[evince] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 3 Jun 2021 03:04:04 +0000 (UTC)
commit d06d9d334c364b817ce0b25071f76df4576c5079
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Thu Jun 3 03:03:59 2021 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 401 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 213 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2a126f43..3e7b3aee 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 3.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-05 00:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-20 14:31+0800\n"
-"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-24 02:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-03 10:54+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
@@ -104,53 +104,55 @@ msgstr "PDF 文件"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "加入讀取 PDF 文件的支援"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "這個作品是屬於公有領域"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1203 backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
+#: properties/ev-properties-view.c:425
msgid "Yes"
msgstr "是"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
+#: properties/ev-properties-view.c:427
msgid "No"
msgstr "否"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1355
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1357
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1359
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1361
msgid "Unknown font type"
msgstr "字型不明"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1405
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -159,11 +161,11 @@ msgstr ""
"這份文件包含非來自 PDF Standard 14 字型的非內嵌字型。如果由 fontconfig 選擇的"
"替代字型與用來建立這份 PDF 的不同,呈現的畫面可能會不正確。"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1410
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "所有的字型為標準字型或內嵌字型。"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440
msgid "No name"
msgstr "沒有名稱"
@@ -177,20 +179,20 @@ msgstr "沒有名稱"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975
-#: properties/ev-properties-view.c:231
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1457
msgid "Embedded subset"
msgstr "嵌入字體"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
msgid "Embedded"
msgstr "內嵌的"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1461
msgid "Not embedded"
msgstr "沒有嵌入"
@@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "沒有嵌入"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Standard 14 字型之一)"
@@ -208,7 +210,7 @@ msgstr " (Standard 14 字型之一)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1475
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (非 Standard 14 字型之一)"
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr " (非 Standard 14 字型之一)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1494
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -246,7 +248,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1512
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -320,7 +322,7 @@ msgid "Go to the next page"
msgstr "前往下一頁"
#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:172
+#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "在文件中尋找字詞"
@@ -349,8 +351,8 @@ msgid "Print document"
msgstr "列印文件"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4070
-#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
+#: shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "文件檢視器"
@@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "未知的 MIME 型態"
msgid "All Documents"
msgstr "所有文件"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:327
+#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
@@ -473,9 +475,9 @@ msgstr "(%d / %d)"
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:945
-#: shell/ev-window.c:5123
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:971
+#: shell/ev-window.c:5273
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "頁 %s"
@@ -564,19 +566,19 @@ msgstr "您選擇的列印範圍並未包含任何頁面"
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: libview/ev-print-operation.c:1969
+#: libview/ev-print-operation.c:1985
msgid "Page Scaling:"
msgstr "頁面縮放:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1976
+#: libview/ev-print-operation.c:1992
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "縮減至可列印區域"
-#: libview/ev-print-operation.c:1977
+#: libview/ev-print-operation.c:1993
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "符合可列印區域"
-#: libview/ev-print-operation.c:1980
+#: libview/ev-print-operation.c:1996
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -598,11 +600,11 @@ msgstr ""
"\n"
"• 「符合可列印區域」:文件頁面會被放大或縮小以符合印表機的可列印區域。\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2008
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "自動旋轉並置中"
-#: libview/ev-print-operation.c:1995
+#: libview/ev-print-operation.c:2011
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -610,17 +612,25 @@ msgstr ""
"旋轉每一頁的印表機頁面方向以符合文件頁面的方向。文件的頁面會在印表機的頁面裡"
"置中。"
-#: libview/ev-print-operation.c:2000
+#: libview/ev-print-operation.c:2016
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "使用文件頁面大小來選擇頁面大小"
-#: libview/ev-print-operation.c:2002
+#: libview/ev-print-operation.c:2018
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "當啟用時,每一頁都會按照文件中的頁面大小列印。"
-#: libview/ev-print-operation.c:2102
+#: libview/ev-print-operation.c:2023
+msgid "Draw border around pages"
+msgstr "畫出頁面邊緣"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2025
+msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
+msgstr "當啟用時,會畫出每一頁的邊緣。"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2127
msgid "Page Handling"
msgstr "頁面處理方式"
@@ -644,59 +654,63 @@ msgstr "向下檢視"
