[cheese] Update Persian translation



commit a11f28be720f0ba7435d2245ea3e0eabf6cf1fc0
Author: Sina Aghighi <sinaaghighi protonmail com>
Date:   Mon Jun 7 22:45:21 2021 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 119 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index dd15cd4c..8a267451 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Mahyar Moqimi <mahyar moqimi gmail com>, 2010.
 # Ali Badiee <dr_ervina ymail com>, 2010.
 # Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011-2017.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018-2020.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2018-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-26 11:27+0000\n"
-"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-14 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-07 22:43+0000\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 
 #: data/cheese-main-window.ui:52
 msgid "Photo mode"
-msgstr "حالت عکس"
+msgstr "حالت عکس‌برداری"
 
 #: data/cheese-main-window.ui:53
 msgid "Photo"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "عکس"
 
 #: data/cheese-main-window.ui:65
 msgid "Video mode"
-msgstr "حالت ویدیویی"
+msgstr "حالت ضبط ویدیو"
 
 #: data/cheese-main-window.ui:66
 msgid "Video"
@@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "ویدیو"
 
 #: data/cheese-main-window.ui:77
 msgid "Photo burst mode"
-msgstr "حالت عکس رگباری"
+msgstr "حالت عکس‌برداری رگباری"
 
 #: data/cheese-main-window.ui:78
 msgid "Burst"
 msgstr "رگباری"
 
-#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
+#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409
 msgid "Take a photo using a webcam"
 msgstr "گرفتن عکسی با وب‌کم"
 
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "_فلش زدن"
 
 #: data/cheese-prefs.ui:394
 msgid "Burst mode"
-msgstr "حالت رگباری"
+msgstr "حالت عکس‌برداری رگباری"
 
 #: data/cheese-prefs.ui:412
 msgid "Number of photos"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "تعداد عکس‌ها"
 
 #: data/cheese-prefs.ui:427
 msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "وقفهٔ بین عکس‌ها (ثانیه)"
+msgstr "درنگ میان عکس‌ها (ثانیه)"
 
 #: data/cheese-prefs.ui:486
 msgid "Capture"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgid "_About Cheese"
 msgstr "_دربارهٔ چیز"
 
 #: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: src/cheese-window.vala:1444
+#: src/cheese-window.vala:1438
 msgid "Take a Photo"
 msgstr "عکسی بگیرید"
 
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "حذف"
 
 #. Both taken from the desktop file.
 #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
-#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
+#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582
 msgid "Cheese"
 msgstr "چیز"
 
 #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
-#: src/cheese-application.vala:569
+#: src/cheese-application.vala:577
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "گرفتن عکس و ویدیو با وب‌کمتان به همراه جلوه‌های جذاب گرافیکی"
 
@@ -208,8 +208,8 @@ msgid ""
 "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown to "
 "give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
 msgstr ""
-"با حالت رگباری، پشت سر هم با سرعت زیاد عکس بگیرید. با شمارش معکوس به خودتان "
-"فرصت ژست گرفتن داده و منتظر فلاش شوید!"
+"با حالت عکس‌برداری رگباری، پشت سر هم با سرعت زیاد عکس بگیرید. با شمارش معکوس به "
+"خودتان فرصت ژست گرفتن داده و منتظر فلاش شوید!"
 
 #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
 msgid ""
@@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "برای فلش زدن پیش از گرفتن عکس، روی درست 
 
 #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
 msgid "Camera device string indicator"
-msgstr "شاخص رشتهٔ دستگاه دوربین"
+msgstr "شاخص رشتهٔ افزارهٔ دوربین"
 
 #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
 msgid ""
 "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/video0"
-msgstr "مسیر به گره دستگاه که به دوربین اشاره دارد، برای مثال ‪/dev/video0"
+msgstr "مسیر به گره افزاره‌ای که به دوربین اشاره دارد، برای مثال ‪/dev/video"
 
 #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
 msgid "Last selected effect"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
 msgid "Time between photos in burst mode"
-msgstr "وقفهٔ بین عکس‌ها در حالت رگباری"
+msgstr "وقفهٔ میان عکس‌ها در حالت عکس‌برداری رگباری"
 
 #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
 msgid ""
@@ -369,17 +369,17 @@ msgid ""
 "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
 "duration, the countdown duration will be used instead."
 msgstr ""
-"طول زمان، به میلی‌ثانیه، برای ایجاد مکث بین هر عکس در حالت رگباری. اگر مکث در "
-"حالت رگباری کمتر از مدت زمان شمارش معکوس باشد، مدت زمان شمارش معکوس به‌جای آن "
-"استفاده می‌شود."
+"طول زمان، به میلی‌ثانیه، برای درنگ میان هر عکس در حالت عسک‌برداری رگباری. اگر "
+"درنگ در حالت عکس‌برداری رگباری کم‌تر از مدت زمان شمارش معکوس باشد، مدت زمان شمارش "
+"معکوس به‌جایش استفاده می‌شود."
 
 #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
 msgid "Number of photos in burst mode"
-msgstr "تعداد عکس‌ها در حالت رگباری"
+msgstr "تعداد عکس‌ها در حالت عکس‌برداری رگباری"
 
 #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
 msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "تعداد عکس‌هایی که در حالت رگباری گرفته می‌شود."
+msgstr "تعداد عکس‌هایی که در حالت عکس‌برداری رگباری گرفته می‌شود."
 
