[gnome-chess] Update Occitan translation



commit 5514c134363d5e852b42b68a2639474470f337ce
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Tue Jun 1 18:28:09 2021 +0000

    Update Occitan translation
    
    (cherry picked from commit e1c004d1c79807425099994fe0618445b99c2614)

 po/oc.po | 1011 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 583 insertions(+), 428 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index ca1342b..59df7d2 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -5,189 +5,288 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNOME Chess HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-10 12:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-29 20:47+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-04-29 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-01 20:25+0200\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Chess"
-msgstr "Jòc d'escacs GNOME Chess"
+#: data/chess-window.ui:7
+msgid "_New Game"
+msgstr "Partida _novèla"
 
-#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
-msgid "Play the classic two-player board game of chess"
-msgstr "Jogar al jòc d'escacs classic de dos jogaires"
+#: data/chess-window.ui:11
+msgid "_Open Game…"
+msgstr "_Dobrir partida…"
 
-#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
-"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
-msgstr ""
-"GNOME Chess es un jòc d'escacs simple. Podètz jogar contra l'ordenador a "
-"tres nivèls de dificultat diferents o contra un amic."
+#: data/chess-window.ui:15
+msgid "_Save Game"
+msgstr "Enregistrar la _partida"
 
-#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
-"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
-"popular engines automatically if installed."
-msgstr ""
-"Los afogats del jòc d'escacs contra l'ordenador presaràn la compatibilitat "
-"amb gaireben totes los motors d'escacs recents e sa capacitat a detectar "
-"automaticament mantun motor d'escacs coneguts se son installats."
+#: data/chess-window.ui:19
+msgid "_Save Game As…"
+msgstr "Enregistrar la _partida jos…"
 
-#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
-#: ../src/gnome-chess.vala:2190 ../src/gnome-chess.vala:2534
-msgid "Chess"
-msgstr "Jòc d'escacs"
+#: data/chess-window.ui:25
+msgid "_Resign Game"
+msgstr "_Abandonar"
 
-#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
-msgid "3D Chess Game"
-msgstr "Jòc d'escacs 3D"
+#: data/chess-window.ui:31
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferéncias"
 
-#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4
-msgid "game;strategy;"
-msgstr "jòc;estrategia;"
+#: data/chess-window.ui:37
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Aco_rchis de clavièr"
 
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
-msgid "_New Game"
-msgstr "Partida _novèla"
+#: data/chess-window.ui:41
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "Anulla lo còp lo mai recent"
-
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
-msgid "Resign to your opponent"
-msgstr "Abandona la partida"
+#: data/chess-window.ui:45
+msgid "_About Chess"
+msgstr "_A prepaus de Chess"
 
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
-msgid "Save the current game"
-msgstr "Enregistra la partida en cors"
+#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
+#: src/gnome-chess.vala:1197 src/gnome-chess.vala:1564
+msgid "Chess"
+msgstr "Jòc d'escacs"
 
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
-msgid "Open a saved game"
-msgstr "Dobrís una partida enregistrada"
+#: data/chess-window.ui:67
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "Anulla lo còp lo mai recent"
 
 #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
+#: data/chess-window.ui:149
 msgid "Rewind to the game start"
 msgstr "Tornar al començament de la partida"
 
 #. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
+#: data/chess-window.ui:166
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "Afichar lo còp precedent"
 
 #. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
+#: data/chess-window.ui:183
 msgid "Show the next move"
 msgstr "Afichar lo còp seguent"
 
 #. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
+#: data/chess-window.ui:200
 msgid "Show the current move"
 msgstr "Afichar lo còp en cors"
 
-#. Title for preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
+#: data/help-overlay.ui:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: ../data/menu.ui.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: data/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Començar una partida novèla"
+
+#: data/help-overlay.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a saved game"
+msgstr "Dobrir una partida enregistrada"
+
+#: data/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Metre la partida en pausa"
+
+#: data/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the game"
+msgstr "Enregistrar la partida d'escacs"
 
