[evolution] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 3 Jun 2021 01:22:31 +0000 (UTC)
commit 432847469223c6c7c4f22f9f4b7903efc83cfe8e
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Thu Jun 3 01:22:05 2021 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
(cherry picked from commit ae6480133d1cfd75cbaa8202f5ee86bf77ba1731)
po/zh_TW.po | 169 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 85 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4c1b10c334..dc36008fe0 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-02 23:54+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-14 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-03 09:19+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "關閉視窗"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Evolution"
-msgstr "結束 Evolution "
+msgstr "結束 Evolution"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -3807,7 +3807,7 @@ msgid ""
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"顯示此連絡人時 WebKitWebProcess 當掉了。您可以試著移動到另一個連絡人再移回"
-"來。如果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 發出一份程式錯誤報告。"
+"來。如果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 提出一份程式臭蟲回報。"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
msgid "Failed to refresh list of account address books"
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgid "Contact Editor"
msgstr "連絡人編輯器"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2416
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2433
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:277
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
@@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "選擇全部可見的連絡人"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
msgid "Searching for the Contacts…"
-msgstr "搜尋連絡人..."
+msgstr "搜尋連絡人…"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
@@ -6093,7 +6093,7 @@ msgid ""
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"顯示此事件時 WebKitWebProcess 當掉了。您可以試著移動到另一個事件再移回來。如"
-"果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 發出一份程式錯誤報告。"
+"果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 提出一份程式臭蟲回報。"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
@@ -6106,7 +6106,7 @@ msgid ""
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"顯示此備忘錄時 WebKitWebProcess 當掉了。您可以試著移動到另一個備忘錄再移回"
-"來。如果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 發出一份程式錯誤報告。"
+"來。如果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 提出一份程式臭蟲回報。"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
@@ -6119,7 +6119,7 @@ msgid ""
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"顯示此工作時 WebKitWebProcess 當掉了。您可以試著移動到另一個工作再移回來。如"
-"果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 發出一份程式錯誤報告。"
+"果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 提出一份程式臭蟲回報。"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -6466,28 +6466,28 @@ msgstr "按這裡,您可以找到更多事件。"
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2268
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "播放音效"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2266
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "彈出警告視窗"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2255
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "傳送郵件"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "執行程式"
@@ -6935,7 +6935,6 @@ msgstr "時刻: %s %s"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:590 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4614
#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4175
-#| msgid "Cell…"
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -7955,14 +7954,14 @@ msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2309
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2205
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2222
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "加入(_A)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2325
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2230
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "移除(_M)"
@@ -7975,16 +7974,16 @@ msgstr "預覽"
msgid "Send To"
msgstr "傳送到"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1629
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1646
msgid "_Reminders"
msgstr "提醒(_R)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1648
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "設定或取消設定提醒"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1743
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1760
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -7992,162 +7991,162 @@ msgstr "沒有"
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1753
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1770
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "%s 之前"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1758
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1775
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "於開始"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1766
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1783
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1912
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "設定自訂預先定義時間為"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1925
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1942
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "日(_Y)"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1941
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1958
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "小時(_H)"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1957
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1974
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "分鐘(_M)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1963
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
msgid "_Add time"
msgstr "加入時間(_A)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2043
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2060
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Reminders"
msgstr "提醒"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2068
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2085
msgid "_Reminder"
msgstr "提醒(_R)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2110
msgid "Add custom predefined time"
msgstr "加入自訂的預先定義時間"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2118
msgid "Remove custom predefined times"
msgstr "移除自訂的預先定義時間"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2286
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2303
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2305
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "小时"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "天"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2307
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2324
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "早於"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2326
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "晚於"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2342
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "開始"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2327
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2344
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "結束"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2346
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2363
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "重複提醒(_P)"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2388
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "一次於每"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2408
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2425
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2410
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2427
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "小時"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2429
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "天"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2449
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2466
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2623
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "自訂訊息(_M)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2493
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2510
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "自訂提醒音效(_S)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2504
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2521
msgid "Select a sound file"
msgstr "選擇聲音檔案"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2532
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2549
msgid "_Program:"
msgstr "執行程式(_P):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2557
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2574
msgid "_Arguments:"
msgstr "引數(_A):"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2589
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2606
msgid "_Send To:"
msgstr "傳送到(_T):"
@@ -8663,7 +8662,7 @@ msgstr "進行中"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2015
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr "輸入使用者 %2$s 在伺服器 %1$s 上存取空閒/忙碌資訊的密碼 "
+msgstr "輸入使用者 %2$s 在伺服器 %1$s 上存取空閒/忙碌資訊的密碼"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:2025
#, c-format
@@ -11612,7 +11611,7 @@ msgid ""
"please file a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"編輯此郵件時 WebKitWebProcess 當掉了。您可以試著關閉編輯器視窗後再開一個新"
-"的。如果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 發出一份程式錯誤報告。"
+"的。如果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 提出一份程式臭蟲回報。"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
msgid "An error occurred while creating message composer."
