Ikiganiro"
 
-#: ../src/option.c:656
+#: src/option.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Kalindari Ikiganiro"
+
+#: src/option.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Ijanisha"
+
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:850
+msgid "Set minimum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:857
+msgid "Set maximum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Set step size"
+msgstr "Izina ry'idosiye:"
+
+#: src/option.c:871
+msgid "Print partial values"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:878
+msgid "Hide value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Ibisobanuro Ikiganiro"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "a Gishya Icyinjijwe"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Ihitamo"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Inkingi Umutwempangano"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Ikosa Ikiganiro"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Umwandiko Icyinjijwe Ikiganiro"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "IDOSIYE Ihitamo Ikiganiro"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "Inkingi Umutwempangano"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Ikiganiro Umutwe"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:665
+#: src/option.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "Print version"
 msgstr "Verisiyo"
 
 # svx/source\options\optctl.src:RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_GENERAL.text
-#: ../src/option.c:1259
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Amahitamo rusange"
 
-#: ../src/option.c:1260
+#: src/option.c:2008
 #, fuzzy
 msgid "Show general options"
 msgstr "Rusange Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1270
+#: src/option.c:2020
 #, fuzzy
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1271
+#: src/option.c:2021
 #, fuzzy
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Kalindari Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:2033
 #, fuzzy
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Icyinjijwe Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1282
+#: src/option.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Umwandiko Icyinjijwe Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1292
+#: src/option.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Error options"
 msgstr "Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1293
+#: src/option.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Show error options"
 msgstr "Ikosa Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1303
+#: src/option.c:2056
 #, fuzzy
 msgid "Info options"
 msgstr "Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1304
+#: src/option.c:2056
 #, fuzzy
 msgid "Show info options"
 msgstr "Ibisobanuro Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1314
+#: src/option.c:2066
 #, fuzzy
 msgid "File selection options"
 msgstr "Idosiye Ihitamo Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1315
+#: src/option.c:2067
 #, fuzzy
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "IDOSIYE Ihitamo Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1325
+#: src/option.c:2079
 #, fuzzy
 msgid "List options"
 msgstr "Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1326
+#: src/option.c:2079
 #, fuzzy
 msgid "Show list options"
 msgstr "Urutonde Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1336
+#: src/option.c:2090
 #, fuzzy
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Agashushondanga Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1337
+#: src/option.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Ikimenyetso Agashushondanga Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1347
+#: src/option.c:2105
 #, fuzzy
 msgid "Progress options"
 msgstr "Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1348
+#: src/option.c:2106
 #, fuzzy
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Aho bigeze Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1358
+#: src/option.c:2118
 #, fuzzy
 msgid "Question options"
 msgstr "Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1359
+#: src/option.c:2119
 #, fuzzy
 msgid "Show question options"
 msgstr "Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1369
+#: src/option.c:2131
 #, fuzzy
 msgid "Warning options"
 msgstr "Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1370
+#: src/option.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Iburira Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1380
+#: src/option.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Scale options"
+msgstr "Kalindari Amahitamo"
+
+#: src/option.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Kalindari Amahitamo"
+
+#: src/option.c:2154
 #, fuzzy
 msgid "Text information options"
 msgstr "Ibisobanuro Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1381
+#: src/option.c:2155
 #, fuzzy
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Umwandiko Ibisobanuro Amahitamo"
 
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Idosiye Ihitamo Amahitamo"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "IDOSIYE Ihitamo Amahitamo"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Iburira Amahitamo"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Ibisobanuro Amahitamo"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Ibisobanuro Amahitamo"
+
 # starmath/source\smres.src:RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_MISC_OPTIONS.text
-#: ../src/option.c:1391
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Amahitamo anyuranye"
 
-#: ../src/option.c:1392
+#: src/option.c:2207
 #, fuzzy
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Binyuranye Amahitamo"
 
-#: ../src/option.c:1417
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1421
+#: src/option.c:2236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%sni OYA kugirango iyi"
 
-#: ../src/option.c:1425
-#, fuzzy
+#: src/option.c:2241
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Cyangwa Birenzeho Ikiganiro Amahitamo"
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Inkingi Imitwe kugirango Ikiganiro"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:137
+#, fuzzy
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Ihitamo"
+
+#: src/zenity.ui:156
+#, fuzzy
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "a Itariki Bivuye munsi"
+
+# svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_CALENDAR.text
+#: src/zenity.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Kalindari"
+
+# svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_CALENDAR.text
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalindari"
+
+#: src/zenity.ui:211
+#, fuzzy
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "a Gishya Icyinjijwe"
+
+#: src/zenity.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "Gishya Umwandiko"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Ikosa"
+
+# wizards/source\template\template.src:CorrespondenceMsgError.text
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Ikosa yagaragaye."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: src/zenity.ui:438
+#, fuzzy
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Byuzuye"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.text
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Aho bigeze"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Kuri"
+
+#: src/zenity.ui:573
+#, fuzzy
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Bivuye Urutonde"
+
+#: src/zenity.ui:588
+#, fuzzy
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Bivuye Urutonde munsi"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Iburira"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Philibert Ndandali  <ndandali yahoo fr>, 2005.\n"
+#~ "# Viateur MUGENZI <muvia1 yahoo fr>, 2005.\n"
+#~ "# Noëlla Mupole <s24211045 tuks co za>, 2005.\n"
+#~ "# Carole Karema <karemacarole hotmail com>, 2005.\n"
+#~ "# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis yahoo co uk>, 2005.\n"
+#~ "# Augustin KIBERWA  <akiberwa yahoo co uk>, 2005.\n"
+#~ "# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk yahoo co uk>, 2005."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "(C"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "ku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Translated by"
+#~ msgstr "ku"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Icyerekezo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Icyerekezo Bya"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "a IDOSIYE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Idirishya Agashushondanga"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 426da434..6d7cfa27 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.gnome-2-22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-17 04:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-22 14:38+0530\n"
 "Last-Translator: ඩනිෂ්ක නවින්\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc lists kde org>\n"
@@ -22,565 +22,894 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KAider 0.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/about.c:65
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU 
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at 
your option) any later version.\n"
-msgstr "මෙම ක්‍රමලේඛය නිදහස් මෘදුකාංගයකි; ඔබට Free Software Foundation මගින් ප්‍රකාශයට පත්කරන ලද GNU General 
Public License හි 2 වන අනුවාදය හෝ (ඔබගේ තේරීම අනුව) ඊට පසු අනුවාදයන්හි වගන්ති වලට යටත්ව මෙය නැවත බෙදා හැරීමට 
සහ/හෝ වෙනස්කම් වලට බඳුන් කිරීමට අවසර ඇත.\n"
-
-#: ../src/about.c:69
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public 
License for more details.\n"
-msgstr "මෙම ක්‍රමලේඛය වැඩිදෙනෙකුටකට ප්‍රයෝජනවත් වනු ඇතැයි යන බලාපොරොත්තුවෙන්, එනමුදු කිසිම වගකීමකින් තොරව; 
එනමවෙළඳ කටයුතු සඳහා හෝ යම්කිසි විශේශේෂ කාර්යයක් සඳහා සුදුසු යන්නෙන් වූ කිසිම ආකාරයක වගකීමකින් තොරව බෙදාහරින 
ලදී. වැඩි විස්තර සඳහා GNU General Public Licence බලන්න.\n"
+#: src/about.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"මෙම ක්‍රමලේඛය නිදහස් මෘදුකාංගයකි; ඔබට Free Software Foundation මගින් ප්‍රකාශයට පත්කරන "
+"ලද GNU General Public License හි 2 වන අනුවාදය හෝ (ඔබගේ තේරීම අනුව) ඊට පසු "
+"අනුවාදයන්හි වගන්ති වලට යටත්ව මෙය නැවත බෙදා හැරීමට සහ/හෝ වෙනස්කම් වලට බඳුන් කිරීමට අවසර "
+"ඇත.\n"
 
-#: ../src/about.c:73
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, 
write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "ඔබට මෙම ක්‍රමලේඛය සමඟ GNU General Public License හි පිටපතක් ලැබිය යුතුය. එසේ නොමැති නම් Free 
Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA ලිපිනයට ලියන්න."
+#: src/about.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
+"මෙම ක්‍රමලේඛය වැඩිදෙනෙකුටකට ප්‍රයෝජනවත් වනු ඇතැයි යන බලාපොරොත්තුවෙන්, එනමුදු කිසිම වගකීමකින් "
+"තොරව; එනමවෙළඳ කටයුතු සඳහා හෝ යම්කිසි විශේශේෂ කාර්යයක් සඳහා සුදුසු යන්නෙන් වූ කිසිම ආකාරයක "
+"වගකීමකින් තොරව බෙදාහරින ලදී. වැඩි විස්තර සඳහා GNU General Public Licence බලන්න.\n"
 
-#: ../src/about.c:264
-msgid "translator-credits"
-msgstr "යජිත් අජන්ත"
+#: src/about.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"ඔබට මෙම ක්‍රමලේඛය සමඟ GNU General Public License හි පිටපතක් ලැබිය යුතුය. එසේ නොමැති "
+"නම් Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+"MA 02110-1301, USA ලිපිනයට ලියන්න."
 
-#: ../src/about.c:276
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "කවච ලේඛන වලින් සංවාද කොටු පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/main.c:94
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "ඔබ දෙබස් මාදිලියක් තෝරා දිය යුතුය. වැඩි විස්තර සඳහා 'zenity --help' බලන්න\n"
 
-#: ../src/notification.c:139
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "සම්මත ආදායකයෙන් ලැබුනු විධානය විග්‍රහ කරගැනීමට නොහැකියි\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:252
-#: ../src/notification.c:269
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Zenity දැනුම්දීම"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "විශාලතම අගය කුඩාම අගයට වඩා වැඩි විය යුතූයි.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "සම්මත ආදායකයෙන් ලැබුනු විධානය විග්‍රහ කරගැනීමට නොහැකියි\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "අගය සීමාවෙන් බාහිරය.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:320
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "ලැයිස්තු සංවාද මාදිලිය සඳහා තීරු ශීර්ෂයන් දක්වා නොමැත.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:326
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "ඔබ භාවිතා කල යුත්තේ එක් ලැයිස්තු සංවාද මාදිලියක් පමණකි.\n"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "නව නිවේශනයක් එක් කරන්න"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "පරිමාණ අගය සකස් කරන්න"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "සියලුම යාවත්කාලීන කීරීම් නිමයි."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "දෝශයක් උද්ගත වී ඇත."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "ඔබට මෙම ක්‍රියාවලිය තවදුරටත් ඉදිරියට ගෙන යා යුතුද?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "දි_න දර්ශකය"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "දින දර්ශක තේරුම"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "දෝශය"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "තොරතුරු"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "ප්‍රගතිය"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "ප්‍රශ්නය"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "ධාවනය වෙමින් පවතී..."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "පහතින් දිනයක් තෝරන්න."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "ලැයිස්තුවෙන් අයිතමයන් තෝරන්න"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "පහත ලැයිස්තුවෙන් අයිතමයන් තෝරන්න."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "පෙළ දර්ශනය"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "අනතුරු ඇඟවීමයි"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "සම්මත ආදායකයෙන් ලැබුනු විධානය විග්‍රහ කරගැනීමට නොහැකියි\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_නව පෙළ ඇතුලත් කරන්න:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Zenity දැනුම්දීම"
 
-#: ../src/option.c:117
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "සංවාද ශීර්ෂය සකසන්න."
 
-#: ../src/option.c:118
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "ශීර්ෂය"
 
-#: ../src/option.c:126
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "කවුලු නිරූපකය සකසන්න"
-
-#: ../src/option.c:127
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "නිරූපක පෙත"
-
-#: ../src/option.c:135
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "පලළ සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:136
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "පලළ"
 
-#: ../src/option.c:144
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "උස සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "උස"
 
-#: ../src/option.c:153
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "සංවාදය කල් ඉකුත් වීමේ සීමාව සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:168
-msgid "Display calendar dialog"
-msgstr "දින දර්ශක සංවාදය පෙන්වන්න"
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:177
-#: ../src/option.c:237
-#: ../src/option.c:280
-#: ../src/option.c:313
-#: ../src/option.c:415
-#: ../src/option.c:544
-#: ../src/option.c:606
-#: ../src/option.c:672
-#: ../src/option.c:705
-msgid "Set the dialog text"
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "සංවාද පෙළ සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:178
-#: ../src/option.c:238
-#: ../src/option.c:247
-#: ../src/option.c:256
-#: ../src/option.c:281
-#: ../src/option.c:314
-#: ../src/option.c:416
-#: ../src/option.c:512
-#: ../src/option.c:545
-#: ../src/option.c:607
-#: ../src/option.c:673
-#: ../src/option.c:706
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "පෙළ"
 
-#: ../src/option.c:186
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "සංවාද ශීර්ෂය සකසන්න."
+
+#: src/option.c:226
+msgid "Display calendar dialog"
+msgstr "දින දර්ශක සංවාදය පෙන්වන්න"
+
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
+msgid "Set the dialog text"
+msgstr "සංවාද පෙළ සකසන්න"
+
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "දින දර්ශකයෙහි දිනය සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:187
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "දිනය"
 
-#: ../src/option.c:195
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "දින දර්ශකයෙහි මාසය සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "මාසය"
 
-#: ../src/option.c:204
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "දින දර්ශකයෙහි වසර සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:205
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "වසර"
 
-#: ../src/option.c:213
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "ලබාදෙන දින හැඩතලය සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:214
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "රටාව"
 
-#: ../src/option.c:228
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "පෙළ ඇතුලත් කිරීමේ සංවාදය පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:246
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "පිවිසුම් පෙළ සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:255
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "පිවිසුම් පෙළ සඟවන්න"
 
-#: ../src/option.c:271
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "දෝශ සංවාදය පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:289
-#: ../src/option.c:322
-#: ../src/option.c:615
-#: ../src/option.c:681
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "සංවාද ශීර්ෂය සකසන්න."
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "පෙළ එතුම ක්‍රියාත්මක නොකරන්න"
 
-#: ../src/option.c:304
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "පෙළ එතුම ක්‍රියාත්මක නොකරන්න"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "තොරතුරු සංවාදය පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:337
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "ගොනු තේරුම් සංවාදය පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:346
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "ගොනු නාමය සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:347
-#: ../src/option.c:640
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ගොනු නාමය"
 
-#: ../src/option.c:355
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "ගොනු බහුවරණයට අවසර දෙන්න"
 
-#: ../src/option.c:364
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "ගොනු බාහාලුම් පමණක් තෝරන්න"
 
-#: ../src/option.c:373
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "සුරැකුම් ප්‍රකාරය ක්‍රියාත්මක කරන්න"
 
-#: ../src/option.c:382
-#: ../src/option.c:451
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "ප්‍රතිදායක විභේදකය සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:383
-#: ../src/option.c:452
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "විභේදකය"
 
-#: ../src/option.c:391
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "ගොනු නාමය දැනට පවතින ගොනුවකට අයත් නම් ගොනු තේරුම තහවුරු කරන්න"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "ගොනු නාමය සකසන්න"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:406
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "ලැයිස්තු සංවාදය පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:424
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "තීරු ශීර්ෂකය සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:425
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "තීරුව"
 
-#: ../src/option.c:433
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "පළමු තීරුව සඳහා සලකුණු කොටු යොදන්න"
 
-#: ../src/option.c:442
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "පළමු තීරුව සඳහා විකල්ප බොත්තම් යොදන්න"
 
-#: ../src/option.c:460
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "පළමු තීරුව සඳහා සලකුණු කොටු යොදන්න"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "පේළි බහුවරණයට අවසර දෙන්න"
 
-#: ../src/option.c:469
-#: ../src/option.c:648
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "පෙළ වෙනස්කිරීමට අවසර දෙන්න"
 
-#: ../src/option.c:478
-msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
-msgstr "තෝරාදුන් තීරුවක් මුද්‍රණය කරන්න ( මෙහි පෙෙරනිමිය 1 වේ . සියලුම තීරු මුද්‍රණය කිරීම සඳහා'ALL' භාවිතා 
කළ හැකිය)"
+#: src/option.c:514
+msgid ""
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
+msgstr ""
+"තෝරාදුන් තීරුවක් මුද්‍රණය කරන්න ( මෙහි පෙෙරනිමිය 1 වේ . සියලුම තීරු මුද්‍රණය කිරීම සඳහා'ALL' "
+"භාවිතා කළ හැකිය)"
 
-#: ../src/option.c:479
-#: ../src/option.c:488
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "අංකය"
 
-#: ../src/option.c:487
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "තෝරාදුන් තීරුවක් සඟවන්න"
 
-#: ../src/option.c:502
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "තීරු ශීර්ෂකය සකසන්න"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "දැනුම්දීම පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:511
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "දැනුම්දීම් පෙළ සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:520
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "දැනුම්දීම් පෙළ සකසන්න"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "නිරූපක පෙත"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "විධාන සඳහා සම්මත ආදායකට සවන්දෙන්න"
 
-#: ../src/option.c:535
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "දැනුම්දීම් පෙළ සකසන්න"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "ප්‍රගති දර්ශක සංවාදය පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:553
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "මූලික ප්‍රතිශතය සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:554
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ප්‍රතිශතය"
 
-#: ../src/option.c:562
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "ප්‍රගති දර්ශකය දෝලනය කරවන්න"
 
-#: ../src/option.c:572
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "100% ලඟා වූ වහාම සංවාදය වසාදමන්න"
 
-#: ../src/option.c:582
-#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "අවලංගු කිරීමේ බොත්තම එබූ විට මව් ක්‍රියාවලිය නවතා දමන්න."
 
-#: ../src/option.c:597
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "ප්‍රශ්ණාර්ථ සවාදය පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:630
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "පෙළ තොරතුරු සංවාදය පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:639
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"
 
-#: ../src/option.c:663
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "පිවිසුම් පෙළ සකසන්න"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "අනතුරු ඇඟවීමේ සංවාදය පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:696
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "පරිමාණ සංවාදය පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:714
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "මූලික අගය සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:715
-#: ../src/option.c:724
-#: ../src/option.c:733
-#: ../src/option.c:742
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "අගය"
 
-#: ../src/option.c:723
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "කුඩාම අගය සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:732
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "විශාලතම අගය සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:741
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "පියවර විශාලත්වය සකසන්න"
 
-#: ../src/option.c:750
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "අඩ අගයන් මුද්‍රණය කරන්න"
 
-#: ../src/option.c:759
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "අගය සඟවන්න"
 
-#: ../src/option.c:774
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "තොරතුරු සංවාදය පෙන්වන්න"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "නව නිවේශනයක් එක් කරන්න"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "දින දර්ශක තේරුම"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "තීරු ශීර්ෂකය සකසන්න"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "දෝශ සංවාදය පෙන්වන්න"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "පෙළ ඇතුලත් කිරීමේ සංවාදය පෙන්වන්න"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "ගොනු තේරුම් සංවාදය පෙන්වන්න"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "තීරු ශීර්ෂකය සකසන්න"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "සංවාද ශීර්ෂය සකසන්න."
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "zenity වගතුග"
 
-#: ../src/option.c:783
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "අනුවාදය මුද්‍රණය කරන්න"
 
-#: ../src/option.c:1425
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "පොදු විකල්ප"
 
-#: ../src/option.c:1426
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "පොදු විකල්පයන් පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:1436
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "දින දර්ශන සංවාදයෙහි විකල්ප"
 
-#: ../src/option.c:1437
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "දින දර්ශන සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:1447
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "පෙළ ඇතුලත් කීරීමේ සංවාදයෙහි විකල්ප"
 
-#: ../src/option.c:1448
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "පෙළ ඇතුලත් කීරීමේ සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:1458
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "දෝශ සංවාදයෙහි විකල්ප"
 
-#: ../src/option.c:1459
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "දෝශ සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:1469
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "තොරතුරු සංවාදයෙහි විකල්ප"
 
-#: ../src/option.c:1470
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "තොරතුරු සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:1480
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "ගොනු තේරුම් සංවාදයෙහි විකල්ප"
 
-#: ../src/option.c:1481
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "ගොනු තේරුම් සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:1491
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "ලැයිස්තු සංවාදයෙහි විකල්ප"
 
-#: ../src/option.c:1492
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "ලැයිස්තු සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:1502
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "දැනුම්දීම් නිරූපක විකල්ප"
 
-#: ../src/option.c:1503
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "දැනුම්දීම් නිරූපක විකල්පයන් පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:1513
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "ප්‍රගති සංවාදයෙහි විකල්ප"
 
-#: ../src/option.c:1514
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "ප්‍රගති සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:1524
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "ප්‍රශ්ණාර්ථ සංවාදයෙහි විකල්ප"
 
-#: ../src/option.c:1525
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "ප්‍රශ්ණාර්ථ සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:1535
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "අනතුරු ඇඟවීම් සංවාදයෙහි විකල්ප"
 
-#: ../src/option.c:1536
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "අනතුරු ඇඟවීම් සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:1546
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "පරිමාණ සංවාදයෙහි විකල්ප"
 
-#: ../src/option.c:1547
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "පරිමාණ සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:1557
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "පෙළ තොරතුරු සංවාදයෙහි විකල්ප"
 
-#: ../src/option.c:1558
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "පෙළ තොරතුරු සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:1568
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "ගොනු තේරුම් සංවාදයෙහි විකල්ප"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "ගොනු තේරුම් සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "අනතුරු ඇඟවීම් සංවාදයෙහි විකල්ප"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "අනතුරු ඇඟවීම් සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "තොරතුරු සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "පරිමාණ සංවාදයෙහි විකල්පයන් පෙන්වන්න"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "වීවිධ විකල්ප"
 
-#: ../src/option.c:1569
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "වීවිධ විකල්පයන් පෙන්වන්න"
 
-#: ../src/option.c:1594
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "මෙම විකල්පය භාවිතා කළ නොහැක. භාවිතා කළ හැකි සියලුම විකල්පයන් ලබාගැනීම සඳහා කරුණාකර --help බලන්න.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgstr ""
+"මෙම විකල්පය භාවිතා කළ නොහැක. භාවිතා කළ හැකි සියලුම විකල්පයන් ලබාගැනීම සඳහා කරුණාකර --"
+"help බලන්න.\n"
 
-#: ../src/option.c:1598
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s ට මෙම සංවාදය සහාය නොදක්වයි\n"
 
-#: ../src/option.c:1602
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "දෙකක් හෝ වැඩි විකල්පයන් සංඛ්‍යාවක් ලාබාදී ඇත\n"
 
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "විශාලතම අගය කුඩාම අගයට වඩා වැඩි විය යුතූයි.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "අගය සීමාවෙන් බාහිරය.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "ලැයිස්තු සංවාද මාදිලිය සඳහා තීරු ශීර්ෂයන් දක්වා නොමැත.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "ඔබ භාවිතා කල යුත්තේ එක් ලැයිස්තු සංවාද මාදිලියක් පමණකි.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "පරිමාණ අගය සකස් කරන්න"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "පෙළ දර්ශනය"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "දින දර්ශක තේරුම"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "පහතින් දිනයක් තෝරන්න."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "දි_න දර්ශකය"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "දි_න දර්ශකය"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "නව නිවේශනයක් එක් කරන්න"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_නව පෙළ ඇතුලත් කරන්න:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "දෝශය"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "දෝශයක් උද්ගත වී ඇත."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "තොරතුරු"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "සියලුම යාවත්කාලීන කීරීම් නිමයි."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "ප්‍රගතිය"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "ධාවනය වෙමින් පවතී..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "ප්‍රශ්නය"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "ඔබට මෙම ක්‍රියාවලිය තවදුරටත් ඉදිරියට ගෙන යා යුතුද?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "ලැයිස්තුවෙන් අයිතමයන් තෝරන්න"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "පහත ලැයිස්තුවෙන් අයිතමයන් තෝරන්න."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "අනතුරු ඇඟවීමයි"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "යජිත් අජන්ත"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "කවුලු නිරූපකය සකසන්න"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "ගොනු නාමය දැනට පවතින ගොනුවකට අයත් නම් ගොනු තේරුම තහවුරු කරන්න"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index bcc52507..29312e97 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,9 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-09 09:11+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <>\n"
@@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "buď verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek "
 "neskoršej verzie.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -45,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v licencii GNU Lesser "
 "General Public License.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -56,44 +55,45 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
-"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-
 # desc
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Zobrazuje dialógové okná zo skriptov shellu"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Musíte zadať typ dialógového okna. Viac podrobností získate po zadaní "
 "príkazu „zenity --help“\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "Án_o"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -102,197 +102,182 @@ msgstr ""
 "Podporované sú hodnoty „true“ alebo „false“.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Nepodporovaná rada. Vynecháva sa.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Neznámy názov rady. Vynecháva sa.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n"
 
 # window title
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity - oznámenie"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Nastaví titulok dialógového okna"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITULOK"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Nastaví ikonu okna"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "CESTA_K_IKONE"
-
-# cmd desc
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Nastaví šírku"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ŠÍRKA"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Nastaví výšku"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VÝŠKA"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Nastaví časový limit dialógového okna v sekundách"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ČASOVÝ_LIMIT"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Nastaví označenie tlačidla OK"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Nastaví označenie tlačidla Zrušiť"
 
 # cmd desc
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Pridá extra tlačidlo"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Nastaví typ modálneho okna"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Nastaví rodičovské okno, ku ktorému sa má pripojiť"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "OKNO"
-
-# cmd desc
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno kalendára"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Nastaví text dialógového okna"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Nastaví deň v kalendári"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DEŇ"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Nastaví mesiac v kalendári"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MESIAC"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Nastaví rok v kalendári"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ROK"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Nastaví formát vráteného dátumu"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "VZOR"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadávanie textu"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Nastaví text položky"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Skryje text položky"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno chyby"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Nastaví ikonu dialógového okna"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NÁZOV_IKONY"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Nepovolí zalomenie textu"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Nepovolí značkovací jazyk Pango"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -301,107 +286,102 @@ msgstr ""
 "veľkosť okien s dlhými textami."
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno s informáciami"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber súboru"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Nastaví názov súboru"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NÁZOV_SÚBORU"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Povolí výber viacerých súborov"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktivuje výber obmedzený iba na adresáre"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktivuje ukladací režim"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Nastaví oddeľovací znak výstupu"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ODDEĽOVAČ"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Potvrdí výber súboru, ak názov súboru už existuje"
-
-# cmd desc
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Nastaví filter názvu súboru"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NÁZOV | VZOR1 VZOR2 …"
 
 # DK: "list dialog-om" je myslene toto:
 # http://library.gnome.org/users/zenity/stable/list.html.en  -  cize okno so zoznamom
 # cmd desc
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno so zoznamom"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Nastaví hlavičku stĺpca"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "STĹPEC"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Použije zaškrtávacie polia pre prvý stĺpec"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Použije rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Použije obrázok pre prvý stĺpec"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Povolí výber viacerých riadkov"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Povolí zmeny textu"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -410,21 +390,21 @@ msgstr ""
 "Môžete použiť „ALL“ na vypísanie všetkých stĺpcov)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ČÍSLO"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Skryje zadaný stĺpec"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -433,64 +413,74 @@ msgstr ""
 "začiatku"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Zobrazí oznámenie"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Nastaví text oznámenia"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Nastaví rady pre oznámenia"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "CESTA_K_IKONE"
+
+# cmd desc
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Bude očakávať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Nastaví rady pre oznámenia"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno s indikátorom priebehu"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Nastaví počiatočné percento"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTO"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Indikátor priebehu bude puzlovať"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Zatvorí dialógové okno pri dosiahnutí 100 %"
 
 # cmd desc
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Zabije rodičovský proces po stlačení tlačidla Zrušiť"
 
 # cmd desc
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Skryje tlačidlo Zrušiť"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Odhadne, kedy priebeh dosiahne 100%"
@@ -501,43 +491,43 @@ msgid "Display question dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno s otázkou"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Predvolené zameranie bude na tlačidlo Zrušiť"
 
 # cmd desc
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Potlačí tlačidlá OK a Zrušiť"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Zobrazí textové informačné dialógové okno"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvorí súbor"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Nastaví písmo textu"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Povolí zaškrtávacie pole o súhlase s textom"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Povolí podporu HTML"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -546,141 +536,141 @@ msgstr ""
 "použití voľby --html."
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Nastaví adresu URL namiesto súboru. Funguje iba pri použití voľby --html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Bude automaticky rolovať text až do konca. Iba keď je test zachytený zo "
 "štandardného vstupu."
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno s upozornením"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno s mierkou"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "HODNOTA"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Nastaví minimálnu hodnotu"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Nastaví maximálnu hodnotu"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Nastaví veľkosť kroku"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Vypíše čiastočné hodnoty"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Skryje hodnotu"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno s formulármi"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Pridá novú položku do dialógového okna s formulármi"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Názov poľa"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Pridá novú položku s heslom do dialógového okna s formulármi"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Pridá nový kalendár do dialógového okna s formulármi"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Názov poľa pre kalendár"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Pridá nový zoznam do dialógového okna s formulármi"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Pole so zoznamom a názov hlavičky"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Zoznam hodnôt pre zoznam"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Zoznam hodnôt oddelených znakom |"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Zoznam hodnôt pre stĺpce"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Pridá nové kombinované pole do dialógového okna s formulármi"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Názov poľa pre kombinované pole"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Zoznam hodnôt pre kombinované pole"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Zobrazí hlavičku pre stĺpce"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadanie hesla"
 
@@ -688,349 +678,378 @@ msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadanie hesla"
 # DK: urobi to presne to, co som napisal."--username" sa pouziva pri volbe "--password" a sposobi to, ze sa 
zobrazi nie len pole na zadanie hesla ale aj pole na zadanie pouz. mena(username)
 # overenie: zadaj si prikaz "zenity --password --username"
 # cmd desc
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Zobrazí pole na zadanie používateľského mena"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber farby"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Nastaví farbu"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Zobrazí paletu"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "O programe zenity"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Vypíše verziu"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Všeobecné voľby"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Zobrazí všeobecné voľby"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Voľby kalendára"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Zobrazí voľby kalendára"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Voľby textového vstupu"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Zobrazí voľby textového vstupu"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Voľby chýb"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Zobrazí voľby chýb"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Voľby informácie"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Zobrazí voľby informácie"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Voľby výberu súboru"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Zobrazí voľby výberu súboru"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Voľby zoznamu"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Zobrazí voľby zoznamu"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Voľby oznamovacej ikony"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Zobrazí voľby oznamovacej ikony"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Voľby indikátora priebehu"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Zobrazí voľby indikátora priebehu"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Voľby otázky"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Zobrazí voľby otázky"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Voľby upozornenia"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Zobrazí voľby upozornenia"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Voľby mierky"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Zobrazí voľby mierky"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Voľby textovej informácie"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Zobrazí voľby textovej informácie"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Voľby výberu farby"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Zobrazí voľby výberu farby"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Voľby dialógového okna na zadanie hesla"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna na zadanie hesla"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Voľby dialógového okna s formulármi"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna s formulármi"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Rôzne voľby"
 
 # cmd desc
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Zobrazí rôzne voľby"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Táto voľba nie je dostupná. Všetky možné voľby získate po zadaní „zenity --"
 "help“.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "Parameter „--%s“ nie je pre toto okno podporovaný\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n"
 
 # GtkLabel label
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Zadajte vaše heslo"
-
-# GtkLabel label
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Zadajte vaše používateľské meno a heslo"
 
 # GtkLabel label
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Používateľské meno:"
 
 # GtkLabel label
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Zostávajúci čas: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Maximálna hodnota musí byť väčšia ako minimálna hodnota.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Nie sú zadané názvy stĺpcov pre dialógové okno so zoznamom.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Mali by ste použiť iba jeden typ dialógového okna so zoznamom.\n"
 
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687190
 # GtkDialog title
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Úprava hodnoty mierky"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
 # GtkDialog title
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Zobrazenie textu"
 
 # GtkDialog title
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Výber kalendára"
 
 # GtkLabel label
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Vyberte dátum nižšie."
 
 # GtkLabel label
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alendár:"
 
+# GtkLabel label
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alendár:"
+
 # GtkDialog title
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Pridanie novej položky"
 
 # GtkLabel label
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Zadajte nový text:"
 
 # GtkDialog title
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 # GtkLabel label
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Vyskytla sa chyba."
 