-#: ../data/menu.ui.h:3
-msgid "About"
-msgstr "A prepaus de"
+#: data/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the game with a different name"
+msgstr "Enregistra la partida amb un nom diferent"
 
-#: ../data/menu.ui.h:4
+#: data/help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo move"
+msgstr "Anullar lo desplaçament"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitar"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1
+#: data/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Dobrir lo menú"
+
+#: data/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "Istòria"
+
+#: data/help-overlay.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Rewind to the game start"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "Tornar al començament de la partida"
+
+#: data/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "Afichar lo còp precedent"
+
+#: data/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the next move"
+msgstr "Afichar lo còp seguent"
+
+#: data/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the current move"
+msgstr "Afichar lo còp en cors"
+
+#: data/help-overlay.ui:93
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: data/help-overlay.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Mostrar l'ajuda"
+
+#: data/help-overlay.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Mostrar los acorchis clavièr"
+
+#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Chess"
+msgstr "Jòc d'escacs GNOME Chess"
+
+#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
+msgid "Play the classic two-player board game of chess"
+msgstr "Jogar al jòc d'escacs classic de dos jogaires"
+
+#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
+"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
+msgstr ""
+"GNOME Chess es un jòc d'escacs simple. Podètz jogar contra l'ordenador a "
+"tres nivèls de dificultat diferents o contra un amic."
+
+#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility "
+#| "with nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect "
+#| "several popular engines automatically if installed."
+msgid ""
+"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with "
+"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
+"popular engines automatically if installed."
+msgstr ""
+"Los afogats del jòc d'escacs contra l'ordenador presaràn la compatibilitat "
+"amb gaireben totes los motors d'escacs recents e sa capacitat a detectar "
+"automaticament mantun motor d'escacs coneguts se son installats."
+
+#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:56
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Lo projècte GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
+msgid "Chess Game"
+msgstr "Jòc d'escacs 3D"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
+msgid "game;strategy;"
+msgstr "jòc;estrategia;"
+
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
 msgid "The width of the window"
 msgstr "La largor de la fenèstra"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "La largor de la fenèstra principala en pixèls."
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
 msgid "The height of the window"
 msgstr "La nautor de la fenèstra"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
 msgid "The height of the main window in pixels."
 msgstr "La nautor de la fenèstra principala en pixèls."
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
 msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Una bandièra per activar lo mòde maximizat"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
 msgid "The piece theme to use"
 msgstr "Lo tèma de las pèças d'utilizar"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
 msgid "A flag to enable move hints"
 msgstr "Una bandièra per activar las astúcias de desplaçament"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
 msgid "A flag to enable board numbering"
 msgstr "Una bandièra per activar la numerotacion dels platèus"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
 msgid "The directory to open the save game dialog in"
 msgstr ""
 "Lo repertòri de dobrir dins la bóstia de dialòg d'enregistrament de partida"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
 msgid "The directory to open the load game dialog in"
 msgstr ""
 "Lo repertòri de dobrir dins la bóstia de dialòg de cargament de partida"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
 msgid "The format to display moves in"
 msgstr "Lo format per afichar los desplaçaments"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
 msgid "The side of the board that is in the foreground"
 msgstr "Lo costat del platèu qu'es al rèireplan"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
 msgstr "La durada d'una partida en segondas (0 per sens limit)"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
 msgstr "Lo tipe de relòtge (simple/fischer/bronstein)"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
 msgstr ""
 "L'increment de temps definit en fonction del tipe de relòtge (minimum 1 "
 "segonda)"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
 msgid "The board side to play as"
 msgstr "Lo costat del platèu dempuèi lo qual jogar"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
 msgid "The last side the player played as"
 msgstr "Lo darrièr costat dempuèi lo qual lo jogaire a jogat"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
 msgid ""
 "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
 "black or white."
@@ -195,11 +294,11 @@ msgstr ""
 "Es necessari quand « play-as » es definit a « alternate ». Las solas valors "
 "possiblas son « black » o « white »."
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
 msgid "The opponent player"
 msgstr "Lo jogaire advèrse"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
 msgid ""
 "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
 "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
@@ -208,1069 +307,1125 @@ msgstr ""
 "» (utilizacion del primièr motor d'escac disponible) o lo nom d'un motor "
 "spécifique contre lo qual jogar"
 
