[gnome-boxes] Update Nepali translation



commit 71a510af577f62b5fa29e5f606db440e4115acd5
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Wed Jun 16 13:31:39 2021 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po | 377 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 188 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 590e80e4..61262ee4 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-19 16:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-17 08:13+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-16 19:16+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -28,31 +28,31 @@ msgstr "अवास्तविकरण सरल बनाइयो"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other virtual machine management "
-"software, Boxes is targeted towards typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide "
-"many advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting things working out "
-"of the box with very little input from user."
+"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other virtual machine "
+"management software, Boxes is targeted towards typical desktop end-users. For this reason, "
+"Boxes will not provide many advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will "
+"focus on getting things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
-"अवास्तविक प्रणाली व्यवस्थापन गर्न का लागि एउटा साधारण जिनोम ३ अनुप्रयोग । केही अन्य अवास्तविक मेसिन 
व्यवस्थापन सफ्टवेयर "
-"विपरीत, बक्सहरू विशिष्ट डेस्कटप अन्त्य-प्रयोगकर्तातर्फ लक्षित छ। यसैकारण, अवास्तविक मेसिन ट्वीक गर्न बक्सले 
धेरै उन्नत विकल्प "
-"प्रदान गर्दैन । यसको सट्टामा बाकसले प्रयोगकर्ताबाट धेरै थोरै आगतका साथ बाकस बाहिर काम गर्ने कुराहरूमा ध्यान 
केन्द्रित गर्नेछ "
-"।."
+"अवास्तविक प्रणाली व्यवस्थापन गर्न का लागि एउटा साधारण जिनोम ३ अनुप्रयोग । केही अन्य अवास्तविक मेसिन "
+"व्यवस्थापन सफ्टवेयर विपरीत, बक्सहरू विशिष्ट डेस्कटप अन्त्य-प्रयोगकर्तातर्फ लक्षित छ। यसैकारण, अवास्तविक 
मेसिन "
+"ट्वीक गर्न बक्सले धेरै उन्नत विकल्प प्रदान गर्दैन । यसको सट्टामा बाकसले प्रयोगकर्ताबाट धेरै थोरै आगतका साथ 
बाकस "
+"बाहिर काम गर्ने कुराहरूमा ध्यान केन्द्रित गर्नेछ ।."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
 msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try out new operating systems or "
-"new (potentially unstable) versions of your favorite operating system(s)."
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try out new operating "
+"systems or new (potentially unstable) versions of your favorite operating system(s)."
 msgstr ""
-"यदि तपाईँ नयाँ सञ्चालन प्रणाली वा तपाईँको मनपर्ने सञ्चालन प्रणाली (हरू) को नयाँ (संभावित अस्थिर) संस्करणहरू 
प्रयास गर्न धेरै "
-"सुरक्षित र सजिलो तरिका चाहनुहुन्छ भने तपाईँ बाकसहरू स्थापना गर्नुहोस् ।."
+"यदि तपाईँ नयाँ सञ्चालन प्रणाली वा तपाईँको मनपर्ने सञ्चालन प्रणाली (हरू) को नयाँ (संभावित अस्थिर) संस्करणहरू 
"
+"प्रयास गर्न धेरै सुरक्षित र सजिलो तरिका चाहनुहुन्छ भने तपाईँ बाकसहरू स्थापना गर्नुहोस् ।."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "जिनोम परियोजना"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35 data/ui/collection-toolbar.ui:7
-#: src/app.vala:129 src/app-window.vala:134 src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
-#: src/topbar.vala:92
+#: src/app.vala:127 src/app-window.vala:134 src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
 msgstr "बाकसहरू"
 
@@ -125,16 +125,19 @@ msgstr "साझा फोल्डरहरू"
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "साझेदारी गरिएका फोल्डरहरूको नाम र मार्ग म्यापिङको भिन्नता सरणी"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110 data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57 data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+msgid "Unknown media"
+msgstr "अज्ञात मिडिया"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "सञ्चालन प्रणाली भेटिएन"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121 data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
 msgid "Try a different search"
 msgstr "फरक खोज कोशिश गर्नुहोस्"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
-#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 src/assistant/downloads-page.vala:54
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "सञ्चालन प्रणाली खोज्नुहोस् बा डाउनलोड लिङ्क प्रवेश गर्नुहोस्…"
 
