[network-manager-sstp] Update Polish translation



commit d6393e84128369a6f85dd4f47bd6b402395aa1e7
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Jun 27 11:55:55 2021 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 593 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 444 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d5ba178..0389c28 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Polish translation for network-manager-sstp.
-# Copyright © 2008-2016 the network-manager-sstp authors.
+# Copyright © 2008-2021 the network-manager-sstp authors.
 # This file is distributed under the same license as the network-manager-sstp package.
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2016.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2016.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2021.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-sstp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-03 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-03 23:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-27 11:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-27 11:55+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -33,63 +33,104 @@ msgid "Support for configuring SSTP virtual private network connections."
 msgstr "Obsługa konfigurowania połączeń wirtualnych sieci prywatnych SSTP."
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:4
-msgid "Compatible with various SSTP servers including Microsoft."
-msgstr "Zgodne z różnymi serwerami SSTP, w tym firmy Microsoft."
+msgid ""
+"Compatible with servers following the SSTP specification including the "
+"Microsoft servers."
+msgstr ""
+"Zgodne z serwerami używającymi specyfikacji SSTP, w tym firmy Microsoft."
 
 #: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:5
-msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr "Programiści projektu NetworkManager"
-
-#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
-#. * that the password should never be saved.
-#.
-#: ../auth-dialog/main.c:146
-#, c-format
-msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
-msgstr ""
-"Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej „%s”, należy się "
-"uwierzytelnić."
+msgid "Eivind Naess"
+msgstr "Eivind Naess"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:280
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Uwierzytelnianie VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:43
+#: ../auth-dialog/main.c:289 ../auth-dialog/main.c:386
+msgid "Certificate password:"
+msgstr "Hasło certyfikatu:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:295
+msgid "_HTTP proxy password:"
+msgstr "_Hasło pośrednika HTTP:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:372
+#, c-format
+msgid "Authenticate VPN %s"
+msgstr "Uwierzytelnianie VPN %s"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:379 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:12
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:169
+#: ../auth-dialog/main.c:393
+msgid "HTTP proxy password:"
+msgstr "Hasło pośrednika HTTP:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:508
+#, c-format
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
+msgstr ""
+"Aby uzyskać dostęp do wirtualnej sieci prywatnej „%s”, należy się "
+"uwierzytelnić."
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:235
 msgid "All Available (Default)"
 msgstr "Wszystkie dostępne (domyślnie)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:173
+#: ../properties/advanced-dialog.c:239
 msgid "128-bit (most secure)"
 msgstr "128-bitowe (najbardziej bezpieczne)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:182
+#: ../properties/advanced-dialog.c:248
 msgid "40-bit (less secure)"
 msgstr "40-bitowe (mniej bezpieczne)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:286
+#: ../properties/advanced-dialog.c:367
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:299
+#: ../properties/advanced-dialog.c:380
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:311
+#: ../properties/advanced-dialog.c:392
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:323
+#: ../properties/advanced-dialog.c:404
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:336
+#: ../properties/advanced-dialog.c:416
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
+#: ../properties/advanced-dialog.c:608
+msgid "Don't verify certificate identification"
+msgstr "Bez weryfikacji identyfikacji certyfikatu"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:616
+msgid "Verify subject exactly"
+msgstr "Dokładna weryfikacja podmiotu"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:624
+msgid "Verify name exactly"
+msgstr "Dokładna weryfikacja nazwy"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:632
+msgid "Verify name by suffix"
+msgstr "Weryfikacja nazwy według przyrostka"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:677
+msgid "TLS 1.2 (Default)"
+msgstr "TLS 1.2 (domyślnie)"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:685
+msgid "TLS 1.3"
+msgstr "TLS 1.3"
+
 #: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:34
 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
 msgstr "Protokół tunelowania Point-to-Point (SSTP)"
@@ -98,17 +139,35 @@ msgstr "Protokół tunelowania Point-to-Point (SSTP)"
 msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers."
 msgstr "Zgodny z serwerami firmy Microsoft i innymi serwerami VPN SSTP."