@@ -11788,7 +11787,7 @@ msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是郵件的寄件者無法檢驗
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
-msgstr "此郵件已加簽,但是您的鑰匙圈中沒有對應的公開金鑰。"
+msgstr "此郵件已加簽,但是您的鑰匙圈中沒有對應的公開金鑰"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
msgid ""
@@ -15416,7 +15415,7 @@ msgstr "工作列表後端服務「{0}」 遇到錯誤。"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
msgid "Something has gone wrong"
-msgstr "有些地方出問題了。"
+msgstr "有地方出錯了。"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
msgid ""
@@ -15425,7 +15424,7 @@ msgid ""
"GNOME Gitlab."
msgstr ""
"顯示此內容時 WebKitWebProcess 當掉了。您可以試著重新開啟一個視窗。如果這個問"
-"題持續發生,請在 GNOME GitLab 發出一份程式錯誤報告。"
+"題持續發生,請在 GNOME GitLab 提出一份程式臭蟲回報。"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
@@ -15684,7 +15683,7 @@ msgstr "時區"
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
-msgstr "選擇範圍(_S) "
+msgstr "選擇範圍(_S)"
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
@@ -15727,7 +15726,7 @@ msgstr "事件"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:594 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1587
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1975
msgid "Loading…"
-msgstr "正在載入..."
+msgstr "正在載入…"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1447
msgid "Searching collection children…"
@@ -18958,12 +18957,12 @@ msgstr "沒有標幟"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
msgid "is Completed"
-msgstr "已完成 "
+msgstr "已完成"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
msgid "is not Completed"
-msgstr "未完成 "
+msgstr "未完成"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
@@ -19187,7 +19186,7 @@ msgstr "郵件送到 %s"
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
#, c-format
msgid "Mail from %s"
-msgstr "郵件來自 %s "
+msgstr "郵件來自 %s"
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
#, c-format
@@ -19294,7 +19293,7 @@ msgstr "轉寄方式(_F):"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
msgid "_Language:"
-msgstr "語言(_L)…"
+msgstr "語言(_L):"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Include si_gnature in new messages only"
@@ -20253,7 +20252,7 @@ msgstr ""
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "結束 _Evolution "
+msgstr "結束 _Evolution"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
msgid "_Migrate Now"
@@ -20324,7 +20323,7 @@ msgid ""
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
"您要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵"
-"件。"
+"件?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
@@ -20394,7 +20393,7 @@ msgstr "永不移動(_E)"
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
-msgstr "因為您沒有啟用選擇用來寄送的帳號,所以無法傳送此郵件。"
+msgstr "因為您沒有啟用選擇用來寄送的帳號,所以無法傳送此郵件"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Please enable the account or send using another account."
