[gnome-control-center] Update Occitan translation



commit 3140459a26f0ba4765339fc283e36990d68aa66a
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Thu Jun 24 20:12:20 2021 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 6987 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 3749 insertions(+), 3238 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 0db3562d7..37335d865 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,91 +9,82 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-28 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-26 11:33+0200\n"
-"Last-Translator: Cedric <cvalmary yahoo fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-20 05:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-24 22:11+0200\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot en òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:561
-#| msgid "System Sounds"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
 msgid "System Bus"
 msgstr "Bus sistèma"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:561
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:563
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:579
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:584
-#| msgid "_Full Name"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
 msgid "Full access"
 msgstr "Accès complet"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:563
-#| msgid "Session Ended"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
 msgid "Session Bus"
 msgstr "Bus de session"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:568
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2477 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
-#: shell/cc-window.c:273
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
 msgid "Devices"
 msgstr "Periferics"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:568
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
 msgid "Full access to /dev"
 msgstr "Accès complet a /dev"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:573
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:241
+#: panels/network/network-mobile.ui:288
 msgid "Network"
 msgstr "Ret"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:573
-#| msgid "Network Name"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
 msgid "Has network access"
 msgstr "A accès a la ret"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:579
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:293
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362
 msgid "Home"
 msgstr "Dorsièr personal"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:586
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Ready"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
 msgid "Read-only"
 msgstr "Lectura sola"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:584
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:586
-#| msgid "Open System"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
 msgid "File System"
 msgstr "Sistèma de fichièrs"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:277
-#: shell/cc-window.c:975 shell/cc-window.ui:132
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279
+#: shell/cc-window.c:938 shell/cc-window.ui:121
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Paramètres"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591
-#| msgid "Change keyboard settings"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
 msgid "Can change settings"
 msgstr "Pòt modificar los reglatges"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:596
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
@@ -103,96 +94,85 @@ msgstr ""
 "Se aquelas permissions vos inquiètan, vos cal envisatjar de suprimir aquesta "
 "aplicacion."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:738
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024
 msgid "Web Links"
 msgstr "Ligams Web"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:748
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034
 msgid "Git Links"
 msgstr "Ligams Git"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:754
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s Links"
 msgstr "Ligams %s"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:762
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:798
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084
 msgid "Unset"
 msgstr "Levar"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:853
-#| msgid "Link speed"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
 msgid "Links"
 msgstr "Ligams"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861
-#| msgid "_Delete Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147
 msgid "Hypertext Files"
 msgstr "Fichièrs ipertèxte"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:875
-#| msgid "_Delete Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161
 msgid "Text Files"
 msgstr "Fichièrs tèxte"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:889
-#| msgid "_Keep Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1175
 msgid "Image Files"
 msgstr "Fichièrs imatge"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:905
-#| msgid "_Delete Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191
 msgid "Font Files"
 msgstr "Fichièrs de poliças"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:966
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1252
 msgid "Archive Files"
 msgstr "Fichièrs d’archius"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:986
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1272
 msgid "Package Files"
 msgstr "Fichièrs de paquets"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1009
-#| msgid "All files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1295
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Fichièrs àudio"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1026
-#| msgid "_Keep Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
 msgid "Video Files"
 msgstr "Fichièrs vidèo"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034
-#| msgid "_Delete Files"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1320
 msgid "Other Files"
 msgstr "Autres fichièrs"
 
 #. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1376
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45
-#| msgid "No applications found"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
 msgid "No applications"
 msgstr "Pas cap d'aplicacion"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59
-#| msgid "Install PPD File…"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57
 msgid "Install some…"
 msgstr "Installar…"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
 msgid "Permissions & Access"
 msgstr "Permissions e accès"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
 msgid ""
 "Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
 "it requires."
@@ -200,58 +180,54 @@ msgstr ""
 "Donadas e servicis als quals aquesta aplicacion vòl accedir e permissions "
 "qu'aquò implica."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:908 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745
-#| msgid "%s Camera"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Camera"
 msgstr "Camèra"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
-#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivat"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:941 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:850
-#| msgid "Microphone Volume"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Microphone"
 msgstr "Micrò"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:850 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:955
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Location Services"
 msgstr "Servicis de localizacion"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:489
-#| msgid "Built-in Webcam"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499
 msgid "Built-in Permissions"
 msgstr "Permissions integradas"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
-#| msgid "Password could not be changed"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158
 msgid "Cannot be changed"
 msgstr "Pas modificable"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
 msgid ""
 "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
 "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
@@ -259,100 +235,105 @@ msgstr ""
 "Las permissions especificas a las aplicacions pòdon èsser examinadas dins "
 "los reglatges de <a href=\"privacy\">Confidencialitat</a>."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
-#| msgid "Orientation"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
 msgid "Integration"
 msgstr "Integracion"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
-#| msgid "Version of this application"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
 msgid "System features used by this application."
 msgstr "Foncionalitats sistèma utilizadas per aquesta application."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:162
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
 msgid "Search"
 msgstr "Recercar"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notificacions"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254
-#| msgid "Sound"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243
+msgid "Run in background"
+msgstr "Executar en rèireplan"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249
+msgid "Set Desktop Background"
+msgstr "Definir lo rèireplan"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287
-#| msgid "_Default printer"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
+msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
+msgstr "Ignorar los acorchis clavièr del sistèma"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
 msgid "Default Handlers"
 msgstr "Gestionaris per defaut"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
 msgid "Types of files and links that this application opens."
 msgstr "Tipes de fichièrs e ligams qu'aquesta aplicacion dobrís."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315
-#| msgctxt "tab"
-#| msgid "Reset"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
 msgid "Reset"
 msgstr "Reïnicializar"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilizacion"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
 msgid "How much resources this application is using."
 msgstr "Quantitat de ressorsas utilizadas per aquesta aplicacion."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:525
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536
 msgid "Storage"
 msgstr "Emmagazinatge"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
-#| msgid "Software"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
 msgid "Open in Software"
 msgstr "Dobrir dins Logicials"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:463 shell/cc-panel-list.ui:190
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121
 msgid "No results found"
 msgstr "Cap de resultat pas trobat"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:201
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177
+#: shell/cc-panel-list.ui:132
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Ensajatz una autra recèrca"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:542
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554
 msgid ""
 "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
 msgstr ""
 "Espaci de disc consumit per aquesta aplicacion per sas donadas e son cache."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:551
-#| msgid "Applications"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicacion"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:557
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569
 msgid "Data"
 msgstr "Donadas"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575
 msgid "Cache"
 msgstr "Cache"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581
 msgid "<b>Total</b>"
 msgstr "<b>Total</b>"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:586
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598
 msgid "Clear Cache…"
 msgstr "Escafar lo cache…"
 
@@ -366,66 +347,47 @@ msgstr "Contròla divèrsas permissions e reglatges d’aplicacion"
 msgid "application;flatpak;permission;setting;"
 msgstr "aplicacion;flatpak;permission;reglatge;"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:348
-#| msgid "Select a File…"
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:344
 msgid "Select a picture"
 msgstr "Seleccionar un imatge"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:351
-#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
-#: panels/display/cc-display-panel.c:950
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:347
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
+#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1006
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1260 panels/network/net-device-wifi.c:1340
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1561 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
+#: panels/network/net-device-wifi.c:854
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1137 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:614
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:641
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:659
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anullar"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:352
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:348
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229
 msgid "_Open"
 msgstr "_Dobrir"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.ui:104
-#| msgid "Show in Lock Screen"
-msgid "Set Background and Lock Screen"
-msgstr "Definir lo rèireplan e l’ecran de verrolhatge"
-
-#: panels/background/cc-background-chooser.ui:114
-#| msgid "Select Background"
-msgid "Set Background"
-msgstr "Definir lo rèireplan"
-
-#: panels/background/cc-background-chooser.ui:121
-#| msgid "_Lock Screen"
-msgid "Set Lock Screen"
-msgstr "Definir l’ecran de verrolhatge"
-
-#: panels/background/cc-background-chooser.ui:143
-#| msgid "Select Background"
-msgid "Remove Background"
-msgstr "Levar lo rèireplan"
-
 #: panels/background/cc-background-item.c:140
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "mantuna talha"
@@ -437,22 +399,19 @@ msgstr "mantuna talha"
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: panels/background/cc-background-item.c:278
+#: panels/background/cc-background-item.c:282
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Pas cap de rèireplan de Burèu"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.c:145
+#: panels/background/cc-background-panel.c:110
 msgid "Current background"
 msgstr "Rèireplan actual"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:63
-#| msgid "Add a Printer…"
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
 msgid "Add Picture…"
 msgstr "Apondre un imatge…"
 
 #: panels/background/cc-background-preview.ui:55
-#| msgctxt "service is active"
-#| msgid "Active"
 msgid "Activities"
 msgstr "Activitats"
 
@@ -469,46 +428,46 @@ msgstr "Remplaçar vòstre imatge de rèireplan per un papièr pintrat o una fò
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Papièr pintrat;Ecran;Burèu;"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Cap d'adaptator Bluetooth pas trobat"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Brancatz la clau per utilizar lo Bluetooth."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth desactivat"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr ""
 "Activatz per connectar de periferics e recebre de transferiments de fichièrs."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Mòde avion activat"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Lo comutator material del Bluetooth es desactivat"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "Desactivar lo mòde avion"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Mòde avion activat"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Desactivatz lo mòde avion per activar lo Bluetooth."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "Desactivar lo mòde avion"
-
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1595
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -521,8 +480,48 @@ msgstr "Activa/desactiva lo Bluetooth e connècta vòstres periferics"
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "partiment;partejar;bluetooth;obex;"
 
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
+msgid "Camera is turned off"
+msgstr "La camèra es inactiva"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
+msgid "No applications can capture photos or video."
+msgstr "Cap d’aplicacion pòt pas capturar de fotografias o vidèos."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"L’utilizacion de la camèra permet a las aplicacions de prene de fòtos e de "
+"vidèos. En la desactivant, es possible que certanas aplicacions foncionen "
+"pas corrèctament."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
+msgid "Allow the applications below to use your camera."
+msgstr "Autorizar las aplicacions çai-jos a utilizar la camèra."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
+msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+msgstr "Cap d’aplicacion a pas demandat l’accès a la camèra"
+
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your pictures"
+msgstr "Protegir vòstres imatges"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"ecran;verrolhar;verrolhatge;diagnostic;plantatge;privat;confidencial;recent;"
+"temporari;tmp;indèx;nom;rets;identitat;"
+
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr ""
 "Pausatz vòstra sonda d’escandalhatge sul carrat e quichatz sus « Aviar »"
@@ -530,7 +529,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -540,7 +539,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
@@ -550,57 +549,77 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Rabatètz l'ecran"
 
-#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Una error intèrna irrecuperabla s'es produita."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "Las aisinas necessàrias a l'escandalhatge son pas installadas."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "Lo perfil a pas pogut èsser generat."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "Lo punt blanc especificat es pas disponible."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
 msgid "Complete!"
 msgstr "Acabat !"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "Fracàs de l'escandalhatge !"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Podètz levar la sonda d'escandalhatge."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Toquetz pas a la sonda d'escandalhatge pendent lo processus"
 
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Escandalhatge de l'ecran"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
+msgid "_Start"
+msgstr "A_viar"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Reprene"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
+msgid "_Done"
+msgstr "_Acabat"
+
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: panels/color/cc-color-common.c:41
 msgid "Laptop Screen"
@@ -642,65 +661,65 @@ msgstr "Imprimenta %s"
 msgid "%s Webcam"
 msgstr "Webcam %s"
 
-#: panels/color/cc-color-device.c:91
+#: panels/color/cc-color-device.c:90
 #, c-format
 msgid "Enable color management for %s"
 msgstr "Activar la gestion de las colors de %s"
 
-#: panels/color/cc-color-device.c:94
+#: panels/color/cc-color-device.c:93
 #, c-format
 msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "Afichar los perfils de colors de %s"
 
 #. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:303
+#: panels/color/cc-color-device.c:292
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "Pas escandalhat"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:170
+#: panels/color/cc-color-panel.c:167
 msgid "Default: "
 msgstr "Per defaut : "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:178
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Espaci de colors : "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:185
+#: panels/color/cc-color-panel.c:182
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Perfil tèst : "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: panels/color/cc-color-panel.c:236
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccionatz un fichièr de perfil ICC"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:242
+#: panels/color/cc-color-panel.c:239
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:253
+#: panels/color/cc-color-panel.c:250
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfils ICC preses en carga"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:260
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
+#: panels/color/cc-color-panel.c:257
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
 msgid "All files"
 msgstr "Totes los fichièrs"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:555
+#: panels/color/cc-color-panel.c:549
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:847
+#: panels/color/cc-color-panel.c:839
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "Fracàs de cargament del fichièr : %s"
@@ -708,41 +727,41 @@ msgstr "Fracàs de cargament del fichièr : %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:859
+#: panels/color/cc-color-panel.c:851
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "Lo perfil es estat cargat dins :"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:861
+#: panels/color/cc-color-panel.c:853
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "Picatz aquesta URL."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:862
+#: panels/color/cc-color-panel.c:854
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "Reaviatz aqueste ordenador e aviatz vòstre sistèma operatiu costumièr."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:863
+#: panels/color/cc-color-panel.c:855
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr ""
 "Picatz aquesta URL dins vòstre navigador per telecargar e installar lo "
 "perfil."
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:891
+#: panels/color/cc-color-panel.c:883
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Enregistrar lo perfil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:895
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: panels/color/cc-color-panel.c:887
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1209
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1196
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de color pel periferic seleccionat"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -751,12 +770,12 @@ msgstr ""
 "corrèctament."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1258
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1245
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "L'instrument de mesura pren pas en carga los perfils d'imprimenta."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1269
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1256
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Lo tipe de periferic es pas actualament pres en carga."
 
@@ -888,7 +907,6 @@ msgstr ""
 "\"windows\">Microsoft Windows</a>."
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:607
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumit"
 
@@ -900,10 +918,9 @@ msgstr "Apondre un perfil"
 msgid "_Import File…"
 msgstr "_Importar un fichièr…"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
 msgid "_Add"
 msgstr "_Apondre"
@@ -916,153 +933,155 @@ msgstr ""
 "I a un problèma. Es possible que lo perfil foncione pas corrèctament. <a "
 "href=\"\">Afichar los detalhs</a>"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:790
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:788
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Cada periferic a besonh d'un perfil de color a jorn per la presa en carga de "
 "las colors."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:812
+#. translators: Text used in link to privacy policy
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:810
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:144
 msgid "Learn more"
 msgstr "Per ne saber mai"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:817
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:815
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Per ne saber mai sus la gestion de las colors"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:865
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:863
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "_Definir per totes los utilizaires"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:885
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:883
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Definir aqueste perfil per totes los utilizaires d'aqueste ordenador"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:880
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:878
 msgid "_Enable"
 msgstr "A_ctivar"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:911
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:909
 msgid "_Add profile"
 msgstr "_Apondre un perfil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:924
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:922
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "Escan_dalhar…"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:928
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:926
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Escandalhar lo periferic"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:939
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:937
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "_Suprimir un perfil"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:952
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:950
 msgid "_View details"
 msgstr "A_fichar los detalhs"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:988
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:986
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Impossible de detectar un periferic per gerir sa color"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045
 msgid "Projector"
 msgstr "Projector"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (retroesclairatge CCFL)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (retroesclairatge de LED RVB)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "LCD (retroesclairatge de LED blancas)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD a gamut larg (retroesclairatge CCFL)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD de gamut larg (retroesclairatge de LED RVB)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Elevada"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 minutas"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mejana"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutas"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Bassa"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minutas"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
 msgid "Native to display"
 msgstr "Nativa amb ecran"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (impression e publicacion)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (fòtos e grafismes)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:100
+#: panels/color/cc-color-profile.c:98
 msgid "Standard Space"
 msgstr "Espaci de colors estandard"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:106
+#: panels/color/cc-color-profile.c:104
 msgid "Test Profile"
 msgstr "Perfil tèst"
 
@@ -1070,7 +1089,7 @@ msgstr "Perfil tèst"
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:114
+#: panels/color/cc-color-profile.c:112
 msgctxt "Automatically generated profile"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatic"
@@ -1078,13 +1097,13 @@ msgstr "Automatic"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:124
+#: panels/color/cc-color-profile.c:122
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Bassa qualitat"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:129
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Qualitat mejana"
@@ -1092,64 +1111,45 @@ msgstr "Qualitat mejana"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:136
+#: panels/color/cc-color-profile.c:134
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
 msgstr "Nauta qualitat"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:153
+#: panels/color/cc-color-profile.c:151
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "RVB per defaut"
 
 #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:160
+#: panels/color/cc-color-profile.c:158
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "CMJN per defaut"
 
 #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:167
+#: panels/color/cc-color-profile.c:165
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Gris per defaut"
 
-#: panels/color/cc-color-profile.c:190
+#: panels/color/cc-color-profile.c:188
 msgid "Vendor supplied factory calibration data"
 msgstr "Donadas d'escandalhatge d'usina del fabricant"
 
-#: panels/color/cc-color-profile.c:199
+#: panels/color/cc-color-profile.c:197
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr ""
 "Correccion de l'ecran en mòde ecran complet impossibla amb aqueste perfil"
 
-#: panels/color/cc-color-profile.c:221
+#: panels/color/cc-color-profile.c:219
 msgid "This profile may no longer be accurate"
 msgstr "Benlèu qu'aqueste perfil es pas pro precís."
 
