[libgweather] Update Occitan translation



commit 00417af679860b347db04b8aedb7578e0bba1f3a
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Sat Jun 19 10:45:55 2021 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 695 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 317 insertions(+), 378 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index fa99280d..17d373ce 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-12-15 23:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-29 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-19 12:44+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
@@ -19,605 +19,524 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"Language-Team: Tot En Òc\n"
-"Language: oc\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-21 17:56+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:817
-#| msgid "Loading..."
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:552
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:580
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:851
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargament…"
 
-#: libgweather/gweather-timezone.c:343
+#: libgweather/gweather-timezone.c:293
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Temps mejan de Greenwich"
 
 # Se rapporte à "Fuseau horaire"
-#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
+#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:119
-#| msgid "Variable"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
 msgid "variable"
 msgstr "variable"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
-#| msgid "North"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
 msgid "north"
 msgstr "nòrd"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
-#| msgid "North - NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
 msgid "north — northeast"
 msgstr "nòrd — nòrd-èst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
-#| msgid "Northeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
 msgid "northeast"
 msgstr "nòrd-èst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:120
-#| msgid "East - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
 msgid "east — northeast"
 msgstr "èst — sud-èst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "Northeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
 msgid "east"
 msgstr "nòrd-èst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "East - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
 msgid "east — southeast"
 msgstr "èst — sud-èst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
 msgid "southeast"
 msgstr "sud-èst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "South - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
 msgid "south — southeast"
 msgstr "sud — sud-èst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "South"
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
 msgid "south"
 msgstr "sud"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "South - Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
 msgid "south — southwest"
 msgstr "sud — sud-oèst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
 msgid "southwest"
 msgstr "sud-oèst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "West - Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:124
 msgid "west — southwest"
 msgstr "oèst — sud-oèst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
 msgid "west"
 msgstr "oèst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "West - Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
 msgid "west — northwest"
 msgstr "oèst — nòrd-oèst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
 msgid "northwest"
 msgstr "nòrd-oèst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "North - Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:125
 msgid "north — northwest"
 msgstr "nòrd — nòrd-oèst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:127
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "North"
 msgstr "Nòrd"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
-#| msgid "North - NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "North — Northeast"
-msgstr "nòrd — Nord-Èst"
+msgstr "Nòrd — Nord-Èst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "Northeast"
 msgstr "Nòrd-Èst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:128
-#| msgid "East - NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "East — Northeast"
 msgstr "Èst — Nord-Èst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "East"
 msgstr "Èst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
-#| msgid "East - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "East — Southeast"
 msgstr "Èst — Sud-Èst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "Southeast"
 msgstr "Sud-Èst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
-#| msgid "South - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "South — Southeast"
 msgstr "Sud — Sud-Èst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
-#| msgid "South - Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
 msgid "South — Southwest"
 msgstr "Sud — Sud-Oèst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
 msgid "Southwest"
 msgstr "Sud-Oèst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
-#| msgid "West - Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
 msgid "West — Southwest"
 msgstr "Oèst — Sud-Oèst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
 msgid "West"
 msgstr "Oèst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
-#| msgid "West - Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
 msgid "West — Northwest"
 msgstr "Oèst — Nord-Oèst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
 msgid "Northwest"
 msgstr "Nòrd-Oèst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
-#| msgid "North - Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:133
 msgid "North — Northwest"
-msgstr "nòrd — Nord-Oèst"
+msgstr "Nòrd — Nòrd-Oèst"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:141
+#: libgweather/gweather-weather.c:143
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Invalid"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:142
-#| msgctxt "wind direction"
-#| msgid "Invalid"
+#: libgweather/gweather-weather.c:144
 msgctxt "wind direction"
 msgid "invalid"
-msgstr "Invalid"
+msgstr "invalid"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:155
-#| msgid "Clear Sky"
+#: libgweather/gweather-weather.c:157
 msgid "clear sky"
 msgstr "cèl seren"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:156
-#| msgid "Broken clouds"
+#: libgweather/gweather-weather.c:158
 msgid "broken clouds"
 msgstr "fòrça pauc de nívols"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:157
-#| msgid "Scattered clouds"
+#: libgweather/gweather-weather.c:159
 msgid "scattered clouds"
 msgstr "nívols escampilhadas"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:158
-#| msgid "Few clouds"
+#: libgweather/gweather-weather.c:160
 msgid "few clouds"
 msgstr "qualques nívols"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:159
-#| msgid "Overcast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:161
 msgid "overcast"
 msgstr "cobèrt"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:163
-#| msgid "Clear Sky"
+#: libgweather/gweather-weather.c:165
 msgid "Clear sky"
 msgstr "Cèl seren"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:164
+#: libgweather/gweather-weather.c:166
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Nívols escaras"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:165
+#: libgweather/gweather-weather.c:167
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Nívols escampilhadas"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:166
+#: libgweather/gweather-weather.c:168
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Qualques nívols"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:167
+#: libgweather/gweather-weather.c:169
 msgid "Overcast"
 msgstr "Ennivolat"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297
+#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Invalidas"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298
-#| msgctxt "sky conditions"
-#| msgid "Invalid"
+#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300
 msgctxt "sky conditions"
-msgid "invalidas"
-msgstr "invalidas"
+msgid "invalid"
+msgstr "invalid"
 