 # GtkLabel label
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Dialógové okno s formulárom"
 
 # GtkDialog title
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informácia"
 
 # GtkLabel label
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové."
 
 # GtkDialog title
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Priebeh"
 
 # GtkLabel label
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Spúšťa sa…"
 
 # GtkDialog title
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
 # GtkLabel label
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Naozaj chcete pokračovať?"
 
 # GtkDialog title
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Výber položky zo zoznamu"
 
 # GtkLabel label
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie."
 
 # GtkDialog title
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
+
+# GtkLabel label
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Zadajte vaše heslo"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
+#~ "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
+
+# cmd desc
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Nastaví ikonu okna"
+
+# cmd desc
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Nastaví rodičovské okno, ku ktorému sa má pripojiť"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "OKNO"
+
+# cmd desc
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Potvrdí výber súboru, ak názov súboru už existuje"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Zrušiť"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6678dcdd..0709d96d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,9 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-30 18:24+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:11+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli "
 "poznejše različice.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -49,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja "
 "(GNU GPL).\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -59,45 +58,44 @@ msgstr ""
 "(GNU LGPL); v primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
-"Matjaž Horvat\n"
-"Tilen Travnik\n"
-"Matic Žgur"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Pokaži pogovorna okna lupinskih skript"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "V _redu"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Pre_kliči"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Določiti je treba vrsto pogovornega okna. Za podrobnosti si oglejte pomoč "
 "»zenity --help«\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Sporočila ni mogoče razčleniti\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -106,171 +104,158 @@ msgstr ""
 "Dovoljeni vrednosti sta »prav« in »napak«.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Nepodprta vrsta namiga. Namig bo preskočen.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Neznano ime namiga. Namig bo preskočen.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Ukaza iz standardnega vhoda ni mogoče razčleniti.\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Obvestila Zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "NAZIV"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Nastavi ikono okna"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "POTIKONE"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Nastavi širino"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ŠIRINA"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Nastavi višino"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VIŠINA"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ZAKASNITEV"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Nastavi naziv gumba V redu"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "BESEDILO"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Nastavi naziv gumba Prekliči"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Dodaj dodatni gumb"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Nastavi splošni namig"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Nastavi nadrejeno okno za pripenjanje"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "OKNO"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Nastavi dan na koledarju"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAN"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Nastavi mesec na koledarju"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MESEC"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Nastavi leto na koledarju"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "LETO"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "VZOREC"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Nastavi začetno besedilo"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Skrij začetno besedilo"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno napake"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Nastavi ikono pogovornega okna"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Ne omogoči oblikovanja Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -278,89 +263,85 @@ msgstr ""
 "Omogoči okrajševanje besedil pogovornih oken. Možnost razreši velikosti oken "
 "z veliko besedila."
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Nastavi ime datoteke"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Omogoči izbor le map"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Omogoči način shranjevanja"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "LOČILNIK"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Nastavi filter imen datotek"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Nastavi glavo stolpca"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "STOLPEC"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Uporabi označna polja za prvi stolpec"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Uporabi izbirne gumbe za prvi stolpec"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -369,19 +350,19 @@ msgstr ""
 "stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ŠTEVILKA"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Skrij določen stolpec"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Skrij glave stolpcev"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -389,52 +370,61 @@ msgstr ""
 "Spremeni seznam privzetih iskalnih funkcij za besedilo na sredini in ne na "
 "začetku."
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Pokaži obvestilo"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Nastavi besedilo obvestila"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Nastavi besedila namigov obvestil"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "POTIKONE"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Poslušaj ukaze na stdin"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Nastavi besedila namigov obvestil"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Nastavi začetni odstotek"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ODSTOTEK"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Vrstica napredka naj utripa"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Skrij gumb za preklic"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Oceni, kdaj bo napredek dosegel vrednost 100 %."
@@ -443,35 +433,35 @@ msgstr "Oceni, kdaj bo napredek dosegel vrednost 100 %."
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Gumb Prekliči naj bo privzeto v žarišču"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Prepreči delovanje gumbov V redu in Prekliči"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Določitev pisave besedila"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Omogoči označna polja potrditve strinjanja in branja"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Omogoči podporo HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -479,431 +469,459 @@ msgstr ""
 "Ne omogoči interakcije uporabnika z WebView. Možnost deluje le, če je "
 "izbrana možnost --html."
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Nastavi naslov URL namesto datoteke. Deluje le z uporabo možnosti --html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "Naslov URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Samodejno zdrsi besedilo do konca. Le kadar je besedilo zajeto preko "
 "standardnega vhoda"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno merila"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Nastavi začetno vrednost"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VREDNOST"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Nastavi največjo vrednost"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Nastavi velikost koraka"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Natisni delne vrednosti"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Skrij vrednost"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno obrazca"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Ime polja"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Dodaj nov vnos gesla v pogovorno okno obrazca"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Dodaj nov koledar v pogovorno okno obrazca"
 
 # G:7 K:2 O:4
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Ime polja koledarja"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Dodaj nov seznam v pogovorno okno obrazca"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Polje seznama in ime glave"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Seznam vrednosti za seznam"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Seznam vrednosti ločen z znakom |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Seznam vrednosti za stolpce"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Dodaj novo spustno polje v pogovorno okno obrazca"
 
 # G:7 K:2 O:4
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Ime spustnega polja"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Seznam vrednosti spustnega polja"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Pokaži glave stolpcev"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Prikaži pogovorno okno gesla"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Prikaži možnost uporabniškega imena"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire barv"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Nastavi barvo"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Pokaži paleto"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "O programu"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Izpiši različico"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Splošne možnosti"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Pokaži splošne možnosti"
 
 # G:0 K:7 O:1
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Možnosti koledarja"
 
 # G:0 K:7 O:1
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Pokaži možnosti koledarja"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Možnosti vnosa besedila"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Možnosti napak"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Pokaži možnosti napak"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Možnosti info"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Pokaži možnosti info"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Možnosti izbire datoteke"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Možnosti seznama"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Pokaži možnosti seznama"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Možnosti ikone obvestil"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Možnosti prikaza napredka"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Možnosti vprašanja"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Pokaži možnosti vprašanja"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Možnosti opozorila"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Pokaži možnosti opozorila"
 
 # G:0 K:7 O:1
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Možnosti merila"
 
 # G:0 K:7 O:1
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Pokaži možnosti merila"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Možnosti podatkov besedila"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Možnosti izbire barv"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Pokaži možnosti izbire barv"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Možnosti pogovornega okna gesla"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna gesla"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Možnosti pogovornega okna obrazca"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna obrazca"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Razne možnosti"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Pokaži razne možnosti"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Vpišite geslo."
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Vpišite uporabniško ime in geslo"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Uporabniško ime:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Preostal čas: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Vrednost je izven območja.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Za pogovorno okno seznama ni določenih naslovov stolpcev.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Prilagodi vrednost merila"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "V redu"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Besedilni pogled"
 
 # G:0 K:7 O:1
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Izbor koledarja"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Spodaj izberite datum."
 
 # G:0 K:7 O:1
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "Koled_ar:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+# G:0 K:7 O:1
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koled_ar:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Dodaj nov vnos"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Vpišite novo besedilo:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Prišlo je do napake!"
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Pogovorno okno obrazca"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Vse posodobitve so končane."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredek"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Zagnano ..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Vprašanje"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Izberite predmete iz seznama."
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Izberite predmete iz spodnjega seznama."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Vpišite geslo."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+#~ "Matjaž Horvat\n"
+#~ "Tilen Travnik\n"
+#~ "Matic Žgur"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Nastavi ikono okna"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Nastavi nadrejeno okno za pripenjanje"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "OKNO"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Prekliči"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "V redu"
+
 #~ msgid "Could not parse message from stdin\n"
 #~ msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila stdin\n"
 
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index c1142074..8e4ea8d5 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 10:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-27 18:51+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti alblinux net>\n"
 "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit lists sourceforge net>\n"
@@ -17,593 +17,898 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/about.c:65
+#: src/about.c:54
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
 "Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani apo/dhe ndryshoni nën "
 "kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga "
 "Fondacioni Free Software; duke zgjedhur midis versionit 2 të Liçencës, ose "
 "(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër më të përditësuar.\n"
 
-#: ../src/about.c:69
+#: src/about.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
 "Ky program shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA "
 "ASNJË LLOJ GARANCIE; bile as pa garancinë e TREGTIMIT apo PËRDORIMIT PËR "
 "QËLLIME TË VEÇANTA.  Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi "
 "të mëtejshme.\n"
 
-#: ../src/about.c:73
+#: src/about.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Së bashku me këtë program duhet të keni marrë edhe një kopje të "
-"GNU General Public License; nëse jo, shkruaj tek Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
-"MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../src/about.c:264
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Laurent Dhima <laurenti alblinux net>, 2003-2008"
+"Së bashku me këtë program duhet të keni marrë edhe një kopje të GNU General "
+"Public License; nëse jo, shkruaj tek Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/about.c:276
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Shfaq dialogët nga script e shell"
 
-#: ../src/main.c:94
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "Duhet specifikuar lloji i dialogut. Shiko \"zenity --help\" për hollësitë\n"
+msgstr ""
+"Duhet specifikuar lloji i dialogut. Shiko \"zenity --help\" për hollësitë\n"
 
-#: ../src/notification.c:139
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Njoftim i zenity"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:56
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Vlera maksimale duhet të jetë më e madhe se vlera minimale.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n"
 
-#: ../src/scale.c:63
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Vlerë jashtë limitit.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:320
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Asnjë titull për kollonat në dialogun \"Lista\".\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:326
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Duhet përdorur vetëm një lloj dialogu \"Lista\".\n"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Shto një zë të ri"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "Rregullo vlerën e shkallës"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Të gjithë përditësimet u plotësuan."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "U verifikua një gabim."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Dëshirohet vazhdimi?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "K_alendari:"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Zgjedhje nga kalendari"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "Gabim"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "Informacione"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Progress"
-msgstr "Përparimi"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Question"
-msgstr "Pyetje"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "Në ekzekutim..."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Zgjidh një datë."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "Zgjidh një file"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Zgjidh elementë nga lista"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Zgjidh elementët nga lista në vijim."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Warning"
-msgstr "Paralajmërim"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "i pamundur analizimi i komandës nga stdin\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "S_hto tekstin e ri:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Njoftim i zenity"
 
-#: ../src/option.c:120
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Përcakto titullin e dialogut"
 
-#: ../src/option.c:121
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITULLI"
 
-#: ../src/option.c:129
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Përcakto ikonën e dritares"
-
-#: ../src/option.c:130
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "POZICIONI_IKONËS"
-
-#: ../src/option.c:138
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Përcakto gjerësinë"
 
-#: ../src/option.c:139
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "GJERËSIA"
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Përcakto lartësinë"
 
-#: ../src/option.c:148
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "LARTËSIA"
 
-#: ../src/option.c:156
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Përcakto timeout e dialogut në sekonda"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "KOHA_MAKSIMUM"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Përcakton etiketën e pulsantit \"Ok\""
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEKSTI"
+
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr "Përcakton etiketën e pulsantit \"Anullo\""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Përcakto titullin e dialogut"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Shfaq një dialog me kalendarin"
 
-#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
-#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Përcakto tekstin e dialogut"
 
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEKSTI"
-
-#: ../src/option.c:190
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Përcakto ditën e kalendarit"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DITA"
 
-#: ../src/option.c:199
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Përcakto muajin e kalendarit"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MUAJI"
 
-#: ../src/option.c:208
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Përcakto vitin e kalendarit"
 
-#: ../src/option.c:209
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "VITI"
 
-#: ../src/option.c:217
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Përcakto formatin e datës së kthyer"
 
-#: ../src/option.c:218
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MODELI"
 
-#: ../src/option.c:232
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Shfaq një dialog për shtim teksti"
 
-#: ../src/option.c:250
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Përcakton tekstin e kutizës së futjes"
 
-#: ../src/option.c:259
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Fsheh tekstin tek kutiza e futjes"
 
-#: ../src/option.c:275
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Shfaq një dialog gabimi"
 
-#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
-#: ../src/option.c:713
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Përcakto titullin e dialogut"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Nuk aktivizon ndërprerjen e tekstit"
 
-#: ../src/option.c:308
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr "Nuk aktivizon ndërprerjen e tekstit"
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Shfaq një dialog informacionesh"
 
-#: ../src/option.c:341
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Shfaq një dialog për zgjedhje file"
 
-#: ../src/option.c:350
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Përcakton emrin e file"
 
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "EMRIFILE"
 
-#: ../src/option.c:359
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Lejon zgjedhjen e më shumë se një file"
 
-#: ../src/option.c:368
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktivizon zgjedhjen e vetëm directory"
 
-#: ../src/option.c:377
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktivizon modalitetin e sigurtë"
 
-#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Përcakton simbolin ndarës për output"
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "NDARËSI"
 
-#: ../src/option.c:395
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Konfermon zgjedhjen e file nëse emri i file ekziston rregullisht"
-
-#: ../src/option.c:404
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Përcakton një filtër mbi emrin e file"
 
-#: ../src/option.c:405
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "EMRI | MODELI1 MODELI2 ..."
 
-#: ../src/option.c:419
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Shfaq një dialog me një listë"
 
-#: ../src/option.c:437
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Përcakton titullin e kollonës"
 
-#: ../src/option.c:438
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLLONA"
 
-#: ../src/option.c:446
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Përdor kutiza zgjedhje për kollonën e parë"
 
-#: ../src/option.c:455
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Përdor butonë radio për kollonën e parë"
 
-#: ../src/option.c:473
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Përdor kutiza zgjedhje për kollonën e parë"
+
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Lejon zgjedhjen e më shumë se një rreshti"
 
-#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Lejon ndryshimin e tekstit"
 
-#: ../src/option.c:491
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
-"Printon një kollonë të caktuar (Vlera e paracaktuar është 1. 'ALL' "
-"mund të përdoret për të printuar të gjitha kollonat)"
+"Printon një kollonë të caktuar (Vlera e paracaktuar është 1. 'ALL' mund të "
+"përdoret për të printuar të gjitha kollonat)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMRI"
 
-#: ../src/option.c:501
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Fsheh një kollonë të specifikuar"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Përcakton titullin e kollonës"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Shfaq një ikonë në zonën e njoftimeve"
 
-#: ../src/option.c:525
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Përcakton tekstin e njoftimit"
 
-#: ../src/option.c:534
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Përcakton tekstin e njoftimit"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "POZICIONI_IKONËS"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Në pritje për komandat nga stdin"
 
-#: ../src/option.c:549
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Përcakton tekstin e njoftimit"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Shfaq një dialog me treguesin e përparimit"
 
-#: ../src/option.c:567
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Përcakton përqindjen fillestare"
 
-#: ../src/option.c:568
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PËRQINDJA"
 
-#: ../src/option.c:576
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Bën të pulsojë shtyllën e përparimit"
 
-#: ../src/option.c:586
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Mbyll dialogun kur arrihet 100%"
 
-#: ../src/option.c:596
-#, no-c-format
-msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
+#: src/option.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Vret proçesin prind nëse shtypet butoni \"anullo\""
 
-#: ../src/option.c:611
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Shfaq një dialog pyetje"
 
-#: ../src/option.c:629
-msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Përcakton etiketën e pulsantit \"Ok\""
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:638
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Përcakton etiketën e pulsantit \"Anullo\""
 
-#: ../src/option.c:662
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Shfaq një dialog informacioni me tekst"
 
-#: ../src/option.c:671
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Hap file"
 
-#: ../src/option.c:695
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Përcakton tekstin e kutizës së futjes"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Shfaq një dialog paralajmërimi"
 
-#: ../src/option.c:728
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Shfaq një dialog me shkallën"
 
-#: ../src/option.c:746
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Përcakton vlerën fillestare"
 
-#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:774
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VLERA"
 
-#: ../src/option.c:755
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Përcakton vlerën minimale"
 
-#: ../src/option.c:764
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Përcakton vlerën maksimale"
 
-#: ../src/option.c:773
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Përcakton madhësinë e hapit"
 
-#: ../src/option.c:782
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Printon vlerat e pjesëshme"
 
-#: ../src/option.c:791
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Fshih vlerën"
 
-#: ../src/option.c:806
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Shfaq një dialog informacionesh"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Shto një zë të ri"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Zgjedhje nga kalendari"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Përcakton titullin e kollonës"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Shfaq një dialog gabimi"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Shfaq një dialog për shtim teksti"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Shfaq një dialog për zgjedhje file"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "Përcakton titullin e kollonës"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Përcakto titullin e dialogut"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Informacione mbi zenity"
 
-#: ../src/option.c:815
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Printo versionin"
 
-#: ../src/option.c:1470
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opsione të përgjithshme"
 
-#: ../src/option.c:1471
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Shfaq opsionet e përgjithshme"
 
-#: ../src/option.c:1481
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opsione të kalendarit"
 
-#: ../src/option.c:1482
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Shfaq opsionet e kalendarit"
 
-#: ../src/option.c:1492
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opsionet e kutizës së shtimit të tekstit"
 
-#: ../src/option.c:1493
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Shfaq opsionet e kutizës së shtimit të tekstit"
 
-#: ../src/option.c:1503
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opsione të dialogut të gabimeve"
 
-#: ../src/option.c:1504
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të gabimeve"
 
-#: ../src/option.c:1514
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opsione të dialogut të informacioneve"
 
-#: ../src/option.c:1515
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të informacioneve"
 
-#: ../src/option.c:1525
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opsione të dialogut të zgjedhjes së file"
 
-#: ../src/option.c:1526
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të zgjedhjes së file"
 
-#: ../src/option.c:1536
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opsionet e listës"
 
-#: ../src/option.c:1537
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Shfaq opsionet e listës"
 
-#: ../src/option.c:1547
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opsione të ikonës së njoftimeve"
 
-#: ../src/option.c:1548
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Shfaq opsionet e ikonës së njoftimeve"
 
-#: ../src/option.c:1558
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opsione të shtyllës së përparimit"
 
-#: ../src/option.c:1559
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Shfaq opsionet e shtyllës së përparimit"
 
-#: ../src/option.c:1569
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opsione të dialogut pyetje"
 
-#: ../src/option.c:1570
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Shfaq opsione të dialogut të pyetjes"
 
-#: ../src/option.c:1580
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opsione të dialogut të paralajmërimit"
 
-#: ../src/option.c:1581
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të paralajmërimit"
 
-#: ../src/option.c:1591
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opsionet e shkallës"
 
-#: ../src/option.c:1592
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Shfaq opsionet e shkallës"
 
-#: ../src/option.c:1602
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opsionet e tekstit informues"
 
-#: ../src/option.c:1603
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Shfaq opsionet e tekstit informues"
 
-#: ../src/option.c:1613
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Opsione të dialogut të zgjedhjes së file"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të zgjedhjes së file"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Opsione të dialogut të paralajmërimit"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të paralajmërimit"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Shfaq opsionet e dialogut të informacioneve"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Shfaq opsionet e shkallës"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opsione të ndryshme"
 
-#: ../src/option.c:1614
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Shfaq opsione të ndryshme"
 
-#: ../src/option.c:1639
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
-msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
+msgid ""
+"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
-"Ky opsion nuk gjendet në dispozicion. Shiko --help për të gjitha "
-"përdorimet e mundshme.\n"
+"Ky opsion nuk gjendet në dispozicion. Shiko --help për të gjitha përdorimet "
+"e mundshme.\n"
 
-#: ../src/option.c:1643
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "Opsioni --%s nuk suportohet nga ky dialog\n"
 
-#: ../src/option.c:1647
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Janë specifikuar dy apo më shumë opsione për dialogun\n"
 
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Vlera maksimale duhet të jetë më e madhe se vlera minimale.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Vlerë jashtë limitit.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Asnjë titull për kollonat në dialogun \"Lista\".\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Duhet përdorur vetëm një lloj dialogu \"Lista\".\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Rregullo vlerën e shkallës"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Zgjedhje nga kalendari"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Zgjidh një datë."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "K_alendari:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alendari:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Shto një zë të ri"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "S_hto tekstin e ri:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "U verifikua një gabim."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Informacione"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Të gjithë përditësimet u plotësuan."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Përparimi"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Në ekzekutim..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Pyetje"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Dëshirohet vazhdimi?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Zgjidh elementë nga lista"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Zgjidh elementët nga lista në vijim."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Paralajmërim"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Laurent Dhima <laurenti alblinux net>, 2003-2008"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Zgjidh një file"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Përcakto ikonën e dritares"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Konfermon zgjedhjen e file nëse emri i file ekziston rregullisht"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 74a8247c..aba3bf89 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,9 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-25 22:15+0100\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
@@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -36,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било "
 "којег новијег издања.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -48,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ.  Погледајте Гнуову мању општу јавну лиценцу "
 "за више детаља.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -59,46 +58,43 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA“."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Александар Урошевић <urke users sourceforge net>\n"
-"Данило Шеган        <danilo gnome org>\n"
-"Мирослав Николић    <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org — превод на српски језик."
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Приказује прозорче из скрипти шкољке"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_У реду"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Морате одредити врсту прозорчета. За детаље погледајте „zenity --help‟\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Не"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Да"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Не могу да обрадим поруку\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -107,172 +103,159 @@ msgstr ""
 "Подржане вредности су „true“ или „false“.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Неподржан упут. Прескачем.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Непознат назив упута. Прескачем.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Не могу да обрадим наредбу са стандардног улаза\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Обавештење Зенита"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Поставља наслов прозорчета"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "НАСЛОВ"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Одређује иконицу прозора"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Поставља ширину"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ШИРИНА"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Поставља висину"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ВИСИНА"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Поставља временски рок прозорчета у секундама"
 
 # Где, шта, где, ко???
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ВРЕМЕНСКИ РОК"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Поставите натпис дугмета „У реду“"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Поставите натпис дугмета „Откажи“"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Додај још једно дугме"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Поставља условљени савет"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Поставља родитељски прозор на који се прикачиње"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "ПРОЗОР"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Приказује прозорче календара"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Поставља текст прозорчета"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Поставља дан у календару"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "ДАН"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Поставља месец у календару"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "МЕСЕЦ"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Поставља годину у календару"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ГОДИНА"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Поставља формат повратног датума"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ОБРАЗАЦ"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Приказује прозорче за унос текста"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Поставља текст за унос"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Скрива текст за унос"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Приказује прозорче за грешке"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Поставља иконицу прозорчета"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "НАЗИВ ИКОНИЦЕ"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Не укључује прелом текста"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Не укључуј Панго ознаке"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -280,89 +263,85 @@ msgstr ""
 "Укључује скраћивање у тексту прозорчета. Ово поправља висину прозора код "
 "дугих текстова"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Приказује прозорче информација"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Приказује прозорче за избор датотеке"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Поставља назив датотеке"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Дозвољава избор више датотека"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Покреће избор само директоријума"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Покреће режим за чување"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Поставља знак за раздвајање на излазу"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "РАЗДВОЈНИК"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Потврђује избор датотеке ако иста већ постоји"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Постави филтер имена датотеке"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "НАЗИВ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Приказује прозорче са списком"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Поставља заглавље колоне"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "КОЛОНА"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Користи радио дугмад за прву колону"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Користи слику за прву колону"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Дозвољава истовремени избор више редова"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Дозвољава промене текста"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -371,19 +350,19 @@ msgstr ""
 "користити „ALL“)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "БРОЈ"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Скрива одређену колону"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Сакриј заглавља колона"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -391,53 +370,62 @@ msgstr ""
 "Мења основну функцију претраге списка тражећи текст по средини, а не на "
 "почетку"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Приказује обавештење"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Поставља текст обавештења"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Поставља упуте обавештења"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Поставља упуте обавештења"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Приказује прозорче указивача напретка"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Поставља почетни проценат"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ПРОЦЕНАТ"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Пулсирајући указивач напретка"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Одбацује прозорче када се стигне до 100%"
 
 # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Убија надпроцес када се притисне дугме „Откажи“"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Скрива дугме „Откажи“"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Процењује када ће напредовање достићи 100%"
@@ -446,35 +434,35 @@ msgstr "Процењује када ће напредовање достићи 1
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Приказује прозорче за упит"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Прикажи дугме „Откажи“ у жижи, подразумевано"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Сакриј „У реду“ и „Откажи“ дугмад"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Приказује прозорче за текстуалне информације"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Отвара датотеку"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Поставља текст за унос"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Укључује једно „Прочитао сам и слажем се“ прозорче за избор"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Укључи подршку за ХТМЛ"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -482,419 +470,448 @@ msgstr ""
 "Не укључује корисничко дејство са Веб прегледом. Ради само ако користите "
 "опцију „--html“"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Постави адресу уместо датотеке. Ради само уколико користите опцију „--html“"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "АДРЕСА"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Самостално премиче текст на крај. Само када је текст снимљен са стандардног "
 "улаза"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Приказује прозорче упозорења"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Приказује прозорче размере"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Поставља почетну вредност"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "ВРЕДНОСТ"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Поставља најмању могућу вредност"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Поставља највећу могућу вредност"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Поставља вредност корака"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Штампа делимичне вредности"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Скрива вредност"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Приказује прозорче образаца"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Додаје нову ставку у прозорче обрасца"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "НАЗИВ ПОЉА"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Додаје нову ставку лозинке у прозорче обрасца"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Додаје нови календар у прозорче обрасца"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "НАЗИВ ПОЉА КАЛЕНДАРА"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Додаје нови списак у прозорче обрасца"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Наводи назив поља и заглавља"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Списак вредности за списак"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Списак вредности раздвојен |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Списак вредности за колоне"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Додаје ново изборно прозорче у прозорче обрасца"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Назив поља изборног прозорчета"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Списак вредности изборног прозорчета"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Приказује заглавље колона"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Приказује прозорче за лозинку"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Приказује прозорче за корисничко име"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Приказује прозорче за избор боје"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Поставља боју"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Приказује палету"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "О Зениту"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Исписује издање програма"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Опште опције"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Приказује опште опције"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Опције календара"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Приказује опције календара"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Опције уноса текста"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Приказује опције уноса текста"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Опције грешке"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Приказује опције грешке"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Опције информација"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Приказује опције информација"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Опције избора датотеке"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Приказује опције избора датотеке"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Опције списка"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Приказује опције списка"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Опције иконице обавештења"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Приказује опције иконице обавештења"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Опције напретка"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Приказује опције напретка"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Опције упита"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Приказује опције упита"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Опције упозорења"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Приказује опције упозорења"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Опције размере"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Приказује опције размере"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Опције текстуалног обавештења"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Приказује опције текстуалног обавештења"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Опције избора боје"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Приказује опције избора боје"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Опције прозорчета за лозинку"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Приказује опције прозорчета за избор лозинке"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Опције прозорчета образаца"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Приказује опције прозорчета образаца"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Остале опције"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Приказује остале опције"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Ова опција није доступна. Молим погледајте „--help“ за све опције "
 "коришћења.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "Опција „--%s“ није подржана за ово прозорче\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Упишите вашу лозинку"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Упишите ваше корисничко име и лозинку"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Корисничко име:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Лозинка:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Преостало време: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Највећа вредност мора бити већа од најмање вредности.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Вредност је изван опсега.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче списка.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Треба да користите само једну врсту прозорчета списка.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Подесите вредности скале"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Текстуални приказ"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Избор календара"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Изаберите датум."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_Календар:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Календар:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Додајте нови унос"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Унесите нови текст:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Дошло је до грешке."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Прозорче образаца"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Информације"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Сва ажурирања су одрађена."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Напредак"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Покрећем..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Упитник"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да наставите?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Изаберите ставке са списка"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Изаберите ставке са доњег списка."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Упозорење"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Упишите вашу лозинку"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Александар Урошевић <urke users sourceforge net>\n"
+#~ "Данило Шеган        <danilo gnome org>\n"
+#~ "Мирослав Николић    <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+#~ "Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://prevod.org — превод на српски језик."
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Одређује иконицу прозора"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Поставља родитељски прозор на који се прикачиње"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "ПРОЗОР"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Потврђује избор датотеке ако иста већ постоји"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Откажи"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "У реду"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6aceec18..e9f7738a 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,9 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-25 22:30+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-25 22:15+0100\n"
 "Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: srpski <gnom prevod org>\n"
@@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -33,10 +32,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili menjati pod "
 "uslovima Gnuove manje opšte javne licence kako je objavljuje Zadužbina "
-"slobodnog softvera; bilo izdanja 2 te licence, ili (prema vašem mišljenju) bilo "
-"kojeg novijeg izdanja.\n"
+"slobodnog softvera; bilo izdanja 2 te licence, ili (prema vašem mišljenju) "
+"bilo kojeg novijeg izdanja.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -45,10 +44,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ovaj program se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH "
 "GARANCIJA; čak i bez primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili "
-"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.  Pogledajte Gnuovu manju opštu javnu licencu "
-"za više detalja.\n"
+"PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.  Pogledajte Gnuovu manju opštu javnu "
+"licencu za više detalja.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -59,46 +58,43 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA“."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Aleksandar Urošević <urke users sourceforge net>\n"
-"Danilo Šegan        <danilo gnome org>\n"
-"Miroslav Nikolić    <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Prikazuje prozorče iz skripti školjke"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_U redu"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Otkaži"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Morate odrediti vrstu prozorčeta. Za detalje pogledajte „zenity --help‟\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Ne mogu da obradim poruku\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -107,172 +103,159 @@ msgstr ""
 "Podržane vrednosti su „true“ ili „false“.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Nepodržan uput. Preskačem.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Nepoznat naziv uputa. Preskačem.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Ne mogu da obradim naredbu sa standardnog ulaza\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Obaveštenje Zenita"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Postavlja naslov prozorčeta"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "NASLOV"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Određuje ikonicu prozora"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "PUTANJA DO IKONICE"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Postavlja širinu"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ŠIRINA"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Postavlja visinu"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "VISINA"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Postavlja vremenski rok prozorčeta u sekundama"
 