-#: panels/color/color-calibrate.ui:7
-msgid "Display Calibration"
-msgstr "Escandalhatge de l'ecran"
-
-#. This starts the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:40
-msgid "_Start"
-msgstr "A_viar"
-
-#. This resumes the calibration process
-#: panels/color/color-calibrate.ui:54
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Reprene"
-
-#. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13
-msgid "_Done"
-msgstr "_Acabat"
-
 #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
@@ -1170,31 +1170,70 @@ msgstr "Color;ICC;Perfil;Escandalhar;Escandalhatge;Imprimenta;Ecran;"
 msgid "Other…"
 msgstr "Autre…"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:125
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:296 panels/region/cc-input-chooser.c:178
-msgid "More…"
-msgstr "Mai…"
-
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:142
-msgid "No languages found"
-msgstr "Cap de lenga pas trobada"
-
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
-#| msgid "Select a language"
 msgid "Select Language"
 msgstr "Causir la lenga"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
+msgid "No languages found"
+msgstr "Cap de lenga pas trobada"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178
+msgid "More…"
+msgstr "Mai…"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107
+msgid "Unlock to Change Settings"
+msgstr "Desverrolhar per modificar los paramètres"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
+msgid "Unlock…"
+msgstr "Desverrolhar…"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56
+msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
+msgstr "Devètz desverrolhar certans paramètres per los modificar."
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
+msgid "Increment Hour"
+msgstr "Aumentar las oras"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
+msgid "Increment Minute"
+msgstr "Aumentar las minutas"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
+msgid "Time"
+msgstr "Orodatatge"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
+msgid "Decrement Hour"
+msgstr "Reduire las oras"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
+msgid "Decrement Minute"
+msgstr "Reduire las minutas"
+
+#: panels/common/cc-time-entry.c:219
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: panels/common/cc-time-entry.c:225
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Seleccionar tot"
+
 #: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
 msgid "Today"
 msgstr "Uèi"
 
 #: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ièr"
 
@@ -1208,39 +1247,86 @@ msgstr "%b %e"
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%b %e, %Y"
 
+#: panels/common/cc-util.c:165
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ora"
+msgstr[1] "%d oras"
+
+#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:1205
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minutas"
+
+#: panels/common/cc-util.c:167
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segonda"
+msgstr[1] "%d segondas"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:174
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes seconds"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 5 hours 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:179
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 5 hours
+#: panels/common/cc-util.c:184
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:192
+#, c-format
+msgctxt "minutes seconds"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:197
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:208
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 segondas"
+
 #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
 #: panels/common/hostname-helper.c:177
 msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Punt d’accès"
 
-#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
-#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
-msgid "Day"
-msgstr "Jorn"
-
-#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
-#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
-#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
-msgid "Year"
-msgstr "Annada"
-
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e %B %Y, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:504
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -1248,7 +1334,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:531
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1256,141 +1342,135 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
 msgid "January"
 msgstr "genièr"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46
 msgid "February"
 msgstr "febrièr"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54
 msgid "March"
 msgstr "març"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62
 msgid "April"
 msgstr "abril"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70
 msgid "May"
 msgstr "mai"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
 msgid "June"
 msgstr "junh"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86
 msgid "July"
 msgstr "julhet"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94
 msgid "August"
 msgstr "agost"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
 msgid "September"
 msgstr "setembre"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110
 msgid "October"
 msgstr "octobre"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118
 msgid "November"
 msgstr "novembre"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126
 msgid "December"
 msgstr "decembre"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Data & ora"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314
-msgid "Hour"
-msgstr "ora"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187
+msgid "Year"
+msgstr "Annada"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128
-msgid "∶"
-msgstr "∶"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:342
-msgid "Minute"
-msgstr "minuta"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257
+msgid "Day"
+msgstr "Jorn"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Fus orari"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Recercar una vila"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "_Data & ora automaticas"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Necessita una connexion Internet"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "Data & _ora"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "_Fus orari automatic"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335
-#| msgid "Requires internet access"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431
 msgid "Requires location services enabled and internet access"
 msgstr ""
 "Necessita l’activacion dels servicis de localizacion e una connexion Internet"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350
-msgid "Date & _Time"
-msgstr "Data & _ora"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "Fus _orari"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481
 msgid "Time _Format"
 msgstr "_Format de l'ora"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490
 msgid "24-hour"
 msgstr "24 oras"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491
 msgid "AM / PM"
 msgstr "AM / PM"
 
@@ -1411,45 +1491,127 @@ msgstr "Modificar la data e l'ora del sistèma"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Vos cal vos autentificar per modificar la data o l'ora."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:961
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
+msgid "_Web"
+msgstr "Sites _Web"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Corrièr electronic"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Calendièr"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+msgid "M_usic"
+msgstr "M_usica"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
+msgid "_Video"
+msgstr "_Vidèos"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fòtos"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Aplicacions per defaut"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Configurar las aplicacions per defaut"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "defaut;per defaut;aplicacion;preferida;mèdia;"
+
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"Enviar de rapòrts o senhalar de problèmas tecnics nos ajuda a melhorar %s. "
+"Los rapòrts son enviats anonimament e son netejat de tota donada personala. "
+"%s"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "Senhalament de problèmas"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "Senhalament _automatic de problèmas"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnostics"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Report your problems"
+msgstr "Senhalar vòstres problèmas"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
+msgstr ""
+"ecran;verrolhar;verrolhatge;diagnotic;confidencialitat;recent;temporari;nom;"
+"ret;malhum;identitat;tmp;privat;privada;vida;"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1017
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
-#: panels/network/network-wifi.ui:38
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:982
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1038
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Aplicar los cambiaments ?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:987
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1043
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "Los cambiaments pòdon pas èsser aplicats"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:988
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1044
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Aquò pòt venir de limitacions materialas."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:91
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:89
 msgid "Single Display"
 msgstr "Ecran unic"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:110
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:315
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:108
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:310
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Jónher los ecrans"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:128
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:126
 msgid "Mirror"
 msgstr "Clonar"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:151
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Mòde d’afichatge"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:245
-#| msgid ""
-#| "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
-#| "display."
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "Content la barra superiora e las activitats"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Ecran principal"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
 msgid ""
 "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
 "change its settings."
@@ -1457,59 +1619,60 @@ msgstr ""
 "Fasètz lissar los ecrans per correspondre a vòstra configuracion vertadièra. "
 "Seleccionatz un ecran per modificar sos reglatges."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:252
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:250
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Disposicion dels ecrans"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:434
-#| msgid "Display Calibration"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:374
+msgid "Active Display"
+msgstr "Ecran actiu"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:421
 msgid "Display Configuration"
 msgstr "Configuracion dels ecrans"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:453
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:440
 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Displays"
 msgstr "Ec­rans"
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:464
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
 msgid "Night Light"
 msgstr "Mòde nuèit"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:104
+#: panels/display/cc-display-settings.c:107
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Païsatge"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:107
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Retrait sus la dreita"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Retrait sus l'esquèrra"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+#: panels/display/cc-display-settings.c:116
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Païsatge (revirat)"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:187
+#: panels/display/cc-display-settings.c:190
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
 #: panels/display/cc-display-settings.ui:15
-#| msgid "Orientation"
 msgctxt "display setting"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacion"
 
 #: panels/display/cc-display-settings.ui:24
-#| msgid "Resolution"
 msgctxt "display setting"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Definicion"
@@ -1523,16 +1686,16 @@ msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Adaptar als televisors"
 
 #: panels/display/cc-display-settings.ui:59
-#| msgid "Scale"
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:76
 msgctxt "display setting"
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:622
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:627
 msgid "More Warm"
 msgstr "Mai cauda"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:634
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:639
 msgid "Less Warm"
 msgstr "Mens cauda"
 
@@ -1563,12 +1726,11 @@ msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Levar al colcar del solelh"
 
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
-#| msgid "Schedule"
 msgid "Manual Schedule"
 msgstr "Orari manual"
 
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:40
 msgid "Times"
 msgstr "Orodatatge"
 
@@ -1576,28 +1738,38 @@ msgstr "Orodatatge"
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
+msgid "Hour"
+msgstr "ora"
+
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
+msgid "Minute"
+msgstr "minuta"
+
 #. This is the short form for the time period in the morning
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:354
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
 msgid "AM"
 msgstr "matin"
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:370
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350
 msgid "PM"
 msgstr "aprèpmiègjorn"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:284
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267
 msgid "To"
 msgstr "a"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:408
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Temperatura de color"
 
@@ -1611,261 +1783,125 @@ msgid ""
 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
 "redshift;color;sunset;sunrise;"
 msgstr ""
-"Panèl;Projector;xrandr;Ecran;Definicion;Resolucion;Refrescament;Moniteur;Nuèi"
-"t;Nuèch,Esclairatge;Lum;Lutz;Blava;redshift;descalatge;espectral;color;levar;"
-"colcar;"
+"Panèl;Projector;xrandr;Ecran;Definicion;Resolucion;Refrescament;Moniteur;"
+"Nuèit;Nuèch,Esclairatge;Lum;Lutz;Blava;redshift;descalatge;espectral;color;"
+"levar;colcar;"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:413
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
 
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31
-msgid "_Web"
-msgstr "Sites _Web"
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445
+#, c-format
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%s ; (identificant de construccion : %s)"
 
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Corrièr electronic"
-
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Calendièr"
-
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75
-msgid "M_usic"
-msgstr "M_usica"
-
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91
-msgid "_Video"
-msgstr "_Vidèos"
-
-#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:162
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fòtos"
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:369
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:440
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:452
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:497
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:527 panels/network/panel-common.c:123
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
-#. * example:
-#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
-#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:460
-#, c-format
-msgid "%s; Build ID: %s"
-msgstr "%s ; (identificant de construccion : %s)"
-
-#. translators: This is the type of architectura for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:477
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:460
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
-#. translators: This is the type of architectura for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:480
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:463
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:710
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:70
-msgid "Device name"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52
+msgid "Device Name"
 msgstr "Nom del periferic"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:86
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+msgid "Hardware Model"
+msgstr "Modèl material"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:102
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
 msgid "Processor"
 msgstr "Processor"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:118
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101
 msgid "Graphics"
 msgstr "Carta grafica"
 
-#. To translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:133
-msgid "OS name"
-msgstr "Nom del sistèma operatiu"
-
-#. To translators: this field contains the distro type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:149
-msgid "OS type"
-msgstr "Tipe d'OS"
-
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:165
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizacion"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110
+msgid "Disk Capacity"
+msgstr "Capacitat del disc"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:181
-msgid "Disk"
-msgstr "Disc"
-
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:293
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Calcul en cors…"
 
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:333
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Recèrca de mesas a jorn"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:307
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Demandar de qué far"
+#. translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
+msgid "OS Name"
+msgstr "Nom de l’OS"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:311
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Far pas res"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
+msgid "OS Type"
+msgstr "Tipe d’OS"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:315
-msgid "Open folder"
-msgstr "Dobrir lo dorsièr"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151
+msgid "GNOME Version"
+msgstr "Version de GNOME"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:401
-msgid "Other Media"
-msgstr "Autres mèdias"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161
+msgid "Windowing System"
+msgstr "Gestionari de fenèstras"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:434
-msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Seleccionatz una aplicacion per vòstres CD àudio"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizacion"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:435
-msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Seleccionatz una aplicacion per vos DVD àudio"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Mesa a jorn dels logicials"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:436
-msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"Seleccionatz una aplicacion d'aviar quand un lector de musica es connectat"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Renommar lo periferic"
 
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:437
-msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
 msgstr ""
-"Seleccionatz una aplicacion d'aviar quand un aparelh de fòto es connectat"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:438
-msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Seleccionatz una aplicacion pels CD que contenon de logicials"
-
-#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
-#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
-#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
-#. * simply leave these untranslated.
-#.
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450
-msgid "audio DVD"
-msgstr "DVD àudio"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451
-msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "disc Blu-ray verge"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:452
-msgid "blank CD disc"
-msgstr "disc CD verge"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:453
-msgid "blank DVD disc"
-msgstr "disc DVD verge"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:454
-msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "disc HD DVD verge"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:455
-msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "disc vidèo Blu-ray"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:456
-msgid "e-book reader"
-msgstr "lector e-book"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:457
-msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "disc vidèo HD DVD"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:458
-msgid "Picture CD"
-msgstr "Picture CD"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:459
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super Vidèo CD"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD vidèo"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
-msgid "Windows software"
-msgstr "Logicials Windows"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:44
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Causissètz cossí los mèdias devon èsser gerits"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:75
-msgid "CD _audio"
-msgstr "_CD àudio"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:92
-msgid "_DVD video"
-msgstr "_DVD vidèo"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:133
-msgid "_Music player"
-msgstr "_Lector de musica"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:191
-msgid "_Software"
-msgstr "_Logicials"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:229
-msgid "_Other Media…"
-msgstr "_Autres mèdias…"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:287
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Demandar o aviar pas jamai cap de programa a l'insercion de mèdias"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:339
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Causissètz cossí los autres mèdias devon èsser gerits"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:378
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Accion :"
-
-#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:401
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipe :"
-
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Aplicacions per defaut"
-
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Default Applications"
-msgstr "Configurar las aplicacions per defaut"
+"Lo nom del periferic es utilizat per identificar quand es visible sus la "
+"ret, o en espèra d’associacion amb de periferics Bluetooth."
 
-#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
-msgid "default;application;preferred;media;"
-msgstr "defaut;per defaut;aplicacion;preferida;mèdia;"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Tornar nomenar"
 
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
 msgid "About"
 msgstr "A prepaus"
 
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
 msgid "View information about your system"
 msgstr "Afichar las informacions sul sistèma"
 
@@ -1874,38 +1910,20 @@ msgstr "Afichar las informacions sul sistèma"
 #. The list MUST also end with a semicolon!
 #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
-msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr ""
-"periferic;sistèma;informacion;memòria;processor;version;defaut;aplicacion;pre"
-"ferit;cd;dvd;usb;àudio;vidèo;disc;amovible;mèdia;execucion automatica;"
-
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Mèdias amovibles"
-
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Removable Media settings"
-msgstr "Configurar los paramètres dels mèdia amovibles"
-
-#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
 msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-"removable;media;autorun;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"periferic;sistèma;per "
-"defaut;aplicacion;preferida;cd;dvd;usb;àudio;vidèo;disc;amovible;mèdia;"
-"execucion automatica;"
+"aparelh;periferic;informacion;sistèma;nom;òste;memòria;processor;defaut;"
+"aplicacions;preferida;preferit;cd;dvd;àudio;vidèo;disc;amobile;mèdia;"
+"execucion;"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Son e mèdia"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
-#| msgid "Volume mute"
 msgid "Volume mute/unmute"
 msgstr "Arrestar/activar lo son"
 
@@ -1918,7 +1936,6 @@ msgid "Volume up"
 msgstr "Montar lo son"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
-#| msgid "Microphone Volume"
 msgid "Microphone mute/unmute"
 msgstr "Arrestar/activar lo micrò"
 
@@ -1951,7 +1968,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Ejectar"
 
 #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542
 msgid "Typing"
 msgstr "Picada"
 
@@ -2038,8 +2055,8 @@ msgstr "Verrolhar l'ecran"
 
 #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Accès universal"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilitat"
 
 #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
 msgid "Turn zoom on or off"
@@ -2073,37 +2090,206 @@ msgstr "Reduire la talha del tèxte"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Activar o desactivar lo contraste elevat"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Cap de font d'entrada pas trobada"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Apondre una font d'entrada"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr ""
+"Los metòdes de picada pòdon pas èsser utilizats sus l’ecran de connexion"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Cap de font d'entrada pas seleccionada"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75
+msgid "Move up"
+msgstr "Montar"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86
+msgid "Move down"
+msgstr "Davalar"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120
+msgid "View Keyboard Layout"
+msgstr "Veire l’agençament del clavièr"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Acorchis personalizats"
 
-#. Translators: This key is also known as 'third level
-#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
-#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
-#.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
-msgid "Alternative Characters Key"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213
+msgid "Alternate Characters Key"
 msgstr "Tòca de caractèrs alternatius"
 
-#. Translators: The Compose key is used to initiate key
-#. * sequences that are combined to form a single character.
-#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
-#.
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Left Alt"
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt d'esquèrra"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Right Alt"
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt de dreita"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Left Ctrl"
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Super"
+msgstr "Ctrl d'esquèrra"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Right Ctrl"
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Super"
+msgstr "Ctrl de dreita"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Menu key"
+msgstr "Clau de menú"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Right Ctrl"
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Ctrl de dreita"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Tòca de composicion"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
-msgid "Modifiers-only switch to next source"
-msgstr "Amb las tòcas de modificacion solas, bascular cap a la font seguenta"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
+msgid ""
+"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
+"it, press compose then a sequence of characters.  For example, compose key "
+"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
+"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
+msgstr ""
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Verr.Maj."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "Verrolhatge del desfilament"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Print Screen"
+msgstr "Imp. Ecr."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
+msgid ""
+"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
+"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
+msgstr ""
+"Podètz modificar aquestes acorchis de clavièr dins las preferéncias del "
+"clavièr"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Fonts d'entrada"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
+msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
+msgstr "Causissètz d'agençaments de clavièr o de metòdes d’entrada."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Input Source Options"
+msgid "Input Source Switching"
+msgstr "Opcions de la font d'entrada"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Utilizar la _meteissa font per totas las fenèstras"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158
+msgid "Switch input sources _individually for each window"
+msgstr "Utilizar de fonts d'entrada diferentas per cada fenèstra"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177
+msgid "Special Character Entry"
+msgstr "Entrada de caractèrs especials"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188
+msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
+msgstr ""
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:326
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Acorchis de clavièr"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:180
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Shortcuts"
+msgid "View and Customize Shortcuts"
+msgstr "Acorchis personalizats"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgid_plural "%d modified"
+msgstr[0] "%d modificat"
+msgstr[1] "%d modificats"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:428
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Reïnicializar totes los acorchis ?"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431
 msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
@@ -2111,392 +2297,688 @@ msgstr ""
 "Reïnicializar totes los acorchis pòt tanben afectar vòstres acorchis "
 "personalizats. Aquesta accion es irreversibla."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anullar"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:436
 msgid "Reset All"
 msgstr "Reïnicializar tot"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:284
-msgid "Reset the shortcut to its default value"
-msgstr "Reïnicializar l'acorchi a sa valor per defaut"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115
+msgid "Add Custom Shortcuts"
+msgstr "Apondre un acorchi personalizat"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124
+msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
+msgstr ""
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Apondre un acorchi"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Cap d'acorchi de clavièr pas trobat"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
+msgid "Back"
+msgstr "Precedent"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:116
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235
 msgid "Reset All…"
 msgstr "Reïnicializar tot…"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:117
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236
 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
 msgstr "Reïnicializar totes los acorchis a lors combinasons per defaut"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:146
-msgid "No keyboard shortcut found"
-msgstr "Cap d'acorchi de clavièr pas trobat"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
-"disabled"
-msgstr "%s es ja utilizat per <b>%s</b>. Se lo remplaçatz, %s serà desactivat"
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgstr "%s es ja utilizat per %s. Se lo remplaçatz, %s serà desactivat"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Picar lo novèl acorchi"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Definir un acorchi personalizat"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Definir un acorchi"
 
-#. Setup the top label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:590
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
 #, c-format
-msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
-msgstr "Picatz un novèl acorchi per cambiar <b>%s</b>."
+msgid "Enter new shortcut to change %s."
+msgstr "Picatz un acorchi novèl per cambiar %s."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Apondre un acorchi personalizat"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:340
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Acorchis de clavièr"
-
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
-msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr ""
-"Afichar, modificar los acorchis de clavièr e definir vòstras preferéncias de "
-"picada"
-
-#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
-msgstr ""
-"Acorchi;Espaci de "
-"trabalh;Fenèstra;Redimensionar;Zoom;Contraste;Picada;Font;Verrolhar;Volum;"
-
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318
-#| msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
 msgstr ""
 "Quichar sus Escap per anullar o sus Retorn arrièr per desactivar l'acorchi "
 "de clavièr."
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147
 msgid "Command"
 msgstr "Comanda"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Acorchi"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238
 msgid "Set Shortcut…"
 msgstr "Definir un acorchi…"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303
-msgid "Enter the new shortcut"
-msgstr "Picar lo novèl acorchi"
-
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimir"
-
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
 msgid "Add"
 msgstr "Apondre"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplaçar"
 
-#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325
 msgid "Set"
 msgstr "Definir"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:463
-msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "Testar vòstres p_aramètres"
-
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "Mirga & pavat tac­til"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Reïnicializar l'acorchi a sa valor per defaut"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavièr"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"Afichar, modificar los acorchis de clavièr e definir vòstras preferéncias de "
+"picada"
+
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
-"Modificar la sensibilitat del pavat tactil e causir entre dreitièr o "
-"esquerrièr"
+"Acorchi;Espaci de trabalh;Fenèstra;Redimensionar;Zoom;Contraste;Picada;Font;"
+"Verrolhar;Volum;"
 