msgid "Document View"
msgstr "文件檢視器"
-#: libview/ev-view.c:2074
+#: libview/ev-view.c:2110
msgid "Go to first page"
msgstr "回到第一頁"
-#: libview/ev-view.c:2076
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to previous page"
msgstr "回到上一頁"
-#: libview/ev-view.c:2078
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to next page"
msgstr "前往下一頁"
-#: libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to last page"
msgstr "前往最後一頁"
-#: libview/ev-view.c:2082
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to page"
msgstr "前往頁"
-#: libview/ev-view.c:2084
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Find"
msgstr "尋找"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2148
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "前往第 %s 頁"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2154
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "前往「%s」檔案上的 %s"
-#: libview/ev-view.c:2121
+#: libview/ev-view.c:2157
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "前往「%s」檔案"
-#: libview/ev-view.c:2129
+#: libview/ev-view.c:2165
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "執行 %s"
-#: libview/ev-view-presentation.c:753
+#: libview/ev-view.c:2172
+msgid "Reset form"
+msgstr "重設表單"
+
+#: libview/ev-view-presentation.c:756
msgid "Jump to page:"
msgstr "前往頁面:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1047
+#: libview/ev-view-presentation.c:1050
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "簡報結束。請按 Esc 或點一下離開。"
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4065
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4197
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -724,7 +738,7 @@ msgstr "簡單、乾淨的介面"
#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:39
msgid "Advanced highlighting and annotation"
-msgstr "進階突顯與註解"
+msgstr "進階標明與註解"
#: previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
@@ -742,15 +756,15 @@ msgstr "檔案"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME 文件預覽器"
-#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:217
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218
msgid "Select page or search in the index"
msgstr "選擇頁面或在索引中搜尋"
-#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:218
+#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219
msgid "Select page"
msgstr "選擇頁面"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3520
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3652
msgid "Failed to print document"
msgstr "無法列印文件"
@@ -783,64 +797,68 @@ msgstr "重設遠近並讓頁面適應視窗大小"
msgid "Document"
msgstr "文件"
-#: properties/ev-properties-view.c:61
+#: properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
-#: properties/ev-properties-view.c:62
+#: properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: properties/ev-properties-view.c:63
+#: properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Subject:"
msgstr "主旨:"
-#: properties/ev-properties-view.c:64
+#: properties/ev-properties-view.c:65
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
-#: properties/ev-properties-view.c:65
+#: properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Keywords:"
msgstr "關鍵字:"
-#: properties/ev-properties-view.c:66
+#: properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Producer:"
msgstr "製作程式:"
-#: properties/ev-properties-view.c:67
+#: properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Creator:"
msgstr "製作者:"
-#: properties/ev-properties-view.c:68
+#: properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Created:"
msgstr "建立時刻:"
-#: properties/ev-properties-view.c:69
+#: properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Modified:"
msgstr "修改時刻:"
-#: properties/ev-properties-view.c:70
+#: properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Number of Pages:"
msgstr "頁數:"
-#: properties/ev-properties-view.c:71
+#: properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Optimized:"
msgstr "最佳化:"
-#: properties/ev-properties-view.c:72
+#: properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
-#: properties/ev-properties-view.c:73
+#: properties/ev-properties-view.c:74
msgid "Security:"
msgstr "安全性:"
-#: properties/ev-properties-view.c:74
+#: properties/ev-properties-view.c:75
+msgid "Contains Javascript:"
+msgstr "含有 Javascript:"
+
+#: properties/ev-properties-view.c:76
msgid "Paper Size:"
msgstr "紙張大小:"
-#: properties/ev-properties-view.c:75
+#: properties/ev-properties-view.c:77
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
@@ -850,34 +868,39 @@ msgstr "大小:"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: properties/ev-properties-view.c:268
+#: properties/ev-properties-view.c:270
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#: properties/ev-properties-view.c:312
+#: properties/ev-properties-view.c:314
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
msgstr "%.0f × %.0f 公釐"
-#: properties/ev-properties-view.c:316
+#: properties/ev-properties-view.c:318
#, c-format
msgid "%.2f × %.2f inch"
msgstr "%.2f × %.2f 吋"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:340
+#: properties/ev-properties-view.c:342
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, 直向 (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: properties/ev-properties-view.c:347
+#: properties/ev-properties-view.c:349
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, 橫向 (%s)"
+#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
msgid "Icon:"
msgstr "圖示:"
@@ -918,17 +941,13 @@ msgstr "十字"
msgid "Circle"
msgstr "圓形"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
msgid "Markup type:"
msgstr "標記類型:"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
msgid "Highlight"
-msgstr "突顯文字"