 # Gde, šta, gde, ko???
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "VREMENSKI ROK"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Postavite natpis dugmeta „U redu“"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Postavite natpis dugmeta „Otkaži“"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Dodaj još jedno dugme"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Postavlja uslovljeni savet"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Postavlja roditeljski prozor na koji se prikačinje"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "PROZOR"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče kalendara"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Postavlja tekst prozorčeta"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Postavlja dan u kalendaru"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAN"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Postavlja mesec u kalendaru"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MESEC"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Postavlja godinu u kalendaru"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "GODINA"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Postavlja format povratnog datuma"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "OBRAZAC"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče za unos teksta"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Postavlja tekst za unos"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Skriva tekst za unos"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče za greške"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Postavlja ikonicu prozorčeta"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "NAZIV IKONICE"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Ne uključuje prelom teksta"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Ne uključuj Pango oznake"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -280,89 +263,85 @@ msgstr ""
 "Uključuje skraćivanje u tekstu prozorčeta. Ovo popravlja visinu prozora kod "
 "dugih tekstova"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče informacija"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče za izbor datoteke"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Postavlja naziv datoteke"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZIV DATOTEKE"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Dozvoljava izbor više datoteka"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Pokreće izbor samo direktorijuma"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Pokreće režim za čuvanje"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Postavlja znak za razdvajanje na izlazu"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "RAZDVOJNIK"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Potvrđuje izbor datoteke ako ista već postoji"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Postavi filter imena datoteke"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAZIV | ŠABLON1 ŠABLON2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče sa spiskom"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Postavlja zaglavlje kolone"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLONA"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Koristi kućice za štikliranje za prvu kolonu"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Koristi radio dugmad za prvu kolonu"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Koristi sliku za prvu kolonu"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Dozvoljava istovremeni izbor više redova"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Dozvoljava promene teksta"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -371,19 +350,19 @@ msgstr ""
 "koristiti „ALL“)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "BROJ"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Skriva određenu kolonu"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Sakrij zaglavlja kolona"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -391,53 +370,62 @@ msgstr ""
 "Menja osnovnu funkciju pretrage spiska tražeći tekst po sredini, a ne na "
 "početku"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Prikazuje obaveštenje"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Postavlja tekst obaveštenja"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Postavlja upute obaveštenja"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "PUTANJA DO IKONICE"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Prati naredbe na standardnom ulazu"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Postavlja upute obaveštenja"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče ukazivača napretka"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Postavlja početni procenat"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROCENAT"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsirajući ukazivač napretka"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Odbacuje prozorče kada se stigne do 100%"
 
 # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Ubija nadproces kada se pritisne dugme „Otkaži“"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Skriva dugme „Otkaži“"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Procenjuje kada će napredovanje dostići 100%"
@@ -446,35 +434,35 @@ msgstr "Procenjuje kada će napredovanje dostići 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče za upit"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Prikaži dugme „Otkaži“ u žiži, podrazumevano"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Sakrij „U redu“ i „Otkaži“ dugmad"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče za tekstualne informacije"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvara datoteku"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Postavlja tekst za unos"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Uključuje jedno „Pročitao sam i slažem se“ prozorče za izbor"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Uključi podršku za HTML"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -482,419 +470,448 @@ msgstr ""
 "Ne uključuje korisničko dejstvo sa Veb pregledom. Radi samo ako koristite "
 "opciju „--html“"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Postavi adresu umesto datoteke. Radi samo ukoliko koristite opciju „--html“"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "ADRESA"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Samostalno premiče tekst na kraj. Samo kada je tekst snimljen sa standardnog "
 "ulaza"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče upozorenja"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče razmere"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Postavlja početnu vrednost"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VREDNOST"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Postavlja najmanju moguću vrednost"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Postavlja najveću moguću vrednost"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Postavlja vrednost koraka"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Štampa delimične vrednosti"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Skriva vrednost"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče obrazaca"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Dodaje novu stavku u prozorče obrasca"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "NAZIV POLJA"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Dodaje novu stavku lozinke u prozorče obrasca"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Dodaje novi kalendar u prozorče obrasca"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "NAZIV POLJA KALENDARA"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Dodaje novi spisak u prozorče obrasca"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Navodi naziv polja i zaglavlja"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Spisak vrednosti za spisak"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Spisak vrednosti razdvojen |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Spisak vrednosti za kolone"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Dodaje novo izborno prozorče u prozorče obrasca"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Naziv polja izbornog prozorčeta"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Spisak vrednosti izbornog prozorčeta"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Prikazuje zaglavlje kolona"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče za lozinku"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Prikazuje prozorče za korisničko ime"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Prikazuje prozorče za izbor boje"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Postavlja boju"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Prikazuje paletu"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "O Zenitu"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Ispisuje izdanje programa"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Opšte opcije"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Prikazuje opšte opcije"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opcije kalendara"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Prikazuje opcije kalendara"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opcije unosa teksta"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Prikazuje opcije unosa teksta"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Opcije greške"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Prikazuje opcije greške"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Opcije informacija"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Prikazuje opcije informacija"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opcije izbora datoteke"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Prikazuje opcije izbora datoteke"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Opcije spiska"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Prikazuje opcije spiska"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opcije ikonice obaveštenja"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Prikazuje opcije ikonice obaveštenja"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opcije napretka"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Prikazuje opcije napretka"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Opcije upita"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Prikazuje opcije upita"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opcije upozorenja"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Prikazuje opcije upozorenja"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opcije razmere"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Prikazuje opcije razmere"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opcije tekstualnog obaveštenja"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Prikazuje opcije tekstualnog obaveštenja"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opcije izbora boje"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Prikazuje opcije izbora boje"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opcije prozorčeta za lozinku"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta za izbor lozinke"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opcije prozorčeta obrazaca"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Prikazuje opcije prozorčeta obrazaca"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Ostale opcije"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Prikazuje ostale opcije"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Ova opcija nije dostupna. Molim pogledajte „--help“ za sve opcije "
 "korišćenja.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "Opcija „--%s“ nije podržana za ovo prozorče\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Prosleđene su dve ili više opcija prozorčeta\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Upišite vašu lozinku"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Upišite vaše korisničko ime i lozinku"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Korisničko ime:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Preostalo vreme: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Najveća vrednost mora biti veća od najmanje vrednosti.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Vrednost je izvan opsega.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Nije određen naslov kolone za prozorče spiska.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Treba da koristite samo jednu vrstu prozorčeta spiska.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Podesite vrednosti skale"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "U redu"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Tekstualni prikaz"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Izbor kalendara"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Izaberite datum."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_Kalendar:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Kalendar:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Dodajte novi unos"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Unesite novi tekst:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Došlo je do greške."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Prozorče obrazaca"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Informacije"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Sva ažuriranja su odrađena."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredak"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Pokrećem..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Upitnik"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite da nastavite?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Izaberite stavke sa spiska"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Izaberite stavke sa donjeg spiska."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Upišite vašu lozinku"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aleksandar Urošević <urke users sourceforge net>\n"
+#~ "Danilo Šegan        <danilo gnome org>\n"
+#~ "Miroslav Nikolić    <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+#~ "Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Određuje ikonicu prozora"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Postavlja roditeljski prozor na koji se prikačinje"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "PROZOR"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Potvrđuje izbor datoteke ako ista već postoji"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Otkaži"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "U redu"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6672dce3..b5431336 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,9 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-04 21:34+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -22,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
 "version.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
 "för ytterligare information.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -56,45 +55,42 @@ msgstr ""
 "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
-"Christian Rose\n"
-"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"<tp-sv listor tp-sv se>."
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Visa dialogrutor från skalskript"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Nej"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Kunde inte tolka meddelande\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -103,171 +99,158 @@ msgstr ""
 "Värden som stöds är ”true” eller ”false”.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Tips saknar stöd. Hoppar över.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Okänt tipsnamn. Hoppar över.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Kunde inte tolka kommando från standard in\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity-avisering"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Ställ in dialogtiteln"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITEL"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Ställ in fönsterikonen"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "IKONSÖKVÄG"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Ställ in bredden"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREDD"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Ställ in höjden"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HÖJD"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIDSGRÄNS"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Ställ in etiketten för knappen OK"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Ställ in etiketten för knappen Avbryt"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Lägg till en extra knapp"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Ställ in modalt tips"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Ställ in föräldrafönster att fästa vid"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "FÖNSTER"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Visa kalenderdialog"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Ställ in dialogtexten"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Ställ in kalenderdagen"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAG"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Ställ in kalendermånaden"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MÅNAD"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Ställ in kalenderåret"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "ÅR"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MÖNSTER"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Visa textinmatningsdialog"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Ställ in fälttexten"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Dölj fälttexten"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Visa feldialog"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Ställ in dialogikonen"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "IKONNAMN"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Aktivera inte Pango-markup"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -275,89 +258,85 @@ msgstr ""
 "Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga "
 "fönsterstorleken med långa texter"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Visa informationsdialog"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Visa filväljardialog"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Ställ in filnamnet"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAMN"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Tillåt att flera filer väljs"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktivera markering av endast kataloger"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktivera sparläge"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "AVGRÄNSARE"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Ställ in ett filnamnsfilter"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Visa listdialog"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLUMN"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Använd en bild i första kolumnen"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Tillåt att flera rader väljs"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Tillåt ändringar av text"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -366,19 +345,19 @@ msgstr ""
 "att skriva ut alla kolumner)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Dölj en specifik kolumn"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Dölj kolumnhuvudena"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -386,52 +365,61 @@ msgstr ""
 "Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i "
 "början"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Visa avisering"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Ställ in aviseringstexten"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Ställ in aviseringstipsen"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "IKONSÖKVÄG"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Ställ in aviseringstipsen"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Visa förloppsindikatordialog"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Ställ in initialt procenttal"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROCENTTAL"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsera förloppsindikatorn"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Dölj avbrytsknapp"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Beräkna när förloppet kommer att nå 100%"
@@ -440,35 +428,35 @@ msgstr "Beräkna när förloppet kommer att nå 100%"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Visa frågedialog"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Ge avbryt-knappen fokus som standard"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Visa inte knapparna OK och Avbryt"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Visa textinformationsdialog"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Öppna fil"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Ställ in texttypsnittet"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Aktivera en \"Jag har läst och godkänner\"-kryssruta"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Aktivera HTML-stöd"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -476,419 +464,448 @@ msgstr ""
 "Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du "
 "använder flaggan --html"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Ange en URL istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --"
 "html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Visa varningsdialog"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Visa skaldialog"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Ställ in initialt värde"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VÄRDE"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Ställ in minimivärde"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Ställ in maximivärde"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Ställ in stegstorlek"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Skriv ut partiella värden"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Dölj värde"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Visa formulärdialog"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Lägg till en ny post i formulärdialog"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Fältnamn"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Lägg till en ny lösenordsinmatning i formulärdialog"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Lägg till en ny kalender i formulärdialog"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Namn på kalenderfält"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Lägg till en ny lista i formulärdialog"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Lista fält- och rubriknamn"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Lista med värden för lista"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Lista med värden separerade med |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Lista med värden för kolumner"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Lägg till en ny listbox i formulärdialog"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Fältnamn på listbox"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Lista med värden för listbox"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Visa kolumnhuvudet"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Visa lösenordsdialog"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Visa flagga för användarnamnet"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Visa färgväljardialog"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Ställ in färgen"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Visa paletten"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Om zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Skriv ut versionsnummer"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Allmänna flaggor"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Visa allmänna flaggor"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalenderflaggor"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Visa kalenderflaggor"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Flaggor för textinmatning"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Visa flaggor för textinmatning"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Felflaggor"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Visa felflaggor"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Informationsflaggor"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Visa informationsflaggor"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Flaggor för filväljare"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Visa flaggor för filväljare"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Listflaggor"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Visa listflaggor"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Flaggor för aviseringsikon"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Visa flaggor för aviseringsikon"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Förloppsflaggor"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Visa förloppsflaggor"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Frågeflaggor"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Visa frågeflaggor"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Varningsflaggor"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Visa varningsflaggor"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Skalflaggor"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Visa skalflaggor"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Textinformationsflaggor"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Visa textinformationsflaggor"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Flaggor för färgväljare"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Visa flaggor för färgväljare"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Flaggor för lösenordsdialog"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Visa flaggor för lösenordsdialog"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Flaggor för formulärdialog"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Visa flaggor för formulärdialog"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Diverse flaggor"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Visa diverse flaggor"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
 "användningsfall.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Ange ditt lösenord"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Användarnamn:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Lösenord:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Kvarstående tid: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Maximalt värde måste vara större än minimalt värde.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Värde utanför intervall.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Du bör endast använda en listdialogtyp.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Justera skalvärdet"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Textvy"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Kalendermarkering"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Välj ett datum nedan."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alender:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "K_alender:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Lägg till en ny post"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Ange ny text:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Ett fel har inträffat."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Formulärdialog"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Alla uppdateringar är färdiga."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Förlopp"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Kör..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Välj objekt från listan"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Välj objekt från listan nedan."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Ange ditt lösenord"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+#~ "Christian Rose\n"
+#~ "Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+#~ "<tp-sv listor tp-sv se>."
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Ställ in fönsterikonen"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Ställ in föräldrafönster att fästa vid"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "FÖNSTER"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 6b0702ba..50f13b60 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -12,10 +12,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 14:24+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-23 14:27+0530\n"
 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan gmail com>\n"
-"Language-Team: American English <<gnome-tamil-translation googlegroups com>>\n"
+"Language-Team: American English <<gnome-tamil-translation@googlegroups."
+"com>>\n"
 "Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -34,49 +35,66 @@ msgid ""
 "option) any later version.\n"
 msgstr ""
 "இது இலவச மென் பொருளாகும். இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு "
-"குறைவாபொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ / அல்லது அடுத்த "
-"பதிப்புகளையோ "
+"குறைவாபொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ / அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ "
 "நீங்கள் மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்..\n"
 
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
 "for more details.\n"
 msgstr ""
-"உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் இந்த நிரல் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க "
-"தகுதி, "
-"குறிப்பிட்ட  செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் "
-"கொண்டு "
+"உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் இந்த நிரல் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி, "
+"குறிப்பிட்ட  செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
 "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு குறைந்த பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "னஇந்த நிரலுடன்  ஜிஎன்யு குறைவா  பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு "
-"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். "
-"Free Software "
+"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr "மொழிபெயர்பாளர்-நன்றிகள்"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "ஷெல் சிறுநிரலிலிருந்து உரையாடல் பெட்டியை காட்டுகிறது"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "உரையாடம் வகையை குறிப்பிட வேண்டும்.zenity --help' ஐ பார்க்கவும்\n"
 
-#: ../src/notification.c:121
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdinலிருந்து செய்தியை பகுக்க முடியாது\n"
+
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
@@ -86,730 +104,809 @@ msgstr ""
 "ஆதரவுள்ள மதிப்புகள் 'உண்மை' அல்லது 'பொய்' \n"
 
 #. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:137
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "ஆதரவில்லாத குறிப்பு பெயர். தவிர்க்கிறது. \n"
 
 #. unknown hints
-#: ../src/notification.c:150
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "தெரியாத குறிப்பு பெயர். தவிர்க்கிறது. \n"
 
-#: ../src/notification.c:209
+#: src/notification.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "stdinலிருந்து கட்டளையை பகுக்க முடியவில்லை\n"
 
-#: ../src/notification.c:241
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "stdinலிருந்து செய்தியை பகுக்க முடியாது\n"
-
-#: ../src/notification.c:323
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity அறிவிப்பு"
 
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "பயனர் பெயர்:"
-
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "கடவுச்சொல்:"
-
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பு குறைந்தபட்ச மதிப்பை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்.\n"
-
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "மதிப்பு வரையறை தாண்டியுள்ளது.\n"
-
-#: ../src/tree.c:365
-#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr ""
-"பட்டியல் உரையாடல் பெட்டியில் நெடுவரிசை தலைப்பு எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை\n"
-
-#: ../src/tree.c:371
-#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "ஒரே ஒரு பட்டியல் உரையாடல் வகையை நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டும்.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "கீழிருந்து தேதியை தேர்வு செய்யவும்"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "(_a)நாள்காட்டி:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "புதிய உள்ளீட்டை சேர்"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "(_E)புதிய உரையை உள்ளிடவும்:"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Error"
-msgstr "பிழை"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "பிழை நேர்ந்தது"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "படிவங்கள் உரையாடல்"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "தகவல்"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "முடிந்தவைகளை புதுப்பி"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "முன்னேற்றம்"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "இயங்குகிறது...."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Question"
-msgstr "கேள்வி"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "தொடர விருப்பமா?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "அளவு மதிப்பினை சரிப்படுத்து"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "உரை காட்சி"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "உருப்படியை பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "உருப்படியை கீழுள்ள பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "எச்சரிக்கை"
-
-#: ../src/option.c:158
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "உரையாடல் தலைப்பை அமை"
 
-#: ../src/option.c:159
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "தலைப்பு"
 
-#: ../src/option.c:167
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "சாளர சின்னத்தை அமை"
-
-#: ../src/option.c:168
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ICONPATH"
-
-#: ../src/option.c:176
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "அகலத்தை அமை"
 
-#: ../src/option.c:177
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: ../src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "உயரத்தை அமை"
 
-#: ../src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
-#: ../src/option.c:194
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "உரையாடல் காலாவதி நேரத்தை வினாடிகளில் அமை"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMEOUT"
 
-#: ../src/option.c:204
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "சரி பொத்தானின் அடையாள ஒட்டை அமைக்கிறது."
 
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247
-#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350
-#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645
-#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761
-#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882
-#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: ../src/option.c:213
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "ரத்து செய் பொத்தானின் அடையாள ஒட்டை அமைக்கிறது."
 
-#: ../src/option.c:222
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "ரத்து பொத்தானை மறை"
+
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "மாதிரி குறிப்பை அமை"
 
-#: ../src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "நாள்காட்டி உரையாடலை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688
-#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931
-#: ../src/option.c:1082
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "உரை உரையாடலை அமை"
 
-#: ../src/option.c:255
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "நாள்காட்டி தினத்தை அமை"
 
-#: ../src/option.c:256
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAY"
 
-#: ../src/option.c:264
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "நாள்காட்டி மாதத்தை அமைநாள்காட்டி மாத்தை அம"
 
-#: ../src/option.c:265
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONTH"
 
-#: ../src/option.c:273
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "நாள்காட்டி வருடத்தை அமை"
 
-#: ../src/option.c:274
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "YEAR"
 
-#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "தருவிளைவு தேதியின் வடிவமைப்பை அமை"
 
-#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: ../src/option.c:297
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "உரை உள்ளீடு உரையாடலை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:315
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "உரை உள்ளீட்டை அமை"
 
-#: ../src/option.c:324
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "உரை உள்ளீட்டை மறை"
 
-#: ../src/option.c:340
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "பிழை உரையை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769
-#: ../src/option.c:890
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "உரையாடல் சின்னத்தை அமை"
 
-#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770
-#: ../src/option.c:891
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ICON-NAME"
 
-#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778
-#: ../src/option.c:899
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "உரை மடித்தலை செயல்படுத்த வேண்டாம்"
 
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787
-#: ../src/option.c:908
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "பாங்கோ குறித்தலை செயல்படுத்த வேண்டாம்"
 
-#: ../src/option.c:390
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "தகவல்உரையாடலை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:440
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடலை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:449
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "கோப்பு பெயரை அமை"
 
-#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/option.c:458
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "பல கோப்புகள் தேர்வு செய்யப்படுவதை அமை"
 
-#: ../src/option.c:467
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "அடைவு-மட்டும் தேர்வினை செயல்படுத்து"
 
-#: ../src/option.c:476
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "சேமிப்பு முறையை செயல்படுத்து"
 
-#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "விளியீடு பிரிப்பான் எழுத்து"
 
-#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: ../src/option.c:494
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "கோப்பு பெயர் ஏற்கனவே இருந்தால் கோப்பு தேர்வினை உறுதிபடுத்தவும்"
-
-#: ../src/option.c:503
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "கோப்பு பெயர் வடிப்பியை அமைக்கிறது."
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:505
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:519
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "பட்டியல் உரையாடலை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:537
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "நெடுவரிசை தலைப்பை அமை"
 
-#: ../src/option.c:538
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMN"
 
-#: ../src/option.c:546
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு சோதனைப்பெட்டியை பயன்படுத்து"
 
-#: ../src/option.c:555
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு ரேடியோ பட்டனை பயன்படுத்து"
 
-#: ../src/option.c:564
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு ஒரு பிம்பத்தை பயன்படுத்து"
 
-#: ../src/option.c:582
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "பல நிரைகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதி"
 
-#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "உரையில் மாற்றங்களை அனுமதி"
 
-#: ../src/option.c:600
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
-"நெடுவரிசை அச்சடித்தலை குறிப்பிடு (Default is 1. 'ALL' can be used to print "
-"all "
+"நெடுவரிசை அச்சடித்தலை குறிப்பிடு (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../src/option.c:610
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட நிரலை மறை"
 
-#: ../src/option.c:619
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "நெடுவரிசை தலைப்பை ஒளித்து வைக்கிறது"
 
-#: ../src/option.c:635
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "அறிவிப்பினை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:644
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "அறிவிப்பு உரையை அமை"
 
-#: ../src/option.c:653
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "அறிவிப்பு குறிப்புகளை அமை"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ICONPATH"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdinல் கட்டளைகளை கேட்டல்"
 
-#: ../src/option.c:662
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "அறிவிப்பு குறிப்புகளை அமை"
 
-#: ../src/option.c:679
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி உரையாடலை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:697
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "துவக்க சதவிகிதத்தை அமை"
 
-#: ../src/option.c:698
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTAGE"
 
-#: ../src/option.c:706
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "முன்னேற்ற பட்டியை பல்ஸேட்"
 
-#: ../src/option.c:716
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "100% முடிப்பதற்கு முன் ரத்து செய்"
 
-#: ../src/option.c:726
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "கைவிடு பொத்தானை அமுக்கினால் பெற்றோர் செயல்பாட்டை முடிக்கவும்"
 
-#: ../src/option.c:736
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "ரத்து பொத்தானை மறை"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "கேள்வி உரையாடலை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:801
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "ரத்து பொத்தானை மறை"
+
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "ரத்து பொத்தானை மறை"
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "உரை தகவல் உரையாடலை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:810
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "கோப்பை திற"
 
-#: ../src/option.c:828
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "உரை எழுத்துருவை அமை"
 
-#: ../src/option.c:837
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "நான் படித்தேன் மற்றும் ஒப்புக்கொள்கிறேன் குறி பெட்டி ஒன்றை செயலாக்கு"
 
-#: ../src/option.c:847
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTML support"
 msgstr "ஹெச்டிஎம்எல் ஆதரவை செயலாக்கு"
 
-#: ../src/option.c:856
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
 msgstr ""
-"கோப்புக்கு பதில் ஒரு யூஆர்எல் ஐஅமைக்கிறது. நீங்கள்  --html தேர்வை அமைத்தால் "
-"மட்டுமே "
+"கோப்புக்கு பதில் ஒரு யூஆர்எல் ஐஅமைக்கிறது. நீங்கள்  --html தேர்வை அமைத்தால் மட்டுமே "
 "பயனாகும்"
 
-#: ../src/option.c:857
+#: src/option.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"கோப்புக்கு பதில் ஒரு யூஆர்எல் ஐஅமைக்கிறது. நீங்கள்  --html தேர்வை அமைத்தால் மட்டுமே "
+"பயனாகும்"
+
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "யூஆர்எல்(URL)"
 
-#: ../src/option.c:872
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:922
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "அளவு உரையாடலை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:940
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "ஆரம்ப மதிப்பினை அமை"
 
-#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959
-#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: ../src/option.c:949
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பினை அமை"
 
-#: ../src/option.c:958
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பினை அமை"
 
-#: ../src/option.c:967
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "நிலை அளவினை அமை"
 
-#: ../src/option.c:976
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "பகுதி மதிப்புகளை அச்சிடு"
 
-#: ../src/option.c:985
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "மதிப்பினை மறை"
 
-#: ../src/option.c:1000
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "படிவங்கள் உரையாடலை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:1009
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய உள்ளீட்டை சேர்"
 
-#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "புலம் பெயர்"
 
-#: ../src/option.c:1018
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய கடவுச்சொல்லை சேர்க்க"
 
-#: ../src/option.c:1027
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய நாள்காட்டியை சேர்க்க"
 
-#: ../src/option.c:1028
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "நாள்காட்டி புலப்பெயர்"
 
-#: ../src/option.c:1036
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய பட்டியலை சேர்"
 
-#: ../src/option.c:1037
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "பட்டியல் புலம் மற்றும் தலைப்பு பெயர்"
 
-#: ../src/option.c:1045
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "பட்டியலுக்கு மதிப்புகளின் பட்டியல்"
 
-#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "| ஆல் பிரிக்கப்பட்ட மதிப்புகளின் பட்டியல்"
 
-#: ../src/option.c:1054
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "நெடு வரிசைகளுக்கு மதிப்புகளின் பட்டியல்"
 
-#: ../src/option.c:1073
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய பட்டியலை சேர்"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "நாள்காட்டி புலப்பெயர்"
+
+#: src/option.c:944
+#, fuzzy
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "நெடு வரிசைகளுக்கு மதிப்புகளின் பட்டியல்"
+
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "நெடுவரிசைகள் தலைப்பை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:1115
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "கடவுச்சொல்  உரையாடலை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:1124
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "பயனர்பெயர்  தேர்வை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:1139
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "நிற தேர்வு உரையாடலை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:1148
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "வண்ணத்தை அமை"
 
-#: ../src/option.c:1157
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "வண்னத்தட்டை காட்டுக"
 
-#: ../src/option.c:1172
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "zenity பற்றி"
 
-#: ../src/option.c:1181
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "அச்சடிக்கும் பதிப்பு"
 
-#: ../src/option.c:2075
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "பொது தேர்வு"
 
-#: ../src/option.c:2076
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "பொதுவான விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2086
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு"
 
-#: ../src/option.c:2087
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "நாள்காட்டி விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2097
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "உரை உள்ளிடும் தேர்வு"
 
-#: ../src/option.c:2098
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "உரை உள்ளிடும் விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2108
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "பிழை தேர்வு"
 
-#: ../src/option.c:2109
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "பிழை விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2119
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "தகவல் தேர்வு"
 
-#: ../src/option.c:2120
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "தகவல் விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2130
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வு"
 
-#: ../src/option.c:2131
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2141
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "பட்டியல் தேர்வு"
 
-#: ../src/option.c:2142
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "பட்டியல் விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2153
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்கள்"
 
-#: ../src/option.c:2154
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2165
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி தேர்வு"
 
-#: ../src/option.c:2166
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "முன்னேற்ற விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2176
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "கேள்வி தேர்வு"
 
-#: ../src/option.c:2177
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "வினா விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2187
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "எச்சரிக்கை தேர்வு"
 