 #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Thunderstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221
 msgid "thunderstorm"
 msgstr "auratge"
 
 #. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
-#| msgid "Drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
 msgid "drizzle"
 msgstr "plovina"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
-#| msgid "Light drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
 msgid "light drizzle"
 msgstr "plovina leugièra"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
-#| msgid "Moderate drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
 msgid "moderate drizzle"
 msgstr "plovina moderada"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
-#| msgid "Heavy drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
 msgid "heavy drizzle"
 msgstr "plovina pesuga"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:218
-#| msgid "Freezing drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
 msgid "freezing drizzle"
 msgstr "plovina gelibranta"
 
 #. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
 msgid "rain"
 msgstr "pluèja"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Light rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
 msgid "light rain"
 msgstr "pluèja leugièra"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Moderate rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
 msgid "moderate rain"
 msgstr "pluèja moderada"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Heavy rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
 msgid "heavy rain"
 msgstr "pluèja druda"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Rain showers"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
 msgid "rain showers"
 msgstr "raissas"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Freezing rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
 msgid "freezing rain"
 msgstr "pluèja gelibranta"
 
 #. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
 msgid "snow"
 msgstr "nèu"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Light snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
 msgid "light snow"
 msgstr "nèu leugièra"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Moderate snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
 msgid "moderate snow"
 msgstr "nèu moderada"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Heavy snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
 msgid "heavy snow"
 msgstr "nèu violenta"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Snowstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
 msgid "snowstorm"
 msgstr "tempèsta de nèu"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Blowing snowfall"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
 msgid "blowing snowfall"
 msgstr "nevada e vent"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Snow showers"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
 msgid "snow showers"
 msgstr "precipitacions de nèu"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Drifting snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
 msgid "drifting snow"
 msgstr "amontetament de nèu"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
 msgid "snow grains"
 msgstr "borrilhs de nèu"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Light snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
 msgid "light snow grains"
 msgstr "leugièrs borrilhs de nèu"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Moderate snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
 msgid "moderate snow grains"
 msgstr "borrilhs de nèu moderats"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Heavy snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
 msgid "heavy snow grains"
 msgstr "borrilhs de nèu violents"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
-#| msgid "Ice crystals"
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
 msgid "ice crystals"
 msgstr "polverèls de glaç"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-#| msgid "Sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
 msgid "sleet"
 msgstr "granissa"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-#| msgid "Little sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
 msgid "little sleet"
 msgstr "granissa leugièra"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-#| msgid "Moderate sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
 msgid "moderate sleet"
 msgstr "granissa moderada"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-#| msgid "Heavy sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
 msgid "heavy sleet"
 msgstr "granissa violenta"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-#| msgid "Sleet storm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
 msgid "sleet storm"
 msgstr "tempèsta de granissa"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
-#| msgid "Showers of sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
 msgid "showers of sleet"
 msgstr "raissas de granissa"
 
 #. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
 msgid "hail"
 msgstr "grèla"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Hailstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
 msgid "hailstorm"
 msgstr "tempèsta de pèiras"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Hail showers"
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
 msgid "hail showers"
 msgstr "raissas de pèiras"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
-#| msgid "Small hail"
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
 msgid "small hail"
 msgstr "pichona grèla"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
-#| msgid "Small hailstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
 msgid "small hailstorm"
 msgstr "tempèsta de pichona grèla"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
-#| msgid "Showers of small hail"
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
 msgid "showers of small hail"
 msgstr "raissas de pichona grèla"
 
 #. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
-#| msgid "Unknown precipitation"
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
 msgid "unknown precipitation"
 msgstr "precipitacions desconegudas"
 
 #. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-weather.c:229
 msgid "mist"
 msgstr "bruma"
 
