[file-roller] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Hebrew translation
- Date: Mon, 21 Jun 2021 17:43:57 +0000 (UTC)
commit 82e950b6e680b3c65329039ca4a23ed511cbc372
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Mon Jun 21 17:43:54 2021 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 79 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index afff026c..9afc226e 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -11,16 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-19 11:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-29 00:02+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-25 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-21 20:43+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
+"2 : 3);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
@@ -204,27 +205,35 @@ msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Recreate the folders stored in the archive"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
+msgid "Show/hide the extra options"
+msgstr "הצגת/הסתרת האפשרויות הנוספות"
+
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
+msgid "Whether to show other options. If set the extra options will be shown."
+msgstr "האם להציג אפשרויות אחרות. אם האפשרות מוגדרות תופענה אפשרויות נוספות."
+
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:182
msgid "Default volume size"
msgstr "Default volume size"
-#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:183
msgid "The default size for volumes."
msgstr "The default size for volumes."
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
msgid "Extract Here"
msgstr "חילוץ לכאן"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "חילוץ הארכיון הנבחר במיקום הנוכחי"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
msgid "Extract To…"
msgstr "_חילוץ אל…"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "חילוץ הארכיון הנבחר"
@@ -304,7 +313,7 @@ msgstr "ססמה שגויה."
msgid "Compress"
msgstr "דחיסה"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -315,17 +324,17 @@ msgstr ""
"\n"
"האם ברצונך ליצור אותה?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
msgid "Create _Folder"
msgstr "יצירת _תיקייה"
#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849
-#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973
+#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
+#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
msgid "Extraction not performed"
msgstr "החילוץ לא התבצע"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית היעד: %s."
@@ -347,7 +356,7 @@ msgstr "אירעה שגיאה פנימית במהלך חיפוש יישומים:
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523
+#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
msgid "Archive type not supported."
msgstr "סוג הארכיון אינו נתמך."
@@ -396,6 +405,12 @@ msgstr[0] ""
"הקובץ עודכן על ידי יישום חיצוני. אם הקובץ לא יעודכן בארכיון, כל השינויים "
"יאבדו."
msgstr[1] ""
+"שני קבצים עודכנו על ידי יישום חיצוני. אם הקבצים לא יעודכנו בארכיון, כל "
+"השינויים יאבדו."
+msgstr[2] ""
+"%d קבצים עודכנו על ידי יישום חיצוני. אם הקבצים לא יעודכנו בארכיון, כל "
+"השינויים יאבדו."
+msgstr[3] ""
"%d קבצים עודכנו על ידי יישום חיצוני. אם הקבצים לא יעודכנו בארכיון, כל "
"השינויים יאבדו."
@@ -498,7 +513,7 @@ msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות."
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "לא ניתן לשנות ארכיון זה"
-#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:480
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "אין אפשרות להוסיף ארכיון לעצמו."
@@ -546,42 +561,42 @@ msgstr "הארכיון לא נמצא"
msgid "Could not load the location"
msgstr "לא ניתן לטעון את המיקום"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
#: src/fr-window.c:3034
msgid "Could not create the archive"
msgstr "לא ניתן ליצור את הארכיון"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "עליך לציין שם ארכיון."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "אין לך הרשאות ליצור ארכיון בתיקייה זו"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "השם החדש זהה לישן, נא להזין שם אחר."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s”. האם להחליפו?"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים בתוך „%s”. החלפתו תשכתב על תוכנו."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "לא ניתן למחוק את הארכיון הישן."
@@ -659,7 +674,7 @@ msgstr "מועתקים הקבצים להוספה אל „%s”"
#: src/fr-window.c:2368
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
-msgstr "נוספים קבצים אל „%s” "
+msgstr "הקבצים נוספים אל „%s”"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2372
@@ -694,7 +709,9 @@ msgstr "הקבצים שבארכיון „%s” מעודכנים"
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "נותר קובץ אחד"
-msgstr[1] "נותרו %'d קבצים"
+msgstr[1] "נותרו שני קבצים"
+msgstr[2] "נותרו %'d קבצים"
+msgstr[3] "נותרו %'d קבצים"
#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
msgid "Please wait…"
@@ -771,8 +788,8 @@ msgstr "פקודה לא נמצאה."
msgid "Test Result"
msgstr "תוצאות בדיקה"
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040
-#: src/fr-window.c:9320
+#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
+#: src/fr-window.c:9321
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה"
@@ -790,7 +807,7 @@ msgstr "האם ברצונך ליצור ארכיון חדש עם קבצים אל
msgid "Create _Archive"
msgstr "יצירת _ארכיון"
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459
+#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
msgid "New Archive"
msgstr "ארכיון חדש"
@@ -860,48 +877,48 @@ msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
-#: src/fr-window.c:6752
+#: src/fr-window.c:6753
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "האם להחליף את הקובץ „%s”?"
-#: src/fr-window.c:6755
+#: src/fr-window.c:6756
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "כבר קיים קובץ בשם זהה תחת „%s”."
