[gnome-remote-desktop] Add Ukrainian translation



commit 8bb74f5733e77f79ceb8d198a236756ecb76093d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Jun 17 14:49:48 2021 +0000

    Add Ukrainian translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/uk.po   | 101 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 102 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index bc8cbb0..50d0669 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,3 @@
 # please keep this list sorted alphabetically
 #
+uk
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..8a5acca
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# Ukrainian translation for gnome-remote-desktop.
+# Copyright (C) 2021 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-06-17 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-17 17:49+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#: src/grd-daemon.c:351
+msgid "GNOME Remote Desktop"
+msgstr ""
+"Віддалена стільниця GNOME"
+
+#: src/grd-prompt.c:124
+#, c-format
+msgid "Do you want to share your desktop?"
+msgstr ""
+"Хочете надати вашу стільницю у спільне користування?"
+
+#: src/grd-prompt.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Користувач на комп'ютері «%s» намагається віддалено переглянути вашу стільницю та керувати нею."
+
+#: src/grd-prompt.c:131
+msgid "Refuse"
+msgstr ""
+"Відкинути"
+
+#: src/grd-prompt.c:136
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+"Прийняти"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
+msgid "Path to the certificate file"
+msgstr ""
+"Шлях до файла сертифіката"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:16
+msgid ""
+"In Order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
+"and the certificate file need to be provided to the RDP server."
+msgstr ""
+"Що мати змогу користуватися RDP з захистом TLS, серверу RDP слід надати одразу файл закритого ключа і файл 
сертифіката."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+msgid "Path to the private key file"
+msgstr ""
+"Шлях до файла закритого ключа"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:33
+msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
+msgstr ""
+"Дозволити віддалених з'єднанням лише переглядати вміст екрана"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
+"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+msgstr ""
+"Якщо view-only має значення true, користувачі віддалених з'єднань RDP не зможуть керувати пристроями 
введення (наприклад мишею або клавіатурою)."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
+msgid ""
+"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
+"devices (e.g. mouse and keyboard)."
+msgstr ""
+"Якщо view-only має значення true, користувачі віддалених з'єднань VNC не зможуть керувати пристроями 
введення (наприклад мишею або клавіатурою)."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
+msgid "Method used to authenticate VNC connections"
+msgstr ""
+"Спосіб, який буде використано для розпізнавання у з'єднаннях VNC"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"The VNC authentication method describes how a remote connection is "
+"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
+"prompting the user for each new connection, requiring a person with physical "
+"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * "
+"password - by requiring the remote client to provide a known password"
+msgstr ""
+"Спосіб розпізнавання VNC описує те, як виконуватиметься розпізнавання користувачів віддаленого з'єднання. У 
поточній версії передбачено два різних способи: * prompt — запит до користувача при кожному новому з'єднанні, 
потребує явного підтвердження нового з'єднання від особи із фізичним доступом до робочої станції. * password 
— вимога до віддаленого клієнта щодо надання відомого системі пароля"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]