[gnome-software] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 4 Jun 2021 12:00:04 +0000 (UTC)
commit d104a1cf04d3c324acc5924964525680f7a145e7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Jun 4 14:00:01 2021 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1223 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 667 insertions(+), 556 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3ff494e7d..c26f58ff6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-05 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-08 09:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-04 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-04 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Panel de actualizaciones"
msgid "The update details"
msgstr "Los detalles de la actualización"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1609
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1678
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El proyecto GNOME"
@@ -324,113 +324,40 @@ msgstr "Instalar software"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instalar el software seleccionado en el sistema"
-#: src/gnome-software.ui:11
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: src/gnome-software.ui:17
-msgid "Select None"
-msgstr "Seleccionar ninguno"
-
-#: src/gnome-software.ui:36
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "Repositorios de _software"
-
-#: src/gnome-software.ui:41
-msgid "_Update Preferences"
-msgstr "_Actualizar preferencias"
-
-#: src/gnome-software.ui:49 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: src/gnome-software.ui:65 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Retroceder"
-
-#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:97
-msgid "_Explore"
-msgstr "_Explorar"
-
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:120
-msgid "_Installed"
-msgstr "_Instalado"
-
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:160
-msgid "_Updates"
-msgstr "_Actualizaciones"
-
-#: src/gnome-software.ui:229
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:273 src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:979
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:378 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Repositorios de software"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:386
-msgid "Examine Disk"
-msgstr "Examinar disco"
-
-#. button in the info bar
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:394 src/gs-updates-page.c:838
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Configuración de la red"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:402
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Reiniciar ahora"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:410
-msgid "More Information"
-msgstr "Más información"
-
-#: src/gnome-software.ui:462 src/gs-metered-data-dialog.ui:5
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-msgid "Automatic Updates Paused"
-msgstr "Actualizaciones automáticas pausadas"
-
-#: src/gnome-software.ui:481
-msgid "Find Out _More"
-msgstr "Saber _más"
-
-#: lib/gs-app.c:5210
+#: lib/gs-app.c:5189
msgid "Local file"
msgstr "Archivo local"
#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
#. the second %s is replaced with the packaging format.
#. Example string: "Local file (RPM)"
-#: lib/gs-app.c:5225
+#: lib/gs-app.c:5205
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:5293
+#: lib/gs-app.c:5273
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:416
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
-#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:153
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:417 src/gs-details-page.c:405
+#| msgid "Pending installation…"
+msgid "Pending install"
+msgstr "Instalación pendiente"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:421 src/gs-details-page.c:412
+#| msgid "Pending"
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Eliminación pendiente"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:621 src/gs-shell.ui:482
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
@@ -438,25 +365,25 @@ msgstr "Instalado"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:364
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:398
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:119 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:107
msgid "Removing"
msgstr "Quitando"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:989
-#: src/gs-details-page.ui:202
+#: src/gs-app-addon-row.ui:70 src/gs-details-page.c:954
+#: src/gs-details-page.ui:208
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Desinstalar"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:480
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:431
msgid "Version History"
msgstr "Histórico de versiones"
@@ -482,53 +409,53 @@ msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Modo de inicio, puede ser «actualizaciones», «actualizados», «instalados» o "
"«vista general»"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:139
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Search for applications"
msgstr "Buscar aplicaciones"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:141
msgid "SEARCH"
msgstr "BUSCAR"
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Mostrar los detalles de la aplicación (usando el ID de la aplicación)"
-#: src/gs-application.c:140 src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Mostrar los detalles de la aplicación (usando el nombre del paquete)"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:145
msgid "PKGNAME"
msgstr "PAQUETE"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instalar la aplicación (usando el ID de la aplicación)"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:149
msgid "Open a local package file"
msgstr "Abrir un archivo de paquete local"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:149
msgid "FILENAME"
msgstr "ARCHIVO"
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:151
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -536,47 +463,51 @@ msgstr ""
"El tipo de interacción esperada para esta acción: puede ser «none», «notify» "
"o «full»"
-#: src/gs-application.c:151
+#: src/gs-application.c:154
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostrar información de depuración detallada"
-#: src/gs-application.c:153
+#: src/gs-application.c:156
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Instala cualquier actualización pendiente en segundo plano"
-#: src/gs-application.c:155
+#: src/gs-application.c:158
msgid "Show update preferences"
msgstr "Mostrar las preferencias de las actualizaciones"
-#: src/gs-application.c:157
+#: src/gs-application.c:160
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Salir de la instancia en ejecución"
-#: src/gs-application.c:159
+#: src/gs-application.c:162
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferir las fuentes de archivos locales a las de AppStream"
-#: src/gs-application.c:161
+#: src/gs-application.c:164
msgid "Show version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
-#: src/gs-application.c:354
+#: src/gs-application.c:360
+msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+msgstr "Copyright © 2016–2021 colaboradores de GNOME Software"
+
+#: src/gs-application.c:363
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013-2016"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013-2021"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:359 src/gs-shell.c:2136
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2038
msgid "About Software"
msgstr "Acerca de Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:362
+#: src/gs-application.c:379
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Una buena manera de gestionar el software en su sistema."
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:590
+#: src/gs-application.c:568
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "No hay detalles para esa aplicación."
@@ -603,7 +534,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:338
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:367
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -616,7 +547,7 @@ msgstr "Actualizar"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:496
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:525
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
@@ -632,12 +563,18 @@ msgstr "Desinstalando"
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "No se puede usar el dispositivo durante la actualización."