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:314 ../properties/nm-sstp-editor.c:342
+#, c-format
+msgid "file is not a certificate"
+msgstr "plik nie jest certyfikatem"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:365
+#, c-format
+msgid "file is not a private key"
+msgstr "plik nie jest kluczem prywatnym"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:581
+msgid "Certificates (TLS)"
+msgstr "Certyfikaty (TLS)"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:590
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
 msgstr "klasa obiektów „%s” nie ma właściwości o nazwie „%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
 msgstr "właściwość „%s” klasy obiektów „%s” nie jest zapisywalna"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -116,19 +175,19 @@ msgstr ""
 "właściwość konstruktu „%s” dla obiektu „%s” nie może zostać ustawiona po "
 "konstrukcji"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
 msgstr ""
 "„%s::%s” nie jest prawidłową nazwą właściwości; „%s” nie jest podtypem "
 "GObject"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr "nie można ustawić właściwości „%s” typu „%s” z wartości typu „%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -137,116 +196,183 @@ msgstr ""
 "wartość „%s” typu „%s” jest nieprawidłowa lub spoza zakresu dla właściwości "
 "„%s” typu „%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to get editor plugin name: %s"
+msgstr "nie można uzyskać nazwy wtyczki edytora: %s"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
 #, c-format
 msgid "missing plugin file \"%s\""
 msgstr "brak pliku wtyczki „%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "cannot load editor plugin: %s"
 msgstr "nie można wczytać wtyczki edytora: %s"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
 #, c-format
 msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
 msgstr "nie można wczytać generatora %s z wtyczki: %s"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
 msgid "unknown error creating editor instance"
 msgstr "nieznany błąd podczas tworzenia wystąpienia edytora"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:193
+#: ../shared/utils.c:58
+msgid "Failed to initialize the crypto engine"
+msgstr "Zainicjowanie mechanizmu kryptografii się nie powiodło"
+
+#: ../shared/utils.c:85
+#, c-format
+msgid "Failede to get subject name"
+msgstr "Uzyskanie nazwy podmiotu się nie powiodło"
+
+#: ../shared/utils.c:121 ../shared/utils.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificate"
+msgstr "Wczytanie certyfikatu się nie powiodło"
+
+#: ../shared/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "Failed to initialze certificate"
+msgstr "Zainicjowanie certyfikatu się nie powiodło"
+
+#: ../shared/utils.c:185
+#, c-format
+msgid "Failed to parse pkcs12 file"
+msgstr "Przetworzenie pliku PKCS12 się nie powiodło"
+
+#: ../shared/utils.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to import pkcs12 file"
+msgstr "Zaimportowanie pliku PKCS12 się nie powiodło"
+
+#: ../shared/utils.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize pkcs12 structure"
+msgstr "Zainicjowanie struktury PKCS12 się nie powiodło"
+
+#: ../shared/utils.c:205 ../shared/utils.c:257
+#, c-format
+msgid "Failed read file"
+msgstr "Odczytanie pliku się nie powiodło"
+
+#: ../shared/utils.c:239
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt private key"
+msgstr "Odszyfrowanie klucza prywatnego się nie powiodło"
+
+#: ../shared/utils.c:249
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize private key"
+msgstr "Zainicjowanie klucza prywatnego się nie powiodło"
+
+#: ../shared/utils.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid delimiter character '%c'"
+msgstr "nieprawidłowy znak oddzielający „%c”"
+
+#: ../shared/utils.c:314
+#, c-format
+msgid "invalid non-utf-8 character"
+msgstr "nieprawidłowy znak niebędący UTF-8"
+
+#: ../shared/utils.c:343
+#, c-format
+msgid "empty host"
+msgstr "pusty komputer"
+
+#: ../shared/utils.c:355
+#, c-format
+msgid "invalid port"
+msgstr "nieprawidłowy port"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:236
 #, c-format
 msgid "invalid gateway “%s”"
 msgstr "nieprawidłowa brama „%s”"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:207
+#: ../src/nm-sstp-service.c:250
 #, c-format
 msgid "invalid integer property “%s”"
 msgstr "nieprawidłowa właściwość liczby całkowitej „%s”"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:217
+#: ../src/nm-sstp-service.c:260
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
 msgstr ""
 "nieprawidłowa właściwość zmiennej logicznej „%s” (nie wynosi „yes” lub „no”)"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:224
+#: ../src/nm-sstp-service.c:267
 #, c-format
 msgid "unhandled property “%s” type %s"
 msgstr "nieobsługiwana właściwość „%s” typu „%s”"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:235
+#: ../src/nm-sstp-service.c:278
 #, c-format
 msgid "property “%s” invalid or not supported"
 msgstr "właściwość „%s” jest nieprawidłowa lub nieobsługiwana"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:253
+#: ../src/nm-sstp-service.c:296
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Brak opcji konfiguracji VPN."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:273
+#: ../src/nm-sstp-service.c:316
 #, c-format
 msgid "Missing required option “%s”."
 msgstr "Brak wymaganej opcji „%s”."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:293
-msgid "No VPN secrets!"