-#: ../src/option.c:2188
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "எச்சரிக்கை விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2198
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "அளவு விருப்பங்கள்"
 
-#: ../src/option.c:2199
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "அளவு விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2209
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்கள்"
 
-#: ../src/option.c:2210
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2220
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வுகள்"
 
-#: ../src/option.c:2221
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுக்கும் விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2231
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "கடவுச்சொல்  உரையாடல் தேர்வுகள்"
 
-#: ../src/option.c:2232
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல் விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2242
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "படிவங்கள் உரையாடல் தேர்வுகள்"
 
-#: ../src/option.c:2243
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "படிவங்கள் உரையாடல் விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2253
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "மற்ற தேர்வுகள்"
 
-#: ../src/option.c:2254
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "இதர விருப்பங்களை காட்டு"
 
-#: ../src/option.c:2279
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "இந்த விருப்பம் இல்லை. அனைத்து பயன்பாடுகளுக்கும் உதவியை பார்க்கவும்.\n"
 
-#: ../src/option.c:2283
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s இந்த உரையாடலுக்கு துணையில்லை\n"
 
-#: ../src/option.c:2287
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட உரையாடல் தேர்வுசெய்யப்பட்டது\n"
 
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "பயனர் பெயர்:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பு குறைந்தபட்ச மதிப்பை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "மதிப்பு வரையறை தாண்டியுள்ளது.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "பட்டியல் உரையாடல் பெட்டியில் நெடுவரிசை தலைப்பு எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "ஒரே ஒரு பட்டியல் உரையாடல் வகையை நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டும்.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "அளவு மதிப்பினை சரிப்படுத்து"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "உரை காட்சி"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "கீழிருந்து தேதியை தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "(_a)நாள்காட்டி:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "(_a)நாள்காட்டி:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "புதிய உள்ளீட்டை சேர்"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "(_E)புதிய உரையை உள்ளிடவும்:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "பிழை"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "பிழை நேர்ந்தது"
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "படிவங்கள் உரையாடல்"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "தகவல்"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "முடிந்தவைகளை புதுப்பி"
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "முன்னேற்றம்"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "இயங்குகிறது...."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "கேள்வி"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "தொடர விருப்பமா?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "உருப்படியை பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "உருப்படியை கீழுள்ள பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "எச்சரிக்கை"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "மொழிபெயர்பாளர்-நன்றிகள்"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "சாளர சின்னத்தை அமை"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "கோப்பு பெயர் ஏற்கனவே இருந்தால் கோப்பு தேர்வினை உறுதிபடுத்தவும்"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 69f8cae8..8ae4cce5 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -8,13 +8,12 @@
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2011, 2012.
 # Hari Krishna <hari swecha net>, 2011, 2012.
 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2012.
-#రహ్మానుద్దీన్ షేక్ <rahman kinige com>, 2012.
+# రహ్మానుద్దీన్ షేక్ <rahman kinige com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.gnome-2-28.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-13 13:22+0530\n"
 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
@@ -27,750 +26,878 @@ msgstr ""
 "\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
 "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version.\n"
 msgstr ""
-"ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ తరుపున ప్రచురితమైనGNU "
-"జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు "
-"లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణీ మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది "
-"లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, "
-"లేదా(మీ ఐచ్ఛికం) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n"
+"ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఫ్రీ సాఫ్ట్‍వేర్ ఫౌండేషన్ తరుపున ప్రచురితమైనGNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు 
లోబడి "
+"దీనిని మీరు పునఃపంపిణీ మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా(మీ "
+"ఐచ్ఛికం) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n"
 
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
 "for more details.\n"
 msgstr ""
-"ఈ ప్రోగ్రామ్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే, "
-"వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా "
-"ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU అనగా జనరల్ "
-"పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి.\n"
+"ఈ ప్రోగ్రామ్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే, వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత "
+"ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU అనగా జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU అనగా జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది "
-"ఉంటారు;పొందకపోతే, Free "
+"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU అనగా జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;పొందకపోతే, Free "
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston. "
 "MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి."
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Pramod <pramod swecha net> "
-"కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి <kkrothap redhat com>"
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "షెల్‍స్క్రిప్టుల నుండి సంవాదాలను ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "సంవాద రకమును తెలియచేయి.  వివరాల కోసం 'zenity --help' చూడు\n"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:95
-#, c-format
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "stdin నుండి ఆదేశము ముదింపుకు వీలుకాలేదు\n"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:122
+#: src/main.c:121
 #, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "stdin నుండి సందేశము ముదింపుకు వీలుకాలేదు\n"
-
-#: ../src/notification.c:198
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "జెనిటీ ప్రకటన"
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "సంకేతపదము టైప్  చేయి "
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+msgstr "సంవాద రకమును తెలియచేయి.  వివరాల కోసం 'zenity --help' చూడు\n"
 
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "వాడుకరి పేరు"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
 
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "సంకేతపదము"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "అత్యల్ప విలువ కంటే అత్యథిక విలువ పెద్దదై ఉండాలి.\n"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "stdin నుండి సందేశము ముదింపుకు వీలుకాలేదు\n"
 
-#: ../src/scale.c:64
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "విలువ శ్రేణికి మించి ఉంది.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:365
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "జాబితా సంవాదం కొరకు ఎటువంటి నిలువువరుస శీర్షికలు నిర్దేశించలేదు.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:371
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "ఒక జాబితా  సంవాదాన్ని మాత్రమే వాడాలి.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "క్యాలెండర్ ఎంపిక"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "క్రింద నుండి ఒక తేదీని ఎంచుకొను."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "క్యాలెండర్: (_a)"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "ఒక కొత్త చేర్పును చేర్చు"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "కొత్త పాఠ్యం చేర్చు: (_E)"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Error"
-msgstr "దోషము"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "ఒక దోషం ఏర్పడినది."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-#| msgid "<b>Forms dialog</b>"
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "ఫారముల  సంవాదం"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "సమాచారము"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "అన్ని తాజాకరణలు ముగిసినవి."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "ప్రగతి"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "నడుస్తోంది..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Question"
-msgstr "ప్రశ్న"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "నీవు కొనసాగించుట కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "కొలబద్ద విలువను పొసగుము"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "పాఠ్య వీక్షణం"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "జాబితా నుండి వస్తువులను ఎంచుకో"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "క్రింద జాబితా నుండి వస్తువులను ఎంచుకో."
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "stdin నుండి ఆదేశము ముదింపుకు వీలుకాలేదు\n"
 
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "హెచ్చరిక"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "జెనిటీ ప్రకటన"
 
-#: ../src/option.c:155
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "సంవాదం శీర్షికను అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:156
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "శీర్షిక"
 
-#: ../src/option.c:164
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "కిటికీ ప్రతీకను అమర్చు"
-
-#: ../src/option.c:165
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ప్రతీకదారి"
-
-#: ../src/option.c:173
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "వెడల్పు అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "వెడల్పు"
 
-#: ../src/option.c:182
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "పొడవు అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "పొడవు"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "సంవాద కాలగడువు పూర్తిని క్షణములలో అమర్చు"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:193
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "కాలగడువు పూర్తి"
 
-#: ../src/option.c:201
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "సరే బటన్‌యొక్క నామాంకాన్ని అమర్చుతుంది"
 
-#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235
-#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338
-#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615
-#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781
-#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875
-#: ../src/option.c:1026
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "పాఠ్యం"
 
-#: ../src/option.c:210
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "రద్దుచేయి బటన్‌యొక్క నామాంకాన్ని అమర్చుతుంది"
 
-#: ../src/option.c:225
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "రద్దుచేయు బటన్ ను దాచు"
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "సంవాదం శీర్షికను అమర్చు"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "క్యాలెండర్ సంవాదాన్ని ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337
-#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649
-#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874
-#: ../src/option.c:1025
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "సంవాద పాఠ్యం అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:243
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "క్యాలెండర్ రోజు అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:244
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "రోజు"
 
-#: ../src/option.c:252
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "క్యాలెండర్ నెలను అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:253
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "నెల"
 
-#: ../src/option.c:261
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "క్యాలెండర్ సంవత్సరమును అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:262
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "సంవత్సరము"
 
-#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "రాబడి తేదీకి ఆకృతిని అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "సరళి"
 
-#: ../src/option.c:285
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "పాఠ్యం చేర్పు సంవాదం పదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:303
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "పాఠ్యం చేర్పు అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:312
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "పాఠ్యం చేర్పు మరగుపరచు"
 
-#: ../src/option.c:328
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "దోష సంవాదం ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730
-#: ../src/option.c:842
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "సంవాదం శీర్షికను అమర్చు"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "పాఠ్యపు చుట్టివేతను చేతనము చేయవద్దు"
 
-#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739
-#: ../src/option.c:851
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "పాంగో మార్కప్ ను చేతనము చేయవద్దు"
 
-#: ../src/option.c:369
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "సమాచార సంవాదం ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:410
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "ఫైలు ఎంచుకొను సంవాదం ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:419
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "ఫైలు పేరు అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ఫైలుపేరు"
 
-#: ../src/option.c:428
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "అనేక ఫైళ్ళు ఎంచుకొనుటకు అనుమతించు"
 
-#: ../src/option.c:437
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "వివరము-మాత్రమే ఎంపిక క్రియాశీలించు"
 
-#: ../src/option.c:446
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "భద్రపరుచు విధానం క్రియాశీలించు"
 
-#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "దిగుబడి వేరుచేయు అక్షరం  అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "వేరుచేయునది"
 
-#: ../src/option.c:464
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "ఫైలుపేరు యిప్పటికే వుంటే ఫైలు ఎంపికను నిర్ధారించు"
-
-#: ../src/option.c:473
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "ఫైలుపేరు ఫిల్టర్‌ను అమర్చుతుంది"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:475
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:489
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "జాబితా సంవాదం ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:507
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "నిలువవరుస పీఠిక అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:508
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "నిలువవరుస"
 
-#: ../src/option.c:516
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "మొదటి నిలువవరుస కొరకు తనిఖీపేటికలు వాడు"
 
-#: ../src/option.c:525
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "మొదటి నిలువవరుస కొరకు రేడియో బొత్తములు వాడు"
 
-#: ../src/option.c:534
-#| msgid "Use check boxes for first column"
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "మొదటి నిలువవరుస కొరకు ప్రతిరూపం వాడు"
 
-#: ../src/option.c:552
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "అనేక అడ్డవరుసలు ఎంచుకొనుటకు అనుమతించు"
 
-#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "పాఠ్యానికి మార్పులను అనుమతించు"
 
-#: ../src/option.c:570
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
-"నిర్దిష్ట నిలువువరుసను ముద్రించుము (1 అప్రమేయం.  అన్ని నిలువువరుసలను "
-"ముద్రించుటకు 'ALL' "
+"నిర్దిష్ట నిలువువరుసను ముద్రించుము (1 అప్రమేయం.  అన్ని నిలువువరుసలను ముద్రించుటకు 'ALL' "
 "ఉపయోగించవచ్చును)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "సంఖ్య"
 
-#: ../src/option.c:580
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "ఒక నిర్థేశిత నిలువవరుస  దాచు"
 
-#: ../src/option.c:589
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "నిలువవరుస  పీఠికలను దాచు"
 
-#: ../src/option.c:605
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "ప్రకటన ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:614
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "ప్రకటన పాఠ్యాన్ని అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "ప్రకటన పాఠ్యాన్ని అమర్చు"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ప్రతీకదారి"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin పై ఆదేశముల కొరకు వినుము"
 
-#: ../src/option.c:640
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "ప్రకటన పాఠ్యాన్ని అమర్చు"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "ప్రగతి చూపు సంవాదం ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:658
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "ప్రారంభ శాతమును అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:659
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "శాతం"
 
-#: ../src/option.c:667
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsate ప్రకటన పట్టీ"
 
-#: ../src/option.c:677
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "100% చేరుకోగానే డైలాగును మూసివేయి"
 
-#: ../src/option.c:687
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "రద్దుచేయి బటన్ వత్తబడితే పేరెంట్ ప్రోసెస్‌ను అంతంచేయి"
 
-#: ../src/option.c:697
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "రద్దుచేయు బటన్ ను దాచు"
 
-#: ../src/option.c:712
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "ప్రశ్న సంవాదం ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:753
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "రద్దుచేయు బటన్ ను దాచు"
+
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "రద్దుచేయు బటన్ ను దాచు"
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "పాఠ్య సమాచార సంవాద  ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:762
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "ఫైలు తెరువు"
 
-#: ../src/option.c:780
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "పాఠ్య ఖతిని అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:789
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "నేను చదివి అంగీకరిస్తున్నాను అన్న చెక్ బాక్స్ ను క్రియాశీలించు"
 
-#: ../src/option.c:799
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTML support"
 msgstr "html తోడ్పాటును  క్రియాశీలించు"
 
-#: ../src/option.c:808
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
-msgstr ""
-"ఫైల్ బదులుగా URL ను ఏర్పాటు చేస్తుంది.--html ఐచ్ఛికాన్ని ఉపియోగించిన తరువాతనే "
-"పని చేస్తుంది"
+#: src/option.c:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr "ఫైల్ బదులుగా URL ను ఏర్పాటు చేస్తుంది.--html ఐచ్ఛికాన్ని ఉపియోగించిన తరువాతనే పని చేస్తుంది"
+
+#: src/option.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr "ఫైల్ బదులుగా URL ను ఏర్పాటు చేస్తుంది.--html ఐచ్ఛికాన్ని ఉపియోగించిన తరువాతనే పని చేస్తుంది"
 
-#: ../src/option.c:809
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:824
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "హెచ్చరిక సంవాదం ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:865
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "కొలబద్ద సంవాదం ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:883
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "ప్రారంభ విలువను అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902
-#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "విలువ"
 
-#: ../src/option.c:892
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "అత్యల్ప విలువను అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:901
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "అత్యథిక విలువను అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:910
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "సోపాన పరిమాణం అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:919
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "పాక్షిక విలువలను ముద్రించు"
 
-#: ../src/option.c:928
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "విలువ దాయు"
 
-#: ../src/option.c:943
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "ఫారముల సంవాదం ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:952
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "ఫారముల సంవాదంలో ఒక కొత్త చేర్పును చేర్చు"
 
-#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "క్షేత్రం పేరు"
 
-#: ../src/option.c:961
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "ఫారము సంవాదంకు ఒక కొత్త సంకేతపదమును జతపరుచు"
 
-#: ../src/option.c:970
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "ఫారము సంవాదంకు ఒక కొత్త క్యాలెండర్ జతపరుచు"
 
-#: ../src/option.c:971
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "క్యాలెండర్ క్షేత్రం పేరు"
 
-#: ../src/option.c:979
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "ఫారముల సంవాదంలో ఒక కొత్త జాబితాను చేర్చు"
 
-#: ../src/option.c:980
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "జాబితా ఫీల్డ్ మరియు శీర్షిక పేరు"
 
-#: ../src/option.c:988
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "జాబితా కోసం విలువలు జాబితా"
 
-#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "విలువలు జాబితా | ద్వారా వేరు చేయబడినది."
 
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "నిలువ వరుసల కొరకు విలువల జాబితా"
 
-#: ../src/option.c:1016
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "ఫారముల సంవాదంలో ఒక కొత్త జాబితాను చేర్చు"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "క్యాలెండర్ క్షేత్రం పేరు"
+
+#: src/option.c:944
+#, fuzzy
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "నిలువ వరుసల కొరకు విలువల జాబితా"
+
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "నిలువవరుస  పీఠిక చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:1058
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "సంకేతపదము సంవాదం ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:1067
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "వాడుకరి పేరు ఎంపిక ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:1082
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "రంగు ఎంచుకొను సంవాదం ప్రదర్శించు"
 
-#: ../src/option.c:1091
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "రంగును అమర్చు"
 
-#: ../src/option.c:1100
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "పాలెట్ట్ ను అమర్చుము"
 
-#: ../src/option.c:1115
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "జెనిటీ గురించి"
 
-#: ../src/option.c:1124
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "ముద్రణ సంవాదము"
 
-#: ../src/option.c:2006
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "సాధారణ ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2007
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "సాధారణ ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2017
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "క్యాలెండర్ ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2018
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "క్యాలెండర్ ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2028
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "పాఠ్యం చేర్పు ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2029
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "పాఠ్యం చేర్పు ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2039
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "దోషము ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2040
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "దోషము ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2050
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "సమాచార ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2051
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "సమాచార ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2061
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "ఫైలు ఎంపిక ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2062
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "ఫైలు ఎంపిక ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2072
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "జాబితా ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2073
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "జాబితా ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2084
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "ప్రకటన ప్రతీక ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2085
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "ప్రకటన ప్రతీక ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2096
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "ప్రగతి ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2097
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "ప్రగతి ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2107
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "ప్రశ్న ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2108
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "ప్రశ్న ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2118
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "హెచ్చరిక ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2119
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "హెచ్చరిక ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2129
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "కొలబద్ద ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2130
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "కొలబద్ద ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2140
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "పాఠ్య సమాచార ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2141
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "పాఠ్య సమాచార ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2151
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "రంగు ఎంపిక ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2152
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "రంగు ఎంపిక ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2162
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "సంకేతపద సంవాదపు ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2163
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "సంకేతపద సంవాదపు ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2173
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "ఫారముల సంవాదం ఐచ్ఛికాలు "
 
-#: ../src/option.c:2174
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "ఫారముల సంవాదం ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2184
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "వివిధమైన ఐచ్ఛికాలు"
 
-#: ../src/option.c:2185
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "వివిధమైన ఐచ్ఛికాలు చూపించు"
 
-#: ../src/option.c:2210
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "ఈ ఐచ్చికము అందుబాటులోలేదు. అన్ని సాధ్యమగు వినియోగములకు --help చూడు.\n"
 
-#: ../src/option.c:2214
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s ఈ సంవాదం కొరకు సహకరించదు\n"
 
-#: ../src/option.c:2218
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "రెండు లేదా చాలా సంవాద ఐచ్ఛికాలు నిర్దేశింపబడినవి\n"
 
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "సంకేతపదము టైప్  చేయి "
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "వాడుకరి పేరు"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "సంకేతపదము"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "అత్యల్ప విలువ కంటే అత్యథిక విలువ పెద్దదై ఉండాలి.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "విలువ శ్రేణికి మించి ఉంది.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "జాబితా సంవాదం కొరకు ఎటువంటి నిలువువరుస శీర్షికలు నిర్దేశించలేదు.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "ఒక జాబితా  సంవాదాన్ని మాత్రమే వాడాలి.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "కొలబద్ద విలువను పొసగుము"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "పాఠ్య వీక్షణం"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "క్యాలెండర్ ఎంపిక"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "క్రింద నుండి ఒక తేదీని ఎంచుకొను."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "క్యాలెండర్: (_a)"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "క్యాలెండర్: (_a)"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "ఒక కొత్త చేర్పును చేర్చు"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "కొత్త పాఠ్యం చేర్చు: (_E)"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "దోషము"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "ఒక దోషం ఏర్పడినది."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "ఫారముల  సంవాదం"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "సమాచారము"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "అన్ని తాజాకరణలు ముగిసినవి."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "ప్రగతి"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "నడుస్తోంది..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "ప్రశ్న"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "నీవు కొనసాగించుట కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "జాబితా నుండి వస్తువులను ఎంచుకో"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "క్రింద జాబితా నుండి వస్తువులను ఎంచుకో."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "హెచ్చరిక"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "సంకేతపదము టైప్  చేయి "
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Pramod <pramod swecha net> కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి <kkrothap redhat com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "కిటికీ ప్రతీకను అమర్చు"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "ఫైలుపేరు యిప్పటికే వుంటే ఫైలు ఎంపికను నిర్ధారించు"
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index eda5c1d8..818610e2 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -6,9 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-25 23:13+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-29 22:47+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -18,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -26,7 +25,7 @@ msgid ""
 "option) any later version.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -34,748 +33,822 @@ msgid ""
 "for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
-msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
-"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
-#. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:137
+#: src/main.c:121
 #, c-format
-msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 
-#. unknown hints
-#: ../src/notification.c:150
-#, c-format
-msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:209
-#, c-format
-msgid "Could not parse command from stdin\n"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/notification.c:241
+#: src/notification.c:55
 #, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/notification.c:323
-msgid "Zenity notification"
-msgstr ""
-
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
+msgid "Could not parse message\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "Номи корбар:"
-
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "Парол:"
-
-#: ../src/scale.c:57
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/scale.c:64
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:365
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tree.c:371
+#: src/notification.c:247
 #, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Calendar selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Select a date from below."
-msgstr ""
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Илова кардани воридаи нав"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Error"
-msgstr "Хато"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Хатогӣ ба вуҷуд омад."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Forms dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "Маълумот"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "All updates are complete."
-msgstr ""
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Ҳолати иҷро"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "Иҷро шуда истодааст..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Question"
-msgstr "Савол"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr ""
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "Намуди матн"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Огоҳӣ"
-
-#: ../src/option.c:158
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:159
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "САРЛАВҲА"
 
-#: ../src/option.c:167
-msgid "Set the window icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/option.c:168
-msgid "ICONPATH"
-msgstr ""
-
-#: ../src/option.c:176
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:177
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "БАР"
 
-#: ../src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "БАЛАНДӢ"
 
-#: ../src/option.c:194
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr ""
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:204
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247
-#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350
-#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645
-#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761
-#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882
-#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "МАТН"
 
-#: ../src/option.c:213
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:222
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688
-#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931
-#: ../src/option.c:1082
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:255
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:256
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "РӮЗ"
 
-#: ../src/option.c:264
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:265
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "МОҲ"
 
-#: ../src/option.c:273
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:274
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "СОЛ"
 
-#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ШАКЛВОРА"
 
-#: ../src/option.c:297
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:315
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:324
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:340
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769
-#: ../src/option.c:890
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770
-#: ../src/option.c:891
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778
-#: ../src/option.c:899
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787
-#: ../src/option.c:908
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:390
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:440
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:449
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НОМИ ФАЙЛ"
 
-#: ../src/option.c:458
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:467
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Фаъол кардани интихоби танҳо феҳрастҳо"
 
-#: ../src/option.c:476
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Фаъол кардани ҳолати захиракунӣ"
 
-#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ҶУДОСОЗ"
 
-#: ../src/option.c:494
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#: src/option.c:438
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:503
-msgid "Sets a filename filter"
-msgstr ""
-
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:505
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:519
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:537
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:538
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "СУТУН"
 
-#: ../src/option.c:546
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:555
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:564
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:486
+msgid "Use an image for the first column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:582
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:600
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr ""
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "РАҚАМ"
 
-#: ../src/option.c:610
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:619
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:635
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:644
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:653
+#: src/option.c:563
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:662
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:679
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:697
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:698
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ФОИЗ"
 
-#: ../src/option.c:706
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:716
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:726
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:736
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:801
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:810
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Файлро кушоед"
 
-#: ../src/option.c:828
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:837
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:847
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:856
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:857
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "Суроғаи URL"
 
-#: ../src/option.c:872
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:922
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:940
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959
-#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "ҚИМАТ"
 
-#: ../src/option.c:949
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:958
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:967
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:976
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:985
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1000
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1009
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Илова кардани воридаи нав дар шаклҳои диалогӣ"
 
-#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1018
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Илова кардани вориди проли нав дар шаклҳои диалогӣ"
 
-#: ../src/option.c:1027
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Илова кардани тақвими нав дар шаклҳои диалогӣ"
 
-#: ../src/option.c:1028
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1036
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Илова кардани рӯйхати нав дар шаклҳои диалогӣ"
 
-#: ../src/option.c:1037
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1045
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1054
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1073
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "Илова кардани рӯйхати нав дар шаклҳои диалогӣ"
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1115
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1124
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1139
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1148
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1157
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1172
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Дар бораи zenity"
 
-#: ../src/option.c:1181
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2075
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2076
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2086
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Имконоти тақвим"
 
-#: ../src/option.c:2087
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2097
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2098
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2108
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2109
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2119
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2120
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2130
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2131
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2141
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Имконоти рӯйхат"
 
-#: ../src/option.c:2142
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2153
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2154
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2165
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2166
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2176
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2177
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2187
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2188
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2198
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2199
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2209
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2210
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2220
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2221
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2231
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2232
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2242
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2243
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2253
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2254
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2279
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2283
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:2287
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr ""
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "Номи корбар:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "Парол:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Намуди матн"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Имконоти тақвим"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Илова кардани воридаи нав"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Хато"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Хатогӣ ба вуҷуд омад."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Маълумот"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Ҳолати иҷро"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Иҷро шуда истодааст..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Савол"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Огоҳӣ"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index f994b51f..76d41d3e 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,9 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 15:28+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-25 14:02+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
@@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/about.c:63
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -31,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี "
 "ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
 
-#: src/about.c:67
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -43,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU Lesser General Public "
 "License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
 
-#: src/about.c:71
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -53,30 +52,43 @@ msgstr ""
 "ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: src/about.c:263
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Supranee Thirawatthanasuk <supranee opentle org>\n"
-"Paisa Seeluangsawat <paisa users sf net>\n"
-"Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
-"\n"
-"ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกับแปล\n"
-"http://gnome-th.sf.net";
-
-#: src/about.c:275
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สริปต์"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr "_ตกลง"
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ยกเลิก"
+
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "คุณต้องกำหนดชนิดของกล่องโต้ตอบด้วย โปรดดู 'zenity --help' สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
 
-#: src/notification.c:51
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "ไม่สามารถแจงข้อความได้\n"
 
-#: src/notification.c:140
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -85,299 +97,158 @@ msgstr ""
 "ค่าที่ใช้ได้คือ 'true' หรือ 'false' เท่านั้น\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:156
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "พบค่ากำหนดที่ไม่รองรับ ขอข้าม\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:173
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "พบชื่อค่ากำหนดที่ไม่รู้จัก ขอข้าม\n"
 
-#: src/notification.c:228
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "ไม่สามารถแจงคำสั่งจาก stdin\n"
 
-#: src/notification.c:326
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "การแจ้งเหตุของ Zenity"
 
-#: src/password.c:55
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ยกเลิก"
-
-#: src/password.c:58
-msgid "_OK"
-msgstr "_ตกลง"
-
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:73
-msgid "Type your password"
-msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านของคุณ"
-
-#: src/password.c:76
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ"
-
-#: src/password.c:113
-msgid "Username:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
-
-#: src/password.c:127
-msgid "Password:"
-msgstr "รหัสผ่าน:"
-
-#: src/scale.c:57
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "ค่าสูงสุดต้องมากกว่าค่าต่ำสุด\n"
-
-#: src/scale.c:64
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "ค่าอยู่นอกขอบเขต\n"
-
-#: src/tree.c:376
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับกล่องโต้ตอบเรียงรายการ\n"
-
-#: src/tree.c:382
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "คุณควรเลือกชนิดกล่องโต้ตอบเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n"
-
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน"
-
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "ยกเลิก"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "ตกลง"
-
-#: src/zenity.ui:117
-msgid "Text View"
-msgstr "ข้อความ"
-
-#: src/zenity.ui:231
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน"
-
-#: src/zenity.ui:298
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี้"
-
-#: src/zenity.ui:319
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "_ปฏิทิน:"
-
-#: src/zenity.ui:361
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "เพิ่มข้อความใหม่"
-
-#: src/zenity.ui:428
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:"
-
-#: src/zenity.ui:465
-msgid "Error"
-msgstr "ผิดพลาด"
-
-#: src/zenity.ui:530
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
-
-#: src/zenity.ui:658
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "กล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
-
-#: src/zenity.ui:681
-msgid "Information"
-msgstr "แจ้งเพื่อทราบ"
-
-#: src/zenity.ui:741
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "การอัพเดตทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์"
-
-#: src/zenity.ui:768
-msgid "Progress"
-msgstr "ความคืบหน้า"
-
-#: src/zenity.ui:831
-msgid "Running..."
-msgstr "กำลังดำเนินการ..."
-
-#: src/zenity.ui:882
-msgid "Question"
-msgstr "คำถาม"
-
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่?"
-
-#: src/zenity.ui:953
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการ"
-
-#: src/zenity.ui:1015
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการข้างล่าง"
-
-#: src/zenity.ui:1064
-msgid "Warning"
-msgstr "คำเตือน"
-
-#: src/option.c:169
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "ตั้งชื่อกล่องโต้ตอบ"
 
-#: src/option.c:170
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "ชื่อ"
 
-#: src/option.c:178
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "กำหนดไอคอนของหน้าต่าง"
-
-#: src/option.c:179
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "พาธของไอคอน"
-
-#: src/option.c:187
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "กำหนดความกว้าง"
 
-#: src/option.c:188
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ความกว้าง"
 
-#: src/option.c:196
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "กำหนดความสูง"
 
-#: src/option.c:197
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ความสูง"
 
-#: src/option.c:205
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "กำหนดเวลาคอยของกล่องโต้ตอบ เป็นวินาที"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIMEOUT"
 
-#: src/option.c:215
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "กำหนดฉลากของปุ่ม \"ตกลง\""
 
-#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
-#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
-#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
-#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
-#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: src/option.c:224
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "กำหนดฉลากของปุ่ม \"ยกเลิก\""
 
-#: src/option.c:233
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "เพิ่มปุ่ม"
 
-#: src/option.c:242
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "กำหนดว่าเป็นกล่องโต้ตอบแบบโมดัล"
 
-#: src/option.c:251
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "กำหนดหน้าต่างแม่สำหรับหน้าต่างที่จะเปิด"
-
-#: src/option.c:252
-msgid "WINDOW"
-msgstr "WINDOW"
-
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปฏิทิน"
 
-#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
-#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
-#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "กำหนดข้อความของกล่องโต้ตอบ"
 