-#: src/gs-app-row.c:476 src/gs-update-dialog.ui:185
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
+#: src/gs-app-row.c:295 src/gs-details-page.ui:984 src/gs-details-page.ui:1456
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#: src/gs-app-row.c:482 src/gs-update-dialog.ui:185
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Necesita permisos adicionales"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:483
+#: src/gs-app-row.c:489
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Renombrado desde %s"
@@ -652,8 +589,8 @@ msgstr "Inicio de sesión remoto para %s requerido (reino %s)"
msgid "Login Required"
msgstr "Se necesita iniciar sesión"
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:262
-#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:268
+#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22
#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -687,41 +624,23 @@ msgstr "Todo"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
-#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
-#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:453
-#, c-format
-msgid "Featured %s"
-msgstr "%s destacada"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
-msgid "Rating"
-msgstr "Puntuación"
-
-#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:55
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:111
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: src/gs-category-page.ui:128
-msgid "Subcategories filter menu"
-msgstr "Menú de filtrado por subcategorías"
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:96
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Selecciones de los editores"
-#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:159
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:74
+#| msgid "Restart & Update"
+msgid "Recently Updated"
+msgstr "Actualizadas recientemente"
-#: src/gs-category-page.ui:175
-msgid "Subcategories sorting menu"
-msgstr "Menú de ordenación por subcategorías"
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:103
+#| msgid "Other Updates"
+msgid "Other Apps"
+msgstr "Otras aplicaciones"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
#: lib/gs-cmd.c:193
@@ -950,180 +869,186 @@ msgid "Word Processor"
msgstr "Procesador de textos"
#: lib/gs-desktop-data.c:195
+#| msgid "All"
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: lib/gs-desktop-data.c:198
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Codificadores"
-#: lib/gs-desktop-data.c:201
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Fuentes de entrada"
-#: lib/gs-desktop-data.c:204
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Paquetes de idiomas"
-#: lib/gs-desktop-data.c:207
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
-#: lib/gs-desktop-data.c:210
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Controladores hardware"
-#: lib/gs-desktop-data.c:218
+#: lib/gs-desktop-data.c:221
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: lib/gs-desktop-data.c:221
+#: lib/gs-desktop-data.c:224
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
-#: lib/gs-desktop-data.c:224
+#: lib/gs-desktop-data.c:227
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: lib/gs-desktop-data.c:231
+#: lib/gs-desktop-data.c:234
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: lib/gs-desktop-data.c:235
+#: lib/gs-desktop-data.c:238
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Navegadores web"
-#: lib/gs-desktop-data.c:243
+#: lib/gs-desktop-data.c:246
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: lib/gs-desktop-data.c:246
+#: lib/gs-desktop-data.c:249
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
-#: lib/gs-desktop-data.c:249
+#: lib/gs-desktop-data.c:252
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "Editores de texto"
-#: lib/gs-desktop-data.c:257
+#: lib/gs-desktop-data.c:260
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: lib/gs-desktop-data.c:260
+#: lib/gs-desktop-data.c:263
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
-#: lib/gs-desktop-data.c:263
+#: lib/gs-desktop-data.c:266
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Arte"
-#: lib/gs-desktop-data.c:266
+#: lib/gs-desktop-data.c:269
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografía"
-#: lib/gs-desktop-data.c:269
+#: lib/gs-desktop-data.c:272
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Cómics"
-#: lib/gs-desktop-data.c:272
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Ficción"
-#: lib/gs-desktop-data.c:275
+#: lib/gs-desktop-data.c:278
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Salud"
-#: lib/gs-desktop-data.c:278
+#: lib/gs-desktop-data.c:281
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: lib/gs-desktop-data.c:281
+#: lib/gs-desktop-data.c:284
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Estilo de vida"
-#: lib/gs-desktop-data.c:284
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Política"
-#: lib/gs-desktop-data.c:287
+#: lib/gs-desktop-data.c:290
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Deportes"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: lib/gs-desktop-data.c:297
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
msgid "Audio & Video"
msgstr "Sonido y vídeo"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: lib/gs-desktop-data.c:300
+#: lib/gs-desktop-data.c:303
msgid "Developer Tools"
msgstr "Herramientas de desarrollo"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: lib/gs-desktop-data.c:303
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
msgid "Education & Science"
msgstr "Educación y ciencia"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: lib/gs-desktop-data.c:306
+#: lib/gs-desktop-data.c:309
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: lib/gs-desktop-data.c:309
+#: lib/gs-desktop-data.c:312
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Gráficos y fotografía"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: lib/gs-desktop-data.c:312
+#: lib/gs-desktop-data.c:315
msgid "Productivity"
msgstr "Productividad"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
-#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:410
-#: src/gs-installed-page.c:441
+#: lib/gs-desktop-data.c:318 src/gs-details-page.ui:365
+#: src/gs-installed-page.c:455
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: lib/gs-desktop-data.c:318
+#: lib/gs-desktop-data.c:321
msgid "Communication & News"
msgstr "Comunicación y noticias"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: lib/gs-desktop-data.c:321
+#: lib/gs-desktop-data.c:324
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: lib/gs-desktop-data.c:324
+#: lib/gs-desktop-data.c:327
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
@@ -1163,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"revisión"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:702
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:731
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
@@ -1178,7 +1103,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "¿Instalar software de terceros?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:236
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:234
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "¿Activar repositorio de software de terceros?"
@@ -1237,70 +1162,78 @@ msgstr "Activar e instalar"
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Detalles del gestor de paquetes:"
-#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:576
+#: src/gs-common.c:524 src/gs-details-page.ui:574
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:688
+#: src/gs-common.c:706
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Se ha instalado una actualización"
msgstr[1] "Se han instalado las actualizaciones"
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:716
+#| msgid "Enter GApplication service mode"
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "Se ha eliminado una aplicación"
+msgstr[1] "Se han eliminado aplicaciones"
+
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:693
+#: src/gs-common.c:722
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Se debe reiniciar para aplicar el cambio."
