[shotwell] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 26 Jun 2021 12:41:49 +0000 (UTC)
commit 41da94fe0ac88abfe11b062da090699f02d6ac52
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Jun 26 12:41:47 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2c9514b9..bc1df3b1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-04 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-05 09:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-26 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-26 15:40+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -5032,34 +5032,33 @@ msgstr ""
"Щоб розпочати користування програмою, імпортуйте фотографії у один з таких "
"способів:"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
-#| msgid "Choose “File %s Import From Folder” from the File menu"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:65
msgid "Choose “Import From Folder” from the File menu"
msgstr "Скористайтеся пунктом «Імпортувати з теки» з меню «Файл»"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:66
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
msgstr "Перетягніть і скиньте позначки фотографій до вікна Shotwell"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
msgid "Connect a camera to your computer and import"
msgstr ""
"З’єднайте цифровий фотоапарат з вашим комп’ютером і імпортуйте фотографії"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:78
#, c-format
msgid "_Import photos from your %s folder"
msgstr "_Імпортувати фотографії з вашої теки %s"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:85
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
msgstr "Крім того, ви можете імпортувати фотографії у один з таких способів:"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:96
msgid "_Don’t show this message again"
msgstr "_Не показувати надалі це повідомлення"
-#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:133
#, c-format
msgid "Import photos from your %s library"
msgstr "Імпортувати фотографії з вашої бібліотеки %s"
@@ -5651,58 +5650,69 @@ msgstr "Невідома помилка під час спроби переві
msgid "Loading Shotwell"
msgstr "Завантаження Shotwell"
-#: src/main.vala:347
+#: src/main.vala:348
msgid "Path to Shotwell’s private data"
msgstr "Шлях до конфіденційних даних Shotwell"
-#: src/main.vala:347
+#: src/main.vala:348
msgid "DIRECTORY"
msgstr "КАТАЛОГ"
-#: src/main.vala:348
+#: src/main.vala:349
msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
msgstr "Не стежити за змінами у каталозі бібліотеки під час роботи програми"
-#: src/main.vala:349
+#: src/main.vala:350
msgid "Don’t display startup progress meter"
msgstr "Не показувати панель поступу під час завантаження"
-#: src/main.vala:350
+#: src/main.vala:351
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Показати дані щодо версії програми"
-#: src/main.vala:351
+#: src/main.vala:352
msgid "Start the application in fullscreen mode"
msgstr "Запускати програму у повноекранному режимі"
-#: src/main.vala:352
+#: src/main.vala:353
msgid "Print the metadata of the image file"
msgstr "Надрукувати метадані файла зображення"
-#: src/main.vala:353
+#: src/main.vala:354
msgid "Name for a custom profile"
msgstr "Назва нетипового профілю"
-#: src/main.vala:353
+#: src/main.vala:354
msgid "PROFILE"
msgstr "ПРОФІЛЬ"
-#: src/main.vala:354
+#: src/main.vala:355
+msgid "If PROFILE given with --profile does not exist, create it"
+msgstr ""
+"Якщо профілю ПРОФІЛЬ, який задано за допомогою параметра --profile, не існує, створити його"
+
+#: src/main.vala:356
msgid "Show available profiles"
msgstr "Показати доступні профілі"
#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:385
+#: src/main.vala:387
msgid "[FILE]"
msgstr "[ФАЙЛ]"
-#: src/main.vala:390
+#: src/main.vala:392
#, c-format
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Щоб переглянути повний список можливих параметрів командного рядка, віддайте "
"команду «%s --help».\n"
+#: src/main.vala:402
+#, c-format
+msgid "Profile %s does not exist. Did you mean to pass --create as well?"
+msgstr ""
+"Профілю %s не існує. Ви хотіли передати також параметр --create?"
+
#: src/MapWidget.vala:603
msgid "Improve this map"
msgstr "Поліпшити цю карту"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]