-#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
 msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 msgstr "Nivèl de dificultat del motor d'escac adversari"
 
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
 #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31
 msgctxt "custom_duration_units"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutas"
 
 #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: data/preferences.ui:15
 msgctxt "custom_duration_units"
 msgid "hours"
 msgstr "oras"
 
 #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: data/preferences.ui:27
 msgctxt "custom_duration_units"
 msgid "seconds"
 msgstr "segondas"
 
 #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: data/preferences.ui:43
 msgctxt "custom_duration_units"
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
 #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: data/preferences.ui:47
 msgctxt "custom_duration_units"
 msgid "Fischer"
 msgstr "Fischer"
 
 #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: data/preferences.ui:51
 msgctxt "custom_duration_units"
 msgid "Bronstein"
 msgstr "Bronstein"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: data/preferences.ui:63
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "Aisit"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: data/preferences.ui:67
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: data/preferences.ui:71
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "Dificil"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: data/preferences.ui:97
 msgid "No limit"
 msgstr "Sens limit"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../data/preferences.ui.h:22
+#: data/preferences.ui:101
 msgid "Five minutes"
 msgstr "Cinc minutas"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: data/preferences.ui:105
 msgid "Ten minutes"
 msgstr "Dètz minutas"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../data/preferences.ui.h:26
+#: data/preferences.ui:109
 msgid "Thirty minutes"
 msgstr "Trenta minutas"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../data/preferences.ui.h:28
+#: data/preferences.ui:113
 msgid "One hour"
 msgstr "Una ora"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: data/preferences.ui:117
 msgid "Two hours"
 msgstr "Doas oras"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: data/preferences.ui:121
 msgid "Three hours"
 msgstr "Tres oras"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: data/preferences.ui:125
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: data/preferences.ui:137
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Human"
 msgstr "Uman"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: data/preferences.ui:141
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "Algebric estandard"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: data/preferences.ui:145
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Figurine"
 msgstr "Figurina"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../data/preferences.ui.h:42
+#: data/preferences.ui:149
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "Algebric long"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../data/preferences.ui.h:44
+#: data/preferences.ui:161
 msgctxt "chess-opponent"
 msgid "Human"
 msgstr "Uman"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../data/preferences.ui.h:46
+#: data/preferences.ui:173
 msgctxt "chess-side"
 msgid "White Side"
 msgstr "Costat Blancs"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../data/preferences.ui.h:48
+#: data/preferences.ui:177
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Black Side"
 msgstr "Costat Negres"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../data/preferences.ui.h:50
+#: data/preferences.ui:181
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Human Side"
 msgstr "Costat uman"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active 
player is on
-#: ../data/preferences.ui.h:52
+#: data/preferences.ui:185
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Current Player"
 msgstr "Jogaire actual"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../data/preferences.ui.h:54
+#: data/preferences.ui:197
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../data/preferences.ui.h:56
+#: data/preferences.ui:201
 msgid "Fancy"
 msgstr "Amusant"
 
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: data/preferences.ui:213
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: data/preferences.ui:217
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
+#: data/preferences.ui:221
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Alternate"
+msgstr "En alternança"
+
+#. Title for preferences dialog
+#: data/preferences.ui:228
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
 #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:60
+#: data/preferences.ui:252
 msgid "_Clock type:"
-msgstr "Tipe de relòt_ge :"
+msgstr "Tipe de relòt_ge :"
 
 #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:62
+#: data/preferences.ui:265
 msgid "Timer _increment:"
-msgstr "_Incrément de temps :"
+msgstr "_Incrément de temps :"
 
 #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:64
+#: data/preferences.ui:296
 msgid "_Play as:"
-msgstr "_Jogar en tant que :"
+msgstr "_Jogar en tant que :"
 
 #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:66
+#: data/preferences.ui:309
 msgid "_Opposing player:"
-msgstr "Jogaire _advèrse :"
+msgstr "Jogaire _advèrse :"
 