-#: src/option.c:284
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "กำหนดวันของปฏิทิน"
 
-#: src/option.c:285
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "DAY"
 
-#: src/option.c:293
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "กำหนดเดือนของปฏิทิน"
 
-#: src/option.c:294
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONTH"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "กำหนดปีของปฏิทิน"
 
-#: src/option.c:303
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "YEAR"
 
-#: src/option.c:311 src/option.c:1232
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "กำหนดรูปแบบของวันเวลาที่รายงานกลับ"
 
-#: src/option.c:312 src/option.c:1233
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
-#: src/option.c:326
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับข้อความ"
 
-#: src/option.c:344
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "กำหนดข้อความของกล่องรับข้อความ"
 
-#: src/option.c:353
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "ซ่อนข้อความของกล่องรับข้อความ"
 
-#: src/option.c:369
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบข้อผิดพลาด"
 
-#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "กำหนดไอคอนของกล่องโต้ตอบ"
 
-#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ICON-NAME"
 
-#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "ไม่ต้องแบ่งบรรทัด"
 
-#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "ไม่เปิดใช้มาร์กอัปของ Pango"
 
-#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -385,487 +256,647 @@ msgstr ""
 "เปิดใช้การละข้อความด้วยจุดไข่ปลาในข้อความของกล่องโต้ตอบ "
 "เป็นการแก้ปัญหาหน้าต่างมีขนาดสูงเมื่อข้อความยาว"
 
-#: src/option.c:427
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแสดงข้อความ"
 
-#: src/option.c:485
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม"
 
-#: src/option.c:494
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "กำหนดชื่อแฟ้ม"
 
-#: src/option.c:495 src/option.c:899
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ชื่อแฟ้ม"
 
-#: src/option.c:503
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแฟ้ม"
 
-#: src/option.c:512
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "ใช้โหมดเลือกไดเรกทอรีเท่านั้น"
 
-#: src/option.c:521
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "ใช้โหมดเก็บบันทึก"
 
-#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "ตั้งตัวอักษรที่ใช้แยกข้อมูลเอาท์พุต"
 
-#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ตัวแยก"
 
-#: src/option.c:539
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "ยืนยันการเลือกแฟ้ม ถ้ามีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว"
-
-#: src/option.c:548
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "กำหนดรูปแบบชื่อแฟ้ม"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: src/option.c:550
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเรียงรายการ"
 
-#: src/option.c:582
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์"
 
-#: src/option.c:583
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMN"
 
-#: src/option.c:591
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "ใช้กล่องกากบาทสำหรับคอลัมน์แรก"
 
-#: src/option.c:600
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "ใช้ปุ่มวิทยุสำหรับคอลัมน์แรก"
 
-#: src/option.c:609
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "ใช้รูปภาพสำหรับคอลัมน์แรก"
 
-#: src/option.c:627
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "อนุญาตให้เลือกได้หลายแถว"
 
-#: src/option.c:636 src/option.c:907
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "อนุญาตให้แก้ไขข้อความ"
 
-#: src/option.c:645
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr "พิมพ์เฉพาะคอลัมน์ที่ระบุ (ค่าปกติคือ 1 คุณสามารถใช้ 'ALL' เพื่อสั่งพิมพ์ทุกคอลัมน์ได้)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:647 src/option.c:656
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: src/option.c:655
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "ซ่อนคอลัมน์ที่กำหนด"
 
-#: src/option.c:664
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "ซ่อนหัวคอลัมน์"
 
-#: src/option.c:673
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
 msgstr "เปลี่ยนฟังก์ชันค้นหาปกติของรายการให้เป็นการค้นหากลางข้อความ ไม่ใช่ต้นข้อความ"
 
-#: src/option.c:689
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "แสดงการแจ้งเหตุ"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "กำหนดข้อความของการแจ้งเหตุ"
 
-#: src/option.c:707
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "กำหนดค่าต่างๆ ของการแจ้งเหตุ"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "พาธของไอคอน"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "รอคำสั่งจาก stdin"
 
-#: src/option.c:716
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "กำหนดค่าต่างๆ ของการแจ้งเหตุ"
 
-#: src/option.c:733
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบบอกความคืบหน้า"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "กำหนดค่าร้อยละเริ่มต้น"
 
-#: src/option.c:752
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PERCENTAGE"
 
-#: src/option.c:760
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "แถบความคืบหน้าแบบวิ่งไปมา"
 
-#: src/option.c:770
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "ปลดกล่องโต้ตอบทิ้งเมื่อไปถึงที่ 100%"
 
-#: src/option.c:779
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "ฆ่าโพรเซสแม่ถ้ามีการกดปุ่ม \"ยกเลิก\""
 
-#: src/option.c:788
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "ซ่อนปุ่ม \"ยกเลิก\""
 
-#: src/option.c:798
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "ประเมินความคืบหน้าว่าจะเสร็จ 100% เมื่อใด"
 
-#: src/option.c:813
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบถามคำถาม"
 
-#: src/option.c:857
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "ให้โฟกัสกับปุ่มยกเลิกโดยปริยาย"
 
-#: src/option.c:874
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "ซ่อนปุ่ม \"ตกลง\" และ\"ยกเลิก\""
 
-#: src/option.c:889
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแจ้งเพื่อทราบ"
 
-#: src/option.c:898
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "เปิดแฟ้ม"
 
-#: src/option.c:916
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "กำหนดแบบอักษรของข้อความ"
 
-#: src/option.c:925
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "เปิดใช้กล่องกา \"ฉันได้อ่านแล้วและเห็นด้วย\""
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "เปิดใช้การรองรับ HTML"
 
-#: src/option.c:944
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
 msgstr "ไม่เปิดการโต้ตอบกับผู้ใช้ด้วย WebView ใช้ได้กับตัวเลือก --html เท่านั้น"
 
-#: src/option.c:953
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "กำหนด URL แทนการใช้แฟ้ม ใช้ได้กับตัวเลือก --html เท่านั้น"
 
-#: src/option.c:954
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:963
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr "เลื่อนจอไปที่ท้ายข้อความโดยอัตโนมัติ ใช้เมื่อจับข้อความจาก stdin เท่านั้น"
 
-#: src/option.c:978
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบสำหรับเตือน"
 
-#: src/option.c:1036
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบปรับอัตราส่วน"
 
-#: src/option.c:1054
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "กำหนดค่าเริ่มต้น"
 
-#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
-#: src/option.c:1281
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: src/option.c:1063
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "กำหนดค่าต่ำสุด"
 
-#: src/option.c:1072
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "กำหนดค่าสูงสุด"
 
-#: src/option.c:1081
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "กำหนดขนาดขั้นการปรับ"
 
-#: src/option.c:1090
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "พิมพ์ค่าระหว่างการปรับ"
 
-#: src/option.c:1099
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "ซ่อนค่า"
 
-#: src/option.c:1114
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: src/option.c:1123
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "เพิ่มช่องข้อมูลในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "ชื่อช่องข้อมูล"
 
-#: src/option.c:1132
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "เพิ่มช่องรหัสผ่านในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: src/option.c:1141
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "เพิ่มปฏิทินในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: src/option.c:1142
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "ชื่อช่องข้อมูลปฏิทิน"
 
-#: src/option.c:1150
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "เพิ่มกล่องเรียงรายการในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: src/option.c:1151
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "ขื่อช่องข้อมูลของกล่องเรียงรายการ"
 
-#: src/option.c:1159
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "รายการของค่าต่างๆ ในกล่องเรียงรายการ"
 
-#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "รายการของค่า คั่นด้วย |"
 
-#: src/option.c:1168
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "รายชื่อหัวข้อของคอลัมน์ต่างๆ"
 
-#: src/option.c:1177
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "เพิ่มกล่องคอมโบในกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: src/option.c:1178
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "ชื่อช่องข้อมูลของกล่องคอมโบ"
 
-#: src/option.c:1186
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "รายชื่อของค่าต่างๆ ของกล่องคอมโบ"
 
-#: src/option.c:1205
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "กำหนดหัวคอลัมน์"
 
-#: src/option.c:1247
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน"
 
-#: src/option.c:1256
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับชื่อผู้ใช้"
 
-#: src/option.c:1271
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบเลือกสี"
 
-#: src/option.c:1280
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "กำหนดสี"
 
-#: src/option.c:1289
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "แสดงจานสี"
 
-#: src/option.c:1304
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "เกี่ยวกับ zenity"
 
-#: src/option.c:1313
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "แสดงรุ่น"
 
-#: src/option.c:2261
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "ตัวเลือกทั่วไป"
 
-#: src/option.c:2262
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกทั่วไป"
 
-#: src/option.c:2272
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับปฏิทิน"
 
-#: src/option.c:2273
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับปฏิทิน"
 
-#: src/option.c:2283
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับการรับข้อความ"
 
-#: src/option.c:2284
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องรับข้อความ"
 
-#: src/option.c:2294
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด"
 
-#: src/option.c:2295
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงข้อผิดพลาด"
 
-#: src/option.c:2305
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ"
 
-#: src/option.c:2306
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแจ้งเพื่อทราบ"
 
-#: src/option.c:2316
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม"
 
-#: src/option.c:2317
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกแฟ้ม"
 
-#: src/option.c:2327
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ"
 
-#: src/option.c:2328
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการแสดงรายการ"
 
-#: src/option.c:2339
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับไอคอน"
 
-#: src/option.c:2340
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับไอคอนในพื้นที่แจ้งเหตุ"
 
-#: src/option.c:2351
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า"
 
-#: src/option.c:2352
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแถบแสดงความคืบหน้า"
 
-#: src/option.c:2362
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำถาม"
 
-#: src/option.c:2363
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำถาม"
 
-#: src/option.c:2373
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับคำเตือน"
 
-#: src/option.c:2374
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องคำเตือน"
 
-#: src/option.c:2384
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน"
 
-#: src/option.c:2385
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการปรับอัตราส่วน"
 
-#: src/option.c:2395
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ"
 
-#: src/option.c:2396
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับข้อความแจ้งเพื่อทราบ"
 
-#: src/option.c:2406
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับการเลือกสี"
 
-#: src/option.c:2407
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการเลือกสี"
 
-#: src/option.c:2417
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน"
 
-#: src/option.c:2418
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบรับรหัสผ่าน"
 
-#: src/option.c:2428
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "ตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: src/option.c:2429
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับกล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
 
-#: src/option.c:2439
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
 
-#: src/option.c:2440
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "แสดงตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
 
-#: src/option.c:2465
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "ไม่มีตัวเลือกนี้ กรุณาดู --help สำหรับวิธีใช้ทั้งหมดที่เป็นไปได้\n"
 
-#: src/option.c:2469
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "ไม่รองรับ --%s สำหรับกล่องโต้ตอบนี้\n"
 
-#: src/option.c:2473
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "กรุณาระบุชนิดของกล่องโต้ตอบที่จะใช้เพียงชนิดเดียว\n"
 
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "กรุณาป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "รหัสผ่าน:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "ค่าสูงสุดต้องมากกว่าค่าต่ำสุด\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "ค่าอยู่นอกขอบเขต\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของคอลัมน์ไว้สำหรับกล่องโต้ตอบเรียงรายการ\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "คุณควรเลือกชนิดกล่องโต้ตอบเรียงรายการเพียงชนิดเดียว\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "ปรับค่าอัตราส่วน"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "เลือกวันจากปฏิทิน"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "เลือกวันที่จากข้างล่างนี้"
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_ปฏิทิน:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_ปฏิทิน:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "เพิ่มข้อความใหม่"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_ป้อนข้อความใหม่:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "ผิดพลาด"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "กล่องโต้ตอบแบบฟอร์ม"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "แจ้งเพื่อทราบ"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "การอัพเดตทั้งหมดเสร็จสมบูรณ์"
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "ความคืบหน้า"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "กำลังดำเนินการ..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "คำถาม"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "คุณมั่นใจว่าจะทำต่อไปหรือไม่?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการ"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "เลือกรายการจากบัญชีรายการข้างล่าง"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "คำเตือน"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านของคุณ"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Supranee Thirawatthanasuk <supranee opentle org>\n"
+#~ "Paisa Seeluangsawat <paisa users sf net>\n"
+#~ "Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกับแปล\n"
+#~ "http://gnome-th.sf.net";
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "ยกเลิก"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ตกลง"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "กำหนดไอคอนของหน้าต่าง"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "กำหนดหน้าต่างแม่สำหรับหน้าต่างที่จะเปิด"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "WINDOW"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "ยืนยันการเลือกแฟ้ม ถ้ามีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "เลือกแฟ้ม"
 
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index df0303f0..63240f79 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,9 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-03 17:13+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433335499.000000\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "sonraki sürümleri koşulları altında yeniden dağıtabilir ve/veya "
 "değiştirebilirsiniz.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -49,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "de vermez.  Ayrıntılar için lütfen GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nı "
 "inceleyiniz.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -59,42 +58,42 @@ msgstr ""
 "almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Burçin Dönmez <bdonmez cisunix unh edu>\n"
-"Fatih Ergüven <fatih erguven org>\n"
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_Tamam"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help'e bakınız.\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Hayır"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Evet"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "İleti ayrıştırılamadı\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -103,171 +102,158 @@ msgstr ""
 "Desteklenen değerler 'doğru' veya 'yanlış'tır.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Desteklenmeyen ipucu. Atlanıyor.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Bilinmeyen ipucu adı. Atlanıyor.\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "stdin'den gelen komut ayrıştırılamadı\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity uyarısı"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Pencere başlığını ayarla"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "BAŞLIK"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Pencere simgesini ayarla"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "SİMGEYOLU"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Genişliği ayarla"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "GENİŞLİK"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Yüksekliği ayarla"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "YÜKSEKLİK"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Pencere zaman aşımını olabildiğince kısa tut"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ZAMANAŞIMI"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Tamam düğmesinin etiketini ayarla"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "METİN"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarla"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Fazladan bir düğme ekle"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Kalıcı ipucu ayarlayın"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Eklenecek üst pencereyi ayarlayın"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "PENCERE"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Takvim penceresini görüntüle"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Pencere metnini ayarla"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Takvim gününü ayarla"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "GÜN"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Takvim ayını ayarla"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "AY"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Takvim yılını ayarla"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "YIL"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "DESEN"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Giriş metnini ayarla"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Giriş metnini gizle"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Hata penceresini görüntüle"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "İletişim penceresi simgesini ayarla"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "SİMGE-ADI"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Metin bölmesini etkinleştirme"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Pango imlemesini etkinleştirme"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -275,89 +261,85 @@ msgstr ""
 "İletişim metinlerini elipsleştirmeyi etkinleştir. Bu uzun metinlerle yüksek "
 "pencere boyutunu çözecektir"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Bilgi penceresini görüntüle"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Dosya adını ayarla"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DOSYAADI"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Saklama kipini etkinleştir"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "AYRAÇ"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Bir dosya adı süzgeci ayarla"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "İSİM | DOKU1 DOKU2 ..."
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Liste penceresini görüntüle"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Sütun başlığını ayarla"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "SÜTUN"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "İlk sütun için bir resim kullan"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Metinde değişikliklere izin ver"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -366,19 +348,19 @@ msgstr ""
 "için kullanılabilir)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "SAYI"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Belirli sütuna gizle"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Sütun başlıklarını gizle"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -386,52 +368,61 @@ msgstr ""
 "Listenin öntanımlı arama özelliğini metnin başından değil ortasından olacak "
 "şekilde değiştir"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Uyarıyı görüntüle"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Uyarı metnini ayarla"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Bildirim ipuçlarını ayarla"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "SİMGEYOLU"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin'deki komutları dinle"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Bildirim ipuçlarını ayarla"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "YÜZDE"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Eğer vazgeç tuşuna basılırsa üst süreci yok et"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "İptal düğmesini gizle"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "İlerlemenin ne zaman %100 olacağını tahmin et"
@@ -440,35 +431,35 @@ msgstr "İlerlemenin ne zaman %100 olacağını tahmin et"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Soru penceresini göster"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak iptal düğmesine odaklan"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Tamam ve İptal tuşlarını baskıla"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Metin bilgisi penceresini göster"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Dosya aç"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Metin yazı tipini ayarla"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Okudum ve Onayladım onay kutusunu etkinleştir"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "HTML desteğini etkinleştir"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -476,421 +467,447 @@ msgstr ""
 "Kullanıcının WebView ile etkileşimini kapat. Sadece --html seçeneğini "
 "kullandığınızda işe yarar"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Bir dosya yerine bir adres ayarla. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız "
 "çalışır."
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Metnin sonuna otomatik kaydır. Sadece metin standart girdiden alındığında"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Uyarı penceresini görüntüle"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Ölçek penceresini görüntüle"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Başlangıç değerini ayarla"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "DEĞER"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "En düşük değeri ayarla"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "En yüksek değeri ayarla"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Adım boyutunu ayarla"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Kısmi değerleri yaz"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Değeri gizle"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresini görüntüle"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir giriş ekle"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Alan adı"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Takvim ekle"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Takvim alanının adı"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Liste ekle"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Liste alanı ve başlık adı"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Liste için değerler listesi"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "| ile ayrılmış değerler listesi"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Sütunlar için değerler listesi"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir açılan kutu ekle"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Açılan kutu alan adı"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Açılan kutu için değerler listesi"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Sütun başlığını göster"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Parola penceresini görüntüle"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Kullanıcı adı seçeneğini göster"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Renk seçme penceresini görüntüle"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Rengi düzenle"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Paleti göster"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Zenity hakkında"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Sürümü yazdır"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Genel seçenekler"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Genel seçenekleri göster"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Takvim seçenekleri"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Takvim seçeneklerini göster"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Metin giriş seçenekleri"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Hata seçenekleri"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Hata seçeneklerini göster"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Bilgi seçenekleri"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Bilgi seçeneklerini göster"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Dosya seçme özellikleri"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Liste seçenekleri"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Liste seçeneklerini göster"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "İlerleme seçenekleri"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "İlerleme seçeneklerini göster"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Soru seçenekleri"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Soru seçeneklerini göster"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Uyarı seçenekleri"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Uyarı seçeneklerini göster"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Ölçek seçenekleri"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Ölçek seçeneklerini göster"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Metin bilgi seçenekleri"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Renk seçme özellikleri"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Renk seçme seçeneklerini göster"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Parola seçenekleri penceresi"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Parola seçenekleri penceresini göster"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Form iletişim penceresi seçenekleri"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Form iletişim penceresi seçeneklerini göster"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Çeşitli seçenekler"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Çeşitli seçenekleri göster"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Bu seçenek mevcut değil. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Parolanızı giriniz"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Kullanıcı adı:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Kalan zaman: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "En yüksek değer en düşük değerden büyük olmalıdır.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Değer aralık dışında.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Ölçek değerini ayarla"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Metin Görünümü"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Takvim seçimi"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "T_akvim:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "T_akvim:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Yeni bir giriş ekle"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Yeni metin girişi:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Hata oluştu."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Formlar iletişim penceresi"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Bütün güncellemeler tamam."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "İlerleme"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Çalışıyor..."
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Öğeleri listeden seçiniz"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Aşağıdaki listeden öğeleri seçiniz."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Parolanızı giriniz"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Burçin Dönmez <bdonmez cisunix unh edu>\n"
+#~ "Fatih Ergüven <fatih erguven org>\n"
+#~ "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Pencere simgesini ayarla"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Eklenecek üst pencereyi ayarlayın"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "PENCERE"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "İptal"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Tamam"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "Bir dosya seçiniz"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index a1c77ecc..b7c81d99 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,11 +7,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-31 13:27+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-06 18:40+0900\n"
 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
-"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur yahoogroups com>\n"
+"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups."
+"com>\n"
 "Language: ug\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,768 +20,890 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 08:11+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 15887)\n"
 
-#: ../src/about.c:64
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
 "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version.\n"
-msgstr "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى 
ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى 
يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n"
+msgstr ""
+"بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان "
+"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى "
+"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى "
+"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n"
 
-#: ../src/about.c:68
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
 "for more details.\n"
-msgstr "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە 
خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق 
مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا 
ئېرىشىڭ.\n"
+msgstr ""
+"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما "
+"ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان "
+"بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە "
+"ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ "
+"تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n"
 
-#: ../src/about.c:72
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ 
ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, 
Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#: ../src/about.c:265
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
-"Sahran<sahran live com>\n"
-"Muhemmed Erdem <misran_erdem hotmail com>"
+msgstr ""
+"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر "
+"نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
-msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n"
+msgstr ""
+"سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n"
+
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "ئۆلچەملىك كىرگۈزگۈچ(stdin) نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
 
-#: ../src/notification.c:121
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
-msgstr "بۇلىن تىپىغا نىسبەتەن ئىناۋەتسىز.\n"
+msgstr ""
+"بۇلىن تىپىغا نىسبەتەن ئىناۋەتسىز.\n"
 "بۇنىڭغا پەقەت ‹true› ياكى ‹false› دېگەن قىممەتلەرنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:137
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "بۇ كۆرسەتمە(hint) نى قوللىمايدۇ. ئۆتۈپ كەتتى.\n"
 
 #. unknown hints
-#: ../src/notification.c:150
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "بۇ كۆرسەتمە(hint) ئاتىنى قوللىمايدۇ. ئۆتۈپ كەتتى.\n"
 
-#: ../src/notification.c:209
+#: src/notification.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "ئۆلچەملىك كىرگۈزگۈچ(stdin) نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
 
-#: ../src/notification.c:241
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "ئۆلچەملىك كىرگۈزگۈچ(stdin) نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
-
-#: ../src/notification.c:323
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity نىڭ ئۇقتۇرۇشى"
 
-#: ../src/password.c:64
-msgid "Type your password"
-msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
-
-#: ../src/password.c:99
-msgid "Username:"
-msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
-
-#: ../src/password.c:115
-msgid "Password:"
-msgstr "ئىم:"
-
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "ئەڭ چوڭ قىممىتى ئەڭ كىچىك قىممىتىدىن چوڭ بولۇشى كېرەك.\n"
-
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "قىممىتى دائىرىدىن ئېشىپ كەتتى.\n"
-
-#: ../src/tree.c:365
-#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىدە ئىستون تېمىسى بەلگىلەنمىگەن.\n"
-
-#: ../src/tree.c:371
-#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىم سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "يىلنامە تاللاش"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "تۆۋەندىكى چېسلادىن بىرنى تاللاڭ."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "يىلنامە(_A):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "يېڭى تۈر قوش"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Error"
-msgstr "خاتالىق"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "خاتالىق يۈز بەردى."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "Information"
-msgstr "ئۇچۇر"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "سۈرئەت"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "Running..."
-msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ..."
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Question"
-msgstr "سوئال"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "دائىرە قىممەت تەڭشىكى"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Text View"
-msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "تۆۋەندىكى تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
-
-#: ../src/option.c:158
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:159
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "تېما"
 
-#: ../src/option.c:167
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى"
-
-#: ../src/option.c:168
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "سىنبەلگە يولى"
-
-#: ../src/option.c:176
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:177
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: ../src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
-#: ../src/option.c:194
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى"
 
-#: ../src/option.c:204
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "جەزملە توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە"
 
-#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247
-#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350
-#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645
-#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761
-#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882
-#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "تېكىست"
 
-#: ../src/option.c:213
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە"
 
-#: ../src/option.c:222
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر"
+
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "سۆزلەشكۈنى modal غا قىلىدىغان كۆرسەتمە(hint) نى بەلگىلەيدۇ"
 
-#: ../src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688
-#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931
-#: ../src/option.c:1082
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:255
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:256
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "كۈن"
 
-#: ../src/option.c:264
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:265
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "ئاي"
 
-#: ../src/option.c:273
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:274
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "يىل"
 
-#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "قېلىپ"
 
-#: ../src/option.c:297
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:315
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:324
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر"
 
-#: ../src/option.c:340
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769
-#: ../src/option.c:890
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "سۆزلەشكۈ سىنبەلگىسىنى بەلگىلە"
 
-#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770
-#: ../src/option.c:891
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "سىنبەلگە ئاتى"
 
-#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778
-#: ../src/option.c:899
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما"
 
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787
-#: ../src/option.c:908
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "pango بەلگە قويۇشنى قوزغاتما"
 
-#: ../src/option.c:390
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:440
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:449
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ھۆججەت ئاتى"
 
-#: ../src/option.c:458
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ"
 
-#: ../src/option.c:467
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا"
 
-#: ../src/option.c:476
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا"
 
-#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ئايرىغۇچ"
 
-#: ../src/option.c:494
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە"
-
-#: ../src/option.c:503
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:505
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …"
 
-#: ../src/option.c:519
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:537
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:538
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "ئىستون"
 
-#: ../src/option.c:546
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت"
 
-#: ../src/option.c:555
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت"
 
-#: ../src/option.c:564
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن بىر سۈرەت ئىشلەت"
 
-#: ../src/option.c:582
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي"
 
-#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي"
 
-#: ../src/option.c:600
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
-msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى 
باسىدۇ)"
+msgstr ""
+"بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى "
+"تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMBER"
 
-#: ../src/option.c:610
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر"
 
-#: ../src/option.c:619
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر"
 
-#: ../src/option.c:635
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:644
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:653
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "ئۇقتۇرۇش كۆرسەتمىلىرى(hints)نى بەلگىلەيدۇ"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "سىنبەلگە يولى"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا"
 
-#: ../src/option.c:662
-#| msgid "Set the notification text"
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "ئۇقتۇرۇش كۆرسەتمىلىرى(hints)نى بەلگىلەيدۇ"
 
-#: ../src/option.c:679
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:697
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:698
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "پىرسەنت"
 
-#: ../src/option.c:706
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق"
 
-#: ../src/option.c:716
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "100% گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ"
 
-#: ../src/option.c:726
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا ئىجرا يوقالسۇن"
 
-#: ../src/option.c:736
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "سوئال سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:801
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر"
+
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر"
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:810
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "ھۆججەت ئاچ"
 
-#: ../src/option.c:828
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ"
 
-#: ../src/option.c:837
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "قوزغات، ئوقۇدۇم تاللاشقا قوشۇلىمەن"
 
-#: ../src/option.c:847
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTML support"
 msgstr "html قوللاشنى قوزغات"
 
-#: ../src/option.c:856
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
-msgstr "ھۆججەت ئەمەس html تەڭشەيدۇ. --html تاللانما ئىشلەتسىڭىزلا ئاندىن خىزمەت قىلىدۇ"
+#: src/option.c:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+"ھۆججەت ئەمەس html تەڭشەيدۇ. --html تاللانما ئىشلەتسىڭىزلا ئاندىن خىزمەت "
+"قىلىدۇ"
+
+#: src/option.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"ھۆججەت ئەمەس html تەڭشەيدۇ. --html تاللانما ئىشلەتسىڭىزلا ئاندىن خىزمەت "
+"قىلىدۇ"
 
-#: ../src/option.c:857
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:872
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:922
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "ئۆلچەك سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:940
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959
-#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "قىممىتى"
 
-#: ../src/option.c:949
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:958
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:967
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:976
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس"
 
-#: ../src/option.c:985
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "قىممىتىنى يوشۇر"
 
-#: ../src/option.c:1000
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:1009
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تۈر قوش"
 
-#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "سۆز بۆلەك ئاتى"
 
-#: ../src/option.c:1018
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر ئىم تۈرى قوش"
 
-#: ../src/option.c:1027
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر يىلنامە قوش"
 
-#: ../src/option.c:1028
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى"
 
-#: ../src/option.c:1036
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تىزىم قوش"
 
-#: ../src/option.c:1037
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "تىزىم سۆز بۆلىكى ۋە ماۋزۇ ئاتى"
 
-#: ../src/option.c:1045
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "تىزىم قىممىتىنىڭ تىزىمى"
 
-#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "تىزىم قىممىتى | بىلەن ئايرىلغان"
 
-#: ../src/option.c:1054
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "رەت قىممىتىنىڭ تىزىمى"
 
-#: ../src/option.c:1073
+#: src/option.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تىزىم قوش"
+
+#: src/option.c:938
+#, fuzzy
+msgid "Combo box field name"
+msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى"
+
+#: src/option.c:944
+#, fuzzy
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr "رەت قىممىتىنىڭ تىزىمى"
+
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "ئىستون ماۋزۇسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:1115
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:1124
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:1139
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:1148
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
 
-#: ../src/option.c:1157
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:1172
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Zenity ھەققىدە"
 
-#: ../src/option.c:1181
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "نەشرىنى باس"
 
-#: ../src/option.c:2075
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "ئادەتتىكى تاللانما"
 
-#: ../src/option.c:2076
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2086
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "يىلنامە تاللانما"
 
-#: ../src/option.c:2087
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2097
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما"
 
-#: ../src/option.c:2098
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2108
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "خاتالىق تاللانما"
 
-#: ../src/option.c:2109
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2119
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "ئۇچۇر تاللانما"
 
-#: ../src/option.c:2120
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2130
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما"
 
-#: ../src/option.c:2131
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2141
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "تىزىم تاللانمىلىرى"
 
-#: ../src/option.c:2142
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "تىزىم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2153
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما"
 
-#: ../src/option.c:2154
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2165
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "سۈرئەت تاللانما"
 
-#: ../src/option.c:2166
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2176
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "سوئال تاللانما"
 
-#: ../src/option.c:2177
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2187
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما"
 
-#: ../src/option.c:2188
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2198
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "دائىرە تاللانما"
 
-#: ../src/option.c:2199
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2209
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما"
 
-#: ../src/option.c:2210
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2220
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما"
 
-#: ../src/option.c:2221
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2231
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى"
 
-#: ../src/option.c:2232
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2242
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى"
 
-#: ../src/option.c:2243
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2253
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلار"
 
