[glib-networking] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 4 Jun 2021 13:27:23 +0000 (UTC)
commit 353542ad301238328cc5ba877bce49b699c82a18
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Jun 4 13:27:21 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 43 ++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b715c4b..2cddcd3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-03 18:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-04 08:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-04 16:26+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"TLS"
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1231
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:361
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Перевищено час очікування на введення-виведення з гнізда"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1634 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:407
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:769
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:766
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Неприпустимий сертифікат TLS"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Помилка під час виконання узгодження з'єднання за допомогою TLS: %s"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:878
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:553
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:550
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Помилка під час виконання узгодження зв'язку за допомогою TLS"
@@ -198,13 +198,13 @@ msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
msgstr "Сертифікат X.509 є недоступним або записаним у невідомому форматі: %s"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:644
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:641
#, c-format
msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
msgstr "Не вдалося отримати алгоритм підписування сертифіката"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:664
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:661
#, c-format
msgid ""
"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
@@ -213,22 +213,22 @@ msgstr ""
"алгоритм підписування"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1105
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:744
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:741
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "Запитаний тип прив'язки каналів не реалізовано"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1126
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1186
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:762
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:858
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:759
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:855
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Помилка зчитування даних з гнізда TLS"
#. flags
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1208
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1271
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:937
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:934
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Помилка запису даних у гніздо TLS"
@@ -287,9 +287,10 @@ msgstr "Не вдалося встановити список шифрувань
#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:336
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
-#| msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
-msgid "Could not set MAX protocol to %"
-msgstr "Не вдалося встановити для MAX протоколу значення %"
+#, c-format
+#| msgid "Could not set MAX protocol to %"
+msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
+msgstr "Не вдалося встановити для MAX протоколу значення %d: %s"
#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:397
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
@@ -310,37 +311,37 @@ msgstr "Контрольна сума є надто великою для клю
msgid "Secure renegotiation is disabled"
msgstr "Безпечне повторне узгодження вимкнено"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:256
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
#, c-format
msgid "%s: The connection is broken"
msgstr "%s: з'єднання є непрацездатним"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:613
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:610
#, c-format
msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
msgstr "Дані прив'язки каналів для tls-unique не доступні"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:636
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:633
#, c-format
msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
msgstr "Немає доступу до сертифікат X.509 з'єднання"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:682
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:679
#, c-format
msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
msgstr "Не вдалося створити контрольну суму сертифіката X.509"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:713
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:710
#, c-format
msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
msgstr "У з'єднанні TLS не передбачено підтримки можливості TLS-Exporter"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:716
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:713
#, c-format
msgid "Unexpected error while exporting keying data"
msgstr "Неочікувана помилка під час експортування пов'язаних із ключем даних"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:995
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Помилка закриття TLS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]