-#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr "Pavat;Tactil;Puntador;Clic;Quichada;Doble;Boton;Bola;Desfilament;"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
+msgid "Location services turned off"
+msgstr "Servici de lozalicion desactivat"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:40
+msgid "No applications can obtain location information."
+msgstr "Cap d’aplicacion obten pas d’informacions de localizacion."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:72
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"Los servicis de localizacion permeton a las aplicacions de conéisser vòstre "
+"emplaçament. Utilizar lo Wi-Fi e la ret mobila permet d’aumentar la "
+"precision."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:81
+msgid ""
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+msgstr ""
+"Utiliza lo service de localizacion de Mozilla : <a href='https://location.";
+"services.mozilla.com/privacy'>Politica de Confidencialitat</a>"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:94
+msgid "Allow the applications below to determine your location."
+msgstr "Autorizar las aplicacions seguentas a determinar vòstre emplaçament."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:114
+msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
+msgstr "Cap d’aplicacion a pas demandat l’accès a vòstre emplaçament"
+
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your location information"
+msgstr "Protegir vòstras informacions de localizacion"
+
+#. FIXME
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"Verrolhar automaticament l’ecran empacha qual que siá d’accedir a vòstre "
+"ordenador quand vos absentatz."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "Relambi de l’ecran negre"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "Periòde d’inactivitat aprèp la qual l’ecran s’atuda."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "_Verrolhatge automatic de l'ecran"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "Relambi del _verrolhatge automatic de l’ecran"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr ""
+"Temps aprèp que l’ecran siá passat al negre quand se verrolha automaticament."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "Afichar las _notificacions sus l’ecran de verrolhatge"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "Interdire los periferics _USB novèls"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+"Empacha los periferics USB novèls d’interagir amb lo sistèma del temps que "
+"l’ecran es verrolhat."
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Atudament de l’ecran"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 segondas"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuta"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minutas"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutas"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutas"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutas"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 ora"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuta"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minutas"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minutas"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 minutas"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutas"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 minutas"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutas"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 minutas"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutas"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "Jamai"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Verrolhatge de l'ecran"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Lock your screen"
+msgstr "Verrolhar l'ecran"
+
+#. FIXME
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
+msgid "Microphone is turned off"
+msgstr "Lo microfòn es inactiu"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
+msgid "No applications can record sound."
+msgstr "Cap d’aplicacion pòt pas enregistrar de son."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+"properly."
+msgstr ""
+"L’utilizacion del microfòn permet a las aplicacions d’enregistrar e "
+"d’escotar de l’àudio. En lo desactivant, poiriá arribar que d’unas "
+"aplicacions foncionen pas corrèctament."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
+msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+msgstr "Autorizar las aplicacions çai-jos a utilizar lo microfòn."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105
+msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+msgstr "Cap d’aplicacion a pas demandat l’accès al microfòn"
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your conversations"
+msgstr "Protegir vòstras conversacions"
+
+#. FIXME
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57
 msgid "Primary Button"
 msgstr "Boton principal"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58
 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
-msgstr "Definís l’òrdre dels botons fisics sus las mirgas e los pavats tactils."
+msgstr ""
+"Definís l’òrdre dels botons fisics sus las mirgas e los pavats tactils."
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136
-#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
 msgid "Left"
 msgstr "Esquèrra"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146
-#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
 msgid "Right"
 msgstr "Dreita"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mirga"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142
 msgid "Mouse Speed"
 msgstr "Tòcas de la mirga"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:535
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Relambi del clic doble"
 
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:443
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Desfilament natural"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:459
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231
 msgid "Scrolling moves the content, not the view."
 msgstr "Lo compte sul servidor serà pas suprimit."
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Pavat tactil"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:514
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247
 msgid "Touchpad Speed"
 msgstr "Velocitat del pavat tactil"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:573
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Picar per clicar"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:625
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "Défilement a deux doigts"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:678
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Desfilament cap a dreita"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "Testar vòstres p_aramètres"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Ensajatz de clicar, doble-clicar, far desfilar"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
 msgstr "Cinc clics, l'epòca GEGL !"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
 msgid "Double click, primary button"
 msgstr "Clic-doble, boton principal"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
 msgid "Single click, primary button"
 msgstr "Clic simple, boton principal"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
 msgid "Double click, middle button"
 msgstr "Clic-doble, boton del mitan"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
 msgid "Single click, middle button"
 msgstr "Clic simple, boton del mitan"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
 msgid "Double click, secondary button"
 msgstr "Clic-doble, boton segondari"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Clic simple, boton segondari"
 
-#. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:590
-msgid "Network proxy"
-msgstr "Servidor mandatari"
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Mirga & pavat tac­til"
 
-#. Translators: this is the title of the connection details
-#. * window for vpn connections, it is also used to display
-#. * vpn connections in the device list.
-#.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:725 panels/network/net-vpn.c:167
-#: panels/network/net-vpn.c:295
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "VPN %s"
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Modificar la sensibilitat del pavat tactil e causir entre dreitièr o "
+"esquerrièr"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:789 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "Pavat;Tactil;Puntador;Clic;Quichada;Doble;Boton;Bola;Desfilament;"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Ops, quicòm a trucat. Contactatz lo provesidor de vòstre logicial."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:795
+#: panels/network/cc-network-panel.c:667
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager deu èsser en foncionament."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:102
-#| msgid "Devices"
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:66
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Autres periferics"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:143
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:581
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:195
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:151
 msgid "Not set up"
 msgstr "Pas configurat"
 
 #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189
-#, c-format, c-format
-#| msgctxt "timezone desc"
-#| msgid "%s (%s)"
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208
+#, c-format
 msgctxt "Wi-Fi Connection"
 msgid "%s (SSID: %s)"
 msgstr "%s (SSID : %s)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:359
-#: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394
-#: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
+msgid "Insecure network (WEP)"
+msgstr "Ret pas segur (WEP)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
+msgid "Secure network (WPA)"
+msgstr "Ret segur (WPA)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
+msgid "Secure network (WPA2)"
+msgstr "Ret segur (WPA2)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
+msgid "Secure network (WPA3)"
+msgstr "Ret segur (WPA3)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288
+msgid "Secure network"
+msgstr "Ret segur"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63
+msgid "Connected"
+msgstr "Connectat"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:333
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
+#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
+#: panels/network/network-vpn.ui:77
 msgid "Options…"
 msgstr "Opcions…"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:284
+#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
+"to access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+"L’activacion del punt d’accès mena a la desconnexion de %s e serà pas "
+"possible d’accedir a Internet en Wi-Fi."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267
+msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+msgstr "Deu conténer almens 8 caractèrs"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:272
+#, c-format
+msgid "Must have a maximum of %d characters"
+msgstr "Deu conténer almens %d caractèrs"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:488
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Alucar lo punt d’accès Wi-Fi ?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"internet connection through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Lo punt d’accès Wi-Fi permet a d’autras personas de partejar vòstra "
+"connexion Internet, en creant una ret Wi-Fi a la quala se pòdon connectar. "
+"Per aquò far, devètz aver una connexion Internet via una autra font que lo "
+"Wi-Fi."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nom de la ret"
+
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
+msgid "Password"
+msgstr "Senhal"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
+msgid "Generate Random Password"
+msgstr "Generar un senhal aleatòri"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
+msgid "Autogenerate Password"
+msgstr "Generar automaticament un senhal"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
+msgid "_Turn On"
+msgstr "A_lucar"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1738
+#: panels/network/network-wifi.ui:53
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Interrompre lo punt d'accès e desconnectar totes los utilizaires ?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_Interrompre lo punt d'accès"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Mòde avion"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47
 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
 msgstr ""
 "Desactiva lo Wi-Fi, lo Bluetooth e las connexions mobilas de larga benda"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87
 msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
 msgstr "Cap d'adaptator Wi-Fi pas trobat"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:153
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99
 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
 msgstr "Asseguratz-vos qu'avètz un adaptator Wi-Fi brancat e operacional"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188
-#| msgid "Airplane Mode"
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Mòde avion activat"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200
-#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
 msgid "Turn off to use Wi-Fi"
 msgstr "Desactivar per utilizar lo Wi-Fi"
 
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184
+msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+msgstr "Punt d’accès Wi-Fi activat"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195
+msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+msgstr "Los aparelhs mobils pòdon numerizar lo còdi QR per se connectar."
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205
+msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgstr "_Atudar lo punt d’accès Wi-Fi…"
+
 #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227
 msgid "Visible Networks"
 msgstr "Rets visiblas"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296
 msgid "NetworkManager needs to be running"
 msgstr "NetworkManager deu èsser en foncionament"
 
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "_Seguretat 802.1x"
 
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72
-msgid "page 1"
-msgstr "pagina 1"
-
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Identitat a_magada"
-
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:238
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:237
-msgid "Inner _authentication"
-msgstr "_Autentificacion intèrna"
-
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280
-msgid "page 2"
-msgstr "pagina 2"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86
-#: panels/network/network-wifi.ui:239
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
 msgid "Security"
 msgstr "Seguretat"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:396
-#| msgid "reset"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
 msgid "Preserve"
 msgstr "Conservar"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:397
-#| msgid "German"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
 msgid "Permanent"
 msgstr "Permanent"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:398
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatòri"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
-#| msgid "Tablet"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
 msgid "Stable"
 msgstr "Estable"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:403
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -2506,302 +2988,309 @@ msgstr ""
 "de ret activat per aquesta connexion. Aquesta foncionalitat es apelada « MAC "
 "cloning » o « spoofing ». Exemple : 00:11:22:33:44:55"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:538
-msgid "automatic"
-msgstr "automatic"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:578
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Perfil %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: panels/network/net-device-wifi.c:134 panels/network/net-device-wifi.c:314
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/net-device-wifi.c:228
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: panels/network/net-device-wifi.c:138 panels/network/net-device-wifi.c:319
-#: panels/network/network-wifi.ui:592
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
+#: panels/network/net-device-wifi.c:233
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107
+msgid "WPA3"
+msgstr "WPA3"
+
+#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Enhanced Open"
+
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: panels/network/net-device-wifi.c:142
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: panels/network/net-device-wifi.c:147
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Entrepresa"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: panels/network/net-device-wifi.c:152 panels/network/net-device-wifi.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
+#: panels/network/net-device-wifi.c:218
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151
 msgid "Never"
 msgstr "Pas jamai"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:137
-#: panels/network/net-device-wifi.c:413
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:108
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
 msgstr[0] "I a %i jorn"
 msgstr[1] "I a %i jorns"
 
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+
 #. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:536
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:220
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249
-#: panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308
+msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
+msgid "2.4 GHz"
+msgstr "2.4 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
+msgid "5 GHz"
+msgstr "5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
-#: panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Feble"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
-#: panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Corrècte"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
-#: panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Bon"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
-#: panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Excellent"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300
-msgid "Forget Connection"
-msgstr "Doblidar la connexion"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:407
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:147
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Adreça IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:408
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
+#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Adreça IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:152
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
+#: panels/network/net-device-mobile.c:446
+#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adreça IP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: panels/network/net-device-mobile.c:451
+msgid "DNS4"
+msgstr "DNS4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: panels/network/net-device-mobile.c:452
+msgid "DNS6"
+msgstr "DNS6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:174
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454
+#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253
+#: panels/network/network-mobile.ui:271
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:471
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "Doblidar la connexion"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Suprimir lo perfil de la connexion"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "Suprimir lo VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
-#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
-#: shell/cc-window.c:269
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:493
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhs"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:177
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:196
-#: panels/network/network-wifi.ui:1437
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+msgid "automatic"
+msgstr "automatic"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitat"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Suprimir l'adreça"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Suprimir la rota"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
-#: panels/network/network-wifi.ui:1441
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
-#: panels/network/network-wifi.ui:1445
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Clau WEP 40/128-bit (Hex o ASCII)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Frasa secreta WEP 128-bit"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "WEP dinamic (802.1x)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA e WPA2 privadas"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA e WPA2 d'entrepresa"
 
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "WPA3 Personal"
+
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
-#: panels/network/network-wifi.ui:174
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Fòrça del senhal"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52
-#: panels/network/network-wifi.ui:207
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
 msgid "Link speed"
 msgstr "Velocitat de la connexion"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256
-#: panels/network/panel-common.c:644
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "Adreça IPv4"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:175
-#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
-#: panels/network/panel-common.c:645
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "Adreça IPv6"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Adreça materiala"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:182
-#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
+msgid "Supported Frequencies"
+msgstr "Frequéncias compatiblas"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: panels/network/network-mobile.ui:235
 msgid "Default Route"
 msgstr "Rota per defaut"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:184
-#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
-#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236
 msgid "Last Used"
 msgstr "Darrièra utilizacion"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "Connexion _automatica"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr "Rendre accessible als _autres utilizaires"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
-#| msgid "Restrict background data usage"
-msgid "Restrict _background data usage"
-msgstr "Limitar l’utilizacion de las donadas en _rèireplan"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:387
-msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
-msgstr "Utile per las connexions costosas o limitadas."
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
-#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:19
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Para torsadada (PT)"
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467
+msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+msgstr ""
+"Connexion _limitada  possedís una limita de donadas o pòt menar a de "
+"despensas"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:22
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "Interfàcia de racòrdament (AUI)"
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478
+msgid ""
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr ""
+"Las mesas a jorn de logicials e los autres telecargaments pesucs començaràn "
+"pas automaticament."
 
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
-msgid "BNC"
-msgstr "Connector BNC"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:28
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "Interfàcia de connexion MII"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mo/s"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:45
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mo/s"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:48
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Go/s"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:51
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Go/s"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71
 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nom"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
-#: panels/network/network-wifi.ui:1260
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "Adreça _MAC"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:151
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
 msgid "M_TU"
 msgstr "M_TU"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:168
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "Adreça _clonada"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:183
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
 msgid "bytes"
 msgstr "octets"
 
@@ -2810,7 +3299,6 @@ msgid "IPv_4 Method"
 msgstr "Metòde IPv_4"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
-#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatic (DHCP)"
 
@@ -2821,9 +3309,7 @@ msgstr "Ret locala solament"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
-#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
-#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
@@ -2832,61 +3318,74 @@ msgstr "Manual"
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Partejada amb los autres ordenadors"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adreças"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327
-#: panels/printers/details-dialog.ui:89
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
 msgid "Netmask"
 msgstr "Cache de ret"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
 msgid "Gateway"
 msgstr "Palanca"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
+#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "DNS automatic"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
 msgid "Separate IP addresses with commas"
 msgstr "Separar las adreças IP amb de virgulas"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
-#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
 msgid "Routes"
 msgstr "Rotas"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Rotas automaticas"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
 msgid "Metric"
 msgstr "Metric"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398
-#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Utilizetz pas aquesta connexion que per las ressorsas sus aquesta ret"
 
@@ -2898,37 +3397,36 @@ msgstr "Metòde IPv_6"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatic, DHCP solament"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:261
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Impossible de dobrir l'editor de connexions"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:279
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
 msgid "New Profile"
 msgstr "Perfil novèl"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:727
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importar dempuèi un fichièr…"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:759
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763
 msgid "Add VPN"
 msgstr "Apondre un VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26
-#: panels/network/network-wifi.ui:529
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "Seg_uretat"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Impossible d'importar la connexion VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2941,29 +3439,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Error : %s."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccionar lo fichièr d'importar"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplaçar"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Volètz remplaçar %s amb la connexion VPN en cors d'enregistrament ?"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Impossible d'exportar la connexion VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -2974,7 +3472,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Error : %s."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
 msgid "Export VPN connection"
 msgstr "Exportacion de la connexion VPN"
 
@@ -2983,12 +3481,10 @@ msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Error : impossible de cargar l'editor de connexions VPN)"
 
 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
-#: panels/network/network-wifi.ui:497
 msgid "_SSID"
 msgstr "_SSID"
 
 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
-#: panels/network/network-wifi.ui:513
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
@@ -2998,9 +3494,6 @@ msgstr "Controlar vòstre biais de vos connectar a Internet"
 
 #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-#| "vpn;DNS;"
 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 msgstr "Ret;IP;LAN;Mandatari;WAN;Larga benda;Modèm;Bluetooth;vpn;DNS;"
 
@@ -3010,32 +3503,22 @@ msgstr "Controlar vòstre biais de vos connectar a las rets sens fial"
 
 #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
-#| msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 msgstr "Ret;Sens fial;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Larga benda;DNS;Hotspot;"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: panels/network/net-device-wifi.c:399
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:96
 msgid "never"
 msgstr "pas jamai"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:133
-#: panels/network/net-device-wifi.c:409
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:104
 msgid "today"
 msgstr "uèi"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:135
-#: panels/network/net-device-wifi.c:411
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:106
 msgid "yesterday"
 msgstr "ièr"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
-#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647
-#: panels/network/panel-common.c:649
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adreça IP"
-
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:180
 msgid "Last used"
 msgstr "Darrièra utilizacion"
 
@@ -3044,61 +3527,16 @@ msgstr "Darrièra utilizacion"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:291
-#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:267
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
 msgid "Wired"
 msgstr "Filara"
 
-#: panels/network/net-device-mobile.c:236
+#: panels/network/net-device-mobile.c:209
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Apondre una novèla connexion"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1217
-#, c-format
-msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr "Bascular sul punt d'accès sens fial vos va desconnectar de <b>%s</b>."
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1221
-msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
-msgstr ""
-"Podètz pas accedir a Internet per vòstra connexion sens fial pendent que lo "
-"punt d'accès es actiu."
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1228
-msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
-msgstr "Alucar lo punt d’accès Wi-Fi ?"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1250
-msgid ""
-"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
-"over Wi-Fi."
-msgstr ""
-"Los punts d’accès Wi-Fi son utilizats, de costuma, per partejar una "
-"connexion Internet suplementària sens fial."
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1261
-msgid "_Turn On"
-msgstr "A_lucar"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1338
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Interrompre lo punt d'accès e desconnectar totes los utilizaires ?"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1341
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "_Interrompre lo punt d'accès"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1397
-msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr "Las règlas del sistèma interdison son utilizacion coma punt d'accès"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1400
-msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr "Lo periferic sens fial pren pas en carga lo mòde « punt d'accès »"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1558
+#: panels/network/net-device-wifi.c:851
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -3106,42 +3544,49 @@ msgstr ""
 "Las informacions de las rets seleccionadas, incluses los senhals e tota "
 "configuracion personalizada seràn perduts."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1562 panels/network/network-wifi.ui:1350
+#: panels/network/net-device-wifi.c:855
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Doblidar"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1725 panels/network/net-device-wifi.c:1732
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Rets Wi-Fi conegudas"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1769
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1076
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Doblidar"
 
-#: panels/network/net-proxy.c:54
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2085
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:918
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1217
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "Las règlas del sistèma interdison son utilizacion coma punt d'accès"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1220
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "Lo periferic sens fial pren pas en carga lo mòde « punt d'accès »"
+
+#: panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1093 panels/power/cc-power-panel.c:1104
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927
 msgid "Off"
 msgstr "O"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: panels/network/net-proxy.c:102
+#: panels/network/net-proxy.c:112
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
@@ -3152,560 +3597,440 @@ msgstr ""
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: panels/network/net-proxy.c:110
+#: panels/network/net-proxy.c:120
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Aquò's pas recomandat per de rets publicas pas fisablas."
 