-#: src/fr-window.c:6761
+#: src/fr-window.c:6762
msgid "Replace _All"
msgstr "החלפת ה_כול"
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6763
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "לא להחליף _דבר"
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6764
msgid "_Skip"
msgstr "_דילוג"
-#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000
+#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "לא ניתן לשמור את הארכיון „%s”"
-#: src/fr-window.c:7770
+#: src/fr-window.c:7771
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
-#: src/fr-window.c:8094
+#: src/fr-window.c:8095
msgid "Last Output"
msgstr "פלט אחרון"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8317
+#: src/fr-window.c:8318
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "השם החדש הוא ריק (void), נא להזין שם."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8327
+#: src/fr-window.c:8328
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -910,7 +927,7 @@ msgstr ""
"השם „%s” אינו תקני כיוון שהוא כולל לפחות את אחד מהתווים הבאים: %s, נא להזין "
"שם אחר."
-#: src/fr-window.c:8363
+#: src/fr-window.c:8364
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -921,11 +938,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365
+#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
msgid "Please use a different name."
msgstr "נא להשתמש בשם אחר."
-#: src/fr-window.c:8365
+#: src/fr-window.c:8366
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -936,51 +953,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8435
+#: src/fr-window.c:8436
msgid "Rename"
msgstr "שינוי שם"
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8437
msgid "_New folder name:"
msgstr "שם התיקייה ה_חדשה:"
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8437
msgid "_New file name:"
msgstr "שם ה_קובץ החדש:"
-#: src/fr-window.c:8440
+#: src/fr-window.c:8441
msgid "_Rename"
msgstr "_שינוי שם"
-#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
+#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "לא ניתן לשנות את שם התיקייה"
-#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
+#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
msgid "Could not rename the file"
msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8913
+#: src/fr-window.c:8914
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "קבצים מועברים מ־„%s” אל „%s”"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8916
+#: src/fr-window.c:8917
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "קבצים מועתקים מ־„%s” אל „%s”"
-#: src/fr-window.c:8967
+#: src/fr-window.c:8968
msgid "Paste Selection"
msgstr "הדבקת הבחירה"
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8969
msgid "_Destination folder:"
msgstr "תיקיית ה_יעד:"
-#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבקה"
@@ -1206,7 +1223,6 @@ msgid "Go up one level"
msgstr "עלייה ברמה אחת"
#: src/ui/gears-menu.ui:19
-#| msgid "Save As…"
msgid "_Save As…"
msgstr "שמירה _בשם…"
@@ -1215,12 +1231,10 @@ msgid "Pass_word…"
msgstr "_ססמה…"
#: src/ui/gears-menu.ui:31
-#| msgid "Properties"
msgid "_Properties"
msgstr "_מאפיינים"
#: src/ui/gears-menu.ui:49
-#| msgid "Sidebar"
msgid "Side_bar"
msgstr "סרגל _צד"
@@ -1238,7 +1252,6 @@ msgid "General"
msgstr "כללי"
#: src/ui/help-overlay.ui:18
-#| msgid "_Show the Files"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "הצגת עזרה"
@@ -1254,32 +1267,26 @@ msgid "Close window"
msgstr "סגירת חלון"
#: src/ui/help-overlay.ui:38
-#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: src/ui/help-overlay.ui:47
-#| msgid "_Archive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"
#: src/ui/help-overlay.ui:52
-#| msgid "Create a new archive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new archive"
msgstr "יצירת ארכיון חדש"
#: src/ui/help-overlay.ui:59
-#| msgid "Open archive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an archive"
msgstr "פתיחת ארכיון"
#: src/ui/help-overlay.ui:66
-#| msgctxt "Window title"
-#| msgid "Extract archive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Extract an archive"
msgstr "חילוץ ארכיון"
@@ -1290,25 +1297,21 @@ msgid "Save with another name"
msgstr "שמירה בשם אחר"
#: src/ui/help-overlay.ui:80
-#| msgid "Show archive properties"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View archive properties"
msgstr "הצגת מאפייני ארכיון"
#: src/ui/help-overlay.ui:87
-#| msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename file or folder in an archive"
msgstr "שינוי שם קובץ או תיקיה בארכיון"
#: src/ui/help-overlay.ui:95
-#| msgid "_View"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "תצוגה"
#: src/ui/help-overlay.ui:100
-#| msgid "Display the time column in the main window."
msgctxt "shortcut window"
msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
msgstr "הצגת עץ תצוגה של התיקיות בסרגל צד"
@@ -1334,31 +1337,26 @@ msgid "Common"
msgstr "נפוץ"
#: src/ui/help-overlay.ui:134
-#| msgid "_Find"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "חיפוש"
#: src/ui/help-overlay.ui:141
-#| msgid "_Select All"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "בחירת הכול"
#: src/ui/help-overlay.ui:148
-#| msgid "D_eselect All"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deselect all"
msgstr "ביטול בחירת הכול"
#: src/ui/help-overlay.ui:155
-#| msgid "Deleting files from archive"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete files or folders from an archive"
msgstr "מחיקת קבצים או תיקיות מארכיון"
#: src/ui/help-overlay.ui:162
-#| msgid "Stop current operation"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop the operation"
msgstr "עצירת פעולה"
@@ -1395,31 +1393,31 @@ msgstr "_שם הקובץ:"
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "ה_צפנת רשימת הקבצים גם כן"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "פיצול ל_חלקים בגודל"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:236
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
msgid "10,0"
msgstr "10,0"
#. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
msgid "MB"
msgstr "מ״ב"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
msgid "_Other Options"
msgstr "אפשרויות א_חרות"
#: src/ui/password.ui:51
msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "ה_צפנת רשימת הקבצים "
+msgstr "ה_צפנת רשימת הקבצים"
#: src/ui/properties.ui:15
msgctxt "File"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]