+msgstr "標明文字"
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
msgid "Strike out"
@@ -989,7 +1008,7 @@ msgstr "標示文字"
#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142
msgid "Add highlight annotation"
-msgstr "加入突顯註解"
+msgstr "加入標明註解"
#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
msgid "Print…"
@@ -1091,7 +1110,7 @@ msgstr "上一頁(_P)"
msgid "_Next Page"
msgstr "下一頁(_N)"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3819
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3951
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"
@@ -1135,7 +1154,7 @@ msgstr "移除註解"
#: shell/evince-menus.ui:235
msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "突顯選取文字"
+msgstr "標明選取文字"
#: shell/evince-menus.ui:248
msgid "Navigation"
@@ -1161,6 +1180,18 @@ msgstr "後退"
msgid "Forward"
msgstr "下一頁"
+#: shell/evince-menus.ui:320
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "開啟書籤(_O)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:326
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "更改書籤名稱(_R)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:330
+msgid "_Delete Bookmark"
+msgstr "刪除書籤(_D)"
+
#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
@@ -1193,8 +1224,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "需要密碼"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2770 shell/ev-window.c:3070 shell/ev-window.c:3943
-#: shell/ev-window.c:6934 shell/ev-window.c:7161
+#: shell/ev-window.c:2896 shell/ev-window.c:3194 shell/ev-window.c:4075
+#: shell/ev-window.c:7108 shell/ev-window.c:7332
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -1264,7 +1295,7 @@ msgstr "文件不包含任何註解"
msgid "Page %d"
msgstr "第 %d 頁"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:667 shell/ev-window.c:7566
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7733
msgid "Annotations"
msgstr "註解"
@@ -1282,235 +1313,223 @@ msgstr "檔案「%s」已經存在,替換它將會覆寫其資料。"
msgid "_Replace"
msgstr "替換(_R)"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7590
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7757
msgid "Attachments"
msgstr "附加檔案"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151
-msgid "_Open Bookmark"
-msgstr "開啟書籤(_O)"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
-msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr "更改書籤名稱(_R)"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "移除書籤(_R)"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:471 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494
msgid "Add bookmark"
msgstr "加入書籤"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:480 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
msgid "Remove bookmark"
msgstr "移除書籤"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:595 shell/ev-window.c:7574
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7741
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7602
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7769
msgid "Layers"
msgstr "圖層"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1027 shell/ev-window.c:7554
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7721
msgid "Outline"
msgstr "大綱"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7537
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7704
msgid "Thumbnails"
msgstr "縮圖"
-#: shell/ev-toolbar.c:178
+#: shell/ev-toolbar.c:179
msgid "Search not available for this document"
msgstr "此文件無法使用搜尋功能"
-#: shell/ev-toolbar.c:202
+#: shell/ev-toolbar.c:203
msgid "Open…"
msgstr "開啟…"
-#: shell/ev-toolbar.c:203
+#: shell/ev-toolbar.c:204
msgid "Open an existing document"
msgstr "開啟現存文件"
-#: shell/ev-toolbar.c:210
+#: shell/ev-toolbar.c:211
msgid "Side pane"
msgstr "側邊窗格"
-#: shell/ev-toolbar.c:226
+#: shell/ev-toolbar.c:227
msgid "Annotate the document"
msgstr "文件加入註解"
-#: shell/ev-toolbar.c:227
+#: shell/ev-toolbar.c:228
msgid "Annotate document"
msgstr "加入文件註解"
-#: shell/ev-toolbar.c:235 shell/ev-toolbar.c:236
+#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237
msgid "File options"
msgstr "檔案選項"
-#: shell/ev-toolbar.c:255
+#: shell/ev-toolbar.c:256
msgid "Select or set the zoom level of the document"
msgstr "選擇或設定文件的縮放級別"
-#: shell/ev-toolbar.c:256
+#: shell/ev-toolbar.c:257
msgid "Set zoom level"
msgstr "設定縮放等級"
-#: shell/ev-utils.c:323
+#: shell/ev-utils.c:279
msgid "Supported Image Files"
msgstr "支援的影像檔案"
-#: shell/ev-window.c:1656
+#: shell/ev-window.c:1761
msgid "The document contains no pages"
msgstr "此文件不包含任何頁面"
-#: shell/ev-window.c:1659
+#: shell/ev-window.c:1764
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "文件只包含空白頁面"
-#: shell/ev-window.c:1887 shell/ev-window.c:2069
+#: shell/ev-window.c:1995 shell/ev-window.c:2177
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "無法開啟「%s」文件。"
-#: shell/ev-window.c:2034
+#: shell/ev-window.c:2142
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "正在從「%s」載入文件"
-#: shell/ev-window.c:2039 shell/ev-window.c:2504 shell/ev-window.c:2861
-#: shell/ev-window.c:3584 shell/ev-window.c:3832
+#: shell/ev-window.c:2147 shell/ev-window.c:2618 shell/ev-window.c:2984
+#: shell/ev-window.c:3716 shell/ev-window.c:3964
msgid "C_ancel"
msgstr "取消(_A)"
-#: shell/ev-window.c:2189 shell/ev-window.c:2555
+#: shell/ev-window.c:2301 shell/ev-window.c:2669
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "正在下載文件 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2222
+#: shell/ev-window.c:2334
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "載入遠端的檔案失敗。"
-#: shell/ev-window.c:2500
+#: shell/ev-window.c:2614
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "從 %s 重新載入文件"
-#: shell/ev-window.c:2530
+#: shell/ev-window.c:2644
msgid "Failed to reload document."