-#: ../src/option.c:2254
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلارنى كۆرسەت"
 
-#: ../src/option.c:2279
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
-msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n"
+msgstr ""
+"بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n"
 
-#: ../src/option.c:2283
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n"
 
-#: ../src/option.c:2287
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانمىسى بەلگىلەنگەن\n"
+
+#: src/password.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "ئىم:"
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "ئەڭ چوڭ قىممىتى ئەڭ كىچىك قىممىتىدىن چوڭ بولۇشى كېرەك.\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "قىممىتى دائىرىدىن ئېشىپ كەتتى.\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىدە ئىستون تېمىسى بەلگىلەنمىگەن.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىم سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "دائىرە قىممەت تەڭشىكى"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "يىلنامە تاللاش"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "تۆۋەندىكى چېسلادىن بىرنى تاللاڭ."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "يىلنامە(_A):"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "يىلنامە(_A):"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "يېڭى تۈر قوش"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "خاتالىق"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "خاتالىق يۈز بەردى."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "ئۇچۇر"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "سۈرئەت"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "سوئال"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "تۆۋەندىكى تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gheyret Kenji <gheyret gmail com>\n"
+#~ "Sahran<sahran live com>\n"
+#~ "Muhemmed Erdem <misran_erdem hotmail com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a99a9e23..ed93fe27 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,8 +12,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-25 16:44+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-03-10 18:45+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; версії 2 цієї ліцензії, або (на вашу думку) будь-якою пізнішої "
 "версії.\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКИХ ЦІЛЕЙ. Докладніше про це можете "
 "прочитати в GNU Lesser General Public License.\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -59,45 +59,44 @@ msgstr ""
 "програмою; якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Юрій Сирота <yuriy beer com>\n"
-"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
-"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Показ діалогових вікон зі скриптів оболонки"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Потрібно вказати тип діалогового вікна. Скористуйтесь «zenity --help» для "
 "докладнішої інформації\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "_Ні"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
-#: src/notification.c:50
-#| msgid "Could not parse message from stdin\n"
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Не вдалося проаналізувати повідомлення\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -106,271 +105,244 @@ msgstr ""
 "Підтримувані значення — «true» або «false».\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Непідтримувана підказка. Пропускаємо.\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Невідома назва підказки. Пропускаємо.\n"
 
-#: src/notification.c:218
-#| msgid "could not parse command from stdin\n"
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "Не вдалося проаналізувати команду зі stdin\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Сповіщення Zenity"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Вказати заголовок діалогу"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "ЗАГОЛОВОК"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Вказати піктограму вікна"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ШЛЯХ"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Вказати ширину"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ШИРИНА"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Вказати висоту"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ВИСОТА"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Вказати час очікування діалогу в секундах"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ТАЙМАУТ"
 
-#: src/option.c:200
-#| msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Вказати мітку для кнопки «Гаразд»"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТЕКСТ"
 
-#: src/option.c:207
-#| msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Вказати мітку для кнопки «Скасувати»"
 
-#: src/option.c:214
-#| msgid "Hide Cancel button"
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Додати додаткову кнопку"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Вказати модальну підказку"
 
-#: src/option.c:228
-#| msgid "Set the window icon"
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Вказати батьківське вікно, до якого слід долучити віджет"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "ВІКНО"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Показати діалог календаря"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Вказати текст діалогу"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Вказати день у календарі"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "ДЕНЬ"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Вказати місяць у календарі"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "МІСЯЦЬ"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Вказати рік у календарі"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "РІК"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Вказати формат дати, що повертатиметься"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ШАБЛОН"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Показати вікно з полем вводу"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Вказати текст поля"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Сховати текст поля"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Показати помилку діалогу"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Вказати піктограму вікна"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ICON-NAME"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Не вмикати перенесення тексту"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
-#| msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Не вмикати розмітку Pango"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
 msgstr ""
-"Увімкнути можливість обрізання тексту у діалоговому вікні трьома крапками."
-" Так можна виправити розмір вікна за висотою для довгих фрагментів тексту."
+"Увімкнути можливість обрізання тексту у діалоговому вікні трьома крапками. "
+"Так можна виправити розмір вікна за висотою для довгих фрагментів тексту."
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Показати діалог інформації"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Показати діалог вибору файла"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Вказати назву файла"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НАЗВА"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Дозволити вибирати кілька файлів"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Активувати виділення лише каталогів"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Активувати режим збереження"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Вказати символ розділення для виводу"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ВІДОКРЕМЛЮВАЧ"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Підтвердити вибір файла, якщо назва файла вже існує"
-
-#: src/option.c:448
-#| msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Вказати фільтр назв файлів"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Показати діалог списку"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Вказати заголовок стовпчика"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "СТОВПЧИК"
 
-#: src/option.c:481
-#| msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Використовувати прапорці для першого стовпчика"
 
-#: src/option.c:488
-#| msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Використовувати перемикачі для першого стовпчика"
 
-#: src/option.c:495
-#| msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Використовувати зображення для першого стовпця"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Дозволити виділяти декілька рядків"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Дозволити змінювати текст"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -379,74 +351,81 @@ msgstr ""
 "для виводу всіх стовпчиків)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ЧИСЛО"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Сховати вказаний стовпчик"
 
-#: src/option.c:539
-#| msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Приховати заголовки стовпчиків"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
 msgstr ""
-"Змінити типову функціональну можливість пошуку у списку так, щоб пошук"
-" виконувався від середини списку, а не його початку."
+"Змінити типову функціональну можливість пошуку у списку так, щоб пошук "
+"виконувався від середини списку, а не його початку."
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Показати сповіщення"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Вказати текст сповіщення"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Вказати підказки сповіщення"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ШЛЯХ"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Приймати команди з stdin"
 
-#: src/option.c:578
-#| msgid "Set the notification text"
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Вказати підказки сповіщення"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Показати діалог з індикатором поступу"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Вказати початкові відсотки"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "ВІДСОТОК"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Пульсівна панель поступу"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Прибрати діалог, коли буде досягнуто 100%"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Вбити батьківський процес, якщо натиснуто кнопку «Скасувати»"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Сховати кнопку «Скасувати»"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Оцінка часу, який потрібен для досягнення рівня поступу 100%"
@@ -455,464 +434,482 @@ msgstr "Оцінка часу, який потрібен для досягнен
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Показати вікно запитання"
 
-#: src/option.c:684
-#| msgid "Hide Cancel button"
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Передати типово фокус на кнопку «Скасувати»"
 
-#: src/option.c:698
-#| msgid "Hide Cancel button"
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Придушити показ кнопок «Гаразд» і «Скасувати»"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Показати діалог текстової інформації"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Відкрити файл"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Вказати шрифт тексту"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Увімкнути позначку «Я прочитав і погоджуюсь»"
 
-#: src/option.c:744
-#| msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Увімкнути підтримку HTML"
 
-#: src/option.c:751
-#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
 msgstr ""
-"Не вмикати взаємодію користувача із вікном WebView. Працює лише за"
-" використання параметра --html"
+"Не вмикати взаємодію користувача із вікном WebView. Працює лише за "
+"використання параметра --html"
 
-#: src/option.c:759
-#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Вказати адресу замість файла. Працює лише за використання параметра --html"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
-"Автоматично гортати текст до кінця. Лише якщо текст захоплено зі стандартного"
-" джерела вхідних даних (stdin)"
+"Автоматично гортати текст до кінця. Лише якщо текст захоплено зі "
+"стандартного джерела вхідних даних (stdin)"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Показати діалог попередження"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Показати діалог масштабу"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Вказати початкове значення"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Вказати мінімальне значення"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Вказати максимальне значення"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Вказати розмір кроку"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Виводити часткові значення"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Сховати величину"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Показати діалог форм"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Додати нове поле в діалог форм"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Назва поля"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Додати нове поле вводу пароля в діалог форм"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Додати новий календар у діалог форм"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Поле назви календаря"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Додати новий список в діалог форм"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Поле списку та назва заголовку"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Значення списку для списку"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Значення списку, розділені |"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Значення списку для стовпців"
 
-#: src/option.c:928
-#| msgid "Add a new List in forms dialog"
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Додати новий спадний список до вікна форм"
 
-#: src/option.c:929
-#| msgid "Calendar field name"
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Назва поля спадного списку"
 
-#: src/option.c:935
-#| msgid "List of values for columns"
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Список значень для спадного списку"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Показувати заголовки стовпців"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Показати діалог вводу пароля"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Показати параметри користувача"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Показати діалог вибору кольору"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Вказати колір"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Показати палітру"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Про Zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Показати версію"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Загальні параметри"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Показувати загальні параметри"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Параметри календаря"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Показувати параметри календаря"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Параметри поля вводу"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Показувати параметри поля вводу"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Параметри помилки"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Показувати параметри виводу помилки"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Параметри інформації"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Показувати параметри виводу інформації"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Параметри вибору файла"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Показувати параметри вибору файла"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Параметри списку"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Показувати параметри списку"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Параметри піктограми сповіщення"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Параметри піктограми сповіщення"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Параметри поступу"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Показувати параметри поступу"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Параметри запитання"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Показувати параметри запитання"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Параметри попередження"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Показувати параметри виводу попередження"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Параметри масштабу"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Показувати параметри масштабу"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Параметри текстової інформації"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Показувати параметри текстової інформації"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Параметри вибору кольору"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Показувати параметри вибору кольору"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Параметри діалогу пароля"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Показувати параметри діалогу запиту пароля"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Параметри діалогу форм"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Показувати параметри діалогу форм"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Інші параметри"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Показувати інші параметри"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Цей параметр недоступний. Для перегляду доступних параметрів використовуйте "
 "ключ --help.\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s не підтримується цим діалогом\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Вказано два або більше параметрів діалогу\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "Введіть ваш пароль"
-
-#: src/password.c:73
-#| msgid "Type your password"
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Введіть ваше ім'я користувач і пароль"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "Користувач:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "Лишилося часу: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "Максимальне значення має бути більше за мінімальне.\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Значення за межами діапазону.\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Не вказано заголовків стовпчиків для вікна списків».\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Слід використовувати лише єдиний тип діалогу списків.\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "Коригувати значення масштабу"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "Перегляд тексту"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "Вибір дати"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "Виберіть дату нижче."
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_Календар:"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Календар:"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "Додати нове поле"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Введіть новий текст:"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Виникла помилка."
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "Діалог форм"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "Інформація"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "Всі оновлення завершено."
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "Поступ"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "Виконання…"
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "Запитання"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Продовжити?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "Виберіть пункти зі списку"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "Виберіть пункти зі списку нижче."
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Введіть ваш пароль"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Юрій Сирота <yuriy beer com>\n"
+#~ "Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
+#~ "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Вказати піктограму вікна"
+
+#~| msgid "Set the window icon"
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Вказати батьківське вікно, до якого слід долучити віджет"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "ВІКНО"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Підтвердити вибір файла, якщо назва файла вже існує"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Скасувати"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Гаразд"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index c2ebed23..72e7ff6b 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -11,9 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-28 13:05+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-29 08:02+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
@@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../src/about.c:63
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -36,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất "
 "kỳ phiên bản mới hơn.\n"
 
-#: ../src/about.c:67
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -48,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy phép Công cộng GNU (LGPL) để biết thêm chi "
 "tiết.\n"
 
-#: ../src/about.c:71
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -59,27 +58,43 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
 "USA."
 
-#: ../src/about.c:263
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
-
-#: ../src/about.c:275
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Hiển thị các hộp thoại từ các tập lệnh kịch bản"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr "Đồn_g ý"
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr "T_hôi"
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Bạn cần phải xác định kiểu hộp thoại. Xem “zenity --help” để biết thêm thông "
 "tin\n"
 
-#: ../src/notification.c:51
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/notification.c:55
 #, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "Không thể phân tích thông điệp\n"
 
-#: ../src/notification.c:140
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
@@ -89,226 +104,158 @@ msgstr ""
 "Giá chỉ chỉ có thể là “true” hoặc “false”.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:156
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Không hỗ trợ gợi ý. Bỏ qua.\n"
 
 #. unknown hints
-#: ../src/notification.c:173
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Không biết tên gợi ý. Bỏ qua.\n"
 
-#: ../src/notification.c:228
+#: src/notification.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "không thể phân tích lệnh từ đầu vào tiêu chuẩn\n"
 
-#: ../src/notification.c:326
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Thông báo Zenity"
 
-#: ../src/password.c:55
-msgid "_Cancel"
-msgstr "T_hôi"
-
-#: ../src/password.c:58
-msgid "_OK"
-msgstr "Đồn_g ý"
-
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:73
-msgid "Type your password"
-msgstr "Nhập mật khẩu của bạn"
-
-#: ../src/password.c:76
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "Nhập tài khoản và mật khẩu của bạn"
-
-#: ../src/password.c:113
-msgid "Username:"
-msgstr "Tài khoản:"
-
-#: ../src/password.c:127
-msgid "Password:"
-msgstr "Mật khẩu:"
-
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "Giá trị tối đa phải lớn hơn giá trị tối thiểu.\n"
-
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Giá trị nằm ngoài phạm vi.\n"
-
-#: ../src/tree.c:376
-#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Không có tiêu đề cột được xác định cho hộp thoại Danh sách.\n"
-
-#: ../src/tree.c:382
-#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "Bạn nên dùng chỉ một kiểu hộp thoại Danh sách.\n"
-
-#: ../src/option.c:169
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Đặt tựa đề cho hộp thoại"
 
-#: ../src/option.c:170
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "TỰA_ĐỀ"
 
-#: ../src/option.c:178
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Đặt biểu tượng cửa sổ"
-
-#: ../src/option.c:179
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "ĐƯỜNG_DẪN_BIỂU_TƯỢNG"
-
-#: ../src/option.c:187
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Đặt chiều rộng"
 
-#: ../src/option.c:188
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "RỘNG"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Đặt chiều cao"
 
-#: ../src/option.c:197
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "CAO"
 
-#: ../src/option.c:205
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Đặt thời hạn hộp thoại chờ tính theo giây"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "THỜI_HẠN"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Đặt nhãn cho nút OK"
 
-#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
-#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
-#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
-#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
-#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926
-#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "VĂN_BẢN"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "Đặt nhãn cho nút Thôi"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Thêm nút mở rộng"
 
-#: ../src/option.c:242
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Đặt gợi ý ở trên cùng"
 
-#: ../src/option.c:251
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "Đặt cửa sổ mẹ để mà gắn vào"
-
-#: ../src/option.c:252
-msgid "WINDOW"
-msgstr "CỬA_SỔ"
-
-#: ../src/option.c:266
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Hiển thị hộp thoại về lịch"
 
-#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
-#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
-#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
-#: ../src/option.c:1214
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Đặt văn bản thoại"
 
-#: ../src/option.c:284
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Đặt ngày trong lịch"
 
-#: ../src/option.c:285
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "NGÀY"
 
-#: ../src/option.c:293
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Đặt tháng của lịch"
 
-#: ../src/option.c:294
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "THÁNG"
 
-#: ../src/option.c:302
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Đặt năm của lịch"
 
-#: ../src/option.c:303
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "NĂM"
 
-#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Đặt định dạng cho ngày tháng được trả lại"
 
-#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MẪU"
 
-#: ../src/option.c:326
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Hiển thị hộp thoại nhập văn bản"
 
-#: ../src/option.c:344
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Đặt văn bản nhập"
 
-#: ../src/option.c:353
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ẩn văn bản nhập"
 
-#: ../src/option.c:369
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Hiển thị hộp thoại báo lỗi"
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831
-#: ../src/option.c:996
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "Đặt biểu tượng của hộp thoại"
 
-#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "TÊN_BIỂU_TƯỢNG"
 
-#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
-#: ../src/option.c:1005
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Không ngắt dòng trong văn bản"
 
-#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
-#: ../src/option.c:1014
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Không bật đánh dấu Pango"
 
-#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
-#: ../src/option.c:1022
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -316,107 +263,104 @@ msgstr ""
 "Bật elíp hóa trong chữ hộp thoại. Việc này sẽ cố định chiều cao của cửa sổ "
 "với chiều dài của văn bản"
 
-#: ../src/option.c:427
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin"
 
-#: ../src/option.c:485
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Hiển thị hộp thoại chọn tập tin"
 
-#: ../src/option.c:494
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Đặt tên tập tin"
 
-#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "TÊN_TẬP_TIN"
 
-#: ../src/option.c:503
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Cho phép chọn nhiều tập tin đồng thời"
 
-#: ../src/option.c:512
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Kích hoạt chỉ khả năng chọn thư mục"
 
-#: ../src/option.c:521
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Kích hoạt chế độ lưu"
 
-#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Đặt ký tự định giới kết xuất"
 
-#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "NGĂN_CÁCH"
 
-#: ../src/option.c:539
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "Xác nhận việc chọn tập tin nếu tên tập tin đã có"
-
-#: ../src/option.c:548
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Đặt một bộ lọc tên tập tin"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:550
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "TÊN | MẪU1 MẪU2 …"
 
-#: ../src/option.c:564
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Hiển thị hộp thoại danh sách"
 
-#: ../src/option.c:582
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Đặt phần đầu cột"
 
-#: ../src/option.c:583
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "CỘT"
 
-#: ../src/option.c:591
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Dùng các hộp kiểm cho cột đầu tiên"
 
-#: ../src/option.c:600
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Dùng các nút chọn một cho cột đầu tiên"
 
-#: ../src/option.c:609
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "Dùng một ảnh cho cột đầu tiên"
 
-#: ../src/option.c:627
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Cho phép chọn nhiều hàng đồng thời"
 
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Cho phép sửa đổi văn bản"
 
-#: ../src/option.c:645
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr "In cột riêng (Mặc định là 1. Có thể dùng “ALL” để in tất cả các cột)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "SỐ"
 
-#: ../src/option.c:655
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Ẩn cột chỉ định"
 
-#: ../src/option.c:664
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Ẩn phần đầu cột"
 
-#: ../src/option.c:673
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -424,89 +368,98 @@ msgstr ""
 "Thay đổi danh sách hàm tìm kiếm mặc định để tìm kiếm văn bản ở giữa, không "
 "phải ở đầu"
 
-#: ../src/option.c:689
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Hiển thị thông báo"
 
-#: ../src/option.c:698
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Đặt văn bản thông báo"
 
-#: ../src/option.c:707
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Đặt gợi ý thông báo"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "ĐƯỜNG_DẪN_BIỂU_TƯỢNG"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Chờ lệnh từ đầu vào tiêu chuẩn"
 
-#: ../src/option.c:716
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Đặt gợi ý thông báo"
 
-#: ../src/option.c:733
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Hiển thị hộp thoại chỉ diễn biến"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Đặt phần trăm ban đầu"
 
-#: ../src/option.c:752
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PHẦN_TRĂM"
 
-#: ../src/option.c:760
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Đập theo nhịp thanh diễn biến"
 
-#: ../src/option.c:770
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Bỏ hộp thoại khi tiến đến 100%"
 
-#: ../src/option.c:779
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Chấm dứt tiến trình cha nếu nhấn nút Thôi"
 
-#: ../src/option.c:788
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ẩn nút Thôi"
 
-#: ../src/option.c:798
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "Ước đoán khi tiến trình đạt 100%"
 
-#: ../src/option.c:813
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Hiển thị thoại câu hỏi"
 
-#: ../src/option.c:857
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Để nút bấm Thôi được đưa vào tầm ngắm theo mặc định"
 
-#: ../src/option.c:874
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Cấm nút Đồng ý và Thôi"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Hiển thị thoại thông tin chữ"
 
-#: ../src/option.c:898
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Mở tập tin"
 
-#: ../src/option.c:916
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Đặt phông chữ cho văn bản"
 
-#: ../src/option.c:925
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Bật ô đánh dấu \"Tôi đọc và đồng ý\""
 
-#: ../src/option.c:935
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "Bật hỗ trợ HTML"
 
-#: ../src/option.c:944
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -514,281 +467,281 @@ msgstr ""
 "Không thể bật người dùng tương tác với WebView. Chỉ hoạt động với tùy chọn --"
 "html"
 
-#: ../src/option.c:953
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "Đặt URL thay vì tập tin. Chỉ hoạt động với tùy chọn --html"
 
-#: ../src/option.c:954
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:963
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Tự động cuộn văn bản đến cuối. Chỉ khi văn bản được lấy từ đầu vào tiêu chuẩn"
 
-#: ../src/option.c:978
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Hiển thị hộp thoại cảnh báo"
 
-#: ../src/option.c:1036
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Hiển thị hộp thoại thanh trượt"
 
-#: ../src/option.c:1054
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Đặt giá trị ban đầu"
 
-#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
-#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "GIÁ_TRỊ"
 
-#: ../src/option.c:1063
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Đặt giá trị tối thiểu"
 
-#: ../src/option.c:1072
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Đặt giá trị tối đa"
 
-#: ../src/option.c:1081
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "Đặt kích cỡ bước"
 
-#: ../src/option.c:1090
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "In giá trị riêng"
 
-#: ../src/option.c:1099
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ẩn giá trị"
 
-#: ../src/option.c:1114
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Hiển thị hộp thoại biểu mẫu"
 
-#: ../src/option.c:1123
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Thêm ô nhập mới trong hộp thoại biểu mẫu"
 
-#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "Tên trường"
 
-#: ../src/option.c:1132
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Thêm ô nhập mật khẩu vào hộp thoại biểu mẫu"
 
-#: ../src/option.c:1141
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Thêm Lịch mới vào hộp thoại biểu mẫu"
 
-#: ../src/option.c:1142
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Tên trường của lịch"
 
-#: ../src/option.c:1150
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Thêm danh sách mới trong hộp thoại biểu mẫu"
 
-#: ../src/option.c:1151
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Trường và tên tiêu đề danh sách"
 
-#: ../src/option.c:1159
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Danh sách giá trị cho danh sách"
 
-#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "Các giá trị ngăn cách bằng dấu |"
 
-#: ../src/option.c:1168
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Danh sách giá trị cho cột"
 
-#: ../src/option.c:1177
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Thêm hộp chọn mới vào biểu mẫu"
 
-#: ../src/option.c:1178
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Tên trường của hộp chọn"
 
-#: ../src/option.c:1186
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Danh sách giá trị cho hộp chọn lựa"
 
-#: ../src/option.c:1205
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Hiện phần đầu cột"
 
-#: ../src/option.c:1247
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Hiển thị hộp thoại mật khẩu"
 
-#: ../src/option.c:1256
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn tên người dùng"
 
-#: ../src/option.c:1271
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Hiển thị hộp thoại chọn màu sắc"
 
-#: ../src/option.c:1280
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "Cài đặt màu sắc"
 
-#: ../src/option.c:1289
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Hiện bảng màu"
 
-#: ../src/option.c:1304
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Giới thiệu Zenity"
 
-#: ../src/option.c:1313
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Hiển thị phiên bản"
 
-#: ../src/option.c:2256
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Tùy chọn chung"
 
-#: ../src/option.c:2257
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Hiện tùy chọn chung"
 
-#: ../src/option.c:2267
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Tùy chọn lịch"
 
-#: ../src/option.c:2268
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn về lịch"
 
-#: ../src/option.c:2278
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Tùy chọn nhập văn bản"
 
-#: ../src/option.c:2279
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn về nhập văn bản"
 
-#: ../src/option.c:2289
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Tùy chọn báo lỗi"
 
-#: ../src/option.c:2290
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn về cách báo lỗi"
 
-#: ../src/option.c:2300
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Tùy chọn thông tin"
 
-#: ../src/option.c:2301
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn về thông tin"
 
-#: ../src/option.c:2311
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Tùy chọn việc chọn tập tin"
 
-#: ../src/option.c:2312
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn về chọn tập tin"
 
-#: ../src/option.c:2322
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Tùy chọn danh sách"
 
-#: ../src/option.c:2323
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn về danh sách"
 
-#: ../src/option.c:2334
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Tùy chọn biểu tượng thông báo"
 
-#: ../src/option.c:2335
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn về biểu tượng thông báo"
 
-#: ../src/option.c:2346
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Tùy chọn thanh diễn biến"
 
-#: ../src/option.c:2347
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn về thanh diễn biến"
 
-#: ../src/option.c:2357
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Tùy chọn câu hỏi"
 
-#: ../src/option.c:2358
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn về câu hỏi"
 
-#: ../src/option.c:2368
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Tùy chọn cảnh báo"
 
-#: ../src/option.c:2369
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn về cảnh báo"
 
-#: ../src/option.c:2379
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "Tùy chọn thanh trượt"
 
-#: ../src/option.c:2380
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn về thanh trượt"
 
-#: ../src/option.c:2390
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Tùy chọn thông tin văn bản"
 
-#: ../src/option.c:2391
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn về thông tin văn bản"
 
-#: ../src/option.c:2401
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Tùy chọn về chọn màu sắc"
 
-#: ../src/option.c:2402
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Hiện tùy chọn về lựa chọn màu sắc"
 
-#: ../src/option.c:2412
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Tùy chọn hộp thoại mật khẩu"
 
-#: ../src/option.c:2413
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Hiển thị tùy chọn hộp thoại mật khẩu"
 
-#: ../src/option.c:2423
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Tùy chọn hộp thoại biểu mẫu"
 
-#: ../src/option.c:2424
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Hiện tùy chọn cho hộp thoại biểu mẫu"
 
-#: ../src/option.c:2434
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Tùy chọn khác"
 
-#: ../src/option.c:2435
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Hiển thị các tùy chọn khác"
 
-#: ../src/option.c:2460
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -796,78 +749,161 @@ msgstr ""
 "Không có tùy chọn này. Vui lòng chạy lệnh --help để xem mọi cách có thể "
 "dùng.\n"
 
-#: ../src/option.c:2464
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn --%s ở kiểu hộp thoại này\n"
 
-#: ../src/option.c:2468
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Bạn đã đưa ra ít nhất hai tùy chọn hộp thoại\n"
 
-#~ msgid "Adjust the scale value"
-#~ msgstr "Kéo con trượt để chọn giá trị"
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "Nhập tài khoản và mật khẩu của bạn"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Thôi"
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "Tài khoản:"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Đồng ý"
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "Mật khẩu:"
 
-#~ msgid "Text View"
-#~ msgstr "Xem văn bản"
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Calendar selection"
-#~ msgstr "Chọn ngày"
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "Giá trị tối đa phải lớn hơn giá trị tối thiểu.\n"
 
-#~ msgid "Select a date from below."
-#~ msgstr "Chọn một ngày ở phía dưới."
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "Giá trị nằm ngoài phạm vi.\n"
 
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "_Lịch:"
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Không có tiêu đề cột được xác định cho hộp thoại Danh sách.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "Bạn nên dùng chỉ một kiểu hộp thoại Danh sách.\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Kéo con trượt để chọn giá trị"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Xem văn bản"
 
-#~ msgid "Add a new entry"
-#~ msgstr "Thêm ô nhập mới"
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Chọn ngày"
 
-#~ msgid "_Enter new text:"
-#~ msgstr "_Nhập văn bản mới:"
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Chọn một ngày ở phía dưới."
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Lỗi"
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "_Lịch:"
 
-#~ msgid "An error has occurred."
-#~ msgstr "Đã có lỗi xảy ra."
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Lịch:"
 
-#~ msgid "Forms dialog"
-#~ msgstr "Hộp thoại biểu mẫu"
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Thêm ô nhập mới"
 
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Thông tin"
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Nhập văn bản mới:"
 
-#~ msgid "All updates are complete."
-#~ msgstr "Mọi cập nhật đã hoàn tất."
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
 
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "Diễn biến"
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Đã có lỗi xảy ra."
 
-#~ msgid "Running..."
-#~ msgstr "Đang chạy…"
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Hộp thoại biểu mẫu"
 
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Câu hỏi"
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Thông tin"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr "Bạn có chắc là muốn tiếp tục không?"
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Mọi cập nhật đã hoàn tất."
 