-msgstr "Brak haseł VPN."
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:447
+#: ../src/nm-sstp-service.c:486
 msgid "Could not find sstp client binary."
-msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego sstp."
+msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego klienta sstp."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:460
+#: ../src/nm-sstp-service.c:496
 msgid "Missing VPN gateway."
 msgstr "Brak bramy VPN."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:629
+#: ../src/nm-sstp-service.c:922
 msgid "Could not find the pppd binary."
 msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego pppd."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:689
+#: ../src/nm-sstp-service.c:987 ../src/nm-sstp-service.c:1006
 msgid "Missing VPN username."
 msgstr "Brak nazwy użytkownika VPN."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:698
+#: ../src/nm-sstp-service.c:995 ../src/nm-sstp-service.c:1014
 msgid "Missing or invalid VPN password."
 msgstr "Brak hasła VPN lub jest nieprawidłowe."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:804
-#, c-format
-msgid "couldn’t convert SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
-msgstr "nie można skonwertować adresu IP bramy VPN SSTP „%s” (%d)"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:822
-#, c-format
-msgid "couldn’t look up SSTP VPN gateway IP address “%s” (%d)"
-msgstr "nie można wyszukać adresu IP bramy VPN SSTP „%s” (%d)"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:846
-#, c-format
-msgid "no usable addresses returned for SSTP VPN gateway “%s”"
-msgstr "nie zwrócono używalnych adresów dla bramy VPN SSTP „%s”"
-
-#: ../src/nm-sstp-service.c:875
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1163
 msgid "Invalid or missing SSTP gateway."
 msgstr "Brak bramy SSTP lub jest nieprawidłowa."
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1123
-msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1224
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Nie można przetworzyć żądania, ponieważ ustawienia połączenia VPN są "
+"nieprawidłowe."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1259
+msgid "Invalid connection type."
+msgstr "Nieprawidłowy typ połączenia."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1453
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Nie kończy działania, kiedy połączenie VPN jest kończone"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1124
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1454
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Włącza więcej komunikatów debugowania (może wyjawić hasła)"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1125
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1455
 msgid "D-Bus name to use for this instance"
 msgstr "Nazwa D-Bus dla tego wystąpienia"
 
-#: ../src/nm-sstp-service.c:1146
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1476
 msgid ""
 "nm-sstp-service provides integrated SSTP VPN capability (compatible with "
 "Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
@@ -259,18 +385,137 @@ msgid "Default"
 msgstr "Domyślne"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:2
-msgid "SSTP Advanced Options"
-msgstr "Zaawansowane opcje SSTP"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Ogólne</b>"
 
 #: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"SSTP server IP or name.\n"
+"config: the first parameter of sstp"
+msgstr ""
+"Adres IP lub nazwa serwera SSTP.\n"
+"konfiguracja: pierwszy parametr sstp"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:5
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Brama:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:6
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:4
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:8
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:9
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+"<name>.\n"
+"            config: user <name>"
+msgstr ""
+"Ustawia nazwę używaną do uwierzytelniania lokalnego systemu z partnerem na "
+"<nazwę>.\n"
+"            konfiguracja: user <nazwa>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:13
+msgid "Password passed to SSTP when prompted for it."
+msgstr "Hasło przekazywane do SSTP."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:14
+msgid "Show password"
+msgstr "Wyświetlanie hasła"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:15
+msgid "NT Domain:"
+msgstr "Domena NT:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes.\n"
+"            config: domain <domain>"
+msgstr ""
+"Dołącza nazwę domeny <domena> do lokalnej nazwy komputera w celach "
+"uwierzytelniania.\n"
+"            konfiguracja: domain <domena>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:18
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:19
+msgid "Select an authentication mode."