 #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:68
+#: data/preferences.ui:322
 msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_Dificultat :"
+msgstr "_Dificultat :"
 
 #. Preferences Dialog: Label before game timer settings
-#: ../data/preferences.ui.h:70
+#: data/preferences.ui:455
 msgid "_Time limit:"
-msgstr "Limit de _temps :"
+msgstr "Limit de _temps :"
 
 #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../data/preferences.ui.h:72
+#: data/preferences.ui:499
 msgid "Changes will take effect for the next game."
 msgstr "Las modificacions prendràn efèit a la partida que ven."
 
 #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../data/preferences.ui.h:74
+#: data/preferences.ui:514
 msgid "_Game"
 msgstr "_Jòc"
 
 #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:76
+#: data/preferences.ui:535
 msgid "Board _orientation:"
-msgstr "_Orientacion del platèu :"
+msgstr "_Orientacion del platèu :"
 
 #. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:78
+#: data/preferences.ui:548
 msgid "Move _format:"
-msgstr "_Notacion dels còps :"
+msgstr "_Notacion dels còps :"
 
 #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:80
+#: data/preferences.ui:561
 msgid "_Piece style:"
-msgstr "Estil de _pèça :"
+msgstr "Estil de _pèça :"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../data/preferences.ui.h:82
+#: data/preferences.ui:625
 msgid "_Board numbering"
 msgstr "_Numerotacion del platèu"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../data/preferences.ui.h:84
+#: data/preferences.ui:636
 msgid "_Move hints"
 msgstr "A_stúcias de desplaçament"
 
 #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../data/preferences.ui.h:86
+#: data/preferences.ui:650
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Aparéncia"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../data/preferences.ui.h:88
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "Negre"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
-#: ../data/preferences.ui.h:92
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Alternate"
-msgstr "En alternança"
-
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
+#: data/promotion-type-selector.ui:6
 msgid "Select Promotion Type"
 msgstr "Seleccion del tipe de promocion"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
+#: data/promotion-type-selector.ui:30
 msgid "_Queen"
 msgstr "_Reina"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
+#: data/promotion-type-selector.ui:66
 msgid "_Knight"
 msgstr "_Cavalièr"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
+#: data/promotion-type-selector.ui:102
 msgid "_Rook"
 msgstr "_Torre"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
+#: data/promotion-type-selector.ui:138
 msgid "_Bishop"
 msgstr "_Fòl"
 
 #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
-#: ../lib/chess-game.vala:104
+#: lib/chess-game.vala:106
 #, c-format
 msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
-msgstr "Lo cargament del PGN a échoué : lo desplaçament %s es pas valable."
+msgstr "Lo cargament del PGN a fracassat : lo desplaçament %s es pas valable."
 
-#: ../lib/chess-pgn.vala:245 ../lib/chess-pgn.vala:251
-#: ../lib/chess-pgn.vala:262
+#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
 #, c-format
-msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
-msgstr "Sequéncia %s : %s pas valable dins lo PGN, relòtge sens limit."
+msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
+msgstr "Sequéncia %s : %s pas valable dins lo PGN, relòtge sens limit."
 
-#: ../lib/chess-pgn.vala:267
+#: lib/chess-pgn.vala:267
 #, c-format
 msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
 msgstr ""
-"Tipe de relòtge pas valable dins lo PGN : %s, utilizacion d'un relòtge "
+"Tipe de relòtge pas valable dins lo PGN : %s, utilizacion d'un relòtge "
 "simple."
 
-#: ../lib/chess-pgn.vala:274
+#: lib/chess-pgn.vala:274
 #, c-format
 msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
 msgstr ""
-"Incrementacion de temps pas valabla dins lo PGN : %s, utilizacion d'un "
+"Incrementacion de temps pas valabla dins lo PGN : %s, utilizacion d'un "
 "relòtge simple."
 