-#~ msgid "Select items from the list"
-#~ msgstr "Chọn các mục từ danh sách"
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Diễn biến"
 
-#~ msgid "Select items from the list below."
-#~ msgstr "Chọn các mục từ danh sách bên dưới."
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Đang chạy…"
 
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Cảnh báo"
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Câu hỏi"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Bạn có chắc là muốn tiếp tục không?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Chọn các mục từ danh sách"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Chọn các mục từ danh sách bên dưới."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "Nhập mật khẩu của bạn"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Đặt biểu tượng cửa sổ"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "Đặt cửa sổ mẹ để mà gắn vào"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "CỬA_SỔ"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "Xác nhận việc chọn tập tin nếu tên tập tin đã có"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Thôi"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Đồng ý"
 
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "Chọn tập tin"
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
index e945e6fc..1f009c21 100644
--- a/po/xh.po
+++ b/po/xh.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-31 00:02+0200\n"
 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations canonical com>\n"
 "Language-Team: Xhosa <xh-translate ubuntu com>\n"
@@ -17,293 +17,319 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. literally. It is used in the about box to give credits to
-#. the translators.
-#. Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. You can also include other translators who have contributed to
-#. this translation; in that case, please write them on separate
-#. lines seperated by newlines (\n).
-#: ../src/about.c:403
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Canonical Ltd <translations canonical com>"
-
-#: ../src/about.c:433
-msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+#: src/about.c:54
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
 msgstr ""
-"Bonisa iibhokisi zonxibelelwano eziphuma kwizikripti zetoliki yemiyalelo"
 
-#: ../src/about.c:437
-msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
-msgstr "(C) 2003 I-Sun Microsystems"
-
-#: ../src/about.c:521
-msgid "Credits"
-msgstr "Izincomo"
+#: src/about.c:59
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:548
-msgid "Written by"
-msgstr "Ibhalwe ngu-"
+#: src/about.c:63
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:561
-msgid "Translated by"
-msgstr "Iguqulelwe ngu-"
+#: src/about.c:88
+msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
+msgstr ""
+"Bonisa iibhokisi zonxibelelwano eziphuma kwizikripti zetoliki yemiyalelo"
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Imbonakalo"
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Imbonakalo yetreyi."
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:90
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
 "Kufuneka uchaze uhlobo lonxibelelwano. Khangela ku- 'zenity --help' malunga "
 "neenkcukacha\n"
 
-#: ../src/notification.c:161
-msgid "could not parse command from stdin\n"
-msgstr "Akukwazekanga ukwahlula ngezijungqe umyalelo ovela kwi-stdin\n"
-
-#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
-msgid "Zenity notification"
-msgstr "Isaziso se-Zenity"
-
-#: ../src/tree.c:320
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "Akukho zihloko zoluhlu ezichaziweyo zoLudwe lonxibelelwano.\n"
-
-#: ../src/tree.c:326
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:2
-msgid "About Zenity"
-msgstr "Malunga ne-Zenity"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:3
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Yongeza ukungena okutsha"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:4
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "Konke okuhlaziywayo kugqityiwe."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:5
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Kwenzeke impazamo."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:6
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuqhubeka?"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:7
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Ikh_alenda:"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:8
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "Ukhetho lwekhalenda"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:9
-msgid "Error"
-msgstr "Impazamo"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:10
-msgid "Information"
-msgstr "Ulwazi"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Inkqubela"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:12
-msgid "Question"
-msgstr "Umbuzo"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:13
-msgid "Running..."
-msgstr "Ukuphumeza inkqubo..."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "Khetha umhla kwevela ngaphantsi."
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
-msgid "Select a file"
-msgstr "Khetha ifayili"
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:16
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "Khetha imicimbi kuludwe"
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "Akukwazekanga ukwahlula ngezijungqe umyalelo ovela kwi-stdin\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:17
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "Khetha imicimbi kuludwe olungaphantsi."
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
+"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:18
-msgid "Text View"
-msgstr "Umbono woMbhalo"
+#. (iibiiay)
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
+msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "Isilumkiso"
+#. unknown hints
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
+msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/zenity.glade.h:20
-msgid "_Credits"
-msgstr "_Izincomo"
+#: src/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse command from stdin\n"
+msgstr "Akukwazekanga ukwahlula ngezijungqe umyalelo ovela kwi-stdin\n"
 
-#: ../src/zenity.glade.h:21
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "_Faka umbhalo omtsha:"
+#: src/notification.c:374
+msgid "Zenity notification"
+msgstr "Isaziso se-Zenity"
 
-#: ../src/option.c:105
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Misela isihloko sonxibelelwano"
 
-#: ../src/option.c:106
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "ISIHLOKO"
 
-#: ../src/option.c:114
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "Misela umfanekiso ongumqondiso wefestile"
-
-#: ../src/option.c:115
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "INDLELA YOMFANEKISO ONGUMQONDISO"
-
-#: ../src/option.c:123
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "Misela ububanzi"
 
-#: ../src/option.c:124
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "UBUBANZI"
 
-#: ../src/option.c:132
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "Misela ukuphakama"
 
-#: ../src/option.c:133
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "UKUPHAKAMA"
 
-#: ../src/option.c:147
+#: src/option.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Set dialog timeout in seconds"
+msgstr "Misela isihloko sonxibelelwano"
+
+#. Timeout for closing the dialog
+#: src/option.c:189
+msgid "TIMEOUT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
+msgstr "Misela umbhalo wonxibelelwano"
+
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
+msgid "TEXT"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:202
+msgid "Set the label of the Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:209
+msgid "Add an extra button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the modal hint"
+msgstr "Misela isihloko sonxibelelwano"
+
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Bonisa ikhalenda yonxibelelwano"
 
-#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
-#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
-#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Misela umbhalo wonxibelelwano"
 
-#: ../src/option.c:165
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Misela usuku lwekhalenda"
 
-#: ../src/option.c:174
+#: src/option.c:241
+msgid "DAY"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Misela inyanga yekhalenda"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:248
+msgid "MONTH"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Misela unyaka wekhalenda"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:255
+msgid "YEAR"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Misela ulungiselelo lomhla obuyisiweyo"
 
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
+msgid "PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Bonisa umbhalo wokungena konxibelelwano"
 
-#: ../src/option.c:225
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Misela umbhalo wokungena"
 
-#: ../src/option.c:234
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Fihla umbhalo wokungena"
 
-#: ../src/option.c:250
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Bonisa impazamo yonxibelelwano"
 
-#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
-#: ../src/option.c:641
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Set the dialog icon"
+msgstr "Misela isihloko sonxibelelwano"
+
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
+msgid "ICON-NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:283
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+msgid "Do not enable Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
+msgid ""
+"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
+"long texts"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Bonisa ulwazi lonxibelelwano"
 
-#: ../src/option.c:316
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Bonisa unxibelelwano lokukhetha ifayili"
 
-#: ../src/option.c:325
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Misela igama lefayili"
 
-#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "IGAMA LEFAYILI"
 
-#: ../src/option.c:334
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Vumela ukukhethwa kweefayili ezininzi"
 
-#: ../src/option.c:343
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Yenza kusebenze ukhetho lovimba weefayili kuphela"
 
-#: ../src/option.c:352
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Yenza kusebenze inkqubo yokugcina"
 
-#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Misela uphawu lwesahlukanisi sesiphumo"
 
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "ISAHLUKANISI"
 
-#: ../src/option.c:376
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
+msgstr "Misela igama lefayili"
+
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
+msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Bonisa uludwe lonxibelelwano"
 
-#: ../src/option.c:394
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Misela umbhalo ongentla woluhlu"
 
-#: ../src/option.c:403
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:466
+msgid "COLUMN"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "Sebenzisa amabhokisi okuqinisekisa kuluhlu lokuqala"
 
-#: ../src/option.c:412
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "Sebenzisa amaqhosha erediyo kuluhlu lokuqala"
 
-#: ../src/option.c:430
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
+msgstr "Sebenzisa amabhokisi okuqinisekisa kuluhlu lokuqala"
+
+#: src/option.c:500
 #, fuzzy
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Vumela ukukhethwa kweefayili ezininzi"
 
-#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Vumela iinguqu kumbhalo"
 
-#: ../src/option.c:448
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -311,178 +337,592 @@ msgstr ""
 "Shicilela uluhlu oluthile (Emiselweyo ngu- 1. 'ALL' anasetyenziswa "
 "ukushicilela zonke izintlu)"
 
-#: ../src/option.c:457
+#. Column index number to print out on a list dialog
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:472
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
+msgstr "Misela umbhalo ongentla woluhlu"
+
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "Bonisa isaziso"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Misela umbhalo wesaziso"
 
-#: ../src/option.c:490
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "Misela umbhalo wesaziso"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "INDLELA YOMFANEKISO ONGUMQONDISO"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Phula-phula imiyalelo kwi-stdin"
 
-#: ../src/option.c:505
+#: src/option.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification hints"
+msgstr "Misela umbhalo wesaziso"
+
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Bonisa unxibelelwano lomqondiso wenkqubela"
 
-#: ../src/option.c:523
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Misela ipesenti yokuqalisa"
 
-#: ../src/option.c:532
+#: src/option.c:604
+msgid "PERCENTAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Shukumisa umgca wenkqubela"
 
-#: ../src/option.c:542
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Cima unxibelelwano xa kufikelelwe kwi- 100%"
 
-#: ../src/option.c:557
+#: src/option.c:625
+msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:632
+msgid "Hide Cancel button"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Bonisa unxibelelwano lombuzo"
 
-#: ../src/option.c:590
+#: src/option.c:685
+msgid "Give Cancel button focus by default"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:701
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Bonisa unxibelelwano lolwazi lombhalo"
 
-#: ../src/option.c:599
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "Vula ifayili"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: src/option.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Misela umbhalo wokungena"
+
+#: src/option.c:739
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:747
+msgid "Enable HTML support"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:754
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:762
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:764
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:771
+msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Bonisa unxibelelwano lwesilumkiso"
 
-#: ../src/option.c:656
+#: src/option.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Display scale dialog"
+msgstr "Bonisa ikhalenda yonxibelelwano"
+
+#: src/option.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Set initial value"
+msgstr "Misela ipesenti yokuqalisa"
+
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:850
+msgid "Set minimum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:857
+msgid "Set maximum value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Set step size"
+msgstr "Misela igama lefayili"
+
+#: src/option.c:871
+msgid "Print partial values"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:878
+msgid "Hide value"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Bonisa ulwazi lonxibelelwano"
+
+#: src/option.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Yongeza ukungena okutsha"
+
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:902
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:909
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Ukhetho lwekhalenda"
+
+#: src/option.c:916
+msgid "Add a new List in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:917
+msgid "List field and header name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:923
+msgid "List of values for List"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
+msgid "List of values separated by |"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:930
+msgid "List of values for columns"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:937
+msgid "Add a new combo box in forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:938
+msgid "Combo box field name"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:944
+msgid "List of values for combo box"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Show the columns header"
+msgstr "Misela umbhalo ongentla woluhlu"
+
+#: src/option.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Display password dialog"
+msgstr "Bonisa impazamo yonxibelelwano"
+
+#: src/option.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Display the username option"
+msgstr "Bonisa umbhalo wokungena konxibelelwano"
+
+#: src/option.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Bonisa unxibelelwano lokukhetha ifayili"
+
+#: src/option.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "Misela umbhalo ongentla woluhlu"
+
+#: src/option.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Misela isihloko sonxibelelwano"
+
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "Malunga ne-zenity"
 
-#: ../src/option.c:665
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "Shicilela uhlobo"
 
-#: ../src/option.c:1259
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "Ezinokukhethwa ngokubanzi"
 
-#: ../src/option.c:1260
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "Bonisa ezinokukhethwa ngokubanzi"
 
-#: ../src/option.c:1270
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Ezinokukhethwa kwikhalenda"
 
-#: ../src/option.c:1271
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kwikhalenda"
 
-#: ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Ezinokukhethwa kumbhalo ofakwayo"
 
-#: ../src/option.c:1282
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kumbhalo ofakwayo"
 
-#: ../src/option.c:1292
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "Ezinokukhethwa eziyimpazamo"
 
-#: ../src/option.c:1293
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "Bonisa ezinokukhethwa eziyimpazamo"
 
-#: ../src/option.c:1303
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "Ezinokukhethwa kulwazi"
 
-#: ../src/option.c:1304
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kulwazi"
 
-#: ../src/option.c:1314
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "Ezinokukhethwa kukhetho lwefayili"
 
-#: ../src/option.c:1315
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kukhetho lwefayili"
 
-#: ../src/option.c:1325
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "Ezinokukhethwa kuludwe"
 
-#: ../src/option.c:1326
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kuludwe"
 
-#: ../src/option.c:1336
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Ezinokukhethwa kumfanekiso wesaziso"
 
-#: ../src/option.c:1337
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kumfanekiso wesaziso"
 
-#: ../src/option.c:1347
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "Ezinokukhethwa kwinkqubela"
 
-#: ../src/option.c:1348
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kwinkqubela"
 
-#: ../src/option.c:1358
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "Ezinokukhethwa kumbuzo"
 
-#: ../src/option.c:1359
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kumbuzo"
 
-#: ../src/option.c:1369
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "Ezinokukhethwa kwisilumkiso"
 
-#: ../src/option.c:1370
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kwisilumkiso"
 
-#: ../src/option.c:1380
+#: src/option.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Scale options"
+msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kwikhalenda"
+
+#: src/option.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Show scale options"
+msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kwikhalenda"
+
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "Ezinokukhethwa kulwazi lombhalo"
 
-#: ../src/option.c:1381
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kulwazi lombhalo"
 
-#: ../src/option.c:1391
+#: src/option.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Ezinokukhethwa kukhetho lwefayili"
+
+#: src/option.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kukhetho lwefayili"
+
+#: src/option.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Password dialog options"
+msgstr "Ezinokukhethwa kwisilumkiso"
+
+#: src/option.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Show password dialog options"
+msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kwisilumkiso"
+
+#: src/option.c:2193
+#, fuzzy
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kulwazi"
+
+#: src/option.c:2194
+#, fuzzy
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kulwazi"
+
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Ezinokukhethwa eziziintlobo ngeentlobo"
 
-#: ../src/option.c:1392
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Bonisa ezinokukhethwa eziziintlobo ngeentlobo"
 
-#: ../src/option.c:1417
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/option.c:1421
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s ayixhaswanga malunga nolu nxibelelwano\n"
 
-#: ../src/option.c:1425
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr ""
 "Ezimbini okanye ezingaphezulu ezinokukhethwa kunxibelelwano oluchaziweyo\n"
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr ""
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "Akukho zihloko zoluhlu ezichaziweyo zoLudwe lonxibelelwano.\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "Umbono woMbhalo"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Ukhetho lwekhalenda"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Khetha umhla kwevela ngaphantsi."
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "Ikh_alenda:"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ikh_alenda:"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Yongeza ukungena okutsha"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Faka umbhalo omtsha:"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "Impazamo"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Kwenzeke impazamo."
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "Ulwazi"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Konke okuhlaziywayo kugqityiwe."
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "Inkqubela"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "Ukuphumeza inkqubo..."
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "Umbuzo"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuqhubeka?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Khetha imicimbi kuludwe"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Khetha imicimbi kuludwe olungaphantsi."
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "Isilumkiso"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Canonical Ltd <translations canonical com>"
+
+#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
+#~ msgstr "(C) 2003 I-Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Izincomo"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Ibhalwe ngu-"
+
+#~ msgid "Translated by"
+#~ msgstr "Iguqulelwe ngu-"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Imbonakalo"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Imbonakalo yetreyi."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "About Zenity"
+#~ msgstr "Malunga ne-Zenity"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "Khetha ifayili"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Izincomo"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "Misela umfanekiso ongumqondiso wefestile"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 597feca7..5cda25b5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,9 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-11 08:56+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-10 12:07-0500\n"
 "Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
@@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "本程序是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发表的 GNU GPL 协议自由发放和/或"
 "修改它;GPL 协议应该采用第二版或以后的任何版本。\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -44,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "本程序发表的目的是希望它能够对您有用,但我们没有任何保证;对于以任何用途使用"
 "它所造成的任何直接或间接后果都不承担任何责任。请参看 GNU GPL 协议中的细节。\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -54,39 +53,42 @@ msgstr ""
 "由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA"
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr "GNOME 简体中文翻译组"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "在 Shell 脚本中显示对话框"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "确定(_O)"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "您必须指定对话框类型。请参看“zenity --help”获得更多细节\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "否(_N)"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "是(_Y)"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "无法解析消息\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -95,329 +97,321 @@ msgstr ""
 "支持的值为“true”或“false”。\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "不支持的提示。将跳过。\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "未知的提示名。将跳过。\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "无法从 stdin 解析命令\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity 通知"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "设置对话框标题"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "标题"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "设置窗口图标"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "图标路径"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "设置宽度"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "宽度"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "设置高度"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "高度"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "设置对话框超时秒数"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "超时"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "设定“确定”按钮标签"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "文字"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "设定“取消”按钮标签"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "添加新按钮"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "设置模态提示"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "设定要吸附的窗口"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "窗口"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "显示日历对话框"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "设置对话框文字"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "设置日"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "日"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "设置月份"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "月份"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "设置年份"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "年份"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "设置返回日期的格式"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "模式"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "显示文本输入对话框"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "设置输入文字"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "隐藏输入文字"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "显示错误对话框"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "设置对话框图标"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "图标名"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "不启用文本自动换行"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "不启用 pango 标记"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
 msgstr "在对话框文本中启用简略显示。这可以修复带有长文本的窗口的尺寸过大。"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "显示信息对话框"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "显示文件选择对话框"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "设置文件名"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "允许选中多个文件"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "允许只选择文件夹"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "激活保存模式"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "设置输出分隔符"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "分隔符"
 
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "若文件名已存在则确认是否覆盖文件"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "设置文件名过滤器"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "名称 | 模式1 模式2 …"
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "显示列表对话框"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "设置列标题"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "列"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "第一列使用复选框"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "第一列使用单选钮"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "第一列使用图像"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "允许选中多行"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "允许更改文字"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr "打印指定列(默认为 1。“全部”可用于打印全部列)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "序号"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "隐藏指定列"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "隐藏列头"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
 msgstr "改变默认列表文本搜索模式为从中间开始,而不是从头开始"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "显示通知"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "设定通知文字"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "设定通知提示"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "图标路径"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "在 stdin 上监听命令"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "设定通知提示"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "显示进度指示对话框"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "设定初始百分比"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "百分比"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "跳动进度条"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "达到 100% 时关闭对话框"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "若按下取消按钮则终止父进程"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "隐藏取消按钮"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "在进度快到 100% 时进行预估"
@@ -426,451 +420,474 @@ msgstr "在进度快到 100% 时进行预估"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "显示问题对话框"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "\"取消\"按钮默认取得焦点"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "隐藏确定和取消按钮"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "显示文本信息对话框"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "打开文件"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "设置文本字体"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "启用 我已阅读并同意 复选框"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "启用 HTML 支持"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
 msgstr "不让用户与 WebView 进行交互。只在使用 --html 选项时有效"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "设置一个 URL 而非一个文件。只在使用 --html 选项时有效"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr "自动滚动文本到末尾。只适于文本从标准输入获取的情况"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "显示警告对话框"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "显示范围对话框"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "设置初始值"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "数值"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "设置最小值"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "设置最大值"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "设置步进大小"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "打印部分值"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "隐藏值"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "显示表单对话框"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "在表单对话框中添加新条目"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "域名称"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "在表单对话框中添加新密码条目"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "在表单对话框中添加一个新日历"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "日历域名称"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "在表单对话框中添加列表"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "列表域和标题名"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "列表值的列表"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "| 分隔的列表值"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "列值的列表"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "在表单对话框中添加新组合框"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "组合框域名称"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "组合框值列表"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "显示列标题"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "显示口令对话框"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "显示用户名选项"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "显示颜色选择对话框"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "设定颜色"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "显示调色板"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "关于 zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "打印版本"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "常规选项"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "显示常规选项"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "日历选项"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "显示日历选项"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "文字输入选项"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "显示文字输入选项"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "错误选项"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "显示错误选项"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "信息选项"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "显示信息选项"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "文件选择选项"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "显示文件选择选项"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "列表选项"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "显示列表选项"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "通知图标选项"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "显示通知图标选项"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "进度选项"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "显示进度选项"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "问题选项"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "显示问题选项"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "警告选项"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "显示警告选项"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "范围选项"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "显示范围选项"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "文本信息选项"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "显示文本信息选项"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "颜色选择选项"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "显示颜色选择选项"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "口令对话框选项。"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "显示口令对话框选项"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "表单对话框选项"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "显示表单对话框选项"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "杂类选项"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "显示杂类选项"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "此选项不可用。请参看 --help 了解所有能用的用法。\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "此对话框不支持 --%s\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "指定了两个或更多对话框选项\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "输入您的密码"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "输入您的用户名和密码"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "用户名:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "剩余时间:%lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "最大值必须大于最小值。\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "超出范围。\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "列表对话框未指定列标题。\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "您应该只使用一种列表对话框类型。\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "调整范围值"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "文字视图"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "日历选择"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "从下面选择一个日期。"
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "日历(_A):"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历(_A):"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "添加新项"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "输入新文字(_E):"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "发生了错误。"
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "表单对话框"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "所有更新都已完成。"
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "进度"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "正在运行…"
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "问题"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "您确定要继续吗?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "从列表中选择项目"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "从下面的列表中选择项目。"
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "输入您的密码"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "GNOME 简体中文翻译组"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "设置窗口图标"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "设定要吸附的窗口"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "窗口"
+
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "若文件名已存在则确认是否覆盖文件"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "确定"
+
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "选择文件"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 96e72b80..ba45abef 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -8,9 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-25 11:03+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-30 18:46+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
@@ -20,49 +19,71 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
-#: ../src/about.c:63
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
 "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version.\n"
-msgstr "本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散布或修改,或兩者同時進行。\n"
+msgstr ""
+"本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選"
+"用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散布或修改,或兩者同時進行。\n"
 
-#: ../src/about.c:67
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
 "for more details.\n"
-msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 較寬鬆通用公共授權。\n"
+msgstr ""
+"本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的"
+"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 較寬鬆通用公共授權。\n"
 
-#: ../src/about.c:71
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr "你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth 
Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../src/about.c:263
-msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
-"以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n"
-"zh-l10n lists linux org tw\n"
-"\n"
-"Woodman <wmtuen gmail com>, 2005-06\n"
-"Abel Cheung <abel oaka org>, 2003-04"
-
-#: ../src/about.c:275
+"你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:the "
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA."
+
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n"
 
-#: ../src/notification.c:121
+#: src/msg.c:42
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: src/msg.c:44
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/notification.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse message\n"
+msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n"
+
+#: src/notification.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
@@ -72,761 +93,809 @@ msgstr ""
 "支援的數值為「true」或「false」。\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:137
+#: src/notification.c:163
 #, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "不支援的提示。略過。\n"
 
 #. unknown hints
-#: ../src/notification.c:150
+#: src/notification.c:186
 #, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "不明的提示名稱。略過。\n"
 
-#: ../src/notification.c:209
+#: src/notification.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n"
 
-#: ../src/notification.c:241
-#, c-format
-msgid "Could not parse message from stdin\n"
-msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n"
-
-#: ../src/notification.c:323
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity 通知"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:66
-msgid "Type your password"
-msgstr "輸入你的密碼"
-
-#: ../src/password.c:69
-msgid "Type your username and password"
-msgstr "輸入你的使用者名稱與密碼"
-
-#: ../src/password.c:107
-msgid "Username:"
-msgstr "使用者名稱:"
-
-#: ../src/password.c:123
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼: "
-
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
-msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
-msgstr "最大值必須大於最小值。\n"
-
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "數值超過界限。\n"
-
-#: ../src/tree.c:364
-#, c-format
-msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
-msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n"
-
-#: ../src/tree.c:370
-#, c-format
-msgid "You should use only one List dialog type.\n"
-msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:1
-msgid "Adjust the scale value"
-msgstr "調整比例數值"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:2
-msgid "Text View"
-msgstr "文字檢視"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:3
-msgid "Calendar selection"
-msgstr "日曆選擇模式"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:4
-msgid "Select a date from below."
-msgstr "請從以下的日曆選取日期。"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:5
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "日曆(_A):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:6
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "加入新的欄位"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:7
-msgid "_Enter new text:"
-msgstr "輸入新的文字(_E):"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:8
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:9
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "發生錯誤。"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:10
-msgid "Forms dialog"
-msgstr "表單對話盒"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:11
-msgid "Information"
-msgstr "資訊"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:12
-msgid "All updates are complete."
-msgstr "全部更新完成。"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:13
-msgid "Progress"
-msgstr "進度"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:14
-msgid "Running..."
-msgstr "執行中…"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:15
-msgid "Question"
-msgstr "問題"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:16
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "是否確定要繼續?"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:17
-msgid "Select items from the list"
-msgstr "請在清單中選取項目"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:18
-msgid "Select items from the list below."
-msgstr "請在以下的清單中選取項目。"
-
-#: ../src/zenity.ui.h:19
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
-#: ../src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "設定對話方塊的標題"
 
-#: ../src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "標題"
 
-#: ../src/option.c:173
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "設定視窗圖示"
-
-#: ../src/option.c:174
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "圖示路徑"
-
-#: ../src/option.c:182
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "設定闊度"
 
-#: ../src/option.c:183
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "闊度"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "設定高度"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "高度"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:202
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "逾時"
 
-#: ../src/option.c:210
-msgid "Sets the label of the Ok button"
+#: src/option.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "設定確定按鈕的標籤"
 
-#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
-#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
-#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
-#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
-#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
-#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "文字"
 
-#: ../src/option.c:219
-msgid "Sets the label of the Cancel button"
+#: src/option.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "設定取消按鈕的標籤"
 
-#: ../src/option.c:228
+#: src/option.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Add an extra button"
+msgstr "隱藏取消按鈕"
+
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "設定強制對話盒的提示"
 
-#: ../src/option.c:237
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "設定要附加的上層視窗"
-
-#: ../src/option.c:238
-msgid "WINDOW"
-msgstr "視窗"
-
-#: ../src/option.c:252
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "顯示日曆對話方塊"
 
-#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
-#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
-#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
-#: ../src/option.c:1165
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "設定對話方塊中的文字"
 
-#: ../src/option.c:270
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "設定日曆中的日期"
 
-#: ../src/option.c:271
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "天"
 
-#: ../src/option.c:279
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "設定日曆中的月份"
 
-#: ../src/option.c:280
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "月"
 
-#: ../src/option.c:288
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "設定日曆中的年份"
 
-#: ../src/option.c:289
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "年"
 
-#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "設定回傳的日期格式"
 
-#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "樣式"
 
-#: ../src/option.c:312
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊"
 
-#: ../src/option.c:330
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "設定輸入欄中的文字"
 
-#: ../src/option.c:339
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "隱藏輸入欄中的文字"
 
-#: ../src/option.c:355
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊"
 
-#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
-#: ../src/option.c:947
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "設定對話盒的圖示"
 
-#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
-#: ../src/option.c:948
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ICON-NAME"
 
-#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
-#: ../src/option.c:956
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "文字不要斷行"
 
-#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
-#: ../src/option.c:965
-msgid "Do not enable pango markup"
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "不要啟用 pango 標記"
 
-#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
-#: ../src/option.c:973
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
 msgstr "啟用對話盒文字的省略功能。這可以修正視窗尺寸與過長文字的問題"
 
-#: ../src/option.c:413
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "顯示資訊對話方塊"
 
-#: ../src/option.c:471
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "顯示檔案選擇對話方塊"
 
-#: ../src/option.c:480
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "設定檔案名稱"
 
-#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "檔案名稱"
 
-#: ../src/option.c:489
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "允許同時選擇多個檔案"
 
-#: ../src/option.c:498
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "只選取目錄"
 
-#: ../src/option.c:507
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "啟用安全模式"
 
-#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "設定分隔輸出結果的字符"
 
-#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "分隔字符"
 
-# (Abel) --confirm-overwrite
-#: ../src/option.c:525
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案"
-
-#: ../src/option.c:534
-msgid "Sets a filename filter"
+#: src/option.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Set a filename filter"
 msgstr "設定檔案過濾條件"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:536
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …"
 
-#: ../src/option.c:550
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "顯示清單對話方塊"
 
-#: ../src/option.c:568
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "設定欄位標題"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "欄"
 
-#: ../src/option.c:577
-msgid "Use check boxes for first column"
+#: src/option.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕"
 
-#: ../src/option.c:586
-msgid "Use radio buttons for first column"
+#: src/option.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕"
 
-#: ../src/option.c:595
-msgid "Use an image for first column"
+#: src/option.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "第一欄使用影像"
 
-#: ../src/option.c:613
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "允許同時選擇多列"
 
-#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "允許更改文字"
 
-#: ../src/option.c:631
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "序號"
 
-#: ../src/option.c:641
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "隱藏指定的欄位"
 
-#: ../src/option.c:650
-msgid "Hides the column headers"
+#: src/option.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Hide the column headers"
 msgstr "隱藏欄位標題"
 
-#: ../src/option.c:666
+#: src/option.c:537
+msgid ""
+"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
+"the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "顯示通知"
 
-#: ../src/option.c:675
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "設定通知文字"
 
-#: ../src/option.c:684
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "設定通知提示"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "圖示路徑"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "監聽在標準輸入中的指令"
 
-#: ../src/option.c:693
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "設定通知提示"
 
-#: ../src/option.c:710
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "顯示進度指示窗"
 
-#: ../src/option.c:728
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "設定開始時的百份比數值"
 
-#: ../src/option.c:729
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "百分比"
 
-#: ../src/option.c:737
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "令進度列內的方塊來回移動"
 
-#: ../src/option.c:747
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊"
 
-#: ../src/option.c:757
-#, no-c-format
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序"
 
-#: ../src/option.c:767
-#, no-c-format
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "隱藏取消按鈕"
 
-#: ../src/option.c:782
+#: src/option.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Estimate when progress will reach 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "顯示提問訊息對話方塊"
 
-#: ../src/option.c:826
-msgid "Give cancel button focus by default"
+#: src/option.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "預設聚焦於「取消」按鈕"
 
-#: ../src/option.c:849
+#: src/option.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
+msgstr "隱藏取消按鈕"
+
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "顯示文字資訊對話方塊"
 
-#: ../src/option.c:858
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "開啟檔案"
 
-#: ../src/option.c:876
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "設定文字字型"
 
-#: ../src/option.c:885
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊"
 
-#: ../src/option.c:895
-msgid "Enable html support"
+#: src/option.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Enable HTML support"
 msgstr "啟用 html 支援"
 
-#: ../src/option.c:904
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+#: src/option.c:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
+"html option"
 msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用"
 
-#: ../src/option.c:905
+#: src/option.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用"
+
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "網址"
 
-#: ../src/option.c:914
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr "自動捲動文字到結尾。只有當文字是從 stdin 擷取時。"
 
-#: ../src/option.c:929
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "顯示警告訊息對話方塊"
 
-#: ../src/option.c:987
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "顯示比例對話視窗"
 
-#: ../src/option.c:1005
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "設定初始值"
 
-#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
-#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "數值"
 
-#: ../src/option.c:1014
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "設定最小值"
 
-#: ../src/option.c:1023
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "設定最大值"
 
-#: ../src/option.c:1032
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "設定刻度大小"
 
-#: ../src/option.c:1041
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "列出每段數值"
 
-#: ../src/option.c:1050
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "隱藏數值"
 
-#: ../src/option.c:1065
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "顯示表單對話盒"
 