-#: panels/network/network-mobile.ui:30
+#. update title
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "VPN %s"
+
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:50
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Atudar lo periferic"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:29
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
 
-#: panels/network/network-mobile.ui:48
+#: panels/network/network-mobile.ui:47
 msgid "Provider"
 msgstr "Provesidor"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Servidor mandatari"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:173
+#: panels/network/network-proxy.ui:180
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "Servidor mandatari _HTTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:192
+#: panels/network/network-proxy.ui:199
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "Servidor mandatari H_TTPS"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:211
+#: panels/network/network-proxy.ui:218
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "Servidor mandatari _FTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:230
+#: panels/network/network-proxy.ui:237
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "Òste _Socks"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:249
+#: panels/network/network-proxy.ui:256
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "_Ignorar los òstes"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:287
+#: panels/network/network-proxy.ui:294
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Pòrt del servidor mandatari HTTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:364
+#: panels/network/network-proxy.ui:371
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "Pòrt del servidor mandatari HTTPS"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:385
+#: panels/network/network-proxy.ui:392
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "Pòrt del servidor mandatari FTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:406
+#: panels/network/network-proxy.ui:413
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Pòrt del servidor mandatari Socks"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:435
+#: panels/network/network-proxy.ui:442
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "URL de _configuracion"
 
-#: panels/network/network-simple.ui:50
-msgid "Turn device off"
-msgstr "Atudar lo periferic"
-
 #: panels/network/network-vpn.ui:56
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Tampar la connexion VPN"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:127
-msgid "Automatic _Connect"
-msgstr "Connexion a_utomatica"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:474
-msgid "details"
-msgstr "detalhs"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:545
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:216
-msgid "_Password"
-msgstr "Se_nhal"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:621
-msgid "Show P_assword"
-msgstr "Afichar lo senh_al"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:651
-msgid "Make available to other users"
-msgstr "Metre a disposicion dels autres utilizaires"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:679
-msgid "identity"
-msgstr "identitat"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:713
-msgid "IPv_4"
-msgstr "IPv_4"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031
-msgid "_Addresses"
-msgstr "_Adreças"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055
-msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr "Adreças automaticas (DHCP) solament"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056
-msgid "Link-local only"
-msgstr "Connexion locala unicament"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057
-msgid "Shared with other computers"
-msgstr "Partejada amb los autres ordenadors"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193
-msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "_Ignorar las rotas obtengudas automaticament"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:959
-msgid "ipv4"
-msgstr "ipv4"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:990
-msgid "IPv_6"
-msgstr "IPv_6"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1236
-msgid "ipv6"
-msgstr "ipv6"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1276
-msgid "_Cloned MAC Address"
-msgstr "Adreça MAC _clonada"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1334
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reïnicializar"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1370
-msgid ""
-"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-"preferred connection."
-msgstr ""
-"Reïnicializar los paramètres d'aquesta connexion a lors valors per defaut, "
-"mas se remembrar qu'es una connexion preferida."
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1387
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect to it."
-msgstr ""
-"Suprimir totas las informacions relativas a aquesta ret e ensajar pas de s'i "
-"connectar automaticament."
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1449
-msgid "Hardware"
-msgstr "Material"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1453
-msgctxt "tab"
-msgid "Reset"
-msgstr "Reïnicializar"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1505
-msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr "Punt d'accès Wi-Fi"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1523
-msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "Atudar per se connectar a una ret Wi-Fi"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1572
+#: panels/network/network-wifi.ui:22
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Network Name"
 msgstr "Nom de la ret"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1590
-msgid "Connected Devices"
-msgstr "Periferics connectats"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:1608
+#: panels/network/network-wifi.ui:28
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Security type"
 msgstr "Tipe de seguretat"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1671
-msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Password"
 msgstr "Senhal"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1768
+#: panels/network/network-wifi.ui:84
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Atudar lo Wi-Fi"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1800
+#: panels/network/network-wifi.ui:116
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Connexion a una ret amagada…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1810
+#: panels/network/network-wifi.ui:127
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "_Alucar lo punt d’accès Wi-Fi…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:1820
+#: panels/network/network-wifi.ui:138
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Rets Wi-Fi _conegudas"
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/network/panel-common.c:127
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/network/panel-common.c:131
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastructura"
-
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201
+#: panels/network/panel-common.c:37
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Estat desconegut"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:151
+#: panels/network/panel-common.c:41
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Pas gerit"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:155
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Indisponible"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207
+#: panels/network/panel-common.c:55
 msgid "Connecting"
 msgstr "Connexion en cors"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211
+#: panels/network/panel-common.c:59
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autentificacion requesida"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:177
+#: panels/network/panel-common.c:67
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Desconnexion en cors"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219
+#: panels/network/panel-common.c:71
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Fracàs de la connexion"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227
+#: panels/network/panel-common.c:75
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Estat desconegut (absent)"
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: panels/network/panel-common.c:223
-msgid "Not connected"
-msgstr "Pas connectat"
-
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:248
+#: panels/network/panel-common.c:96
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "Fracàs de la configuracion"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:252
+#: panels/network/panel-common.c:100
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "Fracàs de la configuracion IP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:256
+#: panels/network/panel-common.c:104
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "Configuracion IP expirada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:260
+#: panels/network/panel-common.c:108
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "D'elements secrets, pas provesits, èran necessaris"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:264
+#: panels/network/panel-common.c:112
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "Lo client 802.1x s'es desconnectat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:268
+#: panels/network/panel-common.c:116
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "La configuracion del client 802.1x a fracassat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:272
+#: panels/network/panel-common.c:120
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "Lo client 802.1x a fracassat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:276
+#: panels/network/panel-common.c:124
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "Lo client 802.1x a mes tròp de temps per s'autentificar"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:280
+#: panels/network/panel-common.c:128
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "Lo servici PPP a pas capitat de s'aviar"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:284
+#: panels/network/panel-common.c:132
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "Servici PPP desconnectat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:288
+#: panels/network/panel-common.c:136
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP a fracassat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:292
+#: panels/network/panel-common.c:140
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "Lo client DHCP a pas capitat de s'aviar"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:296
+#: panels/network/panel-common.c:144
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "Error del client DHCP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:300
+#: panels/network/panel-common.c:148
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "Lo client DHCP a fracassat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:304
+#: panels/network/panel-common.c:152
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "Lo servici de connexion partejada a pas capitat de s'aviar"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:308
+#: panels/network/panel-common.c:156
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Lo servici de connexion partejada a fracassat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:312
+#: panels/network/panel-common.c:160
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Lo servici autoIP a pas capitat de s'aviar"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:316
+#: panels/network/panel-common.c:164
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Error del servici autoIP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:320
+#: panels/network/panel-common.c:168
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "Lo servici autoIP a fracassat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:324
+#: panels/network/panel-common.c:172
 msgid "Line busy"
 msgstr "Linha ocupada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:328
+#: panels/network/panel-common.c:176
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Pas de tonalitat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:332
+#: panels/network/panel-common.c:180
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Cap de portadoira a pas pogut èsser establida"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:336
+#: panels/network/panel-common.c:184
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "Relambi de numerotacion depassat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:340
+#: panels/network/panel-common.c:188
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "La temptativa de numerotacion a fracassat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:344
+#: panels/network/panel-common.c:192
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "L'inicializacion del modèm a fracassat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:348
+#: panels/network/panel-common.c:196
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Fracàs de la seleccion de l'APN especificat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:352
+#: panels/network/panel-common.c:200
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Cap de recèrca de ret pas en cors"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:356
+#: panels/network/panel-common.c:204
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Enregistrament a la ret refusat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:360
+#: panels/network/panel-common.c:208
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "Relambi depassat per l'enregistrament a la ret"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:364
+#: panels/network/panel-common.c:212
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Fracàs de l'enregistrament a la ret demandat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:368
+#: panels/network/panel-common.c:216
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "La verificacion del còdi PIN a fracassat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:372
+#: panels/network/panel-common.c:220
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "Es possible que lo micrologicial del periferic manca"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:376
+#: panels/network/panel-common.c:224
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "La connexion a desparegut"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:380
+#: panels/network/panel-common.c:228
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "Una connexion existenta es estada supausada"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:384
+#: panels/network/panel-common.c:232
 msgid "Modem not found"
 msgstr "Modèm pas trobat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:388
+#: panels/network/panel-common.c:236
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "La connexion Bluetooth a fracassat"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:392
+#: panels/network/panel-common.c:240
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "La carta SIM es pas inserida"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:396
+#: panels/network/panel-common.c:244
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "Lo còdi PIN de la SIM es necessari"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:400
+#: panels/network/panel-common.c:248
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "Lo còdi PUK de la SIM es requesit"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:404
+#: panels/network/panel-common.c:252
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "Marrida SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:408
+#: panels/network/panel-common.c:256
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "La dependéncia de la connexion a fracassat"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:433
+#: panels/network/panel-common.c:327
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "Micrologicial absent"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:437
+#: panels/network/panel-common.c:331
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Cable desbrancat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "error de seguretat desconeguda dins 802.1X (wpa-eap)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195
 msgid "no file selected"
 msgstr "cap de fichièr pas seleccionat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "error desconeguda a la validacion del fichièr eap-method"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Claus privadas DER, PEM, o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificats DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "fichièr EAP-FAST PAC mancant"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:361
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Causir un fichièr PAC"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "Fichièrs PAC (*.pac)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonim"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Autentificat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
 msgid "Both"
 msgstr "Los dos"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "Identitat a_magada"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
 msgid "PAC _file"
 msgstr "_Fichièr PAC"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:123
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "Autentificacion _intèrna"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Autorizar l’_obtencion automatica de PAC"
 
@@ -3713,107 +4038,120 @@ msgstr "Autorizar l’_obtencion automatica de PAC"
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "nom d’utilizaire d’EAP-LEAP mancant"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "senhal d’EAP-LEAP mancant"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
 msgid "_Username"
 msgstr "Nom d'_utilizaire"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363
+msgid "_Password"
+msgstr "Se_nhal"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Afi_char lo senhal"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
 msgstr "certificat CA d’EAP-PEAP invalid : %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "certificat CA d’EAP-PEAP invalid : cap de certificat pas especificat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:346
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:440
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Causir un certificat d'una autoritat de certificacion"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
 msgid "Version 0"
 msgstr "Version 0"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
 msgid "Version 1"
 msgstr "Version 1"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:82
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "Certificat C_A"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:105
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Cap de certificat CA es pas _requesit"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "_Version PEAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "nom d’utilizaire EAP mancant"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "senhal EAP mancant"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "identitat EAP-TLS mancanta"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
 msgstr "certificat CA EAP-TLS invalid : %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "certificat CA EAP-TLS invalid : cap de certificat pas especificat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "clau privada EAP-TLS invalida : %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "certificat utilizaire EAP-TLS invalid : %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Las claus privadas pas chifradas son pas fisablas"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
 "could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -3827,118 +4165,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Podètz protegir vòstra clau per senhal amb openssl)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Causissètz vòstre certificat personal"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Causissètz vòstra clau privada"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
 msgid "I_dentity"
 msgstr "I_dentitat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
 msgid "_User certificate"
 msgstr "Certificat _utilizaire"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
 msgid "Private _key"
 msgstr "_Clau privada"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
 msgid "_Private key password"
 msgstr "Senhal de la _clau privada"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
 msgstr "certificat CA EAP-TTLS invalid : %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "certificat CA EAP-TTLS invalid : cap de certificat pas especificat"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:269
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:284
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:331
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domeni"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr "Error desconeguda a la validacion de la seguretat de 802.1X"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Protocòl TLS"
 
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "EAP securizat (PEAP)"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "Au_tentificacion"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "nom d’utilizaire leap mancant"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "senhal leap mancant"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77
+msgid "Wi-Fi password is missing."
+msgstr "Senhal Wi-Fi mancant."
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tipe"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
 msgid "missing wep-key"
 msgstr "clau wep mancanta"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
 "clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs "
 "exadecimals"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
 msgstr ""
 "clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs ascii"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -3947,11 +4299,11 @@ msgstr ""
 "clau wep invalida : longor de clau %zu incorrècta. Deu èsser de 5 a 13 "
 "caractèrs en ascii o de 10 a 26 en exa"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
 msgstr "clau wep invalida : frasa secreta pas completada"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr "clau wep invalida : la frasa secreta deu conténer mens de 64 caractèrs"
 
@@ -3967,19 +4319,19 @@ msgstr "Sistèma dobèrt"
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Clau partejada"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
 msgid "_Key"
 msgstr "_Clau"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "_Afichar la clau"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "Indè_x WEP"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -3988,16 +4340,12 @@ msgstr ""
 "wpa-psk invalid : longor de clau %zu incorrècta. Deu èsser de [8,63] octets "
 "o 64 caratèrs exadecimals"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
 "wpa-psk invalid : impossible de considerar una clau de 64 octets coma "
 "exadecimala"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tipe"
-
 #. This is the per application switch for message tray usage.
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
 msgctxt "notifications"
@@ -4020,14 +4368,15 @@ msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
 msgstr ""
-"Las notificacions contunhan de s’afichar dins la lista del tirador quand l’"
-"afichatge de las bandièras es desactivat."
+"Las notificacions contunhan de s’afichar dins la lista del tirador quand "
+"l’afichatge de las bandièras es desactivat."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
-msgstr "Afichar lo _contengut del messatge dins lo tirador de las notificacions"
+msgstr ""
+"Afichar lo _contengut del messatge dins lo tirador de las notificacions"
 
 #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300
 msgctxt "notifications"
@@ -4039,22 +4388,21 @@ msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Afichar lo c_ontengut del messatge sus l'ecran verrolhat"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2080 panels/power/cc-power-panel.c:2087
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1099 panels/power/cc-power-panel.c:1106
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668
 msgid "On"
 msgstr "I"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
-msgid "Notification _Popups"
-msgstr "_Bandièras de notificacions"
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44
+msgid "_Do Not Disturb"
+msgstr "Destorbar _pas"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Notificacions sus _l'ecran de verrolhatge"
 
@@ -4067,29 +4415,29 @@ msgstr "Controlar quinas notificacions s'afichan e lor contengut"
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Notificacions;Messatges sorgissents;Messatge;Tirador;Popup;"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:576
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Compte %s"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:924
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:870
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Error al moment de la supression del compte"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:989
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:936
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> removed"
-msgstr "<b>%s</b> suprimit"
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s suprimit"
 
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Online Accounts"
@@ -4108,44 +4456,44 @@ msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En linha;Discussion;Agenda;Corrièr;Email;Co"
-"ntacte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;En linha;Discussion;Agenda;Corrièr;Email;"
+"Contacte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
 msgid "Undo"
 msgstr "Anullar"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94
 msgid "Connect to your data in the cloud"
 msgstr "Connexion a vòstras donadas de la nívol"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109
 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
 msgstr ""
 "Pas cap de connexion Internet — connectatz-vos per configurar de novèls "
 "comptes en linha"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134
 msgid "Add an account"
 msgstr "Apondre un compte"
 
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:243
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Suprimir lo compte"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:327
+#: panels/power/cc-battery-row.c:80
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Durada desconeguda"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:333
+#: panels/power/cc-battery-row.c:83
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuta"
 msgstr[1] "%i minutas"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-battery-row.c:92
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -4154,471 +4502,356 @@ msgstr[1] "%i oras"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:353
+#: panels/power/cc-battery-row.c:98
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:354
+#: panels/power/cc-battery-row.c:99
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ora"
 msgstr[1] "oras"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:355
+#: panels/power/cc-battery-row.c:100
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minutas"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:373
+#: panels/power/cc-battery-row.c:117
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s abans cargament complet"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:380
+#: panels/power/cc-battery-row.c:124
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Atencion : demòra %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:385
+#: panels/power/cc-battery-row.c:129
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s restant"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:390 panels/power/cc-power-panel.c:420
+#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Batariá plena"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424
-#| msgid "Charging"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
 msgid "Not charging"
 msgstr "Pas en carga"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
 msgid "Empty"
 msgstr "Descargada"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:411
+#: panels/power/cc-battery-row.c:155
 msgid "Charging"
 msgstr "En carga"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:416
+#: panels/power/cc-battery-row.c:160
 msgid "Discharging"
 msgstr "En descarga"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:549
-msgctxt "Battery name"
-msgid "Main"
-msgstr "Principala"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:551
-msgctxt "Battery name"
-msgid "Extra"
-msgstr "Segondària"
-
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:626
+#: panels/power/cc-battery-row.c:191
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Mirga sens fial"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:629
+#: panels/power/cc-battery-row.c:194
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Clavièr sens fial"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:632
+#: panels/power/cc-battery-row.c:197
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Ondulator"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:635
+#: panels/power/cc-battery-row.c:200
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Assistent personal"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:638
+#: panels/power/cc-battery-row.c:203
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Telefòn portable"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:641
+#: panels/power/cc-battery-row.c:206
 msgid "Media player"
 msgstr "Lector multimèdia"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:848
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tauleta "
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:647
+#: panels/power/cc-battery-row.c:212
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenador"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:650
+#: panels/power/cc-battery-row.c:215
 msgid "Gaming input device"
 msgstr "Periferic d’entrada per jòcs"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:653 panels/power/cc-power-panel.c:911
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2430
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:387
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
 msgid "Battery"
 msgstr "Batariá"
 
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:714
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Charging"
-msgstr "En carga"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:266
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "Principala"
 
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:721
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Caution"
-msgstr "Atencion"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:268
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Segondària"
 
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:726
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Low"
-msgstr "Febla"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:385
+msgid "Batteries"
+msgstr "Batariás"
 
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:731
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Good"
-msgstr "Bona"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:648
+msgid "When _idle"
+msgstr "Quand _inactiu"
 
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:736
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Fully charged"
-msgstr "Plena carga"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1033
+msgid "Suspend"
+msgstr "Metre en velha"
 
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:740
-msgctxt "Battery power"
-msgid "Empty"
-msgstr "Descargada"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1034
+msgid "Power Off"
+msgstr "Atudar"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:909
-msgid "Batteries"
-msgstr "Batariás"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1035
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Ivernar"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1274
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ora"
-msgstr[1] "%d oras"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1276
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuta"
-msgstr[1] "%d minutas"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1279
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segonda"
-msgstr[1] "%d segondas"
-
-#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1284
-#, c-format
-msgctxt "time"
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1287
-#, c-format
-msgctxt "time"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. 0 seconds
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1293
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 segondas"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1390
-msgid "When _idle"
-msgstr "Quand _inactiu"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1835
-msgid "Power Saving"
-msgstr "Estalvi d'energia"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1869
-#| msgid "_Screen brightness"
-msgid "_Screen Brightness"
-msgstr "Luminositat de l’e_cran"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1890
-#| msgid "Automatic brightness"
-msgid "Automatic Brightness"
-msgstr "Luminositat automatica"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1903
-#| msgid "_Keyboard brightness"
-msgid "_Keyboard Brightness"
-msgstr "Luminositat del _clavièr"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1914
-#| msgid "_Dim screen when inactive"
-msgid "_Dim Screen When Inactive"
-msgstr "E_scurezir l’ecran se inactiu"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1932
-#| msgid "_Blank screen"
-msgid "_Blank Screen"
-msgstr "Ecran _negre"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1955
-msgid "_Wi-Fi"
-msgstr "_Wi-Fi"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1956
-#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
-msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
-msgstr "Lo Wi-Fi pòt èsser atudat per estalviar d’energia."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1972
-#| msgid "_Mobile broadband"
-msgid "_Mobile Broadband"
-msgstr "_Mobil de larga benda"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1973
-#| msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
-msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
-msgstr ""
-"Los periferics mobils de larga benda (LTE, 4G, 3G, etc.) pòdon èsser atudats "
-"per estalviar d’energia."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2023
-msgid "_Bluetooth"
-msgstr "_Bluetooth"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2024
-#| msgid "Turn off Bluetooth to save power."
-msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
-msgstr "Lo Bluetooth pòt èsser atudat per estalviar d’energia."
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1036
+msgid "Nothing"
+msgstr "Pas res"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2076
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1095
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Quand sus batariá"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2078
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1097
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Quand lo cable es brancat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2172
-msgid "Suspend"
-msgstr "Metre en velha"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2173
-msgid "Power Off"
-msgstr "Atudar"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2174
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Ivernar"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2175
-msgid "Nothing"
-msgstr "Pas res"
-
-#. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2275
-msgid "Suspend & Power Button"
-msgstr "Metre en velha & atudar "
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2316
-#| msgid "Automatic Suspend"
-msgid "_Automatic Suspend"
-msgstr "Mesa en velha _automatica"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1212
+msgctxt "Idle time"
+msgid "Never"
+msgstr "Pas jamai"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2317
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1269
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Mesa en _velha automatica"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2374
-#| msgid "Lower Button"
-msgid "Po_wer Button Action"
-msgstr "Accion del boton d’a_tudament"
-
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:13
-#| msgid "15 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minutas"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:17
-#| msgid "20 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "20 minutes"
 msgstr "20 minutas"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:21
-#| msgid "25 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "25 minutes"
 msgstr "25 minutas"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:25
-#| msgid "30 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutas"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:29
-#| msgid "45 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 minutas"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:33
-#| msgid "1 hour"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 ora"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:37
-#| msgid "80 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 minutas"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:41
-#| msgid "90 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 minutas"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:45
-#| msgid "100 minutes"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 minutas"
 
 #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
 #: panels/power/cc-power-panel.ui:49
-#| msgid "2 hours"
 msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 oras"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
-#| msgid "1 minute"
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuta"
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:107
+msgid "Power Mode"
+msgstr "Mòde energetic"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:67
-#| msgid "2 minutes"
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 minutas"
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:108
+msgid "Affects system performance and power usage."
+msgstr "Tòca las performàncias del sistèma e l’utilizacion energetica."
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:71
-#| msgid "3 minutes"
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minutas"
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:131
+msgid "Power Saving"
+msgstr "Estalvi d'energia"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:75
-#| msgid "4 minutes"
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "4 minutes"
-msgstr "4 minutas"
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:135
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "Luminositat de l’e_cran"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:79
-#| msgid "5 minutes"
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutas"
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
+msgid "Automatic Brightness"
+msgstr "Luminositat automatica"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:83
-#| msgid "8 minutes"
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "8 minutes"
-msgstr "8 minutas"
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:164
+msgid "_Keyboard Brightness"
+msgstr "Luminositat del _clavièr"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:87
-#| msgid "10 minutes"
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutas"
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:180
+msgid "Dim Screen When Inactive"
+msgstr "E_scurezir l’ecran se inactiu"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:91
-#| msgid "12 minutes"
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "12 minutes"
-msgstr "12 minutas"
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:193
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "Ecran _negre"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
-#| msgid "15 minutes"
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutas"
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:201
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "Mesa en velha _automatica"
 