 #. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
-#| msgid "Fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
 msgid "fog"
 msgstr "nèbla"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
-#| msgid "Fog in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
 msgid "fog in the vicinity"
 msgstr "nèbla empr'aquí"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
-#| msgid "Shallow fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
 msgid "shallow fog"
 msgstr "nèbla superficial"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
-#| msgid "Patches of fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
 msgid "patches of fog"
 msgstr "capas de nèbla"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
-#| msgid "Partial fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
 msgid "partial fog"
 msgstr "nèbla intermitenta"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
-#| msgid "Freezing fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
 msgid "freezing fog"
 msgstr "nèbla gelibranta"
 
 #. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:229
-#| msgid "Smoke"
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
 msgid "smoke"
 msgstr "fum"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
-#| msgid "Volcanic ash"
+#: libgweather/gweather-weather.c:232
 msgid "volcanic ash"
 msgstr "cendres volcanicas"
 
 #. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
 msgid "sand"
 msgstr "sabla"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
-#| msgid "Blowing sand"
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
 msgid "blowing sand"
 msgstr "sabla ventosa"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
-#| msgid "Drifting sand"
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
 msgid "drifting sand"
 msgstr "amontetament de sabla"
 
 #. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
 msgid "haze"
 msgstr "bruma"
 
 #. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
-#| msgid "Blowing sprays"
+#: libgweather/gweather-weather.c:235
 msgid "blowing sprays"
 msgstr "embruns e vent"
 
 #. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
 msgid "dust"
 msgstr "posca"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
-#| msgid "Blowing dust"
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
 msgid "blowing dust"
 msgstr "posca e vent"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
-#| msgid "Drifting dust"
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
 msgid "drifting dust"
 msgstr "amontetament de posca"
 
 #. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:235
-#| msgid "Squall"
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
 msgid "squall"
 msgstr "ventòrla"
 
 #. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
-#| msgid "Sandstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
 msgid "sandstorm"
 msgstr "tempèsta de sabla"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
-#| msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
 msgid "sandstorm in the vicinity"
 msgstr "tempèsta de sabla empr'aquí"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
-#| msgid "Heavy sandstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
 msgid "heavy sandstorm"
 msgstr "tempèsta de sabla violenta"
 
 #. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
-#| msgid "Duststorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
 msgid "duststorm"
 msgstr "tempèsta de posca"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
-#| msgid "Duststorm in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
 msgid "duststorm in the vicinity"
 msgstr "tempèsta de posca empr'aquí"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
-#| msgid "Heavy duststorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
 msgid "heavy duststorm"
 msgstr "tempèsta de posca violenta"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
-#| msgid "Funnel cloud"
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
 msgid "funnel cloud"
 msgstr "mini tornada"
 
 #. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
-#| msgid "Tornado"
+#: libgweather/gweather-weather.c:241
 msgid "tornado"
 msgstr "tornada"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:240
-#| msgid "Dust whirls"
+#: libgweather/gweather-weather.c:242
 msgid "dust whirls"
 msgstr "revolums de posca"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:240
-#| msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:242
 msgid "dust whirls in the vicinity"
 msgstr "revolums de posca empr'aquí"
 
@@ -625,302 +544,302 @@ msgstr "revolums de posca empr'aquí"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Auratge"
 
 #. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Plovina"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Plovina leugièra"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Plovina moderada"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Gròssa ramada"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:254
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Plovina gelibranta"
 
 #. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Rain"
 msgstr "Pluèja"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Light rain"
 msgstr "Plujeta"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Pluèja moderada"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Fòrta pluèja"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Raissas"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Pluèja gelibranta"
 
 #. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
 msgid "Snow"
 msgstr "Nèu"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
 msgid "Light snow"
 msgstr "Nèu leugièra"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Nèu moderada"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Fòrça nèu"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Tempèsta de nèu"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Nèu e vent"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Nevadas"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Amontetament de nèu"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Borrilhs"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Borrilhs de nèu pichons"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Borrilhs moderats"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Borrilhs de nèu bèls"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Cristals de glaç"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Sleet"
 msgstr "Nèu fonduda"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Little sleet"
 msgstr "Nèu fonduda leugièra"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Moderate sleet"
 msgstr "Nèu fonduda moderada"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Heavy sleet"
 msgstr "Nèu fonduda violenta"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Sleet storm"
 msgstr "Tempèsta de nèu fonduda"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Showers of sleet"
 msgstr "Raissas de nèu fonduda"
 
 #. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
 msgid "Hail"
 msgstr "Granissa"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Tempèsta de pèiras"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Granissadas"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
 msgid "Small hail"
 msgstr "Pichonas pèiras"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Pichona tempèsta de pèiras"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Raissas de pichonas pèiras"
 