msgstr "重新載入文件失敗。"
-#: shell/ev-window.c:2767
+#: shell/ev-window.c:2892
msgid "Open Document"
msgstr "開啟文件"
-#: shell/ev-window.c:2772
+#: shell/ev-window.c:2895
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: shell/ev-window.c:2847
+#: shell/ev-window.c:2970
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "正儲存文件到 %s"
-#: shell/ev-window.c:2850
+#: shell/ev-window.c:2973
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "正儲存附加檔案到 %s"
-#: shell/ev-window.c:2853
+#: shell/ev-window.c:2976
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "正儲存影像到 %s"
-#: shell/ev-window.c:2895 shell/ev-window.c:3010
+#: shell/ev-window.c:3018 shell/ev-window.c:3133
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "檔案無法儲存為「%s」。"
-#: shell/ev-window.c:2927
+#: shell/ev-window.c:3050
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "正在上傳文件 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2931
+#: shell/ev-window.c:3054
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2935
+#: shell/ev-window.c:3058
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "正在上傳影像 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3068
+#: shell/ev-window.c:3191
msgid "Save As…"
msgstr "另存為…"
-#: shell/ev-window.c:3071 shell/ev-window.c:6936 shell/ev-window.c:7163
+#: shell/ev-window.c:3193 shell/ev-window.c:7107 shell/ev-window.c:7331
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
-#: shell/ev-window.c:3159
+#: shell/ev-window.c:3280
msgid "Could not send current document"
msgstr "無法傳送目前的文件"
-#: shell/ev-window.c:3471
+#: shell/ev-window.c:3603
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作"
-#: shell/ev-window.c:3580
+#: shell/ev-window.c:3712
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "正在列印「%s」工作"
-#: shell/ev-window.c:3798
-msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+#: shell/ev-window.c:3930
+msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "文件包含已填寫的表單欄位。"
-#: shell/ev-window.c:3801
-msgid "Document contains new or modified annotations. "
+#: shell/ev-window.c:3933
+msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "文件包含新的或修改過的註解。"
-#: shell/ev-window.c:3813
+#: shell/ev-window.c:3945
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "重新載入「%s」文件?"
-#: shell/ev-window.c:3815
+#: shell/ev-window.c:3947
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "如果您重新載入文件,變更將永久消失。"
-#: shell/ev-window.c:3817
+#: shell/ev-window.c:3949
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
-#: shell/ev-window.c:3826
+#: shell/ev-window.c:3958
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?"
-#: shell/ev-window.c:3828
+#: shell/ev-window.c:3960
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。"
-#: shell/ev-window.c:3830
+#: shell/ev-window.c:3962
msgid "Close _without Saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: shell/ev-window.c:3834
+#: shell/ev-window.c:3966
msgid "Save a _Copy"
msgstr "儲存副本(_C)"
-#: shell/ev-window.c:3916
+#: shell/ev-window.c:4048
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "在關閉前是否要等待「%s」列印工作結束?"