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:99
-#| msgid "Never"
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "Never"
-msgstr "Jamai"
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:217
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Wi-Fi"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:218
+msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+msgstr "Lo Wi-Fi pòt èsser atudat per estalviar d’energia."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:233
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "_Mobil de larga benda"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:234
+msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+msgstr ""
+"Los periferics mobils de larga benda (LTE, 4G, 3G, etc.) pòdon èsser atudats "
+"per estalviar d’energia."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:249
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:250
+msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+msgstr "Lo Bluetooth pòt èsser atudat per estalviar d’energia."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:267
+msgid "Suspend & Power Button"
+msgstr "Metre en velha & atudar "
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:271
+msgid "Po_wer Button Behavior"
+msgstr "Accion del boton d’e_xtinccion"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:147
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:279
+msgid "Show Battery _Percentage"
+msgstr "Afichar lo _percentatge de batariá"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:325
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Mesa en velha automatica"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:172
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:350
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "_Cable brancat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:188
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:366
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Sus _batariá"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1495
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:411 panels/power/cc-power-panel.ui:471
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74
 msgid "Delay"
 msgstr "Relambi"
 
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:62
+msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
+msgstr ""
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64
+msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
+msgstr "Temperatura materiala nauta : mòde performància indisponible"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:65
+msgid "Performance mode unavailable"
+msgstr "Mòde performàncias indisponible"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:87
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:187
+msgid "High performance and power usage."
+msgstr "Performàncias e consomacion nautas."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186
+msgid "Performance"
+msgstr "Performància"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
+msgid "Balanced Power"
+msgstr "Equilibri"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193
+msgid "Standard performance and power usage."
+msgstr "Performàncias e utilizacion energetica estandardas."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:198
+msgid "Power Saver"
+msgstr "Estalviador d'energia"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:199
+msgid "Reduced performance and power usage."
+msgstr "Performàncias e utilizacion energetica reduchas."
+
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
@@ -4633,9 +4866,10 @@ msgstr ""
 #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
 msgstr ""
-"Energia;Alimentacion;Velha;Suspension;Ivernacion;Batariá;Luminositat;Escurezi"
-"r;Negre;Ecran;DPMS;Inactiu;"
+"energia;alimentacion;velha;suspension;susprendre;ivernacion;batariá;"
+"luminositat;negre;ecran;DPMS;inactiu;som;dormir;"
 
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
 msgid " "
@@ -4647,64 +4881,36 @@ msgstr "Autentificacion"
 
 #. Translators: This is a username on a print server.
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'utilizaire"
 
-#. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
-msgid "Password"
-msgstr "Senhal"
-
 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Autentificacion requesida"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:715
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "L’imprimenta « %s » es estada suprimida"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:930
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "L'apondon de la novèla imprimenta a fracassat."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1242
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1209
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire : %s"
 
-#: panels/printers/details-dialog.ui:64 panels/printers/printer-entry.ui:223
-msgid "Location"
-msgstr "Emplaçament"
-
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/details-dialog.ui:114
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
-msgid "Driver"
-msgstr "Pilòt"
-
-#: panels/printers/details-dialog.ui:152
-msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr "Recèrca de pilòts preferits…"
-
-#: panels/printers/details-dialog.ui:174
-msgid "Search for Drivers"
-msgstr "Recercar de pilòts"
-
-#: panels/printers/details-dialog.ui:182
-msgid "Select from Database…"
-msgstr "Seleccionar a partir de la basa de donadas…"
-
-#: panels/printers/details-dialog.ui:190
-msgid "Install PPD File…"
-msgstr "Installar lo fichièr PPD…"
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1277
+msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
+msgstr "Desverrolhar per apondre d‘imprimentas e modificar los paramètres"
 
 #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Printers"
@@ -4720,35 +4926,10 @@ msgstr ""
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Imprimenta;Fila;Coa;Impression;Papièr;Tinta;Toner;"
 
-#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44
-msgid "Domain"
-msgstr "Domeni"
-
-#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "A_utentificacion"
-
-#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163
-msgid "Clear All"
-msgstr "Escafar tot"
-
-#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_Autentificacion"
-
-#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354
-msgid "No Active Printer Jobs"
-msgstr "Pas de prètzfaits d'impression actius"
-
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Apondre una imprimenta"
 
@@ -4769,34 +4950,28 @@ msgstr "Cap d'imprimenta pas trobada"
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Picatz l'adreça d'una ret o recercatz una imprimenta"
 
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
 "Picatz vòstre nom d’utilizaire e vòstre senhal per afichar las imprimentas "
 "sul servidor."
 
-#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:907
-msgid "Test Page"
-msgstr "Pagina de tèst"
-
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:417
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Informacions sus %s"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:180
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Cap de pilòt adeqüat pas trobat"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:310
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Seleccionatz un fichièr PPD"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4804,117 +4979,143 @@ msgstr ""
 "Fichièrs de descripcion PostScript de l'imprimenta (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
 "*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
+msgid "Location"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:239
+msgid "Driver"
+msgstr "Pilòt"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "Recèrca de pilòts preferits…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Recercar de pilòts"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "Seleccionar a partir de la basa de donadas…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "Installar lo fichièr PPD…"
+
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "Seleccionar un pilòt d'imprimenta"
 
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
 msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "Cargament de la basa de donadas dels pilòts…"
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: panels/printers/pp-host.c:472
+#: panels/printers/pp-host.c:478
 msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "Imprimenta JetDirect"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:707
+#: panels/printers/pp-host.c:713
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "Imprimenta LPD"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
 msgid "One Sided"
 msgstr "Recto"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Bòrd long (estandard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Bòrd cort (revirat)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrait"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
 msgid "Landscape"
 msgstr "Païsatge"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Païsatge inversat"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Retrait inversat"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
+#: panels/printers/pp-job-row.c:106
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "En espèra"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
+#: panels/printers/pp-job-row.c:112
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "En pausa"
 
 #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
+#: panels/printers/pp-job-row.c:117
 msgctxt "print job"
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autentificacion requesida"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
+#: panels/printers/pp-job-row.c:122
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Tractament en cors"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
+#: panels/printers/pp-job-row.c:126
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Arrestada"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
+#: panels/printers/pp-job-row.c:130
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Interrompuda"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
+#: panels/printers/pp-job-row.c:134
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Anullada"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
+#: panels/printers/pp-job-row.c:138
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Acabada"
 
 #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
 #, c-format
 msgid "%u Job Requires Authentication"
 msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -4922,164 +5123,195 @@ msgstr[0] "%u prètzfait necessita una autentificacion"
 msgstr[1] "%u prètzfaits necessitan una autentificacion"
 
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s - prètzfaits d’impression actius"
 
 #. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405
 #, c-format
 msgid "Enter credentials to print from %s."
 msgstr ""
 "Picatz vòstras informacions d’autentificacion per imprimir a partir de %s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380
-msgid "Unlock Print Server"
-msgstr "Desverrolhar lo servidor d’imprimentas"
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
+msgid "Domain"
+msgstr "Domeni"
 
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
-#, c-format
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "A_utentificacion"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
+msgid "Clear All"
+msgstr "Escafar tot"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_Autentificacion"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "Pas de prètzfaits d'impression actius"
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "Desverrolhar lo servidor d’imprimentas"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+#, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "Desverrolhar %s."
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
 "Picatz vòstre nom d’utilizaire e vòtre senhal per afichar las imprimentas "
 "sus %s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Recèrca d’imprimentas"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1680
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1578
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1685
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Pòrt seria"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1692
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1590
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Pòrt parallèl"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1734
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Emplaçament : %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adreça : %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1766
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Lo servidor necessita una autentificacion"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Recto verso"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tipe de papièr"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Font del papièr"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Nauc de sortida"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94
-#| msgid "Resolution"
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolucion"
 
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Prefiltratge GhostScript"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:548
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Paginas per costat"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Recto-verso"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:572
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacion"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Mesa en pagina"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Opcions installablas"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:678
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Prètzfaits"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:681
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Qualitat de l'imatge"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:684
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:687
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Finicion"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:690
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:920
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
+msgid "Test Page"
+msgstr "Pagina de tèst"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870
 msgid "Test page"
 msgstr "Pagina de tèst"
 
@@ -5120,132 +5352,132 @@ msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Pas cap de prefiltratge"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:223
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabricant"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:606 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Pas cap de prètzfait d’impression actiu"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:611
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
 msgstr[0] "%u prètzfait"
 msgstr[1] "%u prètzfaits"
 
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Netejatge de las tèstas d’impression"
+
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Toner gaireben agotat"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Pas mai de toner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Revelator gaireben agotat"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Pas mai de revelator"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Cartocha de color gaireben voida"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Cartocha de color voida"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
 msgid "Open cover"
 msgstr "Cobertor dobèrt"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
 msgid "Open door"
 msgstr "Pòrta dobèrta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Gaireben pas mai de papièr"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Pas mai de papièr"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Fòra linha"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Arrestada"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Recipient de degalhs gaireben plen"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Recipient de degalhs plen"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Lo fotoconductor optic es gaireben en fin de vida"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Lo fotoconductor optic es pas mai en estat"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Prèsta"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Accèpta pas mai de prètzfaits suplementaris"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Tractament en cors"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:938
-msgid "Clean print heads"
-msgstr "Netejatge de las tèstas d’impression"
-
 #: panels/printers/printer-entry.ui:14
 msgid "Printing Options"
 msgstr "Opcions d’impression"
@@ -5277,31 +5509,31 @@ msgid "Ink Level"
 msgstr "Nivèl de tinta"
 
 #. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:312
+#: panels/printers/printer-entry.ui:313
 msgid "Please restart when the problem is resolved."
 msgstr "Reaviar aprèp resolucion del problèma."
 
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:319
+#: panels/printers/printer-entry.ui:320
 msgid "Restart"
 msgstr "Reaviar"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:20
-msgid "Add…"
-msgstr "Apondre…"
+#: panels/printers/printers.ui:12
+msgid "Add Printer…"
+msgstr "Apondre una imprimenta"
 
-#: panels/printers/printers.ui:186
+#: panels/printers/printers.ui:187
 msgid "No printers"
 msgstr "Pas d'mprimentas"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:200
+#: panels/printers/printers.ui:201
 msgid "Add a Printer…"
 msgstr "Apondre una imprimenta…"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:232
+#: panels/printers/printers.ui:233
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn’t seem to be available."
@@ -5309,585 +5541,312 @@ msgstr ""
 "O planhèm ! Lo servici d’impression del sistèma\n"
 "sembla pas disponible."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:423 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Verrolhatge de l'ecran"
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:159
+msgid "Formats"
+msgstr "Formats"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
-msgid "In use"
-msgstr "En cors d’utilizacion"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
+msgid ""
+"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
+"next login."
+msgstr ""
+"Causissètz lo format dels nombres, de las datas e de las devisas. Prend "
+"efèit a la connexion venenta."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:472
-msgctxt "Location services status"
-msgid "On"
-msgstr "I"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
+msgid "Search locales..."
+msgstr "Cercar de lengas..."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:473
-msgctxt "Location services status"
-msgid "Off"
-msgstr "O"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158
+msgid "Common Formats"
+msgstr "Formats comuns"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:895
-#| msgid "Off"
-msgctxt "Camera status"
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivat"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189
+msgid "All Formats"
+msgstr "Totes los formats"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:897
-#| msgid "On"
-msgctxt "Camera status"
-msgid "On"
-msgstr "Activat"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242
+msgid "No Search Results"
+msgstr "Pas cap de resultat de recèrca"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:928
-#| msgid "Off"
-msgctxt "Microphone status"
-msgid "Off"
-msgstr "Desactivat"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
+msgid "Searches can be for countries or languages."
+msgstr "Las recèrcas pòdon èsser per país o lenga."
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:930
-#| msgid "On"
-msgctxt "Microphone status"
-msgid "On"
-msgstr "Activat"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300
+msgid "Preview"
+msgstr "Apercebut"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1036
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127
-msgid "Usage & History"
-msgstr "Utilizacion e istoric"
+#: panels/region/cc-format-preview.c:135
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Imperial"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157
-msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "Voidar completament l'escobilhièr ?"
+#: panels/region/cc-format-preview.c:137
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metric"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1158
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "Tot lo contengut de l'escobilhièr serà definitivament suprimit."
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:18
+msgid "Dates"
+msgstr "Datas"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1159
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Voidar l'escobilhièr"
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:62
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Datas & oras"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1180
-msgid "Delete all the temporary files?"
-msgstr "Suprimir totes los fichièrs temporaris ?"
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:84
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181
-msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
-msgstr "Totes los fichièrs temporaris seràn definitivament suprimits."
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:106
+msgid "Measurement"
+msgstr "Mesura"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1182
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "_Purgar los fichièrs temporaris"
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:128
+msgid "Paper"
+msgstr "Papièr"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1204
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:432
-msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr "Voidar l'escobilhièr e los fichièrs temporaris"
+#: panels/region/cc-region-panel.c:740
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "Ecran _de connexion"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1237
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637
-msgid "Software Usage"
-msgstr "Estatisticas d'utilizacion dels logicials"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:34
+msgid "Language"
+msgstr "Lenga"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1276
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1169
-msgid "Problem Reporting"
-msgstr "Senhalament de problèmas"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
+msgid "The language used for text in windows and web pages."
+msgstr "La lenga d'utilizar pel tèxt de las fenèstras e de las paginas web."
 
-#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1288
-#, c-format
-msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
-"anonymously and are scrubbed of personal data."
-msgstr ""
-"Mandar de rapòrts o senhalar de problèmas tecnics nos ajuda a melhorar %s. "
-"Los rapòrts son mandats anonimament e son epurats de tota donada personala."
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:85
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:309
+msgid "_Language"
+msgstr "_Lenga"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1300
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:719
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Politica de confidencialitat"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:120
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "Reaviar la session per que los cambiaments sián preses en compte"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14
-#| msgid "Screen Turns Off"
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "Atudament de l’ecran"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:135
+msgid "Restart…"
+msgstr "Reaviar…"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18
-#| msgid "30 seconds"
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 segondas"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:170
+msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
+msgstr "Lo format utilizat pels nombres, datas e las devisas."
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22
-#| msgid "1 minute"
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuta"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:204
+msgid "_Formats"
+msgstr "_Formats"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26
-#| msgid "2 minutes"
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 minutas"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:231
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"Los paramètres de connexion son utilizats per totes los utilizaires per "
+"accedir al sistèma"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30
-#| msgid "3 minutes"
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minutas"
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "País e lenga"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34
-#| msgid "5 minutes"
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutas"
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Seleccionatz la lenga, los formats, l'agençament clavièr e las fonts "
+"d'entradas"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38
-#| msgid "30 minutes"
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutas"
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Lenga;Disposicion;Clavièr;Entrada;"
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42
-#| msgid "1 hour"
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 ora"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Demandar de qué far"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56
-#| msgid "1 hour"
-msgctxt "purge_files"
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 ora"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Far pas res"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60
-#| msgid "1 day"
-msgctxt "purge_files"
-msgid "1 day"
-msgstr "1 jorn"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
+msgid "Open folder"
+msgstr "Dobrir lo dorsièr"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64
-#| msgid "2 days"
-msgctxt "purge_files"
-msgid "2 days"
-msgstr "2 jorns"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
+msgid "Other Media"
+msgstr "Autres mèdias"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68
-#| msgid "3 days"
-msgctxt "purge_files"
-msgid "3 days"
-msgstr "3 jorns"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Seleccionatz una aplicacion per vòstres CD àudio"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72
-#| msgid "4 days"
-msgctxt "purge_files"
-msgid "4 days"
-msgstr "4 jorns"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Seleccionatz una aplicacion per vos DVD àudio"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76
-#| msgid "5 days"
-msgctxt "purge_files"
-msgid "5 days"
-msgstr "5 jorns"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr ""
+"Seleccionatz una aplicacion d'aviar quand un lector de musica es connectat"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80
-#| msgid "6 days"
-msgctxt "purge_files"
-msgid "6 days"
-msgstr "6 jorns"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr ""
+"Seleccionatz una aplicacion d'aviar quand un aparelh de fòto es connectat"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84
-#| msgid "7 days"
-msgctxt "purge_files"
-msgid "7 days"
-msgstr "7 jorns"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Seleccionatz una aplicacion pels CD que contenon de logicials"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88
-#| msgid "14 days"
-msgctxt "purge_files"
-msgid "14 days"
-msgstr "14 jorns"
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+msgid "audio DVD"
+msgstr "DVD àudio"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92
-#| msgid "30 days"
-msgctxt "purge_files"
-msgid "30 days"
-msgstr "30 jorns"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "disc Blu-ray verge"
 
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106
-#| msgid "1 day"
-msgctxt "retain_history"
-msgid "1 day"
-msgstr "1 jorn"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "disc CD verge"
 
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110
-#| msgid "7 days"
-msgctxt "retain_history"
-msgid "7 days"
-msgstr "7 jorns"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "disc DVD verge"
 
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114
-#| msgid "30 days"
-msgctxt "retain_history"
-msgid "30 days"
-msgstr "30 jorns"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "disc HD DVD verge"
 
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118
-#| msgid "Forever"
-msgctxt "retain_history"
-msgid "Forever"
-msgstr "Totjorn"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "disc vidèo Blu-ray"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148
-msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-"never shared over the network."
-msgstr ""
-"L'enregistrament de vòstre istoric permet de retrobar las causas mai "
-"aisidament. Aqueles elements son pas jamai partejats sus la ret."
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
+msgid "e-book reader"
+msgstr "lector e-book"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176
-msgid "_Recently Used"
-msgstr "Utilizats _recentament"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207
-msgid "Retain _History"
-msgstr "Conservar l'_istoric"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247
-msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr "Esca_far l'istoric recent"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301
-msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-msgstr ""
-"Lo verrolhatge de l'ecran protegís vòstra vida privada quand vos aluenhatz."
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "disc vidèo HD DVD"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328
-msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "_Verrolhatge automatic de l'ecran"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Picture CD"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362
-msgid "Lock screen _after blank for"
-msgstr "Verrolhar l'ecran inactiu _aprèp"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Vidèo CD"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394
-#| msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgid "Lock Screen _Notifications"
-msgstr "_Notificacions sus l’ecran de verrolhatge"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
+msgid "Video CD"
+msgstr "CD vidèo"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:454
-msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-"free of unnecessary sensitive information."
-msgstr ""
-"Voidar automaticament l'escobilhièr e los fichièrs temporaris per conservar "
-"pas d'informacions sensiblas sus vòstre ordenador."
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
+msgid "Windows software"
+msgstr "Logicials Windows"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:483
-msgid "Automatically empty _Trash"
-msgstr "Voidar automaticament l'_escobilhièr"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Causissètz cossí los mèdias devon èsser gerits"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:515
-msgid "Automatically purge Temporary _Files"
-msgstr "Purgar automaticament los _fichièrs temporaris"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
+msgid "CD _audio"
+msgstr "_CD àudio"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546
-msgid "Purge _After"
-msgstr "Purgar _aprèp"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD vidèo"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590
-msgid "_Empty Trash…"
-msgstr "_Voidar l'escobilhièr…"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Lector de musica"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:606
-msgid "_Purge Temporary Files…"
-msgstr "_Purgar los fichièrs temporaris…"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
+msgid "_Software"
+msgstr "_Logicials"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:654
-msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
-"\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
-"your data with third parties."
-msgstr ""
-"Lo mandadís d’informacion sus l’usatge dels logicials nos ajuda a vos "
-"provesir de recomandacions mai precisas e a melhorar nòstres logicials.\n"
-"\n"
-"Totas las informacions que recoltam son anonimizadas, e partejarem pas jamai "
-"vòstras donadas amb un tèrç."
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Autres mèdias…"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:681
-msgid "_Send software usage statistics"
-msgstr "Mandar las _estatisticas d'utilizacion del logicial"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Demandar o aviar pas jamai cap de programa a l'insercion de mèdias"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:764
-msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
-"the camera may cause some applications to not function properly."
-msgstr ""
-"L’utilizacion de la camèra permet a las aplicacions de prene de fòtos e de "
-"vidèos. En la desactivant, es possible que certanas aplicacions foncionen "
-"pas corrèctament."
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Causissètz cossí los autres mèdias devon èsser gerits"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:812
-#| msgid "%s Camera"
-msgid "_Camera"
-msgstr "_Camèra"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Accion :"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:869
-msgid ""
-"Use of the microphone allows applications to capture sounds. Disabling the "
-"microphone may cause some applications to not function properly."
-msgstr ""
-"L’utilizacion del micrò permet a las aplicacions de capturar de son. En lo "
-"desactivant, es possible que certanas aplicacions foncionen pas corrèctament."
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipe :"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:917
-#| msgid "Microphone Volume"
-msgid "_Microphone"
-msgstr "_Micrò"
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Mèdias amovibles"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:974
-msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy."
-msgstr ""
-"Los servicis de localizacion permeton a las aplicacions de conéisser vòstre "
-"emplaçament. Utilizar lo Wi-Fi e la ret mobila permet d’aumentar la "
-"precision."
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Configurar los paramètres dels mèdia amovibles"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:988
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"Utiliza lo service de localizacion de Mozilla : <a "
-"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Politica de "
-"Confidencialitat</a>"
-
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1038
-msgid "_Location Services"
-msgstr "Servicis de _localizacion"
+"periferic;sistèma;per defaut;aplicacion;preferida;cd;dvd;usb;àudio;vidèo;"
+"disc;amovible;mèdia;execucion automatica;"
 
