[gnome-notes] Update Hebrew translation



commit b373ba138e9702c92d798f70902fab40aecf9249
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Fri Jun 18 15:23:41 2021 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 432 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 220 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6d5dba25..0e585f94 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,22 +8,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNOME Notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-09-05 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-28 23:40+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-18 18:22+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:608 src/bjb-window-base.c:17
+#: src/bjb-application.c:627 src/bjb-window.c:46
 msgid "Notes"
 msgstr "פתקיות"
 
@@ -73,95 +73,192 @@ msgid "Note-taker"
 msgstr "רישום פתקיות"
 
 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:19
-#| msgid "Create a new note"
 msgid "Create New Note"
 msgstr "יצירת פתקית חדשה"
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:10
 msgid "Custom Font"
-msgstr "Custom Font"
+msgstr "גופן מותאם אישית"
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:11
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
-msgstr "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
+msgstr "שם הגופן שמוגדר כאן ישמש כגופן להצגת פתקיות."
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:15
 msgid "Whether to use the system monospace font"
-msgstr "Whether to use the system monospace font"
+msgstr "האם המערכת תשתמש בגופן ברוחב אחיד"
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:19
 msgid "New notes color."
-msgstr "New notes color."
+msgstr "צבע לפתקיות חדשות."
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:20
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
-msgstr ""
-"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
+msgstr "שם הצבע שיוגדר כאן ישמש כצבע הרקע ליצירת פתקיות חדשות."
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:24
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
-msgstr "Primary notes provider to use for new notes."
+msgstr "ספק הפתקיות העיקרי לשימוש לפתקיות חדשות."
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:25
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
-msgstr "The primary notebook is the place where new notes are created."
+msgstr "המחברת העיקרית היא המקום בו ייווצרו פתקיות חדשות."
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:29
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Window maximized"
+msgid "Note path of the notes opened when Notes quits last time."
+msgstr ""
+"נתיב הפתקית של הפתקיות שהיו פתוחות כאשר תכנית הפתקיות נסגרה בפעם האחרונה."
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
-msgid "Window maximized state."
-msgstr "Window maximized state."
+msgid ""
+"This stores the note path of the last opened item, so that we can open it on "
+"startup."
+msgstr ""
+"מאחסן את נתיב הפתקית של הפריט האחרון שנפתח כדי שיתאפשר לנו לפתוח אותו בהתחלה."
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
-msgid "Window size"
-msgstr "Window size"
+msgid "Window maximized"
+msgstr "חלון מוגדל"
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Window size (width and height)."
+msgid "Window maximized state."
+msgstr "מצב חלון מוגדל."
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
-msgid "Window position"
-msgstr "Window position"
+msgid "Window size"
+msgstr "גודל חלון"
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "גודל חלון (רוחב וגובה)."
+
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
+msgid "Window position"
+msgstr "מיקום חלון"
+
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:45
 msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Window position (x and y)."
+msgstr "מיקום חלון (x ו־y)."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:48
 msgid "Text size used by note editor."
-msgstr "Text size used by note editor."
+msgstr "גודל הטקסט שישמש את עורך הפתקיות."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:49
 msgid ""
 "There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
 msgstr ""
-"There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
+"שלושה גדלי טקסט זמינים: small,‏ medium (בררת מחדל) ו־large שהם קטן, בינוני "
+"וגדול בהתאמה."
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:47 data/resources/bjb-window.ui:283
+#: src/bjb-window.c:449
+msgid "All Notes"
+msgstr "כל הפתקיות"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:63
+msgid "Open menu"
+msgstr "פתיחת תפריט"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:148
+msgid "More options"
+msgstr "אפשרויות נוספות"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:179 data/resources/import-dialog.ui:5
+msgid "Import Notes"
+msgstr "יבוא פתקיות"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:196
+msgid "Text Sizes"
+msgstr "גדלי טקסט"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:205
+msgid "_Large"
+msgstr "_גדול"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:51
+#: data/resources/bjb-window.ui:214
+msgid "_Medium"
+msgstr "_בינוני"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:223
+msgid "_Small"
+msgstr "_קטן"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:240 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:248
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "צירופי מקשים"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:256
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:264
+msgid "About Notes"
+msgstr "על פתקיות"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:304 data/resources/bjb-window.ui:392
+#: data/resources/organize-dialog.ui:4 data/resources/selection-toolbar.ui:34
+msgid "Notebooks"
+msgstr "מחברות"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:330 src/bjb-window.c:458
+msgid "Trash"
+msgstr "אשפה"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:352
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "פתיחה בחלון חדש"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:368
+msgid "Undo"
+msgstr "ביטול"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:376
+msgid "Redo"
+msgstr "ביצוע מחדש"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:400
+msgid "Email this Note"
+msgstr "שליחת הפתקית בדוא״ל"
+
+#: data/resources/bjb-window.ui:408 data/resources/selection-toolbar.ui:96
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "העברה לאשפה"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:63
 msgid "Bold"
 msgstr "מודגש"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:67
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:79
 msgid "Italic"
 msgstr "נטוי"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:83
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:95
 msgid "Strike"
 msgstr "קו חוצה"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:111
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:123
 msgid "Bullets"
 msgstr "תבליטים"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:127
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:139
 msgid "List"
 msgstr "רשימה"
 