msgstr[1] "Se debe reiniciar para aplicar los cambios."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:700
+#: src/gs-common.c:729
msgid "Not Now"
msgstr "Ahora no"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:742
+#: src/gs-common.c:771
msgid "Just now"
msgstr "Ahora mismo"
-#: src/gs-common.c:744
+#: src/gs-common.c:773
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "hace %d minuto"
msgstr[1] "hace %d minutos"
-#: src/gs-common.c:748
+#: src/gs-common.c:777
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "hace %d hora"
msgstr[1] "hace %d horas"
-#: src/gs-common.c:752
+#: src/gs-common.c:781
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hace %d día"
msgstr[1] "hace %d días"
-#: src/gs-common.c:756
+#: src/gs-common.c:785
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "hace %d semana"
msgstr[1] "hace %d semanas"
-#: src/gs-common.c:760
+#: src/gs-common.c:789
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "hace %d mes"
msgstr[1] "hace %d meses"
-#: src/gs-common.c:764
+#: src/gs-common.c:793
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1372,7 +1305,7 @@ msgstr "Se necesitan paquetes adicionales"
msgid "Find in Software"
msgstr "Buscar en Software"
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:167
msgid "_Read More"
msgstr "Leer _más"
@@ -1380,24 +1313,34 @@ msgstr "Leer _más"
msgid "_Read Less"
msgstr "Leer me_nos"
-#: src/gs-details-page.c:359
+#: src/gs-details-page.c:393
msgid "Removing…"
msgstr "Quitando…"
+#: src/gs-details-page.c:403
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "Requiere reiniciar para terminar la instalación"
+
+#: src/gs-details-page.c:410
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "Requiere reiniciar para terminar de eliminar"
+
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:378
+#: src/gs-details-page.c:427
msgid "Pending installation…"
msgstr "Instalación pendiente…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:385
+#: src/gs-details-page.c:434
msgid "Pending update…"
msgstr "Actualización pendiente…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:399
+#: src/gs-details-page.c:448
msgid "Preparing…"
msgstr "Preparando…"
@@ -1407,12 +1350,17 @@ msgstr "Preparando…"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-details-page.c:923
-#: src/gs-details-page.ui:177 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-details-page.c:862 src/gs-details-page.c:888
+#: src/gs-details-page.ui:183 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
+#: src/gs-details-page.c:878
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reiniciar"
+
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
@@ -1420,103 +1368,103 @@ msgstr "_Instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:937 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:902 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-details-page.c:930
msgid "_Launch"
msgstr "_Lanzar"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Se puede comunicar a través de la red"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "System Services"
msgstr "Servicios del sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "No se puede acceder a los servicios de D-Bus en el bus del sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Session Services"
msgstr "Servicios de la sesión"
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "No se puede acceder a los servicios de D-Bus en el bus de sesión"
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:990 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:990 src/gs-update-dialog.c:96
msgid "Can access system device files"
msgstr "Puede acceder a los archivos de dispositivos del sistema"
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-details-page.c:992
#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
msgid "Home folder"
msgstr "Carpeta personal"
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-details-page.c:993
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Puede ver, editar y crear archivos"
-#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1027
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-details-page.c:994
+#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-update-dialog.c:98
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view files"
msgstr "Puede ver archivos"
-#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-details-page.c:994
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "File system"
msgstr "Sistema de archivos"
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-details-page.c:1029
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:996
#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Downloads folder"
msgstr "Carpeta de descargas"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Puede ver y modificar cualquier configuración"
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:998 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Legacy display system"
msgstr "Sistema de visualización heredado"
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:998 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Usa un sistema de visualización antiguo e inseguro"
-#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Salir del aislamiento"
-#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:105
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Puede salir del aislamiento y evitar otras restricciones"
-#: src/gs-details-page.c:1047
+#: src/gs-details-page.c:1014
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Esta aplicación está completamente aislada."
-#: src/gs-details-page.c:1055
+#: src/gs-details-page.c:1022
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1525,99 +1473,96 @@ msgstr ""
"es habitual en aplicaciones antiguas."
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1233
+#: src/gs-details-page.c:1231
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1286
+#: src/gs-details-page.c:1284
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/gs-details-page.c:1339
-#| msgid "None"
+#: src/gs-details-page.c:1337
msgctxt "App permissions"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/gs-details-page.c:1341
-#| msgid "Low"
+#: src/gs-details-page.c:1339
msgctxt "App permissions"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
-#: src/gs-details-page.c:1343
-#| msgid "Medium"
+#: src/gs-details-page.c:1341
msgctxt "App permissions"
msgid "Medium"
msgstr "Media"
-#: src/gs-details-page.c:1345
-#| msgid "High"
+#: src/gs-details-page.c:1343
msgctxt "App permissions"
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/gs-details-page.c:1347
-#| msgid "Unknown"
+#: src/gs-details-page.c:1345
msgctxt "App permissions"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1711
+#: src/gs-details-page.c:1713
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Necesita acceso a Internet para escribir una opinión"
-#: src/gs-details-page.c:1911 src/gs-details-page.c:1927
+#: src/gs-details-page.c:1920 src/gs-details-page.c:1936
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "No se pudo encontrar «%s»"
-#: src/gs-details-page.c:1993 src/gs-details-page.c:2028
-msgid "Loading…"
-msgstr "Cargando…"
-
-#: src/gs-details-page.c:2466
+#: src/gs-details-page.c:2430
msgid "The application contains no age-inappropriate content."
msgstr "La aplicación no contiene contenido inapropiado por edad."
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2575
+#: src/gs-details-page.c:2539
msgid "Public domain"
msgstr "Dominio público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2578
+#: src/gs-details-page.c:2542
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2585
+#: src/gs-details-page.c:2549
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2595 src/gs-details-page.ui:1285
+#: src/gs-details-page.c:2559 src/gs-details-page.ui:1274
msgid "Free Software"
msgstr "Software libre"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2652
+#: src/gs-details-page.c:2616
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Los usuarios están limitados por la siguiente licencia:"
msgstr[1] "Los usuarios están limitados por las siguientes licencias:"
-#: src/gs-details-page.c:2679 src/gs-details-page.ui:1357
+#: src/gs-details-page.c:2643 src/gs-details-page.ui:1346
msgid "More information"
msgstr "Más información"
+#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
+#. * shown when it’s loading the details of an app.
+#: src/gs-details-page.c:2780
+msgid "Loading…"
+msgstr "Cargando…"
+
#: src/gs-details-page.ui:8
msgid "Details page"
msgstr "Página de detalles"
@@ -1626,33 +1571,29 @@ msgstr "Página de detalles"
msgid "Loading application details…"
msgstr "Cargando detalles de la aplicación…"
-#: src/gs-details-page.ui:232
+#: src/gs-details-page.ui:238
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
-#: src/gs-details-page.ui:272
+#: src/gs-details-page.ui:278
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:288
+#: src/gs-details-page.ui:294
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Añadir atajo"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:302
+#: src/gs-details-page.ui:308
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Qu_itar atajo"
-#: src/gs-details-page.ui:376
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "No se ha proporcionado una captura de pantalla"
-
-#: src/gs-details-page.ui:422
+#: src/gs-details-page.ui:377
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Los complementos seleccionados se instalarán con la aplicación."
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:461
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1660,11 +1601,11 @@ msgstr ""
"Esta aplicación sólo se puede usar cuando existe una conexión activa a "
"Internet."
-#: src/gs-details-page.ui:515
+#: src/gs-details-page.ui:478
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Repositorio de software incluido"
-#: src/gs-details-page.ui:516
+#: src/gs-details-page.ui:479
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1672,11 +1613,11 @@ msgstr ""
"Esta aplicación incluye un repositorio de software que proporciona "
"actualizaciones, así como acceso a otro software."