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1236
-msgid "_Automatic Problem Reporting"
-msgstr "Senhalament _automatic de problèmas"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
+msgid "Select Location"
+msgstr "Seleccionar un emplaçament"
 
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Privacy"
-msgstr "Confidencialitat"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
+msgid "_OK"
+msgstr "_D'acòrdi"
 
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr ""
-"Protegir vòstras informacions personalas e controlar çò que d'autres pòdon "
-"veire"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:57
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Emplaçaments de la recèrca"
 
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
 msgstr ""
-"ecran;verrolhar;verrolhatge;diagnostic;plantatge;privat;confidencial;recent;t"
-"emporari;tmp;indèx;nom;rets;identitat;"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:133
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Imperial"
-msgstr "Imperial"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:135
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Metric"
-msgstr "Metric"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:314
-msgid "No regions found"
-msgstr "Cap de region pas trobada"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7
-msgid "Formats"
-msgstr "Formats"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106
-msgid "Preview"
-msgstr "Apercebut"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123
-msgid "Dates"
-msgstr "Datas"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185
-msgid "Dates & Times"
-msgstr "Datas & oras"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216
-msgid "Numbers"
-msgstr "Nombres"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233
-msgid "Measurement"
-msgstr "Mesura"
+"Dorsièrs recercats per las aplicacions sistèmas, tals coma Fichièrs, Fòtos e "
+"Vidèos."
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250
-msgid "Paper"
-msgstr "Papièr"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
+msgid "Places"
+msgstr "Emplaçaments"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
-msgid "No input sources found"
-msgstr "Cap de font d'entrada pas trobada"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Signets"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
-msgctxt "Input Source"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
-msgid "Add an Input Source"
-msgstr "Apondre una font d'entrada"
-
-#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
-msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
-msgstr ""
-"Los metòdes de picada pòdon pas èsser utilizats sus l’ecran de connexion"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1512
-msgid "Login _Screen"
-msgstr "Ecran _de connexion"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:64
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
-msgid "_Language"
-msgstr "_Lenga"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:99
-msgid "Restart the session for changes to take effect"
-msgstr "Reaviar la session per que los cambiaments sián preses en compte"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:114
-msgid "Restart…"
-msgstr "Reaviar…"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:147
-msgid "_Formats"
-msgstr "_Formats"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:195
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Fonts d'entrada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:209
-#| msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
-msgstr "Causissètz d'agençaments de clavièr o de metòdes d’entrada."
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:266
-msgid "No input source selected"
-msgstr "Cap de font d'entrada pas seleccionada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:300
-msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"Los paramètres de connexion son utilizats per totes los utilizaires per "
-"accedir al sistèma"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:337
-msgid "Input Source Options"
-msgstr "Opcions de la font d'entrada"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:352
-msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "Utilizar la _meteissa font per totas las fenèstras"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:370
-msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr "Autorizar _diferentas fonts per cada fenèstra"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:412
-#| msgid "Previous track"
-msgid "Previous source"
-msgstr "Font precedenta"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:430
-msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "Lògo+Maj+Barra d'espaci"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:445
-#| msgid "Resources"
-msgid "Next source"
-msgstr "Font seguenta"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:463
-msgid "Super+Space"
-msgstr "Lògo+Barra d'espaci"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:478
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Alt de dreita+Alt d'esquèrra"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:494
-#| msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
-msgstr ""
-"Podètz modificar aquestes acorchis de clavièr dins las preferéncias del "
-"clavièr"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Region & Language"
-msgstr "País e lenga"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr ""
-"Seleccionatz la lenga, los formats, l'agençament clavièr e las fonts "
-"d'entradas"
-
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Lenga;Disposicion;Clavièr;Entrada;"
-
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:611
-msgid "Select Location"
-msgstr "Seleccionar un emplaçament"
-
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:615
-msgid "_OK"
-msgstr "_D'acòrdi"
-
-#: panels/search/cc-search-panel.c:153
+#: panels/search/cc-search-panel.c:151
 msgid "No applications found"
 msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada"
 
@@ -5899,7 +5858,7 @@ msgstr "Remontar"
 msgid "Move Down"
 msgstr "Davalar"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:32
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:31
 msgid ""
 "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
 "of search results can also be changed by moving rows in the list."
@@ -5908,11 +5867,6 @@ msgstr ""
 "activitats. L’òrdre dels resultats de recèrca pòt tanben èsser modificat en "
 "desplaçant las linhas dins la lista."
 
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:60
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9
-msgid "Search Locations"
-msgstr "Emplaçaments de la recèrca"
-
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
 "Control which applications show search results in the Activities Overview"
@@ -5925,173 +5879,157 @@ msgstr ""
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "Recercar;Recèrca;Indèx;Amagar;Confidencialitat;Privat;Resultats;"
 
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:32
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:69
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:107
-msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
-"Videos."
-msgstr ""
-"Dorsièrs recercats per las aplicacions sistèmas, tals coma Fichièrs, Fòtos e "
-"Vidèos."
-
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:52
-msgid "Places"
-msgstr "Emplaçaments"
-
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:91
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#: panels/search/search-locations-dialog.ui:156
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
 #. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Cap de ret de partiment es pas seleccionada"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "Rets"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "I"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:322 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:349
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "O"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Actiu"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Causir un dorsièr"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
-"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"current network using: %s"
 msgstr ""
 "Lo partiment de fichièrs vos permet de partejar vòstre dorsièr Public amb "
-"los autres sus la ret actuala en utilizant : <a href=\"dav://%s\""
-">dav://%s</a>"
+"los autres sus la ret actuala en utilizant  : %s"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
 "Shell command:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+"%s"
 msgstr ""
-"Quand la connexion a distància es activada, tot utilizaire distant se pòt "
-"connectar amb l’ajuda d'aquesta comanda shell securizada :\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+"Quand la connexion distanta es activada, los utilizaires distants se pòdon "
+"connectar en utilizant la comanda Shell securizada :\n"
+"%s"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:730
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
-"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"connecting to %s"
 msgstr ""
-"Lo partiment d’ecran permet als utilizaires distants de veire o controlar "
-"vòstre ecran en se connectant a <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Lo partiment d’ecran permet als utilizaires distants de veire o contrarotlar "
+"vòstre ecran en se connectant a %s"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:834
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1287
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Partiment"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "_Nom de l'ordenador"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "Partiment de _fichièrs"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
 msgid "_Screen Sharing"
 msgstr "Partiment _de l'ecran"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "Partejar los _mèdias"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "Conne_xion distanta"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "D'unes servicis son desactivats fauta d'accès a la ret."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Partiment de fichièrs"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
 msgid "_Require Password"
 msgstr "Demandar lo sen_hal"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Connexion distanta"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Partiment de l'ecran"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:575
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
 msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgstr "_Autorizar los connectats a controlar l’ecran"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:620
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
 msgid "_Password:"
 msgstr "Se_nhal :"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:650
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
 msgid "_Show Password"
 msgstr "_Afichar lo senhal"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:681
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508
 msgid "Access Options"
 msgstr "Opcions d'accès"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522
 msgid "_New connections must ask for access"
 msgstr "Las novèlas connexions devon èsser explicitament validadas."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:713
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540
 msgid "_Require a password"
 msgstr "_Demandar lo senhal"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Partejar los mèdias"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:807
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Partejar de la musica, de fòtos e de vidèos sus la ret."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:822
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649
 msgid "Folders"
 msgstr "Dorsièrs"
 
@@ -6105,12 +6043,8 @@ msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
 "movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"partiment;partejar;ssh;òste;nom;distant;burèu;bluetooth;obex;mèdia;àudio;vidè"
-"o;imatges;fòtos;filmes;servidor;renderer;motor de rendut;"
-
-#: panels/sharing/networks.ui:19
-msgid "Networks"
-msgstr "Rets"
+"partiment;partejar;ssh;òste;nom;distant;burèu;bluetooth;obex;mèdia;àudio;"
+"vidèo;imatges;fòtos;filmes;servidor;renderer;motor de rendut;"
 
 #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
 msgid "Enable or disable remote login"
@@ -6125,37 +6059,32 @@ msgstr ""
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizada"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
 msgid "Bark"
 msgstr "Jaupadís"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
 msgid "Drip"
 msgstr "Gota d'aiga"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
 msgid "Glass"
 msgstr "Veire"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
 #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Rear"
 msgid "Rear"
 msgstr "Arrièr"
 
 #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Front"
 msgid "Front"
 msgstr "Avant"
 
 #: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Settings"
+#, c-format
 msgid "Testing %s"
 msgstr "Tèst de %s"
 
@@ -6163,68 +6092,59 @@ msgstr "Tèst de %s"
 msgid "Click a speaker to test"
 msgstr "Clicatz sus un nautparlaire de testar"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29
-#| msgid "System Sounds"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27
 msgid "System Volume"
 msgstr "Volum sistèma"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45
-#| msgid "Volume mute"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
 msgid "Volume Levels"
 msgstr "Nivèls de volum"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:67
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:63
 msgid "Output"
 msgstr "Sortida"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
-#| msgid "_Output volume:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:90
 msgid "Output Device"
 msgstr "Periferic de sortida"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113
 msgid "Test"
 msgstr "Tèst"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325
-#| msgid "_Configuration URL"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 panels/sound/cc-sound-panel.ui:319
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuracion"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181
-#| msgid "_Balance:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:177
 msgid "Balance"
 msgstr "Balança"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208
-#| msgid "_Fade:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:204
 msgid "Fade"
 msgstr "Fondut"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Caisson de bassa"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:251
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
-#| msgid "Input level:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:278
 msgid "Input Device"
 msgstr "Periferic d’entrada"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358
-#| msgid "Volume up"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380
-#| msgid "_Alert volume:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:372
 msgid "Alert Sound"
 msgstr "Son d’alèrta"
 
-#: panels/sound/cc-volume-slider.c:92
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100 %"
@@ -6240,7 +6160,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
-#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 msgid ""
 "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
 msgstr ""
@@ -6353,12 +6272,13 @@ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorized"
 msgstr "Autorizat"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
 msgid ""
 "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
-msgstr "Lo sossistèma Thunderbolt (boltd) es pas installat o es mal configurat."
+msgstr ""
+"Lo sossistèma Thunderbolt (boltd) es pas installat o es mal configurat."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
 "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
@@ -6369,16 +6289,15 @@ msgstr ""
 "lo BIOS, siá es parametrat sus un nivèl de seguretat pas pres en carga dins "
 "lo BIOS."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
 msgstr "La presa en carga de Thunderbolt es estada desactivada dins lo BIOS."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517
-#| msgid "The profile could not be generated."
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
 msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
 msgstr "Lo nivèl de seguretat Thunderbolt a pas pogut èsser determinat."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
 #, c-format
 msgid "Error switching direct mode: %s"
 msgstr "Error de bascula en mòde dirècte : %s"
@@ -6419,587 +6338,762 @@ msgstr "Gerir los periferics Thunderbolt"
 
 #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Thunderbolt;"
-msgstr "Thunderbolt;"
+msgid "Thunderbolt;privacy;"
+msgstr "Thunderbolt;vidaprivada;privat;confidencialitat;"
 
-#. translators: the labels will read:
-#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:497
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Default"
-msgstr "Per defaut"
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Cluquejament del cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mejan"
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "Lo cursor cluqueja dins los camps tèxte."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocitat"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Larger"
-msgstr "Mai grand"
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "Velocitat de cluquejament del cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Largest"
-msgstr "Lo mai grand"
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Talha del cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:513
-#, c-format
-msgid "%d pixel"
-msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d pixèl"
-msgstr[1] "%d pixèls"
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"La talha del cursor pòt èsser associada al zoom per facilitar sa visibilitat."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:78
-msgid "_Always Show Universal Access Menu"
-msgstr "Afichar _totjorn lo menú Accès universal"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7
+msgid "Click Assist"
+msgstr "Assistent de clic"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:120
-msgid "Seeing"
-msgstr "Vision"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "_Simulacion del clic segondari"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
-msgid "_High Contrast"
-msgstr "Contraste e_levat"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Desenclavar un clic segondari en mantenent quichat lo boton principal"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:213
-msgid "_Large Text"
-msgstr "_Grand tèxte"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "Relambi d'a_cceptacion :"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258
-msgid "C_ursor Size"
-msgstr "Talha del c_ursor"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "Cort"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Relambi del clic segondari"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:351
-msgid "Screen _Reader"
-msgstr "_Lector d'ecran"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1231
-msgid "_Sound Keys"
-msgstr "Tòcas _son"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "Clic per s_usvòl"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:459
-msgid "Hearing"
-msgstr "Audicion"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Desenclavar un clic en susvolant amb lo puntador"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1334
-msgid "_Visual Alerts"
-msgstr "Alèrtas _visualas"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Re_lambi :"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611
-msgid "Screen _Keyboard"
-msgstr "Cla_vièr visual"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Cort"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656
-msgid "R_epeat Keys"
-msgstr "Tòcas de r_epeticion"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Long"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702
-msgid "Cursor _Blinking"
-msgstr "Cluque_jament del cursor"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "Sulhet de _desplaçament :"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748
-msgid "_Typing Assist (AccessX)"
-msgstr "Assistent de _picada (AccessX)"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "Pichon"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:809
-msgid "Pointing & Clicking"
-msgstr "Puntatge e clic de mirga"
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:855
-msgid "_Mouse Keys"
-msgstr "Tòcas de la m_irga"
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Tòcas de repeticion"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
-msgid "_Click Assist"
-msgstr "Assistent de _clic"
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "Repeticion quand una tòca es mantenguda quichada."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:946
-msgid "_Double-Click Delay"
-msgstr "Relambi del _clic doble"
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "Velocitat de repeticion de las tòcas"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:966
-msgid "Double-Click Delay"
-msgstr "Relambi del clic doble"
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Velocitat de repeticion de las tòcas"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1036
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Talha del cursor"
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "Tòcas son"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1063
-msgid ""
-"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr ""
-"La talha del cursor pòt èsser associada al zoom per facilitar sa visibilitat."
+"Emet un bip al moment d'una quichada sus las tòcas Verr. Num. o Verr. Maj."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1099
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "Tòcas _son"
+
+#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Lector d'ecran"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1116
+#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr ""
 "Lo lector d'ecran legís lo tèxte afichat a mesura que desplaçatz lo focus."
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1149
+#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "_Lector d'ecran"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1188
-msgid "Sound Keys"
-msgstr "Tòcas son"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1206
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
-msgstr ""
-"Emet un bip al moment d'una quichada sus las tòcas Verr. Num. o Verr. Maj."
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1276
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Alèrtas visualas"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1280
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_Tèst rapid"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1309
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "Utilizar una indicacion visuala quand una alèrta sonòra interven."
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1360
-msgid "Flash the _window title"
-msgstr "Far cluquejar la _barra de títol"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1378
-msgid "Flash the entire _screen"
-msgstr "Far cluquejar tot l'e_cran"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1423
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Tòcas de repeticion"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453
-msgid "Key presses repeat when key is held down."
-msgstr "Repeticion quand una tòca es mantenguda quichada."
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1533
-msgid "Repeat keys delay"
-msgstr "Velocitat de repeticion de las tòcas"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1581
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1716
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1620
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Velocitat de repeticion de las tòcas"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1644
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Cluquejament del cursor"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674
-msgid "Cursor blinks in text fields."
-msgstr "Lo cursor cluqueja dins los camps tèxte."
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1753
-msgid "Cursor blinking speed"
-msgstr "Velocitat de cluquejament del cursor"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1789
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Assistent de picada"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1828
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "Tòcas _remanentas"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1845
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr ""
 "Tractar la quichada d’una seguida de tòcas modificadoiras coma una "
 "combinason d'aquela"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1869
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Desactivar se doas tòcas son quichadas simultanèament"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1887
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Emetre un bip quand una tòca _modificadoira es quichada"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1935
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Tòcas _lentas"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1952
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Introduire un relambi entre la quichada sus una tòca e son acceptacion"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1985
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2198
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2535
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "Relambi d'a_cceptacion :"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2007
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Cort"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2026
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Relambi de picada de las tòcas lentas"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2041
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Long"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2068
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Emetre un bip quand una tòca es _quichada"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2085
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Emetre un bip quand una tòca es _acceptada"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2102
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2281
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Emetre un bip quand una tòca es _regetada"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2148
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "_Rebombs de tòcas"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2165
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignorar las quichadas de tòcas rapidas e identicas"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2220
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Cort"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2239
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Relambi de picada dels rebombs de tòcas"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2254
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Long"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2367
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Activar amb lo clavièr"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2384
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr ""
 "Activar e desactivar las foncionalitats d'accessibilitat a partir del clavièr"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2448
-msgid "Click Assist"
-msgstr "Assistent de clic"
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:348
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defaut"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2484
-msgid "_Simulated Secondary Click"
-msgstr "_Simulacion del clic segondari"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mejan"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2502
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "Desenclavar un clic segondari en mantenent quichat lo boton principal"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2556
-msgctxt "secondary click"
-msgid "Short"
-msgstr "Cort"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Mai grand"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2575
-msgid "Secondary click delay"
-msgstr "Relambi del clic segondari"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Lo mai grand"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2590
-msgctxt "secondary click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Long"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:364
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d pixèl"
+msgstr[1] "%d pixèls"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2647
-msgid "_Hover Click"
-msgstr "Clic per s_usvòl"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55
+msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+msgstr "_Totjorn afichar lo menú Accès universal"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2665
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "Desenclavar un clic en susvolant amb lo puntador"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97
+msgid "Seeing"
+msgstr "Vision"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2698
-msgid "D_elay:"
-msgstr "Re_lambi :"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "Contraste e_levat"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2720
-msgctxt "dwell click delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Cort"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190
+msgid "_Large Text"
+msgstr "_Grand tèxte"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2751
-msgctxt "dwell click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Long"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "Talha del c_ursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2787
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "Sulhet de _desplaçament :"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2809
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Small"
-msgstr "Pichon"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "_Lector d'ecran"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2840
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436
+msgid "Hearing"
+msgstr "Audicion"
 
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "Facilitar la vision, l'escota, la picada, la seleccion e lo clic"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "Alèrtas _visualas"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "Cla_vièr visual"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "Tòcas de r_epeticion"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "Cluque_jament del cursor"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "Assistent de _picada (AccessX)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "Puntatge e clic de mirga"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "Tòcas de la m_irga"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "_Localizar lo puntador"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "Assistent de _clic"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "Relambi del _clic doble"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "Relambi del clic doble"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Alèrtas visualas"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_Tèst rapid"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "Utilizar una indicacion visuala quand una alèrta sonòra interven."
 