-#: data/resources/editor-toolbar.ui:166
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:167
+msgid "Indent"
+msgstr "הגדלת כניסה"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:183
+msgid "Outdent"
+msgstr "הקטנת כניסה"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:222
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "העתקת הבחירה לפתקית חדשה"
 
@@ -190,7 +287,6 @@ msgid "Close window"
 msgstr "סגירת חלון"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:35
-#| msgid "_Quit"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "יציאה"
@@ -206,7 +302,6 @@ msgid "Show help"
 msgstr "הצגת עזרה"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:56
-#| msgid "Open menu"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "פתיחת תפריט"
@@ -229,7 +324,7 @@ msgstr "יציאה ממצב בחירה"
 #: data/resources/help-overlay.ui:83
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
-msgstr "בחירת הכל"
+msgstr "בחירה בהכול"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:91
 msgctxt "shortcut window"
@@ -271,11 +366,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move note to trash"
 msgstr "העברת פתקית לאשפה"
 
-#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:180
-msgid "Import Notes"
-msgstr "יבוא פתקיות"
-
-#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+#: data/resources/import-dialog.ui:12
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
@@ -303,107 +394,17 @@ msgstr "מיקום מותאם אישית"
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "בחירת תיקייה"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:14
-msgid "_New"
-msgstr "_חדש"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:43
-msgid "Note color"
-msgstr "צבע הפתקית"
-
-#. Translators: “Empty” is a verb.
-#: data/resources/main-toolbar.ui:55
-msgid "_Empty"
-msgstr "_פינוי"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:74
-msgid "Exit selection mode"
-msgstr "יציאה ממצב בחירה"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:94
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "חיפוש בכותרות, בתוכן ובאוספים"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:116
-msgid "Selection mode"
-msgstr "מצב בחירה"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:130
-msgid "Open menu"
-msgstr "פתיחת תפריט"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:150
-msgid "More options"
-msgstr "אפשרויות נוספות"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:189
-msgid "View Trash"
-msgstr "הצגת אשפה"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:206
-msgid "Text Sizes"
-msgstr "גודל גופן"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:216
-msgid "_Large"
-msgstr "_גדול"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:226
-msgid "_Medium"
-msgstr "_בינוני"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:236
-msgid "_Small"
-msgstr "_קטן"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:254 data/resources/settings-dialog.ui:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:263
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "צירופי מקשים"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:272
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:281
-msgid "About Notes"
-msgstr "על אודות פתקיות"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:303
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "פתיחה בחלון חדש"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:320
-msgid "Undo"
-msgstr "ביטול"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:329
-msgid "Redo"
-msgstr "ביצוע מחדש"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:346 data/resources/organize-dialog.ui:4
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:34
-msgid "Notebooks"
-msgstr "אוספים"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:355
-msgid "Email this Note"
-msgstr "שליחת הפתקית בדוא״ל"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:364 data/resources/selection-toolbar.ui:96
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "העברה לאשפה"
-
 #: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
-msgstr "נא להזין שם כדי ליצור אוסף"
+msgstr "נא למלא שם כדי ליצור מחברת"
 
 #: data/resources/organize-dialog.ui:37
 msgid "New notebook"
-msgstr "אוסף חדש"
+msgstr "מחברת חדשה"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:43
+msgid "Note color"
+msgstr "צבע הפתקית"
 
 #: data/resources/selection-toolbar.ui:60
 msgid "Share note"
@@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "גופן הפתקית"
 
 #: data/resources/settings-dialog.ui:62
 msgid "Default Color"
-msgstr "צבע הפתקית"
+msgstr "צבע בררת מחדל"
 
 #: data/resources/settings-dialog.ui:113
 msgid "Note Appearance"
@@ -443,49 +444,41 @@ msgstr "בחירת מיקום אחסון בררת מחדל:"
 
 #: data/resources/settings-dialog.ui:157
 msgid "Primary Book"
-msgstr "מחברת ראשית"
+msgstr "ספר ראשי"
 