+msgstr "Wybiera tryb uwierzytelniania"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:20
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "Zaa_wansowane…"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:21
+msgid "SSTP Advanced Options"
+msgstr "Zaawansowane opcje SSTP"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:22
+msgid "<b>SSL Tunnel</b>"
+msgstr "<b>Tunel SSL</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:23
+msgid "_Verify certificate type and extended key usage"
+msgstr "_Weryfikacja typu certyfikatu i rozszerzonego zastosowania klucza"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Require that the peer certificate used for outer SSL tunnel was signed with "
+"a certificate that has a trusted certificate chain, key usage, and extended "
+"key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
+"Wymaga podpisania certyfikatu partnera używanego dla zewnętrznego tunelu SSL "
+"za pomocą certyfikatu z zaufanym łańcuchem certyfikatów, zastosowaniem "
+"klucza i rozszerzonym zastosowaniem klucza na podstawie reguł TLS dokumentu "
+"RFC3280."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
+msgid "_Use TLS hostname extensions"
+msgstr "_Rozszerzenia nazwy komputera TLS"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
+msgid ""
+"Use the gateway name as specified for this connection in the hostname "
+"extentions in the SSL tunnel"
+msgstr ""
+"Używa nazwy bramy podanej dla tego połączenia w rozszerzeniach nazwy "
+"komputera w tunelu SSL"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
+msgid "<b>Certificate Revocation</b>"
+msgstr "<b>Unieważnianie certyfikatu</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:28
+msgid "CRL"
+msgstr "CRL"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:29
+msgid "Connection"
+msgstr "Połączenie"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Uwierzytelnianie</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
 msgid "Allow the following authentication methods:"
 msgstr "Zezwolenie na następujące metody uwierzytelniania:"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:5
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:32
 msgid ""
 "Allow/disable authentication methods.\n"
 "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
@@ -279,15 +524,15 @@ msgstr ""
 "konfiguracja: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, "
 "refuse-eap"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
-msgid "Security and Compression"
-msgstr "Zabezpieczenia i kompresja"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
+msgid "<b>Security and Compression</b>"
+msgstr "<b>Zabezpieczenia i kompresja</b>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:8
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:35
 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
 msgstr "Szyfrowanie _Point-to-Point (MPPE)"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:9
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:36
 msgid ""
 "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
 "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
@@ -297,11 +542,11 @@ msgstr ""
 "uwierzytelniania MSCHAP. Aby zaznaczyć to pole wyboru, należy wybrać jedną "
 "lub więcej z tych metod uwierzytelniania MSCHAP: MSCHAP lub MSCHAPv2."
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:10
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:37
 msgid "_Security:"
 msgstr "Za_bezpieczenia:"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:38
 msgid ""
 "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
 "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
@@ -309,11 +554,11 @@ msgstr ""
 "Wymaga użycia MPPE, z 40/128-bitowym szyfrowaniem lub wszystkich.\n"
 "konfiguracja: require-mppe, require-mppe-128 lub require-mppe-40"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:40
 msgid "Allow st_ateful encryption"
 msgstr "Szyfrowanie st_ateful"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:14
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:41
 msgid ""
 "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
 "config: mppe-stateful (when checked)"
@@ -322,11 +567,11 @@ msgstr ""
 "próbowany jako pierwszy.\n"
 "konfiguracja: mppe-stateful (kiedy jest wybrane)"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:16
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:43
 msgid "Allow _BSD data compression"
 msgstr "Kompresja danych _BSD"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:44
 msgid ""
 "Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
 "config: nobsdcomp (when unchecked)"
@@ -334,11 +579,11 @@ msgstr ""
 "Umożliwia/wyłącza kompresję BSD-Compress.\n"
 "konfiguracja: nobsdcomp (kiedy nie jest wybrane)"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:19
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:46
 msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "Kompresja danych _Deflate"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:47
 msgid ""
 "Allow/disable Deflate compression.\n"
 "config: nodeflate (when unchecked)"
@@ -346,11 +591,11 @@ msgstr ""
 "Umożliwia/wyłącza kompresję Deflate.\n"
 "konfiguracja: nodeflate (kiedy nie jest wybrane)"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:22
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:49
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "Kompresja _nagłówków TCP"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:23
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:50
 msgid ""
 "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
 "transmit and the receive directions.\n"
@@ -360,15 +605,15 @@ msgstr ""
 "kierunkach (wysyłanie i pobieranie).\n"
 "konfiguracja: novj (kiedy nie jest wybrane)"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
-msgid "Echo"
-msgstr "Echo"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:52
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr "<b>Echo</b>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:53
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Wysyłanie pakietów _echo PPP"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:54