@@ -144,11 +147,11 @@ msgstr "बाकसले सञ्चालन प्रणाली छवि
 
 #: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
 msgid ""
-"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck forcing a specific kind of OS "
-"from the list below:"
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck forcing a specific "
+"kind of OS from the list below:"
 msgstr ""
-"अज्ञात सञ्चालन प्रणाली शरु गर्ने प्रयास गर्न सल्लाह दिइएको छैन, तर तपाईँले तलको सूचीबाट निर्दिष्ट प्रकारको 
सञ्चालन प्रणाली "
-"चलाउन प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ:"
+"अज्ञात सञ्चालन प्रणाली शरु गर्ने प्रयास गर्न सल्लाह दिइएको छैन, तर तपाईँले तलको सूचीबाट निर्दिष्ट प्रकारको "
+"सञ्चालन प्रणाली चलाउन प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ:"
 
 #: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
 msgid "Template"
@@ -168,11 +171,11 @@ msgstr "अवास्तविक मेशिन सिर्जना गर
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
 msgid ""
-"A new virtual machine will be created and an operating system installed into it. Select an operating "
-"system source to begin."
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into it. Select an "
+"operating system source to begin."
 msgstr ""
-"एउटा नयाँ अवास्तविक मेशिन सिर्जना गरिनेछ र यसमा एउटा सञ्चालन प्रणाली स्थापना गरिनेछ । सुरुआतमा सञ्चालन 
प्रणाली स्रोत "
-"चयन गर्नुहोस् ।."
+"एउटा नयाँ अवास्तविक मेशिन सिर्जना गरिनेछ र यसमा एउटा सञ्चालन प्रणाली स्थापना गरिनेछ । सुरुआतमा सञ्चालन "
+"प्रणाली स्रोत चयन गर्नुहोस् ।."
 
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
 msgid "Detected Sources"
@@ -222,7 +225,7 @@ msgstr "पुनरावलोकन र सिर्जना गर्नु
 msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
 msgstr "बाकसहरू निम्न गुणहरूसँग नयाँ बाकस सिर्जना गर्नेछ:"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
@@ -242,8 +245,9 @@ msgstr "अनुकूलन"
 msgid "Express Installation"
 msgstr "द्रुत स्थापना"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:99
-#: src/assistant/index-page.vala:146 src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर्ने"
 
@@ -267,9 +271,8 @@ msgstr "लगइन गर्दै"
 msgid "New"
 msgstr "नयाँ"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29 data/ui/properties-toolbar.ui:59
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
 msgid "Back"
 msgstr "पछाडि"
 
@@ -321,13 +324,13 @@ msgstr "पूरा पर्दा"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "स्थापना गर्न तयार"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50
-msgid "State of the Art Virtualization"
-msgstr "विशिस्ट अवास्तविकरण"
+#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "बाकसहरूमा स्वागतम"
 
 #: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid "Boxes can be virtual or remote machines. Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
-msgstr "बाकस अवास्तविक वा टाढाको मेसिन हुन सक्छ । तपाईँको पहिलो सिर्जना गर्न <b>+</b> बटन थिच्नुहोस् ।."
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "तपाईँको पहिलो अवास्तविक मेशिन सिर्जना गर्न <b>+</b> बटन प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -351,62 +354,60 @@ msgstr "नयाँ अवास्तविक मेशिन सिर्ज
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Connect to a remote machine"
-msgstr "टाढाको मसिन जोडनुहोस्"
-
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "_खोज"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "किबोर्स सर्टकटहरू"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस् / बाकस अन्त्य गर्नुहोस्"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "बाकस सिर्जना र गुणहरू"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "अर्को पृष्ठमा जाने"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:93 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:112
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "अघिल्लो पृष्ठमा जाने"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:122
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "बाकस प्रदर्शन"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:129
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "समाउने / छोड्ने कुञ्जीपाटी"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "अधिलेखन फर्कनुहोस्"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "पूरा पर्दा / पूर्ण पर्दाबाट पुनर्स्थापित गर्नुहोस्"
 
