[network-manager-sstp] Update Ukrainian translation



commit 7416c9852fe96ead86f3f9a46a17a1cc220a6ccf
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Jun 25 16:48:48 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 879 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 766 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0536d2a..8544428 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,154 +1,604 @@
 # Ukrainian translation of NetworkManager sstp
 # Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2005-2007
 #
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2005-2007.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager sstp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 14:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-02 03:32+0200\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-sstp/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-06-09 15:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-25 19:47+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:129
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Вторинний пароль:"
+#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "SSTP VPN client"
+msgstr ""
+"Клієнт VPN SSTP"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:243
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Ім'я:"
+#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Client for SSTP virtual private networks"
+msgstr ""
+"Клієнт для віртуальних приватних мереж SSTP"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Домен"
+#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:3
+msgid "Support for configuring SSTP virtual private network connections."
+msgstr ""
+"Підтримка налаштовування з'єднань із віртуальними приватними мережами SSTP."
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:247
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Compatible with servers following the SSTP specification including the "
+"Microsoft servers."
+msgstr ""
+"Сумісність із серверами, які відповідають специфікації SSTP, зокрема серверами Microsoft."
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:336
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "З'єднуватись _анонімно"
+#: ../appdata/network-manager-sstp.metainfo.xml.in.h:5
+msgid "Eivind Naess"
+msgstr ""
+"Eivind Naess"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:341
-msgid "Connect as _user:"
-msgstr "З'єднуватись як _користувач:"
+#: ../auth-dialog/main.c:280
+msgid "Authenticate VPN"
+msgstr "Автентифікація VPN"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:450
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "Па_м'ятати пароль для цього сеансу"
+#: ../auth-dialog/main.c:289 ../auth-dialog/main.c:386
+msgid "Certificate password:"
+msgstr ""
+"Пароль сертифіката:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:452
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "З_берегти пароль у в'язці паролів"
+#: ../auth-dialog/main.c:295
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_HTTP proxy password:"
+msgstr "П_ароль проксі-сервера HTTP:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:62
+#: ../auth-dialog/main.c:372
 #, c-format
-msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr ""
-"Для доступу до віртуальної приватної мережі '%s' потрібна автентифікація."
+#| msgid "Authenticate VPN"
+msgid "Authenticate VPN %s"
+msgstr "Автентифікація VPN %s"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:63
-msgid "Authenticate VPN"
-msgstr "Автентифікація VPN"
+#: ../auth-dialog/main.c:379 ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:12
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
 
-#: ../nm-sstp.desktop.in.h:1
-msgid "Add, Remove, and Edit SSTP VPN Connections"
-msgstr "Додавання, видалення та редагування з'єднань типу VPN SSTP"
+#: ../auth-dialog/main.c:393
+#| msgid "Password:"
+msgid "HTTP proxy password:"
+msgstr "Пароль HTTP proxy:"
 
-#: ../nm-sstp.desktop.in.h:2
-msgid "SSTP VPN Connection Manager"
-msgstr "Менеджер з'єднань SSTP VPN"
+#: ../auth-dialog/main.c:508
+#, c-format
+#| msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
+msgstr ""
+"Вам слід пройти розпізнавання для отримання доступу до віртуальної приватної "
+"мережі «%s»."
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:173
+#: ../properties/advanced-dialog.c:235
 msgid "All Available (Default)"
 msgstr "Усі доступні (типово)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:177
+#: ../properties/advanced-dialog.c:239
 msgid "128-bit (most secure)"
 msgstr "128 біт (найбільш захищене)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:186
+#: ../properties/advanced-dialog.c:248
 msgid "40-bit (less secure)"
 msgstr "40 біт (менш захищене)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:292
+#: ../properties/advanced-dialog.c:367
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:305
+#: ../properties/advanced-dialog.c:380
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:317
+#: ../properties/advanced-dialog.c:392
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:329
+#: ../properties/advanced-dialog.c:404
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:342
+#: ../properties/advanced-dialog.c:416
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/advanced-dialog.c:608
+msgid "Don't verify certificate identification"
+msgstr ""
+"Не перевіряти ідентифікацію сертифіката"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:616
+msgid "Verify subject exactly"
+msgstr ""
+"Перевіряти призначення точно"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:624
+msgid "Verify name exactly"
+msgstr ""
+"Перевіряти назву точно"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:632
+msgid "Verify name by suffix"
+msgstr ""
+"Перевіряти назву за суфіксом"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:677
+msgid "TLS 1.2 (Default)"
+msgstr ""
+"TLS 1.2 (типова)"
+
+#: ../properties/advanced-dialog.c:685
+msgid "TLS 1.3"
+msgstr ""
+"TLS 1.3"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:34
+msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
+msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor-plugin.c:35
+msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers."