 msgid ""
 "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
 "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
@@ -376,15 +621,15 @@ msgstr ""
 "Wysyła żądania echa LCP, aby stwierdzić, czy partner jest aktywny.\n"
 "konfiguracja: lcp-echo-failure i lcp-echo-interval"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:29
-msgid "Misc"
-msgstr "Różne"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:56
+msgid "<b>Misc</b>"
+msgstr "<b>Różne</b>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:57
 msgid "Use custom _unit number:"
 msgstr "Własny n_umer jednostki:"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:58
 msgid ""
 "Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
 "config: unit <n>"
@@ -392,62 +637,112 @@ msgstr ""
 "Włącza własny indeks dla nazwy urządzenia ppp<n>.\n"
 "konfiguracja: unit <n>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:33
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:60
+msgid "Point-to-Point"
+msgstr "Point-to-Point"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:61
+msgid "<b>Identity</b>"
+msgstr "<b>Tożsamość</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:62
 msgid ""
-"SSTP server IP or name.\n"
-"config: the first parameter of sstp"
+"Use this to override the value specified by the certificate\n"
+"\n"
+"By default, this will be populated, when correct password for certificate is "
+"supplied, with the Microsoft OID for username; or the Subject name of the "
+"certificate when this is not available. "
 msgstr ""
-"Adres IP lub nazwa serwera SSTP.\n"
-"konfiguracja: pierwszy parametr sstp"
+"Zastępuje wartość podaną przez certyfikat\n"
+"\n"
+"Domyślnie będzie wypełnione po podaniu właściwego hasła certyfikatu, "
+"z Microsoft OID jako nazwą użytkownika; lub nazwą podmiotu certyfikatu, "
+"kiedy nie jest dostępne. "
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:36
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Brama:"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:65
+msgid "<b>Certificate Validation</b>"
+msgstr "<b>Sprawdzanie poprawności certyfikatu</b>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:37
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcjonalne"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:66
+msgid "_Subject Match"
+msgstr "_Dopasowanie podmiotu"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:38
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:67
 msgid ""
-"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
-"purposes.\n"
-"config: domain <domain>"
+"Subject or Common Name to verify server certificate information against. "
 msgstr ""
-"Dołącza nazwę domeny <domena> do lokalnej nazwy komputera w celach "
-"uwierzytelniania.\n"
-"konfiguracja: domain <domena>"
+"Podmiot lub wspólna nazwa, wobec której sprawdzać poprawność informacji "
+"certyfikatu serwera. "
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:40
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "Domena NT:"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:68
+msgid "_Verify Method"
+msgstr "_Weryfikacja metody"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:41
-msgid "Show password"
-msgstr "Wyświetlanie hasła"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:69
+msgid ""
+"Verify server certificate identification.\n"
+"\n"
+"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches "
+"some expected properties.\n"
+"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the "
+"fields),\n"
+"or just the Common Name (CN field).\n"
+"                                    "
+msgstr ""
+"Weryfikacja identyfikacji certyfikatu serwera.\n"
+"\n"
+"Kiedy jest włączone, połączenie powiedzie się tylko, jeśli certyfikat "
+"serwera pasuje do oczekiwanych właściwości.\n"
+"Dopasowanie może być zastosowane do całego podmiotu certyfikatu (wszystkich "
+"pól)\n"
+"lub tylko wspólnej nazwy (pole CN).\n"
+"                                    "
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:75
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
+"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
+"Wymaga podpisania certyfikatu partnera za pomocą bezpośredniego zastosowania "
+"klucza i rozszerzonego zastosowania klucza na podstawie reguł TLS dokumentu "
+"RFC3280."
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:42
-msgid "Password passed to SSTP when prompted for it."
-msgstr "Hasło przekazywane do SSTP."
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:76
+msgid "<b>Compatibiltiy</b>"
+msgstr "<b>Zgodność</b>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:44
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:77
+msgid "_Max TLS Version"
+msgstr "_Maksymalna wersja TLS"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:78
 msgid ""
-"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
-"<name>.\n"
-"config: user <name>"
+"Use this to control the maximum supported EAP-TLS version. Default is TLS "
+"1.2, and use of TLS 1.3 is considered experimental at this point."
 msgstr ""
-"Ustawia nazwę używaną do uwierzytelniania lokalnego systemu z partnerem na "
-"<nazwę>.\n"
-"konfiguracja: user <nazwa>"
+"Steruje maksymalną obsługiwaną wersją EAP-TLS. Domyślnie to 1.2, a użycie "
+"TLS 1.3 jest w tej chwili eksperymentalne."
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:46
-msgid "User name:"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:79
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie TLS"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:47
-msgid "Ad_vanced…"
-msgstr "Zaa_wansowane…"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:80
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:81
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:82
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:83
+msgid "Show Password"
+msgstr "Wyświetlanie hasła"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:84
+msgid "Proxy"
+msgstr "Pośrednik"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]