 #: data/ui/machine-config-editor.ui:40
-msgid "Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to revert them."
-msgstr "तपाईँलाई फर्काउन अनुमति दिने परिवर्तनहरू लागू गर्नु भन्दा पहिले बाकसले तपाईँको अवास्तविक मेसिन 
स्न्यापसट बनाउँदछ।."
+msgid ""
+"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to revert them."
+msgstr ""
+"तपाईँलाई फर्काउन अनुमति दिने परिवर्तनहरू लागू गर्नु भन्दा पहिले बाकसले तपाईँको अवास्तविक मेसिन स्न्यापसट "
+"बनाउँदछ।."
 
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर
 msgid "_Apply"
 msgstr "_लागू"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 data/ui/wizard-toolbar.ui:150 src/assistant/index-page.vala:143
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
 #: src/properties-window.vala:58
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "यन्त्र या ISO फाईल"
@@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "थामिनुहोस्"
 msgid "_Delete"
 msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:323
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
 msgid "_Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
@@ -535,21 +536,17 @@ msgstr "उत्पादन कुञ्जी"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "सिकाउने पाठ्यमा स्वागत छ"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "बाकसहरूमा स्वागतम"
-
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
 msgid "Boxes makes it easy to install and run virtual machines."
 msgstr "बाकसले अवास्तविक मेसिन स्थापना गर्न र चलाउन सजिलो बनाउँदछ ।."
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
 msgid ""
-"With express installation, Boxes will set the install options for a new virtual machine. Just start the "
-"installation and everything will be taken care of for you."
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new virtual machine. Just "
+"start the installation and everything will be taken care of for you."
 msgstr ""
-"द्रुत स्थापनासंगै, बाकसले नयाँ अवास्तविक मेसिनका लागि स्थापना विकल्पहरू सेट गर्नेछ । स्थापना मात्र सुरु 
गर्नुहोस् र सबै कुरा "
-"मिलाईदिन्छ।."
+"द्रुत स्थापनासंगै, बाकसले नयाँ अवास्तविक मेसिनका लागि स्थापना विकल्पहरू सेट गर्नेछ । स्थापना मात्र सुरु 
गर्नुहोस् र "
+"सबै कुरा मिलाईदिन्छ।."
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
 msgid "Easy Downloads"
@@ -557,11 +554,13 @@ msgstr "सजिलै डाउनलोड हुन्छ"
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
 msgid ""
-"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a virtual machine. Instead, just "
-"pick the operating system you want to setup, and Boxes will automatically download it for you."
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a virtual machine. "
+"Instead, just pick the operating system you want to setup, and Boxes will automatically "
+"download it for you."
 msgstr ""
-"बाकससँग, तपाईँले अवास्तविक मेसिन सिर्जना गर्न एउटा सञ्चालन प्रणाली डाउनलोड गर्न आवश्यक छैन । बरु, तपाईँले 
सेटअप गर्न चाहेको "
-"सञ्चालन प्रणाली मात्र छान्नुहोस्, र बाकसले स्वचालित रूपमा तपाईँका लागि यसलाई डाउनलोड गर्नेछ ।."
+"बाकससँग, तपाईँले अवास्तविक मेसिन सिर्जना गर्न एउटा सञ्चालन प्रणाली डाउनलोड गर्न आवश्यक छैन । बरु, तपाईँले "
+"सेटअप गर्न चाहेको सञ्चालन प्रणाली मात्र छान्नुहोस्, र बाकसले स्वचालित रूपमा तपाईँका लागि यसलाई डाउनलोड "
+"गर्नेछ ।."
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:67
 msgid "Drag and Drop"
@@ -569,84 +568,10 @@ msgstr "'तान्नुहोस्' र 'छोड्नुहोस्'"
 
 #: data/ui/welcome-tutorial.ui:68
 msgid ""
-"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They will appear in your Downloads "
-"folder."
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They will appear in "
+"your Downloads folder."
 msgstr "अवास्तविक मेसिनममा फाइल साझेदारी सरल छ । तिनीहरू तपाईँको डाउनलोड फोल्डरमा देखा पर्नेछन् ।."
 