 #. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Precipitacions desconegudas"
 
 #. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:265
 msgid "Mist"
 msgstr "Nèbla"
 
 #. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
 msgid "Fog"
 msgstr "Fums"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Fums empr'aquí"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Fums superficial"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Capas de nèbla"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Nèbla irregulara"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Nèbla gelibranta"
 
 #. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
 msgid "Smoke"
 msgstr "Fum"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:268
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Cendres volcanics"
 
 #. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
 msgid "Sand"
 msgstr "Sabla"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Vent sablós"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Amontetament de sabla"
 
 #. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
 msgid "Haze"
 msgstr "Bruma leugièra"
 
 #. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-weather.c:271
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Esposques e vent"
 
 #. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
 msgid "Dust"
 msgstr "Vents de sabla"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Posca e vent"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Amontetament de posca"
 
 #. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
 msgid "Squall"
 msgstr "Bofaniá"
 
 #. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Tempèsta de sabla"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Tempèsta de sabla empr'aquí"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Tempèsta de sabla violenta"
 
 #. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Tempèsta de posca"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Tempèsta de posca empr'aquí"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Tempèsta de posca violenta"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Tromba"
 
 #. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-weather.c:277
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornada"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-weather.c:278
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Revolums de posca"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-weather.c:278
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Revolums de posca empr'aquí"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:793
+#: libgweather/gweather-weather.c:838
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%a %d %b / %H∶%M"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:799
+#: libgweather/gweather-weather.c:844
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Data d'observacion desconeguda"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:811
+#: libgweather/gweather-weather.c:856
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegudas"
@@ -931,94 +850,94 @@ msgstr "Desconegudas"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: libgweather/gweather-weather.c:833
+#: libgweather/gweather-weather.c:878
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
 #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:886
-#, c-format, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f ℉"
+#: libgweather/gweather-weather.c:931
+#, c-format
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr "%.1f ℉"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
 #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:890
+#: libgweather/gweather-weather.c:935
 #, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%d ℉"
+msgid "%d ℉"
+msgstr "%d ℉"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
 #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:897
-#, c-format, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f ℃"
+#: libgweather/gweather-weather.c:942
+#, c-format
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr "%.1f ℃"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
 #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:901
+#: libgweather/gweather-weather.c:946
 #, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%d ℃"
+msgid "%d ℃"
+msgstr "%d ℃"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
 #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:908
-#, c-format, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+#: libgweather/gweather-weather.c:953
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
 #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:912
+#: libgweather/gweather-weather.c:957
 #, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:935 libgweather/gweather-weather.c:951
-#: libgweather/gweather-weather.c:967 libgweather/gweather-weather.c:1029
+#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990
+#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:989
+#: libgweather/gweather-weather.c:1023
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:1009
+#: libgweather/gweather-weather.c:1043
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-weather.c:1012
+#: libgweather/gweather-weather.c:1046
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f %%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1058
+#: libgweather/gweather-weather.c:1090
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f nosèls"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1061
+#: libgweather/gweather-weather.c:1093
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1064
+#: libgweather/gweather-weather.c:1096
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1067
+#: libgweather/gweather-weather.c:1099
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -1026,95 +945,122 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1072
+#: libgweather/gweather-weather.c:1104
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Fòrça %.1f Beaufort"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:1093
+#: libgweather/gweather-weather.c:1121
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:1095
+#: libgweather/gweather-weather.c:1123
 msgid "Calm"
 msgstr "Calm"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-weather.c:1103
+#: libgweather/gweather-weather.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:1139
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
+#: libgweather/gweather-weather.c:1152
+msgid "knots"
+msgstr "%0.1f nosèls"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
+#: libgweather/gweather-weather.c:1155
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
+#: libgweather/gweather-weather.c:1158
+msgid "km/h"
+msgstr "%.1f km/h"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: libgweather/gweather-weather.c:1161
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
+#. * (commonly used in nautical wind estimation).
+#.
+#: libgweather/gweather-weather.c:1166
+msgid "Beaufort force"
+msgstr "Fòrça Beaufort"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:1201
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1145
+#: libgweather/gweather-weather.c:1207
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1148
+#: libgweather/gweather-weather.c:1210
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1151
+#: libgweather/gweather-weather.c:1213
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1154
+#: libgweather/gweather-weather.c:1216
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-weather.c:1157
+#: libgweather/gweather-weather.c:1219
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-weather.c:1160
+#: libgweather/gweather-weather.c:1222
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:1198
+#: libgweather/gweather-weather.c:1258
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-weather.c:1204
+#: libgweather/gweather-weather.c:1264
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f milas anglesas"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-weather.c:1207
+#: libgweather/gweather-weather.c:1267
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-weather.c:1210
+#: libgweather/gweather-weather.c:1270
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:1238 libgweather/gweather-weather.c:1263
+#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: libgweather/gweather-weather.c:1357
+#: libgweather/gweather-weather.c:1405
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "La recuperacion a fracassat"
 
