[brasero] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Update Occitan translation
- Date: Fri, 18 Jun 2021 19:40:10 +0000 (UTC)
commit 20eec100a29ed3dffaca906ffda0616fe71199f9
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Fri Jun 18 19:40:06 2021 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 0fb5d79b..81c4f383 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/brasero/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-27 15:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-03 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-07 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
-msgstr "Volètz remplaçar lo disc e ensajar tornamai ?"
+msgstr "Volètz remplaçar lo disc e ensajar tornamai ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Fichièrs imatge"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
msgid "Image type:"
-msgstr "Tipe d'imatge :"
+msgstr "Tipe d'imatge :"
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
#, c-format
@@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "_Imatge"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
msgid "Image path:"
-msgstr "Camin de l'imatge :"
+msgstr "Camin de l'imatge :"
#
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "Causissètz un imatge"
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
msgid "Image style:"
-msgstr "Estil d'imatge :"
+msgstr "Estil d'imatge :"
#
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "Conversion del fichièr « %s »"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr ""
-"Convertís quin fichièr que de musica que siá al format utilizat pels CD "
+"Convertís quin fichièr que de musica que siá al format utilizat pels CD "
"àudio"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
@@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Asseguratz-vos que lo codec apropriat es installat"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-msgstr "Volètz apondre « %s » qu'es un fichièr vidèo ?"
+msgstr "Volètz apondre « %s » qu'es un fichièr vidèo ?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
msgid ""
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "_Apondre un fichièr"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
-msgstr "Volètz recercar los fichièrs àudio dins lo repertòri ?"
+msgstr "Volètz recercar los fichièrs àudio dins lo repertòri ?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
msgid "Search _Directory"
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Impossible de dobrir « %s »."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
-msgstr "Volètz crear un CD àudio amb de pistas DTS ?"
+msgstr "Volètz crear un CD àudio amb de pistas DTS ?"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
msgid ""
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
msgid "Discard the current modified project ?"
-msgstr "Abandonar lo projècte actual modificat ?"
+msgstr "Abandonar lo projècte actual modificat ?"
#
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
@@ -4160,15 +4160,15 @@ msgstr "Informacions suplementàrias suls tròces"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
msgid "Artist:"
-msgstr "Artista :"
+msgstr "Artista :"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
msgid "Composer:"
-msgstr "Compositor :"
+msgstr "Compositor :"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
msgid "Pause length:"
-msgstr "Longor del silenci :"
+msgstr "Longor del silenci :"
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
@@ -4828,20 +4828,20 @@ msgstr "Aviar e arrestar la lectura"
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
-msgstr "Títol :"
+msgstr "Títol :"
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
msgid "Song start:"
-msgstr "Començament de la cançon :"
+msgstr "Començament de la cançon :"
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
msgid "Song end:"
-msgstr "Fin del tròç :"
+msgstr "Fin del tròç :"
#
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
msgid "Track length:"
-msgstr "Longor de pista :"
+msgstr "Longor de pista :"
#: ../src/brasero-song-properties.c:365
#, c-format
@@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Devesir la pista"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "M_ethod:"
-msgstr "M_etòde :"
+msgstr "M_etòde :"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Method to be used to split the track"
@@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "Escafa l'apercebut dels segments"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "_Lista dels segments que van èsser creats :"
+msgstr "_Lista dels segments que van èsser creats :"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
msgid "Slices Preview"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]