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
-msgid "Unknown media"
-msgstr "अज्ञात मिडिया"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
-msgid "Show more…"
-msgstr "अरू देखाउनुहोस्…"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:32
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "सञ्चालन प्रणाली स्थापना मिडिया घुसाउनुहोस् वा तल स्रोत चयन गर्नुहोस्"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:87
-msgid "Download an OS"
-msgstr "सञ्चालन प्रणाली डाउनलोड गर्नुहोस्"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:94
-msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-msgstr "सञ्चालन प्रणाली डाउनलोड गरी अवास्तविक मेसिनमा स्थापना गरिनेछ ।."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-msgid "▶"
-msgstr "▶"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Select a file"
-msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
-msgstr "अवास्तविक मेशिनमा स्थापना गर्न बुट गर्न योग्य छवि फाइल चयन गर्नुहोस् ।."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:194
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already "
-"obtained and are the property of their respective owners."
-msgstr ""
-"माथि देखाईएको कुनै ट्रेडमार्क मात्र तपाईंले पहिले नै प्राप्त गर्नुभएको अनुप्रयोग उत्पादनको पहिचानको लागि 
प्रयोग गरिन्छ र "
-"तिनीहरूको सम्बन्धित मालिकहरूको सम्पत्ति हो।."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:260
-msgid "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, ssh://, or vnc://."
-msgstr "सम्पर्क राख्नका लागि ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । spice://, rdp://, ssh:// वा vnc:// ठेगाना राख्न 
सकिन्छ ।."
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23 data/ui/wizard-window.ui:69
-msgid "Create a Box"
-msgstr "एउटा बाकस सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
-msgid "C_reate"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "जारि राख्नुहोस्"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
-msgid "Customize Resources"
-msgstr "संसाधन अनुकूलन"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:325
-msgid "_Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
-
-#: data/ui/wizard.ui:56
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "एउटा बाकस सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#: data/ui/wizard-window.ui:82
-msgid ""
-"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a connection to an existing remote "
-"machine"
-msgstr "प्रत्येक बाकस यो कम्प्युटरमा चल्ने अवास्तविक मेशिन, वा अवस्थित टाढाको मेसिनमा जडान हुन सक्छ"
-
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
 #: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
@@ -699,78 +624,82 @@ msgstr "गुण"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "%s बाट स्क्रिनसट"
 
-#: src/app.vala:125
+#: src/app.vala:123
 msgid "translator-credits"
 msgstr "pawan chitrakar <chautari gmail com>"
 
-#: src/app.vala:126
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr "टाढाको वा अवास्तविक प्रणालीहरू पहुँच गर्न सरल जिनोम ३ अनुप्रयोग"
+#: src/app.vala:124
+msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
+msgstr "अवास्तविक प्रणालीहरू पहुँच गर्न सरल जिनोम ३ अनुप्रयोग"
 
-#: src/app.vala:191 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "संस्करण प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:190
+msgid "Show help"
+msgstr "मद्दत देखाउनुहोस्"
+
+#: src/app.vala:191
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "पूरा पर्दामा खोल्नुहोस्"
 
-#: src/app.vala:193 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "अवास्तविकरण क्षमताहरू जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:193
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "UUID संग बाकस खोल्नुहोस्"
 
-#: src/app.vala:195
+#: src/app.vala:194
 msgid "Search term"
 msgstr "शब्द खोजी गर्नुहोस्"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:197
+#: src/app.vala:196
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "प्रदर्शन गर्न यूआरएल, दलाल वा स्थापनाकर्ता मिडिया"
 
-#: src/app.vala:208
-msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "— टाढाको वा अवास्तविक प्रणालीहरू पहुँच गर्न सरल अनुप्रयोग"
+#: src/app.vala:207
+msgid "— A simple application to access virtual machines"
+msgstr "— अवास्तविक प्रणालीहरू पहुँच गर्न सरल अनुप्रयोग"
 
-#: src/app.vala:233
+#: src/app.vala:232
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "धेरै आदेश तर्कहरू निर्दिष्ट गरियो।\n"
 