-#: src/gs-details-page.ui:523
+#: src/gs-details-page.ui:493
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Ningún repositorio de software incluido"
-#: src/gs-details-page.ui:524
+#: src/gs-details-page.ui:494
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1684,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"Esta aplicación no incluye un repositorio de software. No se actualizará con "
"versiones nuevas."
-#: src/gs-details-page.ui:532
+#: src/gs-details-page.ui:509
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1692,11 +1633,11 @@ msgstr ""
"Este software ya lo proporciona su distribución y no se debe reemplazar."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:539
+#: src/gs-details-page.ui:523
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Repositorio de software identificado"
-#: src/gs-details-page.ui:540
+#: src/gs-details-page.ui:524
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1704,108 +1645,107 @@ msgstr ""
"Añadir este repositorio de software le dará acceso a software y "
"actualizaciones adicionales."
-#: src/gs-details-page.ui:541
+#: src/gs-details-page.ui:525
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Use sólo repositorios de software en las que confíe."
-#: src/gs-details-page.ui:551
+#: src/gs-details-page.ui:542
msgid "_Website"
msgstr "Página _web"
-#: src/gs-details-page.ui:560
+#: src/gs-details-page.ui:551
msgid "_Donate"
msgstr "_Donar"
-#: src/gs-details-page.ui:670
+#: src/gs-details-page.ui:675
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Traducido a su idioma"
-#: src/gs-details-page.ui:681
+#: src/gs-details-page.ui:686
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
-#: src/gs-details-page.ui:692
+#: src/gs-details-page.ui:697
msgid "Release Activity"
msgstr "Actividad de publicación"
-#: src/gs-details-page.ui:703
+#: src/gs-details-page.ui:708
msgid "System Integration"
msgstr "Integración del sistema"
-#: src/gs-details-page.ui:714
+#: src/gs-details-page.ui:719
msgid "Sandboxed"
msgstr "Aislado"
#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:734 src/gs-origin-popover-row.c:91
+#: src/gs-details-page.ui:739 src/gs-origin-popover-row.c:91
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: src/gs-details-page.ui:770
+#: src/gs-details-page.ui:775
msgid "Age Rating"
msgstr "Calificación por edad"
-#: src/gs-details-page.ui:808 src/gs-details-page.ui:1443
+#: src/gs-details-page.ui:813 src/gs-details-page.ui:1432
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/gs-details-page.ui:846
+#: src/gs-details-page.ui:851
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
-#: src/gs-details-page.ui:880
+#: src/gs-details-page.ui:885
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
-#: src/gs-details-page.ui:917
+#: src/gs-details-page.ui:922
msgid "Installed Size"
msgstr "Tamaño instalado"
-#: src/gs-details-page.ui:948
+#: src/gs-details-page.ui:953
msgid "Download Size"
msgstr "Tamaño descargado"
-#: src/gs-details-page.ui:1010
+#: src/gs-details-page.ui:1015
msgid "Developer"
msgstr "Desarrollador"
-#: src/gs-details-page.ui:1056
+#: src/gs-details-page.ui:1061
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1075
+#: src/gs-details-page.ui:1080
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
+#: src/gs-details-page.ui:1092
msgid "Proprietary"
msgstr "Propietaria"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1099
-#| msgid "Unknown"
+#: src/gs-details-page.ui:1104
msgctxt "Application license"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1131
+#: src/gs-details-page.ui:1143
msgid "Reviews"
msgstr "Opiniones"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1149
+#: src/gs-details-page.ui:1161
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Escribir una opinión"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1170
+#: src/gs-details-page.ui:1182
msgid "_Show More"
msgstr "_Mostrar más"
-#: src/gs-details-page.ui:1296
+#: src/gs-details-page.ui:1285
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1813,11 +1753,11 @@ msgstr ""
"Esto significa que el software se puede ejecutar, copiar, distribuir, "
"estudiar y modificar libremente."
-#: src/gs-details-page.ui:1336
+#: src/gs-details-page.ui:1325
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Software propietario"
-#: src/gs-details-page.ui:1347
+#: src/gs-details-page.ui:1336
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1827,35 +1767,35 @@ msgstr ""
"empresa. A menudo hay restricciones en su uso y normalmente no se puede "
"acceder a su código fuente."
-#: src/gs-details-page.ui:1379
+#: src/gs-details-page.ui:1368
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Licencia de software desconocida"
-#: src/gs-details-page.ui:1390
+#: src/gs-details-page.ui:1379
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Se desconocen los términos de la licencia de este software."
-#: src/gs-details-page.ui:1410
+#: src/gs-details-page.ui:1399
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "La aplicación se ha calificado así por los siguientes motivos:"
-#: src/gs-details-page.ui:1424
+#: src/gs-details-page.ui:1413
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "No hay detalles disponibles para esta puntuación."
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
+#: src/gs-extras-page.c:148
msgid " and "
msgstr " y "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:141
+#: src/gs-extras-page.c:151
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:167
+#: src/gs-extras-page.c:177
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1864,46 +1804,42 @@ msgstr[1] "Tipografías disponibles para los scripts %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:175
+#: src/gs-extras-page.c:185
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Software disponible para %s"
msgstr[1] "Software disponible para %s"
-#: src/gs-extras-page.c:217
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "No se pudo encontrar el software solicitado"
-
-#: src/gs-extras-page.c:256
+#: src/gs-extras-page.c:248
msgid "Requested software not found"
msgstr "Software solicitado no encontrado"
-#: src/gs-extras-page.c:258
+#: src/gs-extras-page.c:250
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "No se pudo encontrar el software solicitado"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:348
+#: src/gs-extras-page.c:345
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s no encontrada"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:352
+#: src/gs-extras-page.c:349
msgid "on the website"
msgstr "en la página web"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:356
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "No hay aplicaciones disponibles que proporcionen el archivo %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
+#: src/gs-extras-page.c:360 src/gs-extras-page.c:371 src/gs-extras-page.c:382
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1914,21 +1850,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:389
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "No hay aplicaciones disponibles para soportar %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:378
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s no está disponible."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:396
+#: src/gs-extras-page.c:393
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1939,14 +1875,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:400
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "No hay tipografías disponibles para el soporte del script %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:407
+#: src/gs-extras-page.c:404
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1957,14 +1893,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:411
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "No hay códecs disponibles para el formato %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:418
+#: src/gs-extras-page.c:415
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1975,14 +1911,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:425
+#: src/gs-extras-page.c:422
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "No hay recursos de Plasma disponibles para soportar %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:429
+#: src/gs-extras-page.c:426
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1993,14 +1929,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:436
+#: src/gs-extras-page.c:433
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "No hay controladores de impresora disponibles para %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:440
+#: src/gs-extras-page.c:437
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2010,13 +1946,13 @@ msgstr ""
"que soporte esta impresora se puede encontrar en %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
+#: src/gs-extras-page.c:481
msgid "the documentation"
msgstr "la documentación"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#: src/gs-extras-page.c:487
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2030,7 +1966,7 @@ msgstr[1] ""
"más información."