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:323
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:229 src/bjb-window.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "ללא כותרת"
 
-#: src/bjb-application.c:432
+#: src/bjb-application.c:223
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "פתקיות מבית GNOME"
+
+#: src/bjb-application.c:278
+msgid "Show verbose logs"
+msgstr "הצגת יומנים מפורטים"
+
+#: src/bjb-application.c:280
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Show the application’s version"
 
-#: src/bjb-application.c:434
+#: src/bjb-application.c:282
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Create a new note"
 
-#: src/bjb-application.c:436
+#: src/bjb-application.c:290
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FILE…]"
 
-#: src/bjb-application.c:444
+#: src/bjb-application.c:291
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Take notes and export them everywhere."
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:455
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Could not parse arguments"
-
-#: src/bjb-application.c:463
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "GNOME Notes"
-
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:475
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "Could not register the application"
-
-#: src/bjb-application.c:609
+#: src/bjb-application.c:628
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "מחברת פשוטה לסביבת GNOME"
 
-#: src/bjb-application.c:615
+#: src/bjb-application.c:634
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
@@ -498,7 +491,7 @@ msgstr "צבע הפתקית"
 
 #: src/bjb-controller.c:236
 msgid "Notebook"
-msgstr "אוסף"
+msgstr "מחברת"
 
 #: src/bjb-empty-results-box.c:63
 msgid "Press the New button to create a note."
@@ -512,72 +505,87 @@ msgstr "אופס"
 msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
 msgstr "נא להתקין את „Tracker” ואז להפעיל מחדש את היישום."
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:134
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם"
+#. Label used to indicate that note is opened in another window.
+#: src/bjb-note-view.c:195
+msgid "This note is being viewed in another window."
+msgstr "פתקית זו פתוחה בחלון אחר."
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:136
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "אחת נבחרה"
-msgstr[1] "%d נבחרו"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:230
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "תוצאות עבור %s"
+#: src/bjb-utils.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:233
-msgid "New and Recent"
-msgstr "חדש ואחרונים"
+#: src/bjb-utils.c:68
+msgid "Yesterday"
+msgstr "אתמול"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:299
-msgid "Trash"
-msgstr "אשפה"
+#: src/bjb-utils.c:74
+msgid "This month"
+msgstr "החודש"
 
 #. Translators: %s is the note last recency description.
 #. * Last updated is placed as in left to right language
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s Last Updated'
 #.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:367
+#: src/bjb-window.c:922
 #, c-format
 msgid "Last updated: %s"
 msgstr "עדכון אחרון: %s"
 
-#: src/bjb-utils.c:51 src/libbiji/biji-date-time.c:30
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
+msgid "Local"
+msgstr "מקומי"
 
-#: src/bjb-utils.c:68 src/libbiji/biji-date-time.c:42
-msgid "Yesterday"
-msgstr "אתמול"
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+msgid "Local storage"
+msgstr "אחסון מקומי"
 
-#: src/bjb-utils.c:74 src/libbiji/biji-date-time.c:56
-msgid "This month"
-msgstr "החודש"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_חדש"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
-msgid "Today"
-msgstr "היום"
+#~ msgid "_Empty"
+#~ msgstr "_פינוי"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
-msgid "This week"
-msgstr "השבוע"
+#~ msgid "Exit selection mode"
+#~ msgstr "יציאה ממצב בחירה"
 
-#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
-msgid "This year"
-msgstr "השנה"
+#~ msgid "Search note titles, content and notebooks"
+#~ msgstr "חיפוש בכותרות, בתוכן ובאוספים"
 
-#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
-msgid "Local"
-msgstr "מקומי"
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "מצב בחירה"
 
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
-msgid "Local storage"
-msgstr "אחסון מקומי"
+#~ msgid "View Trash"
+#~ msgstr "הצגת אשפה"
+
+#~ msgid "Could not parse arguments"
+#~ msgstr "Could not parse arguments"
+
+#~ msgid "Could not register the application"
+#~ msgstr "Could not register the application"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "יש ללחוץ על פריטים כדי לבחור אותם"
+
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgid_plural "%d selected"
+#~ msgstr[0] "אחת נבחרה"
+#~ msgstr[1] "%d נבחרו"
+
+#~ msgid "Results for %s"
+#~ msgstr "תוצאות עבור %s"
+
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "חדש ואחרונים"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "היום"
+
+#~ msgid "This week"
+#~ msgstr "השבוע"
+
+#~ msgid "This year"
+#~ msgstr "השנה"
 
 #~ msgid "How to show note items"
 #~ msgstr "How to show note items"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]