+msgstr "Сумісний з серверами Microsoft та іншими серверами SSTP VPN."
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:314 ../properties/nm-sstp-editor.c:342
+#, c-format
+msgid "file is not a certificate"
+msgstr ""
+"файл не є сертифікатом"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:365
+#, c-format
+msgid "file is not a private key"
+msgstr ""
+"файл не є закритим ключем"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:581
+msgid "Certificates (TLS)"
+msgstr ""
+"Сертифікати (TLS)"
+
+#: ../properties/nm-sstp-editor.c:590
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr ""
+"у класі об’єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
+#, c-format
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr ""
+"властивість «%s» класу об'єктів «%s» є непридатною до запису"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+"властивість construct «%s» об'єкта «%s» не можна встановлювати після побудови"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr ""
+"«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
+#, c-format
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
+"не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення "
+"типу «%s»"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
+#, c-format
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
+msgstr ""
+"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
+"належить до припустимого діапазону значень"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to get editor plugin name: %s"
+msgstr ""
+"не вдалося отримати назву додатка до редактора: %s"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
+#, c-format
+msgid "missing plugin file \"%s\""
+msgstr ""
+"не вистачає файла додатка «%s»"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot load editor plugin: %s"
+msgstr ""
+"не вдалося завантажити додаток до редактора: %s"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
+msgstr ""
+"не вдалося завантажити обробник %s з додатка: %s"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
+msgid "unknown error creating editor instance"
+msgstr ""
+"невідома помилка під час створення екземпляра редактора"
+
+#: ../shared/utils.c:58
+msgid "Failed to initialize the crypto engine"
+msgstr ""
+"Не вдалося ініціалізувати рушій шифрування"
+
+#: ../shared/utils.c:85
+#, c-format
+msgid "Failede to get subject name"
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати ім'я отримувача"
+
+#: ../shared/utils.c:121 ../shared/utils.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificate"
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити сертифікат"
+
+#: ../shared/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "Failed to initialze certificate"
+msgstr ""
+"Не вдалося ініціалізувати сертифікат"
+
+#: ../shared/utils.c:185
+#, c-format
+msgid "Failed to parse pkcs12 file"
+msgstr ""
+"Не вдалося обробити файл pkcs12"
+
+#: ../shared/utils.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to import pkcs12 file"
+msgstr ""
+"Не вдалося імпортувати файл pkcs12"
+
+#: ../shared/utils.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize pkcs12 structure"
+msgstr ""
+"Не вдалося ініціалізувати структуру pkcs12"
+
+#: ../shared/utils.c:205 ../shared/utils.c:257
+#, c-format
+msgid "Failed read file"
+msgstr ""
+"Не вдалося прочитати файл"
+
+#: ../shared/utils.c:239
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt private key"
+msgstr ""
+"Не вдалося розшифрувати закритий ключ"
+
+#: ../shared/utils.c:249
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize private key"
+msgstr ""
+"Не вдалося ініціалізувати закритий ключ"
+
+#: ../shared/utils.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid delimiter character '%c'"
+msgstr ""
+"некоректний символ-роздільник «%c»"
+
+#: ../shared/utils.c:314
+#, c-format
+msgid "invalid non-utf-8 character"
+msgstr ""
+"некоректний символ, який не є символом utf-8"
+
+#: ../shared/utils.c:343
+#, c-format
+msgid "empty host"
+msgstr ""
+"порожній вузол"
+
+#: ../shared/utils.c:355
+#, c-format
+msgid "invalid port"
+msgstr ""
+"некоректний порт"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:236
+#, c-format
+msgid "invalid gateway “%s”"
+msgstr ""
+"некоректний шлюз «%s»"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:250
+#, c-format
+msgid "invalid integer property “%s”"
+msgstr ""
+"некоректна цілочисельна властивість «%s»"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:260
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
+msgstr ""
+"некоректна булева властивість «%s» (має значення, яке відрізняється від "
+"«yes» або «no»)"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:267
+#, c-format
+msgid "unhandled property “%s” type %s"
+msgstr ""
+"непридатна до обробки властивість «%s» типу %s"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:278
+#, c-format
+msgid "property “%s” invalid or not supported"
+msgstr ""
+"властивість «%s» є некоректною або її підтримки не передбачено"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:296
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr ""
+"Немає параметрів налаштування VPN."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:316
+#, c-format
+msgid "Missing required option “%s”."