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
+#: src/gs-extras-page.c:496
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2045,7 +1981,7 @@ msgstr[1] ""
"No se pudieron encontrar los %s que estaba buscando. Consulte %s para "
"obtener más información."
-#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
+#: src/gs-extras-page.c:566 src/gs-extras-page.c:622 src/gs-extras-page.c:661
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Falló al buscar cualquier resultado de búsqueda"
@@ -2054,6 +1990,10 @@ msgstr "Falló al buscar cualquier resultado de búsqueda"
msgid "%s file format"
msgstr "formato de archivo %s"
+#: src/gs-extras-page.c:1236
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "No se pudo encontrar el software solicitado"
+
#: src/gs-extras-page.ui:7
msgid "Codecs page"
msgstr "Página de codificadores"
@@ -2067,7 +2007,6 @@ msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/gs-featured-carousel.ui:100
-#| msgid "Featured App"
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Lista de aplicaciones destacadas"
@@ -2128,10 +2067,24 @@ msgstr "Histórico"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:437
+#: src/gs-installed-page.c:450
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicaciones del sistema"
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * installed applications and the applications which are
+#. * currently being installed or removed.
+#: src/gs-installed-page.c:461
+msgid "In Progress"
+msgstr "En proceso"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header above normal installed
+#. * applications on the installed page.
+#: src/gs-installed-page.c:466
+#| msgid "An application"
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicaciones"
+
#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "Página de instalados"
@@ -2149,6 +2102,11 @@ msgstr "Cargando página"
msgid "Starting up…"
msgstr "Iniciando…"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+#: src/gs-shell.ui:428
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Actualizaciones automáticas pausadas"
+
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
msgid ""
"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
@@ -2177,6 +2135,11 @@ msgstr "Moderar página"
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "No hay opiniones que moderar"
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
#: src/gs-origin-popover-row.c:72
msgid "system"
@@ -2208,41 +2171,41 @@ msgid "Version"
msgstr "Versión"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:320
+#: src/gs-overview-page.c:322
msgid "More…"
msgstr "Más…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:463
+#: src/gs-overview-page.c:481
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aplicaciones de vídeo y sonido recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:468
+#: src/gs-overview-page.c:486
msgid "Recommended Games"
msgstr "Juegos recomendados"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:473
+#: src/gs-overview-page.c:491
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicaciones de gráficos recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:478
+#: src/gs-overview-page.c:496
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicaciones de productividad recomendadas"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:825 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:817 src/gs-repos-dialog.c:815
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Acceso a software adicional de repositorios de terceras partes."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:840
+#: src/gs-overview-page.c:821 src/gs-repos-dialog.c:819
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2252,16 +2215,23 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:834 src/gs-repos-dialog.c:845
+#: src/gs-overview-page.c:826 src/gs-repos-dialog.c:824
msgid "Find out more…"
msgstr "Saber más…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:842 src/gs-repos-dialog.c:241
+#: src/gs-overview-page.c:834 src/gs-repos-dialog.c:239
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:900 src/gs-shell.ui:470
+#| msgid "_Explore"
+msgid "Explore"
+msgstr "Explorar"
+
#: src/gs-overview-page.ui:8
msgid "Overview page"
msgstr "Página de vista general"
@@ -2270,11 +2240,6 @@ msgstr "Página de vista general"
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "¿Activar el repositorio de software de terceros?"
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:96
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Selecciones de los editores"
-
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
#: src/gs-overview-page.ui:122
msgid "Recent Releases"
@@ -2290,20 +2255,20 @@ msgstr "No se han encontrado datos sobre las aplicaciones"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:329
+#: src/gs-page.c:358
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Preparar %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:465
+#: src/gs-page.c:494
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "¿Está seguro de querer quitar el repositorio %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:469
+#: src/gs-page.c:498
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
@@ -2314,25 +2279,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:477
+#: src/gs-page.c:506
#, c-format
msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
msgstr "¿Seguro que quiere desinstalar %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:480
+#: src/gs-page.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"Se desinstalará %s y deberá volver a instalarlo para poder usarlo de nuevo."