@@ -20556,7 +20555,7 @@ msgstr "無法將資料夾「{0}」中的郵件子群組取消已忽略標記"
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
msgid "{0}, Completed on {1}"
-msgstr "{0} ,完成於 {1} "
+msgstr "{0} ,完成於 {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
@@ -20593,7 +20592,7 @@ msgid ""
"report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"顯示此郵件時 WebKitWebProcess 當掉了。您可以試著移動到另一封郵件再移回來。如"
-"果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 發出一份程式錯誤報告。"
+"果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 提出一份程式臭蟲回報。"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
@@ -20606,7 +20605,7 @@ msgid ""
"a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
"顯示此簽名時 WebKitWebProcess 當掉了。您可以試著移動到另一個簽名再移回來。如"
-"果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 發出一份程式錯誤報告。"
+"果這個問題持續發生,請在 GNOME GitLab 提出一份程式臭蟲回報。"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
@@ -20900,7 +20899,7 @@ msgstr "通訊錄內容"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
msgid "Calendar Properties"
-msgstr "iCalendar 錯誤"
+msgstr "行事曆屬性"
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
@@ -21132,7 +21131,7 @@ msgstr "轉寄連絡人(_F)…"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "傳送選取連絡人給其他使用者。"
+msgstr "傳送選取連絡人給其他使用者"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
msgid "_Move Contact To…"
@@ -23060,7 +23059,7 @@ msgstr "已取消的工作"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Completed Tasks"
-msgstr "已完成的工作 "
+msgstr "已完成的工作"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
msgid "Uncompleted Tasks"
@@ -23356,8 +23355,6 @@ msgstr "%Y年%b%e日%A %p %l:%M:%S"
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426
#, c-format
-#| msgctxt "SummaryWithLocation"
-#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -23880,7 +23877,7 @@ msgstr "無法分析項目"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "會議召集人已移除代理人 %s"
+msgstr "會議召集人已移除代理人 %s "
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
@@ -23901,7 +23898,7 @@ msgstr "這個會議無效並且不能更新"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "由於不合法的狀態使得出席者狀態無法更新!"
+msgstr "由於無效的狀態使得出席者狀態無法更新!"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
@@ -24173,14 +24170,18 @@ msgstr "伺服器要求核對(_V)"
msgid "T_ype:"
msgstr "類型(_Y):"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:248
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:268
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Yahoo! 功能"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:257
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:277
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "將 Yahoo! 行事曆與工作加入這個帳號(_L)"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:285
+msgid "Add Con_tacts to this account"
+msgstr "將連絡人通訊錄加入這個帳號(_T)"
+
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
#, c-format
msgid "%d attached message"
@@ -25672,7 +25673,7 @@ msgstr "無法使用動作"
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
-msgstr "這封郵件沒有包含此動作所需的檔頭資訊"
+msgstr "這封郵件沒有包含此動作所需的檔頭資訊。"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
@@ -25745,7 +25746,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "您已經接收 %d 封郵件 。 "
+msgstr[0] "您已經接收 %d 封郵件 。"
#. Translators: The '%s' is replaced by the folder name, where a new
#. * mail message arrived. Example: "Folder: On This Computer : Inbox"
@@ -26302,7 +26303,7 @@ msgstr "寄件者驗證"
msgid ""
"Validates sender before sending an e-mail against a list of recipients and "
"for them assigned expected send account."
-msgstr "在寄送電子郵件給列表中收件者前驗證寄件者,並指派他們,寄件者帳號除外"
+msgstr "在寄送電子郵件給列表中收件者前驗證寄件者,並指派他們,寄件者帳號除外。"
#: ../src/plugins/sender-validation/org-gnome-sender-validation.error.xml.h:1
msgid "Confirm sender address"
@@ -26573,11 +26574,11 @@ msgstr "在預覽窗格中顯示 WebKit GPU 資訊頁"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1080
msgid "Submit _Bug Report…"
-msgstr "傳送錯誤報告(_B)…"
+msgstr "傳送臭蟲回報(_B)…"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "使用 Bug Buddy 送出錯誤報告。"
+msgstr "使用 Bug Buddy 送出臭蟲回報。"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1087
msgid "_Work Offline"
@@ -27323,12 +27324,12 @@ msgstr ""
#: ../src/smime/gui/component.c:53
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
-msgstr "輸入「%s」的密碼,記號「%s」 "
+msgstr "輸入「%s」的密碼,記號「%s」"
#: ../src/smime/gui/component.c:55
#, c-format
msgid "Enter the password for “%s”"
-msgstr "輸入「%s」的密碼 "
+msgstr "輸入「%s」的密碼"
#. we're setting the password initially
#: ../src/smime/gui/component.c:83
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]