-#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
-#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
-#| "Repeat;Blink;"
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
-"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
-"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
-msgstr ""
-"Clavièr;Mirga;ligam;Accessibilitat;Contraste;Cursor;Son;Zoom;Lector d’ecran;g"
-"rand;naut;elevat;tèxte;poliça;talha;AccessX;Remanentas;Tòcas;Lentas;Rebombs;M"
-"irgas;Doble;clic;Relambi;Velocitat;Assisténcia;Repeticion;Cluquejament;visual"
-";escota;àudio;picada;"
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "Far cluquejar tota la _fenèstra"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "Far cluquejar tot l'e_cran"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "Corta"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ d'ecran"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "½ ecran"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:308
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ d'ecran"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:309
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "Longa"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Ecran complet"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
 msgid "Top Half"
 msgstr "Mitat superiora"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Mitat inferiora"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
 msgid "Left Half"
 msgstr "Mitat esquèrra"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
 msgid "Right Half"
 msgstr "Mitat dreita"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Opcions del zoom"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151
 msgid "_Magnification:"
 msgstr "A_grandiment :"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201
 msgid "_Follow mouse cursor"
 msgstr "_Seguís lo cursor de la mirga"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221
 msgid "_Screen part:"
 msgstr "Partida d'_ecran :"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278
 msgid "Magnifier _extends outside of screen"
 msgstr "La lópia s'_espandís en defòra de l'ecran"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "_Garda lo cursor de la lópia centrat"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307
 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
 msgstr "Lo cursor de la _lópia escarta lo contengut"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322
 msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
 msgstr "Lo cursor de la lópia seguís lo _contengut"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "Posicion de la lópia :"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lópia"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Espessor :"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Fina"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Espessa"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479
 msgid "_Length:"
 msgstr "_Largor :"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "Co_lor :"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577
 msgid "_Crosshairs:"
 msgstr "Puntadors en _crotz :"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610
 msgid "_Overlaps mouse cursor"
 msgstr "Rec_obrís lo cursor de la mirga"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Puntadors en crotz"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683
 msgid "_White on black:"
 msgstr "_Blanc sus negre :"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Luminositat :"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Contraste :"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Co_lor"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Plena"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Febla"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Elevada"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Feble"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Elevat"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Efèits de color :"
 
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Efèits de color"
 
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "Facilitar la vision, l'escota, la picada, la seleccion e lo clic"
+
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;"
+msgstr ""
+"Clavièr;mirga;ligam;accessibilitat;universal;contrast;cursor;son;zoom;ecran;"
+"lector;grand;larg;tèxt;talha;clic;velocitat;àudio;picada;"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Voidar completament l'escobilhièr ?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Tot lo contengut de l'escobilhièr serà definitivament suprimit."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Voidar l'escobilhièr"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "Suprimir totes los fichièrs temporaris ?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "Totes los fichièrs temporaris seràn definitivament suprimits."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_Purgar los fichièrs temporaris"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
+msgid "File History"
+msgstr "Istoric de fichièrs"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"might want to use."
+msgstr ""
+"L’istoric dels fichièrs garda la traça dels fichièrs qu’avètz consultats. "
+"Aquesta informacion es partejada entre las aplicacions e simplifica la "
+"recèrca de fichièrs que poiriatz voler utilizar."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
+msgid "File H_istory"
+msgstr "_Istoric dels fichièrs"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78
+msgid "File _History Duration"
+msgstr "Durada de l’_istoric dels fichièrs"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "_Escafar l’istoric…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
+msgid "Trash & Temporary Files"
+msgstr "Escobilhièr e fichièrs temporaris"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"L’escobilhièr e los fichièrs temporaris pòdon de còps conténer "
+"d’informacions personalas o sensiblas. Los suprimir automaticament pòt "
+"ajudar a protegir vòstra vida privada."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "Suprimir automaticament lo contengut de l’_escobilhièr"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "Suprimir automaticament los _fichièrs temporaris"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "_Periodicitat de la supression automatica"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "_Voidar l'escobilhièr…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "_Suprimir los fichièr temporaris…"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 ora"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 jorn"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
+msgctxt "purge_files"
+msgid "2 days"
+msgstr "2 jorns"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
+msgctxt "purge_files"
+msgid "3 days"
+msgstr "3 jorns"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
+msgctxt "purge_files"
+msgid "4 days"
+msgstr "4 jorns"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
+msgctxt "purge_files"
+msgid "5 days"
+msgstr "5 jorns"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
+msgctxt "purge_files"
+msgid "6 days"
+msgstr "6 jorns"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
+msgctxt "purge_files"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 jorns"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
+msgctxt "purge_files"
+msgid "14 days"
+msgstr "14 jorns"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 jorns"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 jorn"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "7 jorns"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "30 jorns"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341
+msgctxt "retain_history"
+msgid "Forever"
+msgstr "Totjorn"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+msgid "File History & Trash"
+msgstr "Istoric e escobilhièr"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Don't leave traces"
+msgstr "Daissar pas cap de traças"
+
+#. FIXME
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "Deu correspondre a l’adreça Web de vòstre provesidor d’accès."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "L'apondon del compte a fracassat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661
 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Los senhals concòrdan pas."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:965
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "L'enregistrament del compte a fracassat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1088
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Impossible de s'autentificar alprèp d'aqueste domeni"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1161
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Impossible de jónher aqueste domeni"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1222
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -7007,7 +7101,7 @@ msgstr ""
 "Aqueste identificant de connexion fonciona pas.\n"
 "Reensajatz."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1229
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -7015,11 +7109,11 @@ msgstr ""
 "Aqueste senhal de connexion fonciona pas.\n"
 "Reensajatz."
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1237
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "La connexion a aqueste domeni a fracassat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1295
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Impossible de trobar aqueste domeni. Verificatz son ortografia."
 
@@ -7033,17 +7127,14 @@ msgid "_Full Name"
 msgstr "_Nom complet"
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153
 msgid "Standard"
 msgstr "Normal"
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:163
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:181
 msgid "Account _Type"
 msgstr "_Tipe de compte"
 
@@ -7082,7 +7173,7 @@ msgstr "Vos cal èsser en linha per apondre d'utilizaires de l’entrepresa."
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "Identificant d'e_ntrepresa"
 
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Recercar d'autres imatges"
 
@@ -7094,6 +7185,229 @@ msgstr "Prene una fòto…"
 msgid "Select a File…"
 msgstr "Seleccionar un fichièr…"
 
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
+msgid "Fingerprint Manager"
+msgstr "Gestionari de detadas"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Emprentas"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
+msgid "_No"
+msgstr "_Non"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Òc"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Volètz suprimir las emprentas digitalas enregistradas e desactivar atal "
+"aqueste tipe de connexion ?"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
+msgid "No Fingerprint device"
+msgstr "Cap de periferics d’emprenta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
+msgid "Ensure the device is properly connected."
+msgstr "Asseguratz-vos que lo periferic es connectat coma cal."
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "Cap de periferic d’emprenta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
+msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
+msgstr "Seleccionar lo lector d'emprentas digitalas que volètz configurar"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fingerprint Login"
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "Connexion per _reconeissença d'emprentas"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
+msgid ""
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+"finger"
+msgstr ""
+"La connexion per reconeissença d'emprentas vos permet de desverrolhar e vos "
+"connectar a vòstre ordenador amb vòstre det"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_Suprimir las emprentas"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Connexion per reconeissença d'emprentas"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
+msgid "Fingerprint Enroll"
+msgstr "Aprentissatge d’una emprenta"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "_Renovar l’inscripcion d’aqueste det"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
+msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
+msgstr "aqueste aparelh deu èsser declarat per realizar aquesta accion"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
+msgid "the device is already claimed by another process"
+msgstr "aqueste aparelh es ja declarat per un autre processús"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
+msgid "you do not have permission to perform the action"
+msgstr "avètz pas la permission de realizar l’accion"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
+msgid "no prints have been enrolled"
+msgstr "cap d’inscripcion marcada"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
+msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
+msgstr "Fracàs de la comunicacion amb l’aparelh pendent l’inscripcion"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
+msgstr "Fracàs de la comunicacion amb lo lector d'emprentas digitalas"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
+msgstr "Fracàs de la comunicacion amb lo daemon d'emprentas digitalas"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
+#, c-format
+msgid "Failed to list fingerprints: %s"
+msgstr "Fracàs del cargament de la lista d’emprentas : %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652
+#, c-format
+msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
+msgstr "Fracàs de la supression de las emprentas enregistradas : %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Poce esquèrre"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Major esquèrre"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "Indèx _esquèrra"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Anular esquèrre"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Auricular esquèrre"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Poce dreit"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Major dreit"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "Indèx _dreit"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Anular dreit"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Auricular dreit"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703
+msgid "Unknown Finger"
+msgstr "Det desconegut"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Complete"
+msgstr "Acabat"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848
+msgid "Fingerprint device disconnected"
+msgstr "Lector d’emprentas desconnectat"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
+msgid "Fingerprint device storage is full"
+msgstr "L’espaci d’emmagazinatge del lector d'emprentas digitalas es plen"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Fracàs de l’aprentissatge de l’emprenta novèla"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgid "Failed to start enrollment: %s"
+msgstr "Échec a l'ouverture des preferéncias per lo son : %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "Fracàs de l’aprentissatge de l’emprenta novèla"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgid "Failed to stop enrollment: %s"
+msgstr "Échec a l'ouverture des preferéncias per lo son : %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
+msgid ""
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
+"fingerprint"
+msgstr ""
+"Plaçatz lo det sul lector d'emprentas digitalas mantun còp per inscriure "
+"vòstra emprenta"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
+msgid "Scan new fingerprint"
+msgstr "Enregistrar una emprenta novèla"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157
+#, c-format
+msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
+msgstr "Impossible de desliurar lo lector d'emprentas digitalas%s : %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Problem Reading Device"
+msgstr "Problèma pendent la lectura de l’aparelh"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264
+#, c-format
+msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
+msgstr ""
+"Fracàs de la temptativa de revendicacion del lector d'emprentas "
+"digitalas %s: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413
+#, c-format
+msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
+msgstr ""
+"Fracàs de la temptativa d’obtencion del lector d'emprentas digitalas : %s"
+
 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
 msgid "This Week"
 msgstr "Aquesta setmana"
@@ -7130,7 +7444,7 @@ msgstr "%s — %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -7138,7 +7452,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -7180,7 +7494,6 @@ msgid "Ch_ange"
 msgstr "_Modificar"
 
 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
-#| msgid "C_onfirm password"
 msgid "_Confirm New Password"
 msgstr "_Confirmar lo senhal novèl"
 
@@ -7200,53 +7513,53 @@ msgstr "Autoriser l’utilizaire a changer son senhal a la prochaine connexion"
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Definir un senhal ara"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "Impossible de rejónher aqueste tipe de domeni automaticament"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Cap de domeni pas trobat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Impossible de se connectar en tant que %s al domeni %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Senhal invalid, ensajatz tornamai"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
 #, c-format
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Connexion al domeni %s impossible : %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:214
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222
 msgid "Your account"
 msgstr "Vòstre compte"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:389
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "La supression de l'utilizaire a fracassat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:447
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:506
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "La revocacion de l'utilizaire gerit a distància a fracassat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Podètz pas suprimir vòstre pròpri compte."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:619
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s es encara connectat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:623
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -7254,12 +7567,12 @@ msgstr ""
 "Suprimir un utilizaire mentre qu'es connectat pòt daissar lo sistèma dins un "
 "estat instable."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Volètz conservar los fichièrs de %s ?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -7268,47 +7581,53 @@ msgstr ""
 "espèra (lo « spool ») e los fichièrs temporaris d'un compte d'utilizaire al "
 "moment de sa supression."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Suprimir los fichièrs"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:640
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Conservar los fichièrs"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Sètz segur que volètz revocar lo compte distant de %s ?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:658
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimir"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Compte desactivat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "De definir al moment de la connexion que ven"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Pas cap"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:764
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754
 msgid "Logged in"
 msgstr "Connectat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1098
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "La connexion al servici dels comptes a fracassat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1100
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Verificatz qu'AccountService es installat e activat."
 
@@ -7316,7 +7635,7 @@ msgstr "Verificatz qu'AccountService es installat e activat."
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1132
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7324,25 +7643,12 @@ msgstr ""
 "Per efectuar las modificacions,\n"
 "clicatz primièr sus l'icòna *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1205
-msgid "Create a user account"
-msgstr "Crear un compte d'utilizaire"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1344
-msgid ""
-"To create a user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Per crear un compte d'utilizaire,\n"
-"clicatz primièr sus l'icòna *"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1225
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Suprimir lo compte d'utilizaire seleccionat"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1237
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1348
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7350,104 +7656,83 @@ msgstr ""
 "Per suprimir lo compte d'utilizaire seleccionat,\n"
 "clicatz primièr sus l'icòna *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538
+msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
+msgstr "Desverrolhar per apondre d'utilizaires e modificar los paramètres"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6
 msgid "_Add User…"
 msgstr "_Apondre un utilizaire…"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Crear un compte d'utilizaire"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Vos cal reaviar la session per que los cambiaments sián efectius"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Reaviar ara"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "Connexion a_utomatica"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:298
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Connexion per _reconeissença d'emprentas"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:324
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173
 msgid "User Icon"
 msgstr "Icòna d'utilizaire"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:404
-msgid "Last Login"
-msgstr "Darrièra connexion"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:453
-msgid "Remove User…"
-msgstr "Suprimir l’utilizaire…"
-
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:486
-msgid "No Users Found"
-msgstr "Cap d'utilizaire pas trobat"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:496
-msgid "Unlock to add a user account."
-msgstr "Desverrolhatz per crear un compte d'utilizaire."
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Poce esquèrre"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Major esquèrre"
-
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Anular esquèrre"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Paramètres del compte"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Auricular esquèrre"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Administrator"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Poce dreit"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users."
+msgstr ""
+"Los administrator pòdon apondre o suprimir d’autres utilizaires e pòdon "
+"modificar los paramètres de totes los utilizaires."
 
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Major dreit"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
+msgid "_Parental Controls"
+msgstr "Contròle _parental"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Anular dreit"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
+msgid "Open the Parental Controls application."
+msgstr "Dobrir l'aplicacion de Contraròtle parental."
 
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Auricular dreit"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:345
+msgid "Authentication & Login"
+msgstr "Autentificacion e connexion"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Activar l'identificacion de connexion per emprenta digitala"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Connexion per _reconeissença d'emprentas"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "Indèx _dreit"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:413
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "Connexion a_utomatica"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "Indèx _esquèrra"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:427
+msgid "Account Activity"
+msgstr "Activitat del compte"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "_Autre det :"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:458
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Suprimir l’utilizaire…"
 
-#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"L'enregistrament de vòstra emprenta digitala a capitat. Vos caldriá ara "
-"poder vos identificar amb l'ajuda del lector d'emprentas digitalas."
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:499
+msgid "No Users Found"
+msgstr "Cap d'utilizaire pas trobat"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:509
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "Desverrolhatz per crear un compte d'utilizaire."
 
 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Users"
@@ -7601,59 +7886,56 @@ msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr "L’apondre de letras, de chifras e de pontuacions renforçarà lo senhal."
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Fracàs d'autentificacion"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Lo senhal novèl es tròp cort"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
 #, c-format
 msgid "The new password is too simple"
 msgstr "Lo senhal novèl es tròp simple"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are too similar"
 msgstr "L'ancian e lo senhal novèl son tròp semblants"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507
 #, c-format
 msgid "The new password has already been used recently."
 msgstr "Lo senhal novèl es ja estat utilizat recentament."
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 msgstr "Lo senhal novèl deu conténer de caractèrs especials o numerics."
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are the same"
 msgstr "L'ancian e lo novèl senhal son identics"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 msgstr "Vòstre senhal es estat modificat dempuèi que vos sètz autentificat !"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
 #, c-format
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgstr "Lo senhal novèl compòrta pas pro de caractèrs diferents"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconeguda"
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:427
-#| msgid ""
-#| "The username should only consist of upper and lower case letters from a-"
-#| "z, digits and the following characters: . - _"
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
 msgid ""
 "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: - _"
@@ -7661,111 +7943,26 @@ msgstr ""
 "Un nom d’utilizaire conten pas, en principi, que de letras minusculas o "
 "majusculas de a a z e un d'aqueles caractèrs : - _"
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:431
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr ""
 "O planhèm, aqueste nom d’utilizaire es pas disponible. Causissètz-ne un "
 "autre."
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:476
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:478
 msgid "The username is too long."
 msgstr "Lo nom d'utilizaire es tròp long."
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:526
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:537
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
 "Aquò es utilizat per nomenar vòstre dorsièr personal e pòt èsser modificat."
 
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Avètz pas accès al periferic. Contactatz vòstre administrator del sistèma."
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "Lo periferic es ja utilizat."
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
-msgid "An internal error occurred."
-msgstr "Una error intèrna s'es produita."
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "Suprimir las emprentas enregistradas ?"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "_Suprimir las emprentas"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"Volètz suprimir las emprentas digitalas enregistradas e desactivar atal "
-"aqueste tipe de connexion ?"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
-msgid "Done!"
-msgstr "Acabat !"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543
-#, c-format
-msgid "Could not access “%s” device"
-msgstr "Impossible d’accedir al periferic « %s »"
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
-msgstr "Impossible d'aviar la captura d’emprentas amb lo periferic « %s »"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "Cap de lector d'emprentas digitalas es pas accessible"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "Contactatz vòstre administrator del sistèma per assisténcia."
-
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#.
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the “%s” device."
-msgstr ""
-"Per activar l’autentificacion per emprentas digitalas, vos cal enregistrar "
-"una de vòstras emprentas amb l’ajuda del periferic « %s »."
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
-msgid "Selecting finger"
-msgstr "Seleccion del det"
-
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
-msgid "Enrolling fingerprints"
-msgstr "Enregistrament de las emprentas digitalas"
-
 #: panels/wacom/button-mapping.ui:9
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Associar los botons"
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tampar"
@@ -7794,7 +7991,7 @@ msgstr ""
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr "Marrit clic detectat, reaviada…"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
 #, c-format
 msgid "Button %d"
 msgstr "Boton %d"
@@ -7819,17 +8016,17 @@ msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Afichar l'ajuda a l'ecran"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245
 msgid "Output:"
 msgstr "Sortida :"
 
 #. Keep ratio switch
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257
 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 msgstr "Conservar lo rapòrt d'afichatge (letterbox) :"
 
 #. Whole-desktop checkbox
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
 msgid "Map to single monitor"
 msgstr "Associar a un sol ecran"
 
@@ -7838,15 +8035,15 @@ msgstr "Associar a un sol ecran"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d sus %d"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Afichar la correspondéncia"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:845 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
 msgid "Stylus"
 msgstr "Estilet"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357
 msgid "Button"
 msgstr "Boton"
 
@@ -7903,6 +8100,7 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Orientacion per esquerrièr"
 
 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Associar a l'ecran…"
 
@@ -7922,6 +8120,10 @@ msgstr "Ajustar los paramètres de la mirga"
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Ajustar la definicion de l'ecran"
 
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
+msgid "Decouple Display"
+msgstr "Descoblar afichatge"
+
 #: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Acorchi novèl…"
@@ -7938,10 +8140,6 @@ msgstr "Clic del boton central de la mirga"
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "Clic del boton dreit de la mirga"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:242
-msgid "Back"
-msgstr "Precedent"
-
 #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
 msgid "Forward"
 msgstr "En avant"
@@ -7960,37 +8158,35 @@ msgstr ""
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "Pression ressentida sus la goma"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
 msgid "Soft"
 msgstr "Doça"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
 msgid "Firm"
 msgstr "Fèrma"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
 msgid "Top Button"
 msgstr "Boton superior"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
 msgid "Lower Button"
 msgstr "Boton inferior"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
 msgid "Lowest Button"
 msgstr "Boton lo mai bas"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Pression ressentida sus la punta"
 
 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
-#| msgid "- Settings"
 msgid "GNOME Settings"
 msgstr "Paramètres GNOME"
 
 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
-#| msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
 msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
 msgstr "Utilitari per configurar l’environament GNOME"
 
@@ -8002,48 +8198,51 @@ msgstr "Paramètres es l’interfàcia principala de configuracion del sistèma.
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Lo projècte GNOME"
 
-#: shell/cc-application.c:58
+#: shell/cc-application.c:59
 msgid "Display version number"
 msgstr "Afichar lo numèro de la version"
 
-#: shell/cc-application.c:59
+#: shell/cc-application.c:60
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Activar lo mòde verbós"
 
-#: shell/cc-application.c:60
+#: shell/cc-application.c:61
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Recercar la cadena"
 
-#: shell/cc-application.c:61
+#: shell/cc-application.c:62
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Fa la lista dels noms possibles de panèls e quita"
 
-#: shell/cc-application.c:62
+#: shell/cc-application.c:63
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Panèl d'afichar"
 
-#: shell/cc-application.c:62
+#: shell/cc-application.c:63
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANÈL] [ARGUMENT…]"
 
-#: shell/cc-panel-loader.c:279
+#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275
+msgid "Privacy"
+msgstr "Confidencialitat"
+
+#: shell/cc-panel-loader.c:288
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Panèls disponibles :"
 
-#: shell/cc-window.ui:147
+#: shell/cc-window.ui:136
 msgid "All Settings"
 msgstr "Totes los paramètres"
 
-#: shell/cc-window.ui:185
-#| msgid "Primary"
+#: shell/cc-window.ui:174
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Menú principal"
 
-#: shell/cc-window.ui:332
+#: shell/cc-window.ui:318
 msgid "Warning: Development Version"
 msgstr "Avertiment : version de desvolopament"
 
-#: shell/cc-window.ui:333
+#: shell/cc-window.ui:319
 msgid ""
 "This version of Settings should only be used for development purposes. You "
 "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -8053,7 +8252,7 @@ msgstr ""
 "desvolopament. Poiriatz rencontrar de comportaments incorrèctes del sistèma, "
 "de pèrdas de donadas e d’autres problèmes imprevistes."
 