 #: data/shortcuts.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
@@ -421,8 +421,8 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
-#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
-#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
+#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257
+#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
 
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "_لغو"
 msgid "_Select"
 msgstr "_گزینش"
 
-#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
+#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "صدای شاتر"
 
@@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "صدای شاتر"
 msgid "_Take Another Picture"
 msgstr "_گرفتن عکسی دیگر"
 
-#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
+#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "یک یا تعدادی از عنصر‌های GStreamer موجود نیستند: "
 
-#: libcheese/cheese-camera.c:1546
+#: libcheese/cheese-camera.c:1581
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "هیچ افزاره‌ای یافت نشد"
@@ -452,21 +452,21 @@ msgstr "هیچ افزاره‌ای یافت نشد"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: libcheese/cheese-camera.c:1839
+#: libcheese/cheese-camera.c:1874
 #, c-format
 msgctxt "time format"
 msgid "%02i:%02i:%02i"
 msgstr "%I02i:%I02i:%I02i"
 
-#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:577
 msgid "Device capabilities not supported"
-msgstr "از توانایی‌های دستگاه پشتیبانی نمی‌شود"
+msgstr "از توانایی‌های افزاره پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:732
 msgid "Unknown device"
 msgstr "افزارهٔ ناشناخته"
 
-#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
+#: libcheese/cheese-camera-device.c:751
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "راه‌اندازی قابل انصراف پشتیبانی نمی‌شود"
 
@@ -490,19 +490,20 @@ msgstr "برون‌داد اطّلاعات نگارش و خروج"
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "شروع در حالت تمام‌صفحه"
 
-#: src/cheese-application.vala:313
+#: src/cheese-application.vala:321
 msgid "Webcam in use"
 msgstr "وب‌کم درحال استفاده است"
 
-#: src/cheese-application.vala:575
+#: src/cheese-application.vala:583
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
 "دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>\n"
 "مهیار مقیمی <mahyar moqimi gmail com>\n"
+"سینا کارنلیوس <sinacarnelious protonmail com>\n"
 "علی بدیعی <dr_ervina ymail com>"
 
-#: src/cheese-application.vala:577
+#: src/cheese-application.vala:585
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "پایگاه‌وب چیز"
 
@@ -512,100 +513,100 @@ msgstr "پایگاه‌وب چیز"
 msgid "No Effect"
 msgstr "بدون جلوه"
 
-#: src/cheese-window.vala:235
+#: src/cheese-window.vala:229
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "نمی‌توان %s را گشود"
 
-#: src/cheese-window.vala:260
+#: src/cheese-window.vala:254
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "مطمئنید که می‌خواهید %Id پرونده را برای همیشه حذف کنید؟"
 
-#: src/cheese-window.vala:264
+#: src/cheese-window.vala:258
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: src/cheese-window.vala:266
+#: src/cheese-window.vala:260
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "اگر موردی را حذف کنید، برای همیشه از بین می‌رود"
 
-#: src/cheese-window.vala:290
+#: src/cheese-window.vala:284
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "نمی‌توان %s را حذف کرد"
 
-#: src/cheese-window.vala:293
+#: src/cheese-window.vala:287
 msgid "Skip"
 msgstr "پرش"
 
-#: src/cheese-window.vala:294
+#: src/cheese-window.vala:288
 msgid "Skip all"
 msgstr "پرش از همه"
 
-#: src/cheese-window.vala:339
+#: src/cheese-window.vala:333
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "نمی‌توان %s را به زباله‌دان منتقل کرد"
 
 #. Nothing selected.
-#: src/cheese-window.vala:364
+#: src/cheese-window.vala:358
 msgid "Save File"
 msgstr "ذخیرهٔ پرونده"
 
-#: src/cheese-window.vala:368
+#: src/cheese-window.vala:362
 msgid "Save"
 msgstr "ذخیره"
 
-#: src/cheese-window.vala:398
+#: src/cheese-window.vala:392
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "نمی‌توان %s را ذخیره کرد"
 
-#: src/cheese-window.vala:819
+#: src/cheese-window.vala:813
 msgid "Stop recording"
 msgstr "توقّف ضبط"
 
-#: src/cheese-window.vala:834
+#: src/cheese-window.vala:828
 msgid "Record a video"
 msgstr "ضبط یک ویدیو"
 
 #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: src/cheese-window.vala:869
+#: src/cheese-window.vala:863
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "توقّف گرفتن عکس‌ها"
 
-#: src/cheese-window.vala:892
+#: src/cheese-window.vala:886
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "گرفتن چندین عکس"
 
-#: src/cheese-window.vala:1086
+#: src/cheese-window.vala:1080
 msgid "No effects found"
 msgstr "جلوه‌ای پیدا نشد"
 
-#: src/cheese-window.vala:1210
+#: src/cheese-window.vala:1204
 msgid "There was an error playing video from the webcam"
 msgstr "هنگام پخش ویدیو از وب‌کم، خطایی رخ داد"
 
-#: src/cheese-window.vala:1419
+#: src/cheese-window.vala:1413
 msgid "Record a video using a webcam"
 msgstr "ضبط یک ویدیو از طریق وب‌کم"
 
-#: src/cheese-window.vala:1425
+#: src/cheese-window.vala:1419
 msgid "Take multiple photos using a webcam"
 msgstr "گرفتن چندین عکس از طریق یک وب‌کم"
 
-#: src/cheese-window.vala:1437
+#: src/cheese-window.vala:1431
 msgid "Choose an Effect"
 msgstr "گزینش یک جلوه"
 
-#: src/cheese-window.vala:1448
+#: src/cheese-window.vala:1442
 msgid "Record a Video"
 msgstr "ضبط یک ویدیو"
 
-#: src/cheese-window.vala:1452
+#: src/cheese-window.vala:1446
 msgid "Take Multiple Photos"
 msgstr "گرفتن چندین عکس"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]