-#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:65 src/gs-summary-tile.c:89
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (Instalada)"
-
#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
msgid "Update Preferences"
msgstr "Preferencias de las actualizaciones"
@@ -2359,7 +2318,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#: src/gs-removal-dialog.c:110
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2368,17 +2327,17 @@ msgstr ""
"Alguno de los programas instalados no es compatible con %s. Si continúa, los "
"siguientes paquetes se eliminarán automáticamente durante la actualización:"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Software incompatible"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+#: src/gs-removal-dialog.ui:36
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:99
+#: src/gs-repos-dialog.c:97
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2387,7 +2346,7 @@ msgstr[1] "%u aplicaciones instaladas"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:106
+#: src/gs-repos-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2397,7 +2356,7 @@ msgstr[1] "%u complementos instalados"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:114
+#: src/gs-repos-dialog.c:112
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2407,7 +2366,7 @@ msgstr[1] "%u aplicaciones"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:120
+#: src/gs-repos-dialog.c:118
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2418,7 +2377,7 @@ msgstr[1] "%u complementos"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:127
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2427,20 +2386,20 @@ msgstr[1] "%s y %s instalados"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
+#: src/gs-repos-dialog.c:301
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "¿Quiere quitar «%s»?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:308
+#: src/gs-repos-dialog.c:306
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "¿Desactivar «%s»?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
+#: src/gs-repos-dialog.c:310
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2449,24 +2408,24 @@ msgstr ""
"actualizaciones, incluyendo parches de seguridad."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:327
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:330
+#: src/gs-repos-dialog.c:328
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:749
+#: src/gs-repos-dialog.c:736
msgid "the operating system"
msgstr "el sistema operativo"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
+#: src/gs-repos-dialog.c:798 src/gs-repos-dialog.c:830
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
@@ -2474,10 +2433,15 @@ msgstr ""
"%s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:833
+#: src/gs-repos-dialog.c:812
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Repositorios de terceras partes"
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:258
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Repositorios de software"
+
#: src/gs-repos-dialog.ui:73
msgid "No Additional Repositories"
msgstr "No hay repositorios adicionales"
@@ -2596,6 +2560,10 @@ msgstr "Publicar opinión"
msgid "_Post"
msgstr "_Publicar"
+#: src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuación"
+
#: src/gs-review-dialog.ui:110
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
@@ -2634,7 +2602,6 @@ msgstr "puntuación total"
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
#: src/gs-review-row.c:58
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Reviewer name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -2694,47 +2661,63 @@ msgstr "Informar…"
msgid "Remove…"
msgstr "Quitar…"
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla anterior"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the
screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Siguiente captura de pantalla"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:143
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "No se ha proporcionado una captura de pantalla"
+
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:347
+#: src/gs-screenshot-image.c:348
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Captura de pantalla no encontrada"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:364
+#: src/gs-screenshot-image.c:365
msgid "Failed to load image"
msgstr "Falló al cargar la imagen"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:506
+#: src/gs-screenshot-image.c:507
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Tamaño de la captura de pantalla no encontrado"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:536
+#: src/gs-screenshot-image.c:588
msgid "Could not create cache"
msgstr "No se pudo crear la caché"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:596
+#: src/gs-screenshot-image.c:598
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Captura de pantalla no válida"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:616
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Captura de pantalla no disponible"
-#: src/gs-screenshot-image.c:682
+#: src/gs-screenshot-image.c:695
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:144
+#: src/gs-search-page.c:153
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2757,33 +2740,33 @@ msgstr "No se han encontrado aplicaciones"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
-#: src/gs-shell.c:1161
+#: src/gs-shell.c:1056 src/gs-shell.c:1061 src/gs-shell.c:1076
+#: src/gs-shell.c:1080
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1208
+#: src/gs-shell.c:1126
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "No se pueden descargar las actualizaciones de «firmware» desde %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1132
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "No se pueden descargar actualizaciones desde %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
+#: src/gs-shell.c:1139 src/gs-shell.c:1184
msgid "Unable to download updates"
msgstr "No se pueden descargar las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1145
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2792,7 +2775,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2800,24 +2783,24 @@ msgstr ""
"disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1241
+#: src/gs-shell.c:1159
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"No se pueden descargar las actualizaciones: no hay suficiente espacio en "
"disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1248
+#: src/gs-shell.c:1166
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "No se pueden descargar actualizaciones: se necesita autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1253
+#: src/gs-shell.c:1171
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "No se pueden descargar actualizaciones: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1176
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2825,21 +2808,21 @@ msgstr ""
"software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1187
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "No se puede obtener la lista de actualizaciones"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1312
+#: src/gs-shell.c:1229
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "No se puede instalar %s ya que ha fallado la descarga de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1318
+#: src/gs-shell.c:1235
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "No se puede instalar %s ya que ha fallado la descarga"
@@ -2848,7 +2831,7 @@ msgstr "No se puede instalar %s ya que ha fallado la descarga"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1248
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -2857,66 +2840,66 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1254
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "No se puede instalar %s ya que no está soportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1344
+#: src/gs-shell.c:1261
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"No se puede instalar: se necesita acceso a Internet, pero no está disponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1267
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "No se puede instalar %s: la aplicación no tiene un formato válido"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1272
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "No se puede instalar %s: no hay suficiente espacio en disco."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "No se puede instalar %s: se necesita autorización"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "No se puede instalar %s: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1293
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "No se puede instalar %s: no tiene permisos para instalar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1384
+#: src/gs-shell.c:1301
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "No se puede instalar %s: se necesita conexión a la alimentación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1308
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "No se puede instalar %s: el nivel de la batería es muy bajo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1317
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "No se puede instalar %s"
@@ -2925,14 +2908,14 @@ msgstr "No se puede instalar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1363
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "No se puede actualizar %s desde %s ya que ha fallado la descarga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1370
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "No se puede actualizar %s "
@@ -2940,7 +2923,7 @@ msgstr "No se puede actualizar %s "
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr ""
@@ -2948,14 +2931,14 @@ msgstr ""
"descarga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr ""
"No se pueden instalar las actualizaciones ya que ha fallado la descarga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1387
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"No se puede actualizar: se necesita acceso a Internet, pero no está "
@@ -2963,13 +2946,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1481
+#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "No se puede actualizar %s: no hay suficiente espacio en disco."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
+#: src/gs-shell.c:1402
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2978,26 +2961,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1412
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "No se puede actualizar %s: se necesita autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1417
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "No se pueden instalar las actualizaciones: se necesita autorización"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1510
+#: src/gs-shell.c:1426
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "No se puede actualizar %s: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1431
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -3005,13 +2988,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1524
+#: src/gs-shell.c:1440
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "No se puede actualizar %s: no tiene permisos para actualizar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
+#: src/gs-shell.c:1446
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3021,14 +3004,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1540
+#: src/gs-shell.c:1456
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "No se puede actualizar %s: se necesita conexión a la alimentación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1462
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3037,14 +3020,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1471
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "No se puede actualizar %s: el nivel de la batería es muy bajo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1477
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3052,13 +3035,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1572
+#: src/gs-shell.c:1488
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "No se puede actualizar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#: src/gs-shell.c:1491
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "No se pueden instalar las actualizaciones"
@@ -3066,21 +3049,21 @@ msgstr "No se pueden instalar las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1533
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "No se puede actualizar a %s desde %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1538
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "No se puede actualizar a %s ya que falló la descarga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1547
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3090,91 +3073,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1641
+#: src/gs-shell.c:1556
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "No se puede actualizar %s: no hay suficiente espacio en disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1649
+#: src/gs-shell.c:1564
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "No se puede actualizar a %s: se necesita autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1656
+#: src/gs-shell.c:1571
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "No se puede actualizar a %s: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1578
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "No se puede actualizar a %s: no tiene permiso para actualizar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "No se puede actualizar a %s: se necesita conexión a la alimentación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
+#: src/gs-shell.c:1592
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "No se puede actualizar a %s: el nivel de la batería es muy bajo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1686
+#: src/gs-shell.c:1601
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "No se puede actualizar a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1638
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "No se puede quitar %s: se necesita autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1730
+#: src/gs-shell.c:1644
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "No se puede quitar %s: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
+#: src/gs-shell.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "No se puede quitar %s: no tiene permisos para quitar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1657
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "No se puede quitar %s: se necesita conexión a la alimentación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1750
+#: src/gs-shell.c:1664
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "No se puede quitar %s: el nivel de la batería es muy bajo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1762
+#: src/gs-shell.c:1676
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "No se puede quitar «%s»"
@@ -3183,80 +3166,151 @@ msgstr "No se puede quitar «%s»"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1805
+#: src/gs-shell.c:1718
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "No se puede lanzar %s: %s no está instalado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
-#: src/gs-shell.c:1950
+#: src/gs-shell.c:1725 src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1817
+#: src/gs-shell.c:1862
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"No hay suficiente espacio en disco. Libere algo de espacio e inténtelo de "
"nuevo."