-#: shell/cc-window.ui:344
+#: shell/cc-window.ui:330
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -8072,7 +8271,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitar"
 
-#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Recercar"
@@ -8082,12 +8281,12 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panels"
 msgstr "Panèls"
 
-#: shell/help-overlay.ui:40
+#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back to previous panel"
 msgstr "Tornar al panèl precedent"
 
-#: shell/help-overlay.ui:53
+#: shell/help-overlay.ui:62
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Anullar la recèrca"
@@ -8114,12 +8313,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Whether Settings should show a warning when running a development build."
 msgstr ""
-"Indica se Paramètres deu afichar un avertiment al moment de l’utilizacion d’"
-"una version de desvolopament."
+"Indica se Paramètres deu afichar un avertiment al moment de l’utilizacion "
+"d’una version de desvolopament."
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -8128,17 +8327,420 @@ msgstr[1] "%u sortidas"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u entrada"
 msgstr[1] "%u entradas"
 
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sons sistèma"
 
+#~| msgid "Show in Lock Screen"
+#~ msgid "Set Background and Lock Screen"
+#~ msgstr "Definir lo rèireplan e l’ecran de verrolhatge"
+
+#~| msgid "Select Background"
+#~ msgid "Set Background"
+#~ msgstr "Definir lo rèireplan"
+
+#~| msgid "_Lock Screen"
+#~ msgid "Set Lock Screen"
+#~ msgstr "Definir l’ecran de verrolhatge"
+
+#~| msgid "Select Background"
+#~ msgid "Remove Background"
+#~ msgstr "Levar lo rèireplan"
+
+#~ msgid "∶"
+#~ msgstr "∶"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "Version %s"
+
+#~ msgid "OS name"
+#~ msgstr "Nom del sistèma operatiu"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "Tipe d'OS"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disc"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Recèrca de mesas a jorn"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Accès universal"
+
+#~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb las tòcas de modificacion solas, bascular cap a la font seguenta"
+
+#~ msgid "Network proxy"
+#~ msgstr "Servidor mandatari"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "pagina 1"
+
+#~ msgid "Inner _authentication"
+#~ msgstr "_Autentificacion intèrna"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "pagina 2"
+
+#~| msgid "Restrict background data usage"
+#~ msgid "Restrict _background data usage"
+#~ msgstr "Limitar l’utilizacion de las donadas en _rèireplan"
+
+#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+#~ msgstr "Utile per las connexions costosas o limitadas."
+
+#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
+#~ msgstr "Para torsadada (PT)"
+
+#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+#~ msgstr "Interfàcia de racòrdament (AUI)"
+
+#~ msgid "BNC"
+#~ msgstr "Connector BNC"
+
+#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr "Interfàcia de connexion MII"
+
+#~ msgid "10 Mb/s"
+#~ msgstr "10 Mo/s"
+
+#~ msgid "100 Mb/s"
+#~ msgstr "100 Mo/s"
+
+#~ msgid "1 Gb/s"
+#~ msgstr "1 Go/s"
+
+#~ msgid "10 Gb/s"
+#~ msgstr "10 Go/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bascular sul punt d'accès sens fial vos va desconnectar de <b>%s</b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+#~ "hotspot is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podètz pas accedir a Internet per vòstra connexion sens fial pendent que "
+#~ "lo punt d'accès es actiu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet "
+#~ "connection over Wi-Fi."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los punts d’accès Wi-Fi son utilizats, de costuma, per partejar una "
+#~ "connexion Internet suplementària sens fial."
+
+#~ msgid "Automatic _Connect"
+#~ msgstr "Connexion a_utomatica"
+
+#~ msgid "details"
+#~ msgstr "detalhs"
+
+#~ msgid "Show P_assword"
+#~ msgstr "Afichar lo senh_al"
+
+#~ msgid "Make available to other users"
+#~ msgstr "Metre a disposicion dels autres utilizaires"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "identitat"
+
+#~ msgid "IPv_4"
+#~ msgstr "IPv_4"
+
+#~ msgid "_Addresses"
+#~ msgstr "_Adreças"
+
+#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+#~ msgstr "Adreças automaticas (DHCP) solament"
+
+#~ msgid "Link-local only"
+#~ msgstr "Connexion locala unicament"
+
+#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+#~ msgstr "_Ignorar las rotas obtengudas automaticament"
+
+#~ msgid "ipv4"
+#~ msgstr "ipv4"
+
+#~ msgid "IPv_6"
+#~ msgstr "IPv_6"
+
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
+
+#~ msgid "_Cloned MAC Address"
+#~ msgstr "Adreça MAC _clonada"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Reïnicializar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
+#~ "a preferred connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reïnicializar los paramètres d'aquesta connexion a lors valors per "
+#~ "defaut, mas se remembrar qu'es una connexion preferida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suprimir totas las informacions relativas a aquesta ret e ensajar pas de "
+#~ "s'i connectar automaticament."
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Material"
+
+#~ msgctxt "tab"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reïnicializar"
+
+#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+#~ msgstr "Atudar per se connectar a una ret Wi-Fi"
+
+#~ msgid "Connected Devices"
+#~ msgstr "Periferics connectats"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Senhal"
+
+#~ msgid "Ad-hoc"
+#~ msgstr "Ad-hoc"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Infrastructura"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "Pas connectat"
+
+#~ msgid "Notification _Popups"
+#~ msgstr "_Bandièras de notificacions"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "En carga"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Caution"
+#~ msgstr "Atencion"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Febla"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Bona"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Fully charged"
+#~ msgstr "Plena carga"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Descargada"
+
+#~ msgid "Add…"
+#~ msgstr "Apondre…"
+
+#~ msgid "In use"
+#~ msgstr "En cors d’utilizacion"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "O"
+
+#~| msgid "Off"
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Desactivat"
+
+#~| msgid "On"
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Activat"
+
+#~| msgid "Off"
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Desactivat"
+
+#~| msgid "On"
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Activat"
+
+#~ msgid "Usage & History"
+#~ msgstr "Utilizacion e istoric"
+
+#~ msgid "Privacy Policy"
+#~ msgstr "Politica de confidencialitat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
+#~ "are never shared over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'enregistrament de vòstre istoric permet de retrobar las causas mai "
+#~ "aisidament. Aqueles elements son pas jamai partejats sus la ret."
+
+#~ msgid "_Recently Used"
+#~ msgstr "Utilizats _recentament"
+
+#~ msgid "Retain _History"
+#~ msgstr "Conservar l'_istoric"
+
+#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo verrolhatge de l'ecran protegís vòstra vida privada quand vos "
+#~ "aluenhatz."
+
+#~ msgid "Lock screen _after blank for"
+#~ msgstr "Verrolhar l'ecran inactiu _aprèp"
+
+#~| msgid "_Lock Screen Notifications"
+#~ msgid "Lock Screen _Notifications"
+#~ msgstr "_Notificacions sus l’ecran de verrolhatge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
+#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voidar automaticament l'escobilhièr e los fichièrs temporaris per "
+#~ "conservar pas d'informacions sensiblas sus vòstre ordenador."
+
+#~ msgid "Purge _After"
+#~ msgstr "Purgar _aprèp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
+#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+#~ "software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+#~ "your data with third parties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo mandadís d’informacion sus l’usatge dels logicials nos ajuda a vos "
+#~ "provesir de recomandacions mai precisas e a melhorar nòstres logicials.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Totas las informacions que recoltam son anonimizadas, e partejarem pas "
+#~ "jamai vòstras donadas amb un tèrç."
+
+#~ msgid "_Send software usage statistics"
+#~ msgstr "Mandar las _estatisticas d'utilizacion del logicial"
+
+#~| msgid "%s Camera"
+#~ msgid "_Camera"
+#~ msgstr "_Camèra"
+
+#~| msgid "Microphone Volume"
+#~ msgid "_Microphone"
+#~ msgstr "_Micrò"
+
+#~ msgid "_Location Services"
+#~ msgstr "Servicis de _localizacion"
+
+#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+#~ msgstr ""
+#~ "Protegir vòstras informacions personalas e controlar çò que d'autres "
+#~ "pòdon veire"
+
+#~ msgid "No regions found"
+#~ msgstr "Cap de region pas trobada"
+
+#~| msgid "Previous track"
+#~ msgid "Previous source"
+#~ msgstr "Font precedenta"
+
+#~ msgid "Super+Shift+Space"
+#~ msgstr "Lògo+Maj+Barra d'espaci"
+
+#~| msgid "Resources"
+#~ msgid "Next source"
+#~ msgstr "Font seguenta"
+
+#~ msgid "Super+Space"
+#~ msgstr "Lògo+Barra d'espaci"
+
+#~ msgid "Left+Right Alt"
+#~ msgstr "Alt de dreita+Alt d'esquèrra"
+
+#~ msgid "Flash the _window title"
+#~ msgstr "Far cluquejar la _barra de títol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a user account,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per crear un compte d'utilizaire,\n"
+#~ "clicatz primièr sus l'icòna *"
+
+#~ msgid "Last Login"
+#~ msgstr "Darrièra connexion"
+
+#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
+#~ msgstr "Activar l'identificacion de connexion per emprenta digitala"
+
+#~ msgid "_Other finger:"
+#~ msgstr "_Autre det :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+#~ "using your fingerprint reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'enregistrament de vòstra emprenta digitala a capitat. Vos caldriá ara "
+#~ "poder vos identificar amb l'ajuda del lector d'emprentas digitalas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avètz pas accès al periferic. Contactatz vòstre administrator del sistèma."
+
+#~ msgid "An internal error occurred."
+#~ msgstr "Una error intèrna s'es produita."
+
+#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
+#~ msgstr "Suprimir las emprentas enregistradas ?"
+
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr "Acabat !"
+
+#~ msgid "Could not access “%s” device"
+#~ msgstr "Impossible d’accedir al periferic « %s »"
+
+#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+#~ msgstr "Impossible d'aviar la captura d’emprentas amb lo periferic « %s »"
+
+#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
+#~ msgstr "Contactatz vòstre administrator del sistèma per assisténcia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+#~ "using the “%s” device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per activar l’autentificacion per emprentas digitalas, vos cal "
+#~ "enregistrar una de vòstras emprentas amb l’ajuda del periferic « %s »."
+
+#~ msgid "Selecting finger"
+#~ msgstr "Seleccion del det"
+
 #~ msgid "_Background"
 #~ msgstr "_Rèireplan"
 
@@ -8195,16 +8797,9 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "preferences-color"
 #~ msgstr "preferences-color"
 
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Lenga"
-
 #~ msgid "preferences-system-time"
 #~ msgstr "preferences-system-time"
 
-#~| msgid "Secondary Display"
-#~ msgid "Primary Display"
-#~ msgstr "Ecran principal"
-
 #~| msgid "Right Ring"
 #~ msgid "_Night Light"
 #~ msgstr "Mòde _nuèit"
@@ -8224,10 +8819,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "media-removable"
 #~ msgstr "media-removable"
 
-#~| msgid "Key­board"
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Clavièr"
-
 #~ msgid "input-keyboard"
 #~ msgstr "input-keyboard"
 
@@ -8314,9 +8905,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "preferences-system-search"
 #~ msgstr "preferences-system-search"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferéncias"
-
 #~ msgid "preferences-system-sharing"
 #~ msgstr "preferences-system-sharing"
 
@@ -8376,9 +8964,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "Sound Effects"
 #~ msgstr "Efèits sonòrs"
 
-#~ msgid "No application is currently playing or recording audio."
-#~ msgstr "Cap d'aplicacion emet pas o enregistra pas de son actualament."
-
 #~ msgid "Built-in"
 #~ msgstr "Integrat"
 
@@ -8509,9 +9094,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "_Arrange Combined Displays"
 #~ msgstr "_Organizar los ecrans clonats"
 
-#~ msgid "Wayland"
-#~ msgstr "Wayland"
-
 #~ msgid "%s %d-bit"
 #~ msgstr "%s %d bits"
 
@@ -8530,9 +9112,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 #~ msgstr "Acorchi;Repeticion;Cluquejament;"
 
-#~ msgid "Add Shortcut"
-#~ msgstr "Apondre un acorchi"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 #~ "Backspace to clear."
@@ -8658,9 +9237,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ "Se dispausatz d'una connexion filara cap a Internet, podètz crear un punt "
 #~ "d'accès sens fial per partejar vòstra connexion amb los autres."
 
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Istoric"
-
 #~ msgid "Proxy"
 #~ msgstr "Mandatari"
 
@@ -8721,9 +9297,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "Don't _warn me again"
 #~ msgstr "M'_avertir pas mai"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
-
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Òc"
 
@@ -8999,19 +9572,12 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "Scroll Down"
 #~ msgstr "Desfilament cap aval"
 
-#~ msgid "Scroll Left"
-#~ msgstr "Desfilament cap a esquèrra"
-
 #~ msgid "Scroll Right"
 #~ msgstr "Desfilament cap a dreita"
 
 #~ msgid "Show the overview"
 #~ msgstr "Afichar l'apercebut"
 
-#~ msgctxt "category"
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Personal"
-
 #~ msgctxt "category"
 #~ msgid "Hardware"
 #~ msgstr "Material"
@@ -9038,15 +9604,9 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "Paired"
 #~ msgstr "Apariat"
 
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipe"
-
 #~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 #~ msgstr "Paramètres de la mirga e del pavat tactil"
 
-#~ msgid "Sound Settings"
-#~ msgstr "Paramètres del son"
-
 #~ msgid "Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Paramètres del clavièr"
 
@@ -9056,9 +9616,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "Bluetooth is disabled"
 #~ msgstr "Lo Bluetooth es desactivat"
 
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Visibilitat"
-
 #~ msgid "Visibility of “%s”"
 #~ msgstr "Visibilitat de « %s »"
 
@@ -9182,9 +9739,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ "Ret;Sens fial;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Mandatari;WAN;Benda larga;Modèm;Bluetooth;"
 #~ "vpn;vlan;pont;ligam;ligada;"
 
-#~ msgid "Security key"
-#~ msgstr "Clau de seguretat"
-
 #~ msgid "Choose a PAC file..."
 #~ msgstr "Causir un fichièr PAC…"
 
@@ -9209,10 +9763,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "View in Lock Screen"
 #~ msgstr "Afichatge amb l'ecran verrolhat"
 
-#~ msgctxt "notifications"
-#~ msgid "Show Details in Lock Screen"
-#~ msgstr "Afichar las informacions se l'ecran es verrolhat"
-
 #~ msgid "Show Pop Up Banners"
 #~ msgstr "Afichar los messatges surgissents"
 
@@ -9229,9 +9779,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "When battery power is _critical"
 #~ msgstr "Quand la resèrva d'energia es a un nivèl _critic"
 
-#~ msgid "Power off"
-#~ msgstr "Atudar"
-
 #~ msgid "No printers available"
 #~ msgstr "Cap d'imprimenta pas disponibla"
 
@@ -9261,9 +9808,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "Job State"
 #~ msgstr "Estat del prètzfait"
 
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Orodatatge"
-
 #~ msgid "_Default"
 #~ msgstr "Per _defaut"
 
@@ -9323,9 +9867,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "Remote View"
 #~ msgstr "Afichatge distant"
 
-#~ msgid "Remote Control"
-#~ msgstr "Contròle a distància"
-
 #~ msgid "Approve All Connections"
 #~ msgstr "Autorizar totas las connexions"
 
@@ -9442,21 +9983,9 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "Left Shift"
 #~ msgstr "Maj d'esquèrra"
 
-#~ msgid "Left Alt"
-#~ msgstr "Alt d'esquèrra"
-
-#~ msgid "Left Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl d'esquèrra"
-
 #~ msgid "Right Shift"
 #~ msgstr "Maj de dreita"
 
-#~ msgid "Right Alt"
-#~ msgstr "Alt de dreita"
-
-#~ msgid "Right Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl de dreita"
-
 #~ msgid "Left Alt+Shift"
 #~ msgstr "Alt+Maj d'esquèrra"
 
@@ -9484,9 +10013,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "Alt+Ctrl"
 #~ msgstr "Alt+Ctrl"
 
-#~ msgid "Caps"
-#~ msgstr "Verr.Maj."
-
 #~ msgid "Shift+Caps"
 #~ msgstr "Maj+Verr.Maj."
 
@@ -9567,9 +10093,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "Note: may limit resolution options"
 #~ msgstr "Nòta : aquò pòt restrénher las opcions de definicion"
 
-#~ msgid "_Detect Displays"
-#~ msgstr "_Detectar los ecrans"
-
 #~ msgctxt "mouse, speed"
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "Lenta"
@@ -9763,9 +10286,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "Enable this account"
 #~ msgstr "Activar aqueste compte"
 
-#~ msgid "Generate a password"
-#~ msgstr "Generar un senhal"
-
 #~ msgid "_Action"
 #~ msgstr "_Accion"
 
@@ -9902,9 +10422,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "Add a virtual device"
 #~ msgstr "Apondre un periferic virtual"
 
-#~ msgid "Remove a device"
-#~ msgstr "Retirer un periferic"
-
 #~ msgid "Color management settings"
 #~ msgstr "Paramètres de gestion de las colors"
 
@@ -10139,9 +10656,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "Move Input Source Up"
 #~ msgstr "Desplaçar la font d'entrada cap amont"
 
-#~ msgid "Show Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Afichar l'agençament del clavièr"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+Barra d'espaci"
 
@@ -10193,9 +10707,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
 #~ msgid "Sound Output Volume"
 #~ msgstr "Volum sonore en sortida"
 
-#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-#~ msgstr "Échec a l'ouverture des preferéncias per lo son : %s"
-
 #~ msgid "_Mute"
 #~ msgstr "_Mut"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]