@@ -1122,12 +1068,12 @@ msgstr "La recuperacion a fracassat"
 #: libgweather/weather-metar.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Impossible d'obténer las donadas METAR : %d %s.\n"
+msgstr "Impossible d'obténer las donadas METAR : %d %s.\n"
 
-#: libgweather/weather-owm.c:383
+#: libgweather/weather-owm.c:393
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
-"project</a>"
+"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\";>Open Weather "
+"Map project</a>"
 msgstr ""
 "Donadas meteorologicas del <a href=\"http://openweathermap.org\";>projècte "
 "Open Weather Map </a>"
@@ -1138,13 +1084,13 @@ msgstr ""
 #.
 #. That's very nice of them!
 #.
-#: libgweather/weather-yrno.c:507
+#: libgweather/weather-metno.c:385
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\";>Norwegian "
-"Meteorological Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\";>Norwegian "
+"Meteorological Institute</a>."
 msgstr ""
 "Donadas meteorologicas de <a href=\"http://www.met.no/\";>l'institut "
-"meteorologic norvegian</a>"
+"meteorologic norvegian</a>."
 
 #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
 msgid "URL for the radar map"
@@ -1163,9 +1109,6 @@ msgid "Temperature unit"
 msgstr "Unitat de temperatura"
 
 #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
-#| msgid ""
-#| "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are "
-#| "'kelvin', 'centigrade' and 'fahrenheit'."
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
 "“centigrade” and “fahrenheit”."
@@ -1178,10 +1121,6 @@ msgid "Distance unit"
 msgstr "Unitat de distància"
 
 #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
-#| msgid ""
-#| "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility "
-#| "or for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
-#| "'miles'."
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
@@ -1196,10 +1135,6 @@ msgid "Speed unit"
 msgstr "Unitat de velocitat"
 
 #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
-#| msgid ""
-#| "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
-#| "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
-#| "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
@@ -1215,42 +1150,31 @@ msgid "Pressure unit"
 msgstr "Unitat de pression"
 
 #: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
-#| msgid ""
-#| "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-#| "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-#| "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimeters of "
-#| "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
 "equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of "
 "mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
 msgstr ""
-"L'unitat de pression utilizada per afichar la metèo. Las valors validas son «"
-" kpa » (quilopascal), « hpa » (ectopascal), « mb » (millibar, matematicament "
-"equivalent a 1 hPa mas afichat diferentament), « mm-hg » (millimètre de "
-"mercuri), « po-hg » (poces de mercuri), « atm » (atmosfèras)."
+"L'unitat de pression utilizada per afichar la metèo. Las valors validas son "
+"« kpa » (quilopascal), « hpa » (ectopascal), « mb » (millibar, "
+"matematicament equivalent a 1 hPa mas afichat diferentament), « mm-hg "
+"» (millimètre de mercuri), « po-hg » (poces de mercuri), « atm "
+"» (atmosfèras)."
 
 #. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
 #. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
 #. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:50
+#. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
 msgid "('', 'KNYC', nothing)"
 msgstr "('', 'LFBO', nothing)"
 
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
 msgid "Default location"
 msgstr "Emplaçament per defaut"
 
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
-#| msgid ""
-#| "The default location for the weather applet. The first field is the name "
-#| "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations "
-#| "database. The second field is the METAR code for the default weather "
-#| "station. It must not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag "
-#| "in the Locations.xml file. The third field is a tuple of (latitude, "
-#| "longitude), to override the value taken from the database. This is only "
-#| "used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast."
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -1269,6 +1193,21 @@ msgstr ""
 "utilizat que pels calculs de levada del solelh e fasa de la luna, pas per "
 "las previsions meteorologicas."
 
+#~| msgctxt "sky conditions"
+#~| msgid "Invalid"
+#~ msgctxt "sky conditions"
+#~ msgid "invalidas"
+#~ msgstr "invalidas"
+
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d ℉"
+
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d ℃"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
 #~ msgid "Location Entry"
 #~ msgstr "Zòna de picada de l'emplaçament"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]