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
-#: src/gs-shell.c:1974
+#: src/gs-shell.c:1736 src/gs-shell.c:1787 src/gs-shell.c:1828
+#: src/gs-shell.c:1886
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Algo salió mal"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1855
+#: src/gs-shell.c:1768
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Falló al instalar el archivo: no está soportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1859
+#: src/gs-shell.c:1772
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Falló al instalar el archivo: falló la autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1896
+#: src/gs-shell.c:1809
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Falló al instalar: no está soportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1900
+#: src/gs-shell.c:1813
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Falló al instalar: falló la autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1944
+#: src/gs-shell.c:1856
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "No se puede contactar con %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1956
+#: src/gs-shell.c:1868
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Se debe reiniciar Software para usar los complementos nuevos."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1961
+#: src/gs-shell.c:1873
msgid "AC power is required"
msgstr "Se necesita conexión a la alimentación"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1965
+#: src/gs-shell.c:1877
msgid "The battery level is too low"
msgstr "El nivel de la batería es muy bajo"
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "Repositorios de _software"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Actualizar preferencias"
+
+#: src/gs-shell.ui:21 src/gs-shell.ui:48 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: src/gs-shell.ui:57 src/gs-shell.ui:155
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/gs-shell.ui:86 src/gs-shell.ui:194
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Menú primario"
+
+#: src/gs-shell.ui:132 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Retroceder"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:267
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Examinar disco"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:276 src/gs-updates-page.c:826
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Configuración de la red"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:285
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reiniciar ahora"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:294
+msgid "More Information"
+msgstr "Más información"
+
+#: src/gs-shell.ui:355
+msgid "Navigation sidebar"
+msgstr "Barra lateral de navegación"
+
+#: src/gs-shell.ui:447
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Saber _más"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-shell.ui:518 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1304
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizaciones"
+
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:263
+#: src/gs-shell-search-provider.c:266
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Fuente: %s"
-#: src/gs-summary-tile.c:94
+#: src/gs-sidebar.c:271
+#, c-format
+msgid "%s (needs attention)"
+msgstr "%s (requiere atención)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:81
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Instalada)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:86
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Instalando)"
-#: src/gs-summary-tile.c:99
+#: src/gs-summary-tile.c:91
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Quitando)"
@@ -3269,7 +3323,7 @@ msgstr "_Quitar todos"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:189
+#: src/gs-update-dialog.c:190
msgid "No update description available."
msgstr "No hay ninguna descripción disponible sobre la actualización."
@@ -3277,37 +3331,31 @@ msgstr "No hay ninguna descripción disponible sobre la actualización."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:293
+#: src/gs-update-dialog.c:316
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instaladas en %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:313
+#: src/gs-update-dialog.c:336
msgid "Installed Updates"
msgstr "Actualizaciones instaladas"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:535
+#: src/gs-update-dialog.c:558
msgid "Additions"
msgstr "Añadidos"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:539
+#: src/gs-update-dialog.c:562
msgid "Removals"
msgstr "Eliminados"
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:543
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualizaciones"
-
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:547
+#: src/gs-update-dialog.c:570
msgid "Downgrades"
msgstr "Bajadas de versión"
@@ -3315,49 +3363,49 @@ msgstr "Bajadas de versión"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "No se han instalado actualizaciones en este sistema."
-#: src/gs-update-monitor.c:193
+#: src/gs-update-monitor.c:185
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Las actualizaciones de software están caducadas"
-#: src/gs-update-monitor.c:194
+#: src/gs-update-monitor.c:186
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Compruebe las actualizaciones de software."
-#: src/gs-update-monitor.c:200
+#: src/gs-update-monitor.c:192
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Actualización de software crítica lista para instalar"
-#: src/gs-update-monitor.c:201
+#: src/gs-update-monitor.c:193
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr "Hay una actualización de software importante lista para instalar."
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:196
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Actualización de software críticas listas para instalar"
-#: src/gs-update-monitor.c:205
+#: src/gs-update-monitor.c:197
msgid "Important: critical software updates are waiting."
msgstr "Importante: hay actualizaciones de software críticas esperando."
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:203
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Actualizaciones de software listas para instalar"
-#: src/gs-update-monitor.c:212
+#: src/gs-update-monitor.c:204
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr ""
"Las actualizaciones de software están esperando, listas para instalarlas."
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:209
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Actualizaciones de software disponibles para descargar"
-#: src/gs-update-monitor.c:218
+#: src/gs-update-monitor.c:210
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Descargue las actualizaciones de software pendientes."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:323
+#: src/gs-update-monitor.c:315
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3365,7 +3413,7 @@ msgstr[0] "%u aplicación actualizada — se necesita reiniciar"
msgstr[1] "%u aplicaciones actualizadas — se necesita reiniciar"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:329
+#: src/gs-update-monitor.c:321
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3373,24 +3421,24 @@ msgstr[0] "%u aplicación actualizada"
msgstr[1] "%u aplicaciones actualizada"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:340
+#: src/gs-update-monitor.c:332
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s se ha actualizado."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:343
+#: src/gs-update-monitor.c:335
msgid "Please restart the application."
msgstr "Reinicie la aplicación."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:351
+#: src/gs-update-monitor.c:343
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s y %s se han actualizado."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#: src/gs-update-monitor.c:349 src/gs-update-monitor.c:368
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3398,69 +3446,69 @@ msgstr[0] "%u aplicación necesita reiniciar."
msgstr[1] "%u aplicaciones necesitan reiniciar."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:369
+#: src/gs-update-monitor.c:361
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Incluye %s, %s y %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:615 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Actualizaciones del sistema operativo no disponibles"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:582
+#: src/gs-update-monitor.c:617
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Suba de versión para seguir recibiendo actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:637
+#: src/gs-update-monitor.c:672
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Hay una versión nueva de %s disponible para instalar"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:641
+#: src/gs-update-monitor.c:676
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Actualización de software disponible"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1035
+#: src/gs-update-monitor.c:1070
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Falló la actualización de software"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1037
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Falló al instalar una actualización importante del sistema operativo."