-#: src/app.vala:502
+#: src/app.vala:501
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "बाकस \"%s\" स्थापित र प्रयोग गर्न तयार छ"
 
-#: src/app.vala:504
+#: src/app.vala:503
 msgid "Launch"
 msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
 
-#: src/app.vala:534
+#: src/app.vala:533
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "“%s“ पृष्ठभूमिमा सञ्चालन भइरहेछ"
 
-#: src/app.vala:620
+#: src/app.vala:619
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "बाकस “%s” मेटियो"
 
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:620
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u बाकस मेटाइएको छ"
 msgstr[1] "%u बाकसहरू मेटाइएको छ"
 
-#: src/app.vala:649 src/libvirt-machine-properties.vala:558 src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:648 src/libvirt-machine-properties.vala:558 src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
 
-#: src/app.vala:695
+#: src/app.vala:694
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "बाकसहरू केहि कार्यमा ब्यस्त छ"
 
@@ -778,6 +707,10 @@ msgstr "बाकसहरू केहि कार्यमा ब्यस्
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "स्थानान्तरण गर्न फाइल छान्नुहोस्"
 
+#: src/app-window.vala:325
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
 #: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "खोल्नुहोस्"
@@ -788,20 +721,20 @@ msgstr "अघिल्लो"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:231 src/libvirt-machine.vala:877 src/util-app.vala:172
+#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877 src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "प्रतक्ष्य"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:236
+#: src/assistant/media-entry.vala:27
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "३२-bit x८६ प्रणाली"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:237
+#: src/assistant/media-entry.vala:28
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "६४-bit x८६ प्रणाली"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/media-entry.vala:33
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " %s बाट"
@@ -847,8 +780,8 @@ msgstr "भीएम कन्फिगरेसन परिवर्तनह
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "असर गर्न “%s” पुन: सुरुआत गर्नुहोस्."
 
-#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345 src/libvirt-machine-properties.vala:716
-#: src/properties.vala:84
+#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
 
@@ -1338,12 +1271,13 @@ msgstr "“%s” को लागि युएसबी यन्त्र \"%s\
 #: src/spice-display.vala:375
 #, c-format
 msgid ""
-"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and enable host and box "
-"interactions, such as copy and paste. Please visit %s to download and install these tools from within the "
-"box."
+"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and enable host and "
+"box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to download and install these tools "
+"from within the box."
 msgstr ""
-"SPICE अतिथि उपकरणहरू चलेको छैन । यी उपकरणहरूले प्रयोगकर्ता अनुभव सुधार गर्दछ र होस्ट र बक्स अन्तरक्रियाहरू 
सक्षम गर्दछ, "
-"जस्तै प्रतिलिपि र तसाईँ । कृपया बाकस भित्रबाट यी उपकरणहरू डाउनलोड गर्न र स्थापना गर्न %s मा जानुहोस्।."
+"SPICE अतिथि उपकरणहरू चलेको छैन । यी उपकरणहरूले प्रयोगकर्ता अनुभव सुधार गर्दछ र होस्ट र बक्स अन्तरक्रियाहरू "
+"सक्षम गर्दछ, जस्तै प्रतिलिपि र तसाईँ । कृपया बाकस भित्रबाट यी उपकरणहरू डाउनलोड गर्न र स्थापना गर्न %s मा "
+"जानुहोस्।."
 
 #: src/spice-display.vala:402
 msgid "USB devices"
@@ -1411,11 +1345,11 @@ msgstr "एसइलिन्क्स स्थापना भएन?"
 
 #: src/util-app.vala:444
 msgid ""
-"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure “virsh -c qemu:///session "
-"pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure “virsh -c "
+"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
 msgstr ""
-"\"जिनोम बाकस\" भण्डारण पूल जानकारी libvirt बाट प्राप्त गर्न सकिएन। “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
-"gnome-boxes” काम गर्छ भन्ने सुनिश्चित गर्नुहोस् ।."
+"\"जिनोम बाकस\" भण्डारण पूल जानकारी libvirt बाट प्राप्त गर्न सकिएन। “virsh -c qemu:///session pool-"
+"dumpxml gnome-boxes” काम गर्छ भन्ने सुनिश्चित गर्नुहोस् ।."
 