+msgstr ""
+"Пропущено обов'язковий параметр «%s»."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:486
+msgid "Could not find sstp client binary."
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти клієнтський виконуваний файл sstp."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:496
+msgid "Missing VPN gateway."
+msgstr ""
+"Не вказано шлюз VPN."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:922
+msgid "Could not find the pppd binary."
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти виконуваний файл pppd."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:987 ../src/nm-sstp-service.c:1006
+msgid "Missing VPN username."
+msgstr ""
+"Пропущено ім'я користувача VPN."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:995 ../src/nm-sstp-service.c:1014
+msgid "Missing or invalid VPN password."
+msgstr ""
+"Не вказано пароль VPN або вказано некоректний пароль."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1163
+msgid "Invalid or missing SSTP gateway."
+msgstr ""
+"Некоректний шлюз SSTP або шлюз не вказано."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1224
+msgid ""
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Не вдалося обробити запит, оскільки параметри з'єднання VPN є некоректними."
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1259
+msgid "Invalid connection type."
+msgstr ""
+"Некоректний тип з'єднання"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1453
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr ""
+"Не виходити, якщо розірвано з'єднання VPN"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1454
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr ""
+"Увімкнути докладний журнал діагностики (можливе виведення паролів)"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1455
+msgid "D-Bus name to use for this instance"
+msgstr ""
+"Назва D-Bus для використання для цього екземпляра"
+
+#: ../src/nm-sstp-service.c:1476
+msgid ""
+"nm-sstp-service provides integrated SSTP VPN capability (compatible with "
+"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
+msgstr ""
+"nm-sstp-service надає NetworkManager доступ до інтегрованих можливостей VPN "
+"SSTP (сумісної із реалізацією Microsoft та іншими реалізаціями)."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Типово"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:2
+#| msgid "General"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Загальне</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"SSTP server IP or name.\n"
+"config: the first parameter of sstp"
+msgstr ""
+"IP-адреса або назва сервера SSTP.\n"
+"Файл налаштувань: перший параметр sstp"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:5
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Шлюз:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:6
 msgid "Authentication"
 msgstr "Автентифікація"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:2
-msgid "Echo"
-msgstr "Луна"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:7
+#| msgid "CHAP"
+msgid "CA"
+msgstr "CA"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:8
+msgid "User"
+msgstr ""
+"Користувач"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:9
+#| msgid "_Username:"
+msgid "Username:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+"<name>.\n"
+"            config: user <name>"
+msgstr ""
+"Встановити назву для розпізнавання локальної системи на вузлі у вказане "
+"значення <name>.\n"
+"налаштування: user <name>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:13
+msgid "Password passed to SSTP when prompted for it."
+msgstr ""
+"Пароль, який буде передано SSTP у відповідь на запит."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:14
+msgid "Show password"
+msgstr "Показати пароль"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:15
+msgid "NT Domain:"
+msgstr "NT-домен:"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:3
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:16
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes.\n"
+"            config: domain <domain>"
+msgstr ""
+"Дописувати назву домену <domain> до назви локального вузла з метою \n"
+"проходження розпізнавання.\n"
+"Файл налаштувань: domain <domain>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:4
-msgid "Optional"
-msgstr "Додатвокі"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:18
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+"Тип:"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:5
-msgid "Security and Compression"
-msgstr "Шифрування та стиснення"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:19
+#| msgid "Allow the following authentication methods:"
+msgid "Select an authentication mode."
+msgstr "Вибрати режим розпізнавання."
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:20
 msgid "Ad_vanced..."
 msgstr "_Додатково..."