-#: src/gs-update-monitor.c:1038
+#: src/gs-update-monitor.c:1073
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1061
+#: src/gs-update-monitor.c:1096
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Actualización del sistema completa"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#: src/gs-update-monitor.c:1101
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Bienvenido/a %s %s"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1072
+#: src/gs-update-monitor.c:1107
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Actualización de software instalada"
msgstr[1] "Actualizaciones de software instaladas"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
+#: src/gs-update-monitor.c:1111
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Se ha instalado una actualización del sistema operativo importante."
@@ -3471,30 +3519,30 @@ msgstr[1] "Se han instalado actualizaciones del sistema operativo importantes."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1087
+#: src/gs-update-monitor.c:1122
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
+#: src/gs-update-monitor.c:1171
msgid "Failed To Update"
msgstr "Falló al actualizar"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1142
+#: src/gs-update-monitor.c:1177
msgid "The system was already up to date."
msgstr "El sistema ya estaba actualizado."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1147
+#: src/gs-update-monitor.c:1182
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Se canceló la actualización."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
+#: src/gs-update-monitor.c:1188
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3503,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"Internet e inténtelo de nuevo."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1159
+#: src/gs-update-monitor.c:1194
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3512,7 +3560,7 @@ msgstr ""
"proveedor de software para obtener más detalles."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1165
+#: src/gs-update-monitor.c:1200
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3520,7 +3568,7 @@ msgstr ""
"nuevo."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1170
+#: src/gs-update-monitor.c:1205
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3529,56 +3577,56 @@ msgstr ""
"de nuevo. Si el problema persiste, contacte a su proveedor de software."
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:186
+#: src/gs-updates-page.c:199
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Buscando actualizaciones nuevas"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:255
+#: src/gs-updates-page.c:257
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Configurando actualizaciones…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:256 src/gs-updates-page.c:263
+#: src/gs-updates-page.c:258 src/gs-updates-page.c:265
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Esto puede llevar cierto tiempo)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:370
+#: src/gs-updates-page.c:372
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Comprobada por última vez: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:534
+#: src/gs-updates-page.c:533
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s ya no está soportado."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:539
+#: src/gs-updates-page.c:538
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Su sistema operativo ya no está soportado."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:544
+#: src/gs-updates-page.c:543
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Esto significa que no recibe actualizaciones de seguridad."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:548
+#: src/gs-updates-page.c:547
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Se recomienda que actualice a una versión más reciente."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:806
+#: src/gs-updates-page.c:794
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Puede conllevar gastos adicionales"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:810
+#: src/gs-updates-page.c:798
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3588,27 +3636,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:814
+#: src/gs-updates-page.c:802
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Comprob_ar de todas formas"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:830
+#: src/gs-updates-page.c:818
msgid "No Network"
msgstr "Sin red"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:834
+#: src/gs-updates-page.c:822
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Se necesita acceso a Internet para comprobar si hay actualizaciones."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1257
+#: src/gs-updates-page.c:1243
msgid "Checking…"
msgstr "Comprobando…"
-#: src/gs-updates-page.c:1270
+#: src/gs-updates-page.c:1256
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprobar si hay actualizaciones"
@@ -3765,23 +3813,23 @@ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Incluye mejoras en el rendimiento, la estabilidad y la seguridad."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Descargando imágenes destacadas…"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560
msgid "Endless OS"
msgstr "Endless OS"
#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563
msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
msgstr ""
"Una actualización mayor de Endless OS, con características nuevas y "
"correcciones."
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr ""
"El servicio de actualización de EOS no ha podido descargar y aplicar la "
@@ -3817,17 +3865,17 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "Falló al copiar"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:236
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Descargando metadatos adicionales de archivos…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:194
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Descargando información de actualizaciones…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:284
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -3844,22 +3892,22 @@ msgstr ""
"Flatpak es un entorno de desarrollo para aplicaciones de escritorio en Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1008
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1116
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Obteniendo metadatos flatpak para %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2930
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3060
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Falló al depurar el complemento «%s»: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:803
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Falló al añadir para instalar el complemento «%s»: %s"
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:817
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Falló al añadir para desinstalar el complemento «%s»: %s"
@@ -3936,13 +3984,56 @@ msgstr "Actualizar microcódigo de la CPU %s"
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Actualización de configuración %s"
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186
+#, c-format
+#| msgid "%s System Update"
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "Actualizar batería %s"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191
+#, c-format
+#| msgid "%s Consumer ME Update"
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "Actualizar cámara %s"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "Actualizar TPM %s"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "Actualizar «touchpad» %s"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "Actualizar ratón %s"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "Actualizar teclado %s"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:707
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:715
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Descargando firmas de actualizaciones de «firmware»…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:748
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:757
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Descargando metadatos de actualizaciones de «firmware»…"
@@ -3955,13 +4046,12 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Proporciona soporte para actualizaciones de firmware"
#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:159
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:306
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:309
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Descargando puntuaciones de aplicaciones…"
@@ -3987,6 +4077,33 @@ msgstr "Soporte de Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un snap es un paquete universal de Linux"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Seleccionar todo"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Seleccionar ninguno"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Instalado"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "_Actualizaciones"
+
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "%s destacada"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "Menú de filtrado por subcategorías"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ordenar"
+
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "Menú de ordenación por subcategorías"
+
#~ msgid "No cartoon violence"
#~ msgstr "Sin violencia con personajes animados"
@@ -4911,9 +5028,6 @@ msgstr "Un snap es un paquete universal de Linux"
#~ msgid "“%s” [%s]"
#~ msgstr "«%s» [%s]"
-#~ msgid "Other Updates"
-#~ msgstr "Otras actualizaciones"
-
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"
@@ -5625,9 +5739,6 @@ msgstr "Un snap es un paquete universal de Linux"
#~ "con la propia actualización. Espere a otra actualización e inténtelo de "
#~ "nuevo."
-#~ msgid "Enter GApplication service mode"
-#~ msgstr "Entrar en modo de servicio de GApplication"
-
#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
#~ msgstr "Una actualización no se ha firmado de la manera correcta."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]