 #: src/util-app.vala:449
 #, c-format
@@ -1456,10 +1390,72 @@ msgstr "स्थापित "
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "“%s” फाइलबाट बाकस आयात गर्न असफल भयो."
 
-#: src/vnc-display.vala:154
+#: src/vnc-display.vala:169
 msgid "Read-only"
 msgstr "[पढ्ने मात्र]"
 
+#~ msgid "State of the Art Virtualization"
+#~ msgstr "विशिस्ट अवास्तविकरण"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Connect to a remote machine"
+#~ msgstr "टाढाको मसिन जोडनुहोस्"
+
+#~ msgid "Show more…"
+#~ msgstr "अरू देखाउनुहोस्…"
+
+#~ msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+#~ msgstr "सञ्चालन प्रणाली स्थापना मिडिया घुसाउनुहोस् वा तल स्रोत चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Download an OS"
+#~ msgstr "सञ्चालन प्रणाली डाउनलोड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+#~ msgstr "सञ्चालन प्रणाली डाउनलोड गरी अवास्तविक मेसिनमा स्थापना गरिनेछ ।."
+
+#~ msgid "▶"
+#~ msgstr "▶"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+#~ msgstr "अवास्तविक मेशिनमा स्थापना गर्न बुट गर्न योग्य छवि फाइल चयन गर्नुहोस् ।."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you "
+#~ "have already obtained and are the property of their respective owners."
+#~ msgstr ""
+#~ "माथि देखाईएको कुनै ट्रेडमार्क मात्र तपाईंले पहिले नै प्राप्त गर्नुभएको अनुप्रयोग उत्पादनको पहिचानको लागि 
"
+#~ "प्रयोग गरिन्छ र तिनीहरूको सम्बन्धित मालिकहरूको सम्पत्ति हो।."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, ssh://, or "
+#~ "vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "सम्पर्क राख्नका लागि ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । spice://, rdp://, ssh:// वा vnc:// ठेगाना राख्न "
+#~ "सकिन्छ ।."
+
+#~ msgid "Create a Box"
+#~ msgstr "एउटा बाकस सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "जारि राख्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Customize Resources"
+#~ msgstr "संसाधन अनुकूलन"
+
+#~ msgid "Preparing to create new box"
+#~ msgstr "एउटा बाकस सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a connection to an "
+#~ "existing remote machine"
+#~ msgstr "प्रत्येक बाकस यो कम्प्युटरमा चल्ने अवास्तविक मेशिन, वा अवस्थित टाढाको मेसिनमा जडान हुन सक्छ"
+
 #~ msgid "gnome-boxes"
 #~ msgstr "gnome-boxes"
 
@@ -1501,11 +1497,11 @@ msgstr "[पढ्ने मात्र]"
 #~ msgstr "यूआरएल प्रवेश गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of installation images, SPICE and VNC "
-#~ "servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of installation images, "
+#~ "SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
 #~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले थप्न चाहनु भएको बाकसको लागि ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्। ठेगानाहरू स्थापना छविहरू, SPICE र VNC 
सर्भरहरू, वा ओभर्ट "
-#~ "वा लिबभर्ट दलालहरू हुन सक्छन्।"
+#~ "तपाईँले थप्न चाहनु भएको बाकसको लागि ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्। ठेगानाहरू स्थापना छविहरू, SPICE र VNC "
+#~ "सर्भरहरू, वा ओभर्ट वा लिबभर्ट दलालहरू हुन सक्छन्।"
 
 #~ msgid "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/path"
 #~ msgstr "उदाहरणहरू: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/path"
@@ -1519,8 +1515,11 @@ msgstr "[पढ्ने मात्र]"
 #~ msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
 #~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s प्रयोग भएको)</span>"
 
-#~ msgid "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"grey\">अधिकतम डिस्क आकार</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s प्रयोग भएको)</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"grey\">अधिकतम डिस्क आकार</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s प्रयोग भएको)</"
+#~ "span>"
 
 #~ msgid "_Import “%s” from system broker"
 #~ msgstr "प्रणाली ब्रोकरबाट “%s” आयात गर्न असफल"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]