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:7
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Увімкнути стиснення _BSD"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:21
+msgid "SSTP Advanced Options"
+msgstr "Додаткові параметри SSTP"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:8
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Увімкнути стиснення _Deflate"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:22
+msgid "<b>SSL Tunnel</b>"
+msgstr ""
+"<b>Тунель SSL</b>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:9
-msgid "Allow st_ateful encryption"
-msgstr "Увімкнути _Stateful Encryption"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:23
+msgid "_Verify certificate type and extended key usage"
+msgstr ""
+"_Перевіряти тип сертифіката і використання розширеного ключа"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:24
+msgid ""
+"Require that the peer certificate used for outer SSL tunnel was signed with "
+"a certificate that has a trusted certificate chain, key usage, and extended "
+"key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
+"Вимагати, щоб сертифікат вузла, який використано для зовнішнього тунелю SSL, було підписано сертифікатом, 
який має надійний ланцюжок сертифікації, довірене використання ключа та розширене використання ключа на 
основі правил TLS з RFC3280."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:25
+msgid "_Use TLS hostname extensions"
+msgstr ""
+"_Використовувати розширення назви вузла TLS"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:26
+msgid ""
+"Use the gateway name as specified for this connection in the hostname "
+"extentions in the SSL tunnel"
+msgstr ""
+"Скористатися назвою шлюзу, яку вказано для цього з'єднання, у розширеннях назви вузла у тунелі SSL"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:27
+msgid "<b>Certificate Revocation</b>"
+msgstr ""
+"<b>Відкликання сертифіката</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:28
+msgid "CRL"
+msgstr ""
+"CRL"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:29
+#| msgid "Connect _anonymously"
+msgid "Connection"
+msgstr "З'єднання"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:30
+#| msgid "Authentication"
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>Автентифікація</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:31
 msgid "Allow the following authentication methods:"
 msgstr "Дозволити наступні методи автентифікації:"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:11
-msgid "Default"
-msgstr "Типово"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Allow/disable authentication methods.\n"
+"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
+msgstr ""
+"Дозволити або вимкнути способи розпізнавання.\n"
+"Файл налаштувань: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, "
+"refuse-eap"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:12
-msgid "NT Domain:"
-msgstr "NT-домен:"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:34
+#| msgid "Security and Compression"
+msgid "<b>Security and Compression</b>"
+msgstr "<b>Шифрування та стиснення</b>"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:35
+msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
+msgstr "Використовувати шифрування _MPPE"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:36
 msgid ""
 "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
 "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
@@ -158,46 +608,249 @@ msgstr ""
 "Щоб увімкнути цей пункт, виберіть один чи кілька методів автентифікації "
 "MSCHAP: MSCHAP чи MSCHAPv2."
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:14
-msgid "SSTP Advanced Options"
-msgstr "Додаткові параметри SSTP"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:37
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Шифрування:"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:15
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:38
+msgid ""
+"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
+"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
+msgstr ""
+"Вимагати використання MPPE із 40/128-бітовим шифруванням або з обома.\n"
+"Файл налаштувань: require-mppe, require-mppe-128 або require-mppe-40"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:40
+msgid "Allow st_ateful encryption"
+msgstr "Увімкнути _Stateful Encryption"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:41
+msgid ""
+"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
+"config: mppe-stateful (when checked)"
+msgstr ""
+"Дозволити режим MPPE зі збереження стану. Попри значення цього параметра, "
+"спочатку буде встановлено режим без збереження стану.\n"
+"Файл налаштувань: mppe-stateful (якщо позначено)"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:43
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Увімкнути стиснення _BSD"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:16
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:44
+msgid ""
+"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
+"config: nobsdcomp (when unchecked)"
+msgstr ""
+"Дозволити або вимкнути стискання BSC-Compress.\n"
+"Файл налаштувань: nobsdcomp (якщо не позначено)"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:46
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Увімкнути стиснення _Deflate"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:47
+msgid ""
+"Allow/disable Deflate compression.\n"
+"config: nodeflate (when unchecked)"
+msgstr ""
+"Дозволити або вимкнути стискання DEFLATE.\n"
+"Файл налаштувань: nodeflate (якщо не позначено)"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:49
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Використовувати стиснення _заголовків TCP"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:50
+msgid ""
+"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
+"transmit and the receive directions.\n"
+"config: novj (when unchecked)"
+msgstr ""
+"Дозволити або заборонити стискання заголовків TCP/IP у стилі Ван Якобсена у "
+"обох напрямках (передавання і отримання даних).\n"
+"Файл налаштувань: novj (якщо не позначено)"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:52
+msgid "<b>Echo</b>"
+msgstr ""
+"<b>Відлуння</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:53
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Надсилати _echo-пакети PPP"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:17
-msgid "Show password"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:54