@@ -1518,30 +1537,34 @@ msgstr "在關閉前是否要等待「%s」列印工作結束?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3922
+#: shell/ev-window.c:4054
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "還有 %d 項列印工作在使用中。在關閉前是否要等待列印結束?"
-#: shell/ev-window.c:3937
+#: shell/ev-window.c:4069
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。"
-#: shell/ev-window.c:3941
+#: shell/ev-window.c:4073
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "取消列印並關閉(_P)"
-#: shell/ev-window.c:3945
+#: shell/ev-window.c:4077
msgid "Close _after Printing"
msgstr "於列印完成後關閉(_A)"
-#: shell/ev-window.c:4067
-msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2017 Evince 作者群"
+#: shell/ev-window.c:4199
+msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2020 Evince 作者群"
-#: shell/ev-window.c:4073
+#: shell/ev-window.c:4202
+msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
+msgstr "Evince 是 GNOME 簡單的文件檢視器"
+
+#: shell/ev-window.c:4205
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -1553,23 +1576,23 @@ msgstr ""
"Abel Cheung <maddog linuxhall org>, 2005\n"
"Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2004"
-#: shell/ev-window.c:4635
+#: shell/ev-window.c:4767
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "以簡報模式執行"
-#: shell/ev-window.c:5634
+#: shell/ev-window.c:5818
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "附件無法儲存。"
-#: shell/ev-window.c:5956
+#: shell/ev-window.c:6140
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "啟用鍵盤瀏覽?"
-#: shell/ev-window.c:5957
+#: shell/ev-window.c:6141
msgid "_Enable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: shell/ev-window.c:5960
+#: shell/ev-window.c:6144
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1578,35 +1601,37 @@ msgstr ""
"按下 F7 可以切換鍵盤導覽的開關。這個功能會在文字頁面中放置一個可移動游標,允"
"許您以鍵盤四處移動並選擇文字。您想要啟用鍵盤瀏覽嗎?"
-#: shell/ev-window.c:5965
+#: shell/ev-window.c:6149
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: shell/ev-window.c:6563 shell/ev-window.c:6579
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "無法啟動外部應用程式。"
+#: shell/ev-window.c:6745
+#, c-format
+msgid ""
+"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
+msgstr "安全性警告:已防止此文件開啟「%s」檔案"
-#: shell/ev-window.c:6641
+#: shell/ev-window.c:6799
msgid "Unable to open external link"
msgstr "無法開啟外部連結"
-#: shell/ev-window.c:6863
+#: shell/ev-window.c:7036
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "找不到合適的格式來儲存影像"
-#: shell/ev-window.c:6895
+#: shell/ev-window.c:7068
msgid "The image could not be saved."
msgstr "影像無法儲存。"
-#: shell/ev-window.c:6931
+#: shell/ev-window.c:7104
msgid "Save Image"
msgstr "儲存影像"
-#: shell/ev-window.c:7090
+#: shell/ev-window.c:7260
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "無法開啟附件"
-#: shell/ev-window.c:7158
+#: shell/ev-window.c:7328
msgid "Save Attachment"
msgstr "儲存附件"
@@ -1743,7 +1768,7 @@ msgstr "選擇與複製文字"
#: shell/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy highlighted text"
-msgstr "複製突顯的文字"
+msgstr "複製標明的文字"
#: shell/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
@@ -1942,8 +1967,8 @@ msgstr "顯示求助"
#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show primary menu"
-msgstr "顯示主選單"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "切換主要選單"
#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
@@ -2037,6 +2062,12 @@ msgstr "字串"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[檔案…]"
+#~ msgid "_Remove Bookmark"
+#~ msgstr "移除書籤(_R)"
+
+#~ msgid "Unable to launch external application."
+#~ msgstr "無法啟動外部應用程式。"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Go to previous/next page"
#~ msgstr "前往上一頁 / 下一頁"
@@ -2105,9 +2136,6 @@ msgstr "[檔案…]"
#~ msgid "_Add Bookmark"
#~ msgstr "加入書籤(_A)"
-#~ msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
-#~ msgstr "這是 GNOME 桌面的文件檢視器。"
-
# (Abel) 大致上參考 slat.org 的建議
#~ msgid ""
#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
@@ -2363,9 +2391,6 @@ msgstr "[檔案…]"
#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
#~ msgstr "從工具列移除選取的項目"
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "刪除工具列(_D)"
-
#~ msgid "Remove the selected toolbar"
#~ msgstr "移除選取的工具列"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]