-#: ../src/option.c:1074
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "在表單對話盒中加入新的項目"
 
-#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "欄位名稱"
 
-#: ../src/option.c:1083
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目"
 
-#: ../src/option.c:1092
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目"
 
-#: ../src/option.c:1093
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "日曆欄位名稱"
 
-#: ../src/option.c:1101
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "在表單對話盒中加入新的清單"
 
-#: ../src/option.c:1102
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "列出欄位與標頭名稱"
 
-#: ../src/option.c:1110
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "清單的數值列表"
 
-#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "以 | 分隔的數值清單"
 
-#: ../src/option.c:1119
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "欄位的數值清單"
 
-#: ../src/option.c:1128
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "在表單對話盒中加入新的組合方塊"
 
-#: ../src/option.c:1129
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "組合方塊欄位名稱"
 
-#: ../src/option.c:1137
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "組合方塊的數值清單"
 
-#: ../src/option.c:1156
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "顯示欄位標頭"
 
-#: ../src/option.c:1198
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "顯示密碼對話盒"
 
-#: ../src/option.c:1207
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "顯示使用者名稱選項"
 
-#: ../src/option.c:1222
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "顯示顏色選擇對話盒"
 
-#: ../src/option.c:1231
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "設定顏色"
 
-#: ../src/option.c:1240
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "設定調色盤"
 
-#: ../src/option.c:1255
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "關於 zenity"
 
-#: ../src/option.c:1264
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "顯示版本"
 
-#: ../src/option.c:2184
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "一般選項"
 
-#: ../src/option.c:2185
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "顯示一般選項"
 
-#: ../src/option.c:2195
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "日曆選項"
 
-#: ../src/option.c:2196
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "顯示有關日曆的選項"
 
-#: ../src/option.c:2206
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "文字輸入欄選項"
 
-#: ../src/option.c:2207
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
 
-#: ../src/option.c:2217
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "錯誤訊息選項"
 
-#: ../src/option.c:2218
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項"
 
-#: ../src/option.c:2228
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "資訊選項"
 
-#: ../src/option.c:2229
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "顯示資訊選項"
 
-#: ../src/option.c:2239
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "有關檔案選擇的選項"
 
-#: ../src/option.c:2240
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "顯示有關檔案選擇的選項"
 
-#: ../src/option.c:2250
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "清單選項"
 
-#: ../src/option.c:2251
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "顯示有關清單的選項"
 
-#: ../src/option.c:2262
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "有關通知區圖示的選項"
 
-#: ../src/option.c:2263
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "顯示有關通知區圖示的選項"
 
-#: ../src/option.c:2274
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "進度列選項"
 
-#: ../src/option.c:2275
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "顯示有關進度列的選項"
 
-#: ../src/option.c:2285
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "提問選項"
 
-#: ../src/option.c:2286
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "顯示有關提問的選項"
 
-#: ../src/option.c:2296
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "警告訊息選項"
 
-#: ../src/option.c:2297
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "顯示有關警告訊息的選項"
 
-#: ../src/option.c:2307
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "比例選項"
 
-#: ../src/option.c:2308
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "顯示比例選項"
 
-#: ../src/option.c:2318
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "有關文字輸入欄的選項"
 
-#: ../src/option.c:2319
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
 
-#: ../src/option.c:2329
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "有關顏色選擇的選項"
 
-#: ../src/option.c:2330
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "顯示有關顏色選擇的選項"
 
-#: ../src/option.c:2340
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "密碼對話盒選項"
 
-#: ../src/option.c:2341
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "顯示密碼對話盒的選項"
 
-#: ../src/option.c:2351
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "表單對話盒選項"
 
-#: ../src/option.c:2352
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "顯示表單對話盒的選項"
 
-#: ../src/option.c:2362
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "其它選項"
 
-#: ../src/option.c:2363
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "顯示其它選項"
 
-#: ../src/option.c:2388
+#: src/option.c:2230
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n"
 
-#: ../src/option.c:2392
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
 
-#: ../src/option.c:2396
+#: src/option.c:2241
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"
+
+#: src/password.c:96
+msgid "Type your username and password"
+msgstr "輸入你的使用者名稱與密碼"
+
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
+msgid "Username:"
+msgstr "使用者名稱:"
+
+#: src/password.c:116
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼: "
+
+#: src/progress.c:116
+#, c-format
+msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
+msgstr ""
+
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
+msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
+msgstr "最大值必須大於最小值。\n"
+
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
+msgid "Value out of range.\n"
+msgstr "數值超過界限。\n"
+
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
+msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
+msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n"
+
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
+msgid "You should use only one List dialog type.\n"
+msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n"
+
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "調整比例數值"
+
+#: src/zenity.ui:74
+msgid "Text View"
+msgstr "文字檢視"
+
+#: src/zenity.ui:137
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "日曆選擇模式"
+
+#: src/zenity.ui:156
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "請從以下的日曆選取日期。"
+
+#: src/zenity.ui:167
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "日曆(_A):"
+
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "日曆(_A):"
+
+#: src/zenity.ui:211
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "加入新的欄位"
+
+#: src/zenity.ui:234
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "輸入新的文字(_E):"
+
+#: src/zenity.ui:273
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/zenity.ui:301
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "發生錯誤。"
+
+#: src/zenity.ui:378
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "表單對話盒"
+
+#: src/zenity.ui:413
+msgid "Information"
+msgstr "資訊"
+
+#: src/zenity.ui:438
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "全部更新完成。"
+
+#: src/zenity.ui:466
+msgid "Progress"
+msgstr "進度"
+
+#: src/zenity.ui:481
+msgid "Running..."
+msgstr "執行中…"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
+
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "是否確定要繼續?"
+
+#: src/zenity.ui:573
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "請在清單中選取項目"
+
+#: src/zenity.ui:588
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "請在以下的清單中選取項目。"
+
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "輸入你的密碼"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+#~ "以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n"
+#~ "zh-l10n lists linux org tw\n"
+#~ "\n"
+#~ "Woodman <wmtuen gmail com>, 2005-06\n"
+#~ "Abel Cheung <abel oaka org>, 2003-04"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "設定視窗圖示"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "設定要附加的上層視窗"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "視窗"
+
+# (Abel) --confirm-overwrite
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7259e80c..e47673c6 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,9 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-25 14:50+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-15 15:49-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-10 20:16+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
@@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:54
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -30,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "本程式為自由軟體,您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用"
 "第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散布或修改,或兩者同時進行。\n"
 
-#: src/about.c:65
+#: src/about.c:59
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -40,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的"
 "適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 較寬鬆通用公共授權。\n"
 
-#: src/about.c:69
+#: src/about.c:63
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -50,45 +49,42 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA."
 
-#: src/about.c:260
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
-"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
-"zh-l10n lists linux org tw\n"
-"\n"
-"Woodman <wmtuen gmail com>, 2005-06\n"
-"Abel Cheung <abel oaka org>, 2003-04"
-
-#: src/about.c:277
+#: src/about.c:88
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊"
 
-#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
+#: src/fileselection.c:57 src/zenity.ui:65 src/zenity.ui:129 src/zenity.ui:203
+#: src/zenity.ui:265 src/zenity.ui:322 src/zenity.ui:405 src/zenity.ui:458
+#: src/zenity.ui:521 src/zenity.ui:625 src/zenity.ui:679 src/zenity.ui:740
 msgid "_OK"
 msgstr "確定(_O)"
 
-#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
+#: src/fileselection.c:58 src/zenity.ui:59 src/zenity.ui:123 src/zenity.ui:197
+#: src/zenity.ui:259 src/zenity.ui:399 src/zenity.ui:515 src/zenity.ui:619
+#: src/zenity.ui:746
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:121
+#, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n"
 
-#: src/msg.c:38
+#: src/msg.c:42
 msgid "_No"
 msgstr "否(_N)"
 
-#: src/msg.c:40
+#: src/msg.c:44
 msgid "_Yes"
 msgstr "是(_Y)"
 
-#: src/notification.c:50
+#: src/notification.c:55
+#, c-format
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "無法分析訊息\n"
 
-#: src/notification.c:132
+#: src/notification.c:142
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -97,330 +93,321 @@ msgstr ""
 "支援的數值為「true」或「false」。\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: src/notification.c:149
+#: src/notification.c:163
+#, c-format
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "不支援的提示。略過。\n"
 
 #. unknown hints
-#: src/notification.c:166
+#: src/notification.c:186
+#, c-format
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "不明的提示名稱。略過。\n"
 
-#: src/notification.c:218
+#: src/notification.c:247
+#, c-format
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n"
 
-#: src/notification.c:318
+#: src/notification.c:374
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity 通知"
 
-#: src/option.c:164
+#: src/option.c:166
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "設定對話方塊的標題"
 
-#: src/option.c:165
+#: src/option.c:167
 msgid "TITLE"
 msgstr "標題"
 
-#: src/option.c:171
-msgid "Set the window icon"
-msgstr "設定視窗圖示"
-
-#: src/option.c:172
-msgid "ICONPATH"
-msgstr "圖示路徑"
-
-#: src/option.c:178
+#: src/option.c:173
 msgid "Set the width"
 msgstr "設定寬度"
 
-#: src/option.c:179
+#: src/option.c:174
 msgid "WIDTH"
 msgstr "寬度"
 
-#: src/option.c:185
+#: src/option.c:180
 msgid "Set the height"
 msgstr "設定高度"
 
-#: src/option.c:186
+#: src/option.c:181
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "高度"
 
-#: src/option.c:192
+#: src/option.c:187
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: src/option.c:194
+#: src/option.c:189
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "逾時"
 
-#: src/option.c:200
+#: src/option.c:195
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "設定確定按鈕的標籤"
 
-#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
-#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
-#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
-#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
-#: src/option.c:829 src/option.c:960
+#: src/option.c:196 src/option.c:203 src/option.c:210 src/option.c:234
+#: src/option.c:279 src/option.c:286 src/option.c:310 src/option.c:357
+#: src/option.c:459 src/option.c:557 src/option.c:578 src/option.c:597
+#: src/option.c:658 src/option.c:733 src/option.c:740 src/option.c:790
+#: src/option.c:837 src/option.c:969
 msgid "TEXT"
 msgstr "文字"
 
-#: src/option.c:207
+#: src/option.c:202
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "設定取消按鈕的標籤"
 
-#: src/option.c:214
+#: src/option.c:209
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "加入額外按鈕"
 
-#: src/option.c:221
+#: src/option.c:216
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "設定強制對話盒的提示"
 
-#: src/option.c:228
-msgid "Set the parent window to attach to"
-msgstr "設定要附加的上層視窗"
-
-#: src/option.c:229
-msgid "WINDOW"
-msgstr "視窗"
-
-#: src/option.c:237
+#: src/option.c:226
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "顯示日曆對話方塊"
 
-#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
-#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
-#: src/option.c:828 src/option.c:959
+#: src/option.c:233 src/option.c:278 src/option.c:309 src/option.c:356
+#: src/option.c:458 src/option.c:596 src/option.c:657 src/option.c:789
+#: src/option.c:836 src/option.c:968
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "設定對話方塊中的文字"
 
-#: src/option.c:251
+#: src/option.c:240
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "設定日曆中的日期"
 
-#: src/option.c:252
+#: src/option.c:241
 msgid "DAY"
 msgstr "天"
 
-#: src/option.c:258
+#: src/option.c:247
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "設定日曆中的月份"
 
-#: src/option.c:259
+#: src/option.c:248
 msgid "MONTH"
 msgstr "月"
 
-#: src/option.c:265
+#: src/option.c:254
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "設定日曆中的年份"
 
-#: src/option.c:266
+#: src/option.c:255
 msgid "YEAR"
 msgstr "年"
 
-#: src/option.c:272 src/option.c:973
+#: src/option.c:261 src/option.c:982
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "設定回傳的日期格式"
 
-#: src/option.c:273 src/option.c:974
+#: src/option.c:262 src/option.c:983
 msgid "PATTERN"
 msgstr "樣式"
 
-#: src/option.c:281
+#: src/option.c:271
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊"
 
-#: src/option.c:295
+#: src/option.c:285
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "設定輸入欄中的文字"
 
-#: src/option.c:302
+#: src/option.c:292
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "隱藏輸入欄中的文字"
 
-#: src/option.c:311
+#: src/option.c:302
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊"
 
-#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
+#: src/option.c:316 src/option.c:363 src/option.c:664 src/option.c:796
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "設定對話盒的圖示"
 
-#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
+#: src/option.c:317 src/option.c:364 src/option.c:665 src/option.c:797
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "ICON-NAME"
 
-#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
+#: src/option.c:323 src/option.c:370 src/option.c:671 src/option.c:803
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "文字不要斷行"
 
-#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
+#: src/option.c:330 src/option.c:377 src/option.c:678 src/option.c:810
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "不要啟用 Pango 標記"
 
-#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
+#: src/option.c:337 src/option.c:384 src/option.c:692 src/option.c:817
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
 msgstr "啟用對話盒文字的省略功能。這可以修正視窗尺寸與過長文字的問題"
 
-#: src/option.c:354
+#: src/option.c:349
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "顯示資訊對話方塊"
 
-#: src/option.c:398
+#: src/option.c:396
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "顯示檔案選擇對話方塊"
 
-#: src/option.c:405
+#: src/option.c:403
 msgid "Set the filename"
 msgstr "設定檔案名稱"
 
-#: src/option.c:406 src/option.c:716
+#: src/option.c:404 src/option.c:719
 msgid "FILENAME"
 msgstr "檔案名稱"
 
-#: src/option.c:412
+#: src/option.c:410
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "允許同時選擇多個檔案"
 
-#: src/option.c:419
+#: src/option.c:417
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "只選取目錄"
 
-#: src/option.c:426
+#: src/option.c:424
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "啟用安全模式"
 
-#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
+#: src/option.c:431 src/option.c:493 src/option.c:975
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "設定分隔輸出結果的字元"
 
-#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
+#: src/option.c:432 src/option.c:494 src/option.c:976
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "分隔字元"
 
-# (Abel) --confirm-overwrite
-#: src/option.c:440
-msgid "Confirm file selection if filename already exists"
-msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案"
-
-#: src/option.c:448
+#: src/option.c:438
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "設定檔案名稱過濾器"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file
 #. selection)
-#: src/option.c:451
+#: src/option.c:441
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …"
 
-#: src/option.c:460
+#: src/option.c:451
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "顯示清單對話方塊"
 
-#: src/option.c:474
+#: src/option.c:465
 msgid "Set the column header"
 msgstr "設定欄位標題"
 
-#: src/option.c:475
+#: src/option.c:466
 msgid "COLUMN"
 msgstr "欄"
 
-#: src/option.c:481
+#: src/option.c:472
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "第一欄使用勾選盒"
 
-#: src/option.c:488
+#: src/option.c:479
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "第一欄使用單選按鈕"
 
-#: src/option.c:495
+#: src/option.c:486
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "第一欄使用影像"
 
-#: src/option.c:509
+#: src/option.c:500
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "允許同時選擇多列"
 
-#: src/option.c:516 src/option.c:722
+#: src/option.c:507 src/option.c:725
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "允許更改文字"
 
-#: src/option.c:523
+#: src/option.c:514
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
 msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: src/option.c:526 src/option.c:533
+#: src/option.c:517 src/option.c:524
 msgid "NUMBER"
 msgstr "序號"
 
-#: src/option.c:532
+#: src/option.c:523
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "隱藏指定的欄位"
 
-#: src/option.c:539
+#: src/option.c:530
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "隱藏欄位標題"
 
-#: src/option.c:546
+#: src/option.c:537
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
 msgstr "改變清單預設的搜尋功能為從中間開始搜尋文字,而非從開頭"
 
-#: src/option.c:557
+#: src/option.c:549
 msgid "Display notification"
 msgstr "顯示通知"
 
-#: src/option.c:564
+#: src/option.c:556
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "設定通知文字"
 
-#: src/option.c:571
+#: src/option.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Set the notification icon"
+msgstr "設定通知提示"
+
+#: src/option.c:564
+msgid "ICONPATH"
+msgstr "圖示路徑"
+
+#: src/option.c:570
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "監聽在標準輸入中的指令"
 
-#: src/option.c:578
+#: src/option.c:577
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "設定通知提示"
 
-#: src/option.c:590
+#: src/option.c:589
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "顯示進度指示窗"
 
-#: src/option.c:604
+#: src/option.c:603
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "設定開始時的百份比數值"
 
-#: src/option.c:605
+#: src/option.c:604
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "百分比"
 
-#: src/option.c:611
+#: src/option.c:610
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "令進度列內的方塊來回移動"
 
-#: src/option.c:619
+#: src/option.c:618
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊"
 
-#: src/option.c:626
+#: src/option.c:625
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序"
 
-#: src/option.c:633
+#: src/option.c:632
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "隱藏取消按鈕"
 
-#: src/option.c:641
+#: src/option.c:640
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "估計當進度到達 100% 的時間"
@@ -429,448 +416,478 @@ msgstr "估計當進度到達 100% 的時間"
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "顯示提問訊息對話方塊"
 
-#: src/option.c:684
+#: src/option.c:685
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "預設聚焦於「取消」按鈕"
 
-#: src/option.c:698
+#: src/option.c:701
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "禁用確定與取消按鈕"
 
-#: src/option.c:708
+#: src/option.c:711
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "顯示文字資訊對話方塊"
 
-#: src/option.c:715
+#: src/option.c:718
 msgid "Open file"
 msgstr "開啟檔案"
 
-#: src/option.c:729
+#: src/option.c:732
 msgid "Set the text font"
 msgstr "設定文字字型"
 
-#: src/option.c:736
+#: src/option.c:739
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」勾選盒"
 
-#: src/option.c:744
+#: src/option.c:747
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "啟用 HTML 支援"
 
-#: src/option.c:751
+#: src/option.c:754
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
 msgstr "不要啟用 WebView 的使用者互動模式。只有在您使用 --html 選項時有用"
 
-#: src/option.c:759
+#: src/option.c:762
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr "設定 URL 代替檔案。只有在您使用 --html 選項時有用"
 
-#: src/option.c:761
+#: src/option.c:764
 msgid "URL"
 msgstr "網址"
 
-#: src/option.c:768
+#: src/option.c:771
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr "自動捲動文字到結尾。只有當文字是從 stdin 擷取時。"
 
-#: src/option.c:778
+#: src/option.c:782
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "顯示警告訊息對話方塊"
 
-#: src/option.c:821
+#: src/option.c:829
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "顯示比例對話視窗"
 
-#: src/option.c:835
+#: src/option.c:843
 msgid "Set initial value"
 msgstr "設定初始值"
 
-#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
-#: src/option.c:1008
+#: src/option.c:844 src/option.c:851 src/option.c:858 src/option.c:865
+#: src/option.c:1017
 msgid "VALUE"
 msgstr "數值"
 
-#: src/option.c:842
+#: src/option.c:850
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "設定最小值"
 
-#: src/option.c:849
+#: src/option.c:857
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "設定最大值"
 
-#: src/option.c:856
+#: src/option.c:864
 msgid "Set step size"
 msgstr "設定刻度大小"
 
-#: src/option.c:863
+#: src/option.c:871
 msgid "Print partial values"
 msgstr "列出每段數值"
 
-#: src/option.c:870
+#: src/option.c:878
 msgid "Hide value"
 msgstr "隱藏數值"
 
-#: src/option.c:879
+#: src/option.c:888
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "顯示表單對話盒"
 
-#: src/option.c:886
+#: src/option.c:895
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "在表單對話盒中加入新的項目"
 
-#: src/option.c:887 src/option.c:894
+#: src/option.c:896 src/option.c:903
 msgid "Field name"
 msgstr "欄位名稱"
 
-#: src/option.c:893
+#: src/option.c:902
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目"
 
-#: src/option.c:900
+#: src/option.c:909
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目"
 
-#: src/option.c:901
+#: src/option.c:910
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "日曆欄位名稱"
 
-#: src/option.c:907
+#: src/option.c:916
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "在表單對話盒中加入新的清單"
 
-#: src/option.c:908
+#: src/option.c:917
 msgid "List field and header name"
 msgstr "列出欄位與標頭名稱"
 
-#: src/option.c:914
+#: src/option.c:923
 msgid "List of values for List"
 msgstr "清單的數值列表"
 
-#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
+#: src/option.c:924 src/option.c:931 src/option.c:945
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "以 | 分隔的數值清單"
 
-#: src/option.c:921
+#: src/option.c:930
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "欄位的數值清單"
 
-#: src/option.c:928
+#: src/option.c:937
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "在表單對話盒中加入新的組合方塊"
 
-#: src/option.c:929
+#: src/option.c:938
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "組合方塊欄位名稱"
 
-#: src/option.c:935
+#: src/option.c:944
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "組合方塊的數值清單"
 
-#: src/option.c:952
+#: src/option.c:961
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "顯示欄位標頭"
 
-#: src/option.c:983
+#: src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "顯示密碼對話盒"
 
-#: src/option.c:990
+#: src/option.c:999
 msgid "Display the username option"
 msgstr "顯示使用者名稱選項"
 
-#: src/option.c:1000
+#: src/option.c:1009
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "顯示顏色選擇對話盒"
 
-#: src/option.c:1007
+#: src/option.c:1016
 msgid "Set the color"
 msgstr "設定顏色"
 
-#: src/option.c:1014
+#: src/option.c:1023
 msgid "Show the palette"
 msgstr "設定調色盤"
 
-#: src/option.c:1023
+#: src/option.c:1033
 msgid "About zenity"
 msgstr "關於 zenity"
 
-#: src/option.c:1030
+#: src/option.c:1040
 msgid "Print version"
 msgstr "顯示版本"
 
-#: src/option.c:1913
+#: src/option.c:2007
 msgid "General options"
 msgstr "一般選項"
 
-#: src/option.c:1914
+#: src/option.c:2008
 msgid "Show general options"
 msgstr "顯示一般選項"
 
-#: src/option.c:1926
+#: src/option.c:2020
 msgid "Calendar options"
 msgstr "日曆選項"
 
-#: src/option.c:1927
+#: src/option.c:2021
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "顯示有關日曆的選項"
 
-#: src/option.c:1939
+#: src/option.c:2033
 msgid "Text entry options"
 msgstr "文字輸入欄選項"
 
-#: src/option.c:1940
+#: src/option.c:2034
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Error options"
 msgstr "錯誤訊息選項"
 
-#: src/option.c:1952
+#: src/option.c:2046
 msgid "Show error options"
 msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Info options"
 msgstr "資訊選項"
 
-#: src/option.c:1962
+#: src/option.c:2056
 msgid "Show info options"
 msgstr "顯示資訊選項"
 
-#: src/option.c:1972
+#: src/option.c:2066
 msgid "File selection options"
 msgstr "有關檔案選擇的選項"
 
-#: src/option.c:1973
+#: src/option.c:2067
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "顯示有關檔案選擇的選項"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "List options"
 msgstr "清單選項"
 
-#: src/option.c:1985
+#: src/option.c:2079
 msgid "Show list options"
 msgstr "顯示有關清單的選項"
 
-#: src/option.c:1996
+#: src/option.c:2090
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "有關通知區圖示的選項"
 
-#: src/option.c:1997
+#: src/option.c:2091
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "顯示有關通知區圖示的選項"
 
-#: src/option.c:2011
+#: src/option.c:2105
 msgid "Progress options"
 msgstr "進度列選項"
 
-#: src/option.c:2012
+#: src/option.c:2106
 msgid "Show progress options"
 msgstr "顯示有關進度列的選項"
 
-#: src/option.c:2024
+#: src/option.c:2118
 msgid "Question options"
 msgstr "提問選項"
 
-#: src/option.c:2025
+#: src/option.c:2119
 msgid "Show question options"
 msgstr "顯示有關提問的選項"
 
-#: src/option.c:2037
+#: src/option.c:2131
 msgid "Warning options"
 msgstr "警告訊息選項"
 
-#: src/option.c:2038
+#: src/option.c:2132
 msgid "Show warning options"
 msgstr "顯示有關警告訊息的選項"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Scale options"
 msgstr "比例選項"
 
-#: src/option.c:2050
+#: src/option.c:2144
 msgid "Show scale options"
 msgstr "顯示比例選項"
 
-#: src/option.c:2060
+#: src/option.c:2154
 msgid "Text information options"
 msgstr "有關文字輸入欄的選項"
 
-#: src/option.c:2061
+#: src/option.c:2155
 msgid "Show text information options"
 msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項"
 
-#: src/option.c:2073
+#: src/option.c:2167
 msgid "Color selection options"
 msgstr "有關顏色選擇的選項"
 
-#: src/option.c:2074
+#: src/option.c:2168
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "顯示有關顏色選擇的選項"
 
-#: src/option.c:2086
+#: src/option.c:2180
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "密碼對話盒選項"
 
-#: src/option.c:2087
+#: src/option.c:2181
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "顯示密碼對話盒的選項"
 
-#: src/option.c:2099
+#: src/option.c:2193
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "表單對話盒選項"
 
-#: src/option.c:2100
+#: src/option.c:2194
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "顯示表單對話盒的選項"
 
-#: src/option.c:2112
+#: src/option.c:2206
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "其它選項"
 
-#: src/option.c:2113
+#: src/option.c:2207
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "顯示其它選項"
 
-#: src/option.c:2139
+#: src/option.c:2230
+#, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n"
 
-#: src/option.c:2144
+#: src/option.c:2236
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n"
 
-#: src/option.c:2148
+#: src/option.c:2241
+#, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"
 
-#. Checks if username has been passed as a parameter
-#: src/password.c:70
-msgid "Type your password"
-msgstr "輸入您的密碼"
-
-#: src/password.c:73
+#: src/password.c:96
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "輸入您的使用者名稱與密碼"
 
-#: src/password.c:100
+#. Add the username label and entry and increment the row for the
+#. * password entry so it will be added below the username.
+#.
+#: src/password.c:101
 msgid "Username:"
 msgstr "使用者名稱:"
 
-#: src/password.c:110
+#: src/password.c:116
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼: "
 
-#: src/progress.c:102
+#: src/progress.c:116
 #, c-format
 msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
 msgstr "剩餘時間: %lu:%02lu:%02lu"
 
-#: src/scale.c:62
+#: src/scale.c:66
+#, c-format
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "最大值必須大於最小值。\n"
 
-#: src/scale.c:69
+#: src/scale.c:74
+#, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "數值超過界限。\n"
 
-#: src/tree.c:393
+#: src/tree.c:405
+#, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n"
 
-#: src/tree.c:399
+#: src/tree.c:412
+#, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n"
 
-#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+#: src/zenity.ui:16 src/zenity.ui:31
 msgid "Adjust the scale value"
 msgstr "調整比例數值"
 
-#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
-#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
-#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
-#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
-msgid "OK"
-msgstr "確定"
-
-#: src/zenity.ui:117
+#: src/zenity.ui:74
 msgid "Text View"
 msgstr "文字檢視"
 
-#: src/zenity.ui:231
+#: src/zenity.ui:137
 msgid "Calendar selection"
 msgstr "日曆選擇模式"
 
-#: src/zenity.ui:298
+#: src/zenity.ui:156
 msgid "Select a date from below."
 msgstr "請從以下的日曆選取日期。"
 
-#: src/zenity.ui:319
+#: src/zenity.ui:167
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "日曆(_A):"
 
-#: src/zenity.ui:361
+#: src/zenity.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "日曆(_A):"
+
+#: src/zenity.ui:211
 msgid "Add a new entry"
 msgstr "加入新的欄位"
 
-#: src/zenity.ui:428
+#: src/zenity.ui:234
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "輸入新的文字(_E):"
 
-#: src/zenity.ui:465
+#: src/zenity.ui:273
 msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
 
-#: src/zenity.ui:530
+#: src/zenity.ui:301
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "發生錯誤。"
 
-#: src/zenity.ui:658
+#: src/zenity.ui:378
 msgid "Forms dialog"
 msgstr "表單對話盒"
 
-#: src/zenity.ui:681
+#: src/zenity.ui:413
 msgid "Information"
 msgstr "資訊"
 
-#: src/zenity.ui:741
+#: src/zenity.ui:438
 msgid "All updates are complete."
 msgstr "全部更新完成。"
 
-#: src/zenity.ui:768
+#: src/zenity.ui:466
 msgid "Progress"
 msgstr "進度"
 
-#: src/zenity.ui:831
+#: src/zenity.ui:481
 msgid "Running..."
 msgstr "執行中…"
 
-#: src/zenity.ui:882
+#: src/zenity.ui:530
 msgid "Question"
 msgstr "問題"
 
-#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+#: src/zenity.ui:553 src/zenity.ui:660
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "是否確定要繼續?"
 
-#: src/zenity.ui:953
+#: src/zenity.ui:573
 msgid "Select items from the list"
 msgstr "請在清單中選取項目"
 
-#: src/zenity.ui:1015
+#: src/zenity.ui:588
 msgid "Select items from the list below."
 msgstr "請在以下的清單中選取項目。"
 
-#: src/zenity.ui:1064
+#: src/zenity.ui:633 src/zenity.ui:693
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
+
+#: src/zenity.ui:716
+msgid "Type your password"
+msgstr "輸入您的密碼"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+#~ "以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
+#~ "zh-l10n lists linux org tw\n"
+#~ "\n"
+#~ "Woodman <wmtuen gmail com>, 2005-06\n"
+#~ "Abel Cheung <abel oaka org>, 2003-04"
+
+#~ msgid "Set the window icon"
+#~ msgstr "設定視窗圖示"
+
+#~ msgid "Set the parent window to attach to"
+#~ msgstr "設定要附加的上層視窗"
+
+#~ msgid "WINDOW"
+#~ msgstr "視窗"
+
+# (Abel) --confirm-overwrite
+#~ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
+#~ msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "確定"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]