+msgid ""
+"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
+"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
+msgstr ""
+"Надсилати луна-запити LCP для визначення працездатності вузла зв’язку.\n"
+"Файл налаштувань: lcp-echo-failure і lcp-echo-interval"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:56
+msgid "<b>Misc</b>"
+msgstr ""
+"<b>Інше</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:57
+msgid "Use custom _unit number:"
+msgstr ""
+"Нетиповий _номер модуля:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:58
+msgid ""
+"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
+"config: unit <n>"
+msgstr ""
+"Увімкнути нетиповий індекс для назви пристрою ppp<n>.\n"
+"Файл налаштувань: unit <n>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:60
+msgid "Point-to-Point"
+msgstr ""
+"Точка-точка"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:61
+msgid "<b>Identity</b>"
+msgstr ""
+"<b>Профіль</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:62
+msgid ""
+"Use this to override the value specified by the certificate\n"
+"\n"
+"By default, this will be populated, when correct password for certificate is "
+"supplied, with the Microsoft OID for username; or the Subject name of the "
+"certificate when this is not available. "
+msgstr ""
+"Скористайтеся цим параметром для перевизначення значення, яке вказано сертифікатом\n"
+"\n"
+"Типово, значення буде заповнено, коли буде надано належний пароль до сертифіката. Значенням буде OID 
Microsoft для імені користувача або назва отримувача сертифіката, якщо OID виявиться недоступним. "
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:65
+msgid "<b>Certificate Validation</b>"
+msgstr ""
+"<b>Перевірка чинності сертифіката</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:66
+msgid "_Subject Match"
+msgstr ""
+"Перевірка п_ризначення"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:67
+msgid ""
+"Subject or Common Name to verify server certificate information against. "
+msgstr ""
+"Призначення або CN для перевірки даних сертифікації сервера. "
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:68
+msgid "_Verify Method"
+msgstr ""
+"Перевіряти сп_осіб"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:69
+msgid ""
+"Verify server certificate identification.\n"
+"\n"
+"When enabled, connection will only succeed if the server certificate matches "
+"some expected properties.\n"
+"Matching can either apply to the whole certificate subject (all the "
+"fields),\n"
+"or just the Common Name (CN field).\n"
+"                                    "
+msgstr ""
+"Перевіряти ідентифікацію сертифіката сервера.\n"
+"\n"
+"Якщо увімкнено, з’єднання можна буде встановити, лише якщо сертифікат "
+"сервера має очікувані властивості.\n"
+"Відповідність сертифіката стосуватиметься або повністю призначення "
+"сертифіката (усіх полів),\n"
+"або лише поля загальної назви (поля CN).\n"
+"                                    "
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:75
+msgid ""
+"Require that peer certificate was signed with an explicit key usage and "
+"extended key usage based on RFC3280 TLS rules."
+msgstr ""
+"Вимагати, щоб сертифікат вузла було підписано із визначенням явного "
+"використання ключа та розширеного використання ключа на основі правил TLS з "
+"RFC3280."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:76
+msgid "<b>Compatibiltiy</b>"
+msgstr ""
+"<b>Сумісність</b>"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:77
+msgid "_Max TLS Version"
+msgstr ""
+"_Макс. версія TLS"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:78
+msgid ""
+"Use this to control the maximum supported EAP-TLS version. Default is TLS "
+"1.2, and use of TLS 1.3 is considered experimental at this point."
+msgstr ""
+"Скористайтеся цим пунктом для керування максимальною підтримуваною версією EAP-TLS. Типовою є версія TLS 
1.2, використання TLS 1.3 на поточному етапі вважається експериментальним."
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:79
+#| msgid "Authentication"
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "Розпізнавання TLS"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:80
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+"Адреса:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:81
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+"Порт:"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:82
+msgid "0"
+msgstr ""
+"0"
+
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:83
+#| msgid "Show password"
+msgid "Show Password"
 msgstr "Показати пароль"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:18
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Використовувати стиснення _заголовків TCP"
+#: ../properties/nm-sstp-dialog.ui.h:84
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+"Проксі"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:19
-msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
-msgstr "Використовувати шифрування _MPPE"
+#~ msgid "_Secondary Password:"
+#~ msgstr "_Вторинний пароль:"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:20
-msgid "User name:"
-msgstr "Ім'я користувача:"
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Домен"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:21
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Шлюз:"
+#~ msgid "Connect as _user:"
+#~ msgstr "З'єднуватись як _користувач:"
 
-#: ../properties/nm-sstp-dialog.glade.h:22
-msgid "_Security:"
-msgstr "_Шифрування:"
+#~ msgid "_Remember passwords for this session"
+#~ msgstr "Па_м'ятати пароль для цього сеансу"
 
-#: ../properties/nm-sstp.c:50
-msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
-msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (SSTP)"
+#~ msgid "_Save passwords in keyring"
+#~ msgstr "З_берегти пароль у в'язці паролів"
 
-#: ../properties/nm-sstp.c:51
-msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers."
-msgstr "Сумісний з серверами Microsoft та іншими серверами SSTP VPN."
+#~ msgid "Add, Remove, and Edit SSTP VPN Connections"
+#~ msgstr "Додавання, видалення та редагування з'єднань типу VPN SSTP"
+
+#~ msgid "SSTP VPN Connection Manager"
+#~ msgstr "Менеджер з'єднань SSTP VPN"
+
+#~ msgid "Echo"
+#~ msgstr "Луна"
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "Додатвокі"
+
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Ім'я користувача:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]