-#: ../src/chess-view.vala:317
+#: src/chess-view.vala:319
 msgid "Paused"
 msgstr "En pausa"
 
-#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-chess.vala:104
-msgid "Show release version"
-msgstr "Aficha lo numèro de version"
-
-#. Info bar to indicate no chess engines are installed
-#: ../src/gnome-chess.vala:135
-msgid ""
-"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Cap de motor d'escacs es pas installat. Poiretz pas jogar contra l'ordenador."
-
-#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
-#: ../src/gnome-chess.vala:221
-msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
-msgstr "GNOME Chess pòt pas dobrir qu'una sola partida PGN a l'encòp."
+#: src/chess-window.vala:129
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Acabarr la partida"
 
-#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../src/gnome-chess.vala:459
-msgid "Game Start"
-msgstr "Començament de la partida"
+#: src/chess-window.vala:134
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Metre la partida en pausa"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:887
+#: src/chess-window.vala:302
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Lo pion blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:889
+#: src/chess-window.vala:304
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:891
+#: src/chess-window.vala:306
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:893
+#: src/chess-window.vala:308
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:895
+#: src/chess-window.vala:310
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:897
+#: src/chess-window.vala:312
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:899
+#: src/chess-window.vala:314
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "La torre  blanca se desplaça de %1$s a %2$s"
+msgstr "La torre blanca se desplaça de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:901
+#: src/chess-window.vala:316
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "La torre  blanca en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
+msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:903
+#: src/chess-window.vala:318
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "La torre  blanca en %1$s pren la torre negra en %2$s"
+msgstr "La torre blanca en %1$s pren la torre negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:905
+#: src/chess-window.vala:320
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "La torre  blanca en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
+msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:907
+#: src/chess-window.vala:322
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "La torre  blanca en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
+msgstr "La torre blanca en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:909
+#: src/chess-window.vala:324
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "La torre  blanca en %1$s pren la reina negra en %2$s"
+msgstr "La torre blanca en %1$s pren la reina negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:911
+#: src/chess-window.vala:326
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Lo cavalièr blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:913
+#: src/chess-window.vala:328
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:915
+#: src/chess-window.vala:330
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:917
+#: src/chess-window.vala:332
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:919
+#: src/chess-window.vala:334
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:921
+#: src/chess-window.vala:336
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Lo cavalièr blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:923
+#: src/chess-window.vala:338
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Lo fòl blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:925
+#: src/chess-window.vala:340
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:927
+#: src/chess-window.vala:342
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:929
+#: src/chess-window.vala:344
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:931
+#: src/chess-window.vala:346
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:933
+#: src/chess-window.vala:348
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Lo fòl blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:935
+#: src/chess-window.vala:350
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "La reina blanca se desplaça de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:937
+#: src/chess-window.vala:352
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:939
+#: src/chess-window.vala:354
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "La reina blanca en %1$s pren la torre negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:941
+#: src/chess-window.vala:356
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:943
+#: src/chess-window.vala:358
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "La reina blanca en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:945
+#: src/chess-window.vala:360
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "La reina blanca en %1$s pren la reina negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../src/gnome-chess.vala:947
+#: src/chess-window.vala:362
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Lo rei blanc se desplaça de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:949
+#: src/chess-window.vala:364
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:951
+#: src/chess-window.vala:366
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren la torre negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:953
+#: src/chess-window.vala:368
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo cavalièr negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:955
+#: src/chess-window.vala:370
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren lo fòl negre en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:957
+#: src/chess-window.vala:372
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Lo rei blanc en %1$s pren la reina negra en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:959
+#: src/chess-window.vala:374
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Lo pion negre se desplaça de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:961
+#: src/chess-window.vala:376
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:963
+#: src/chess-window.vala:378
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Lo pion negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:965
+#: src/chess-window.vala:380
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:967
+#: src/chess-window.vala:382
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:969
+#: src/chess-window.vala:384
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Lo pion negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:971
+#: src/chess-window.vala:386
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "La torre  negra se desplaça de %1$s a %2$s"
+msgstr "La torre negra se desplaça de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:973
+#: src/chess-window.vala:388
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "La torre  negra en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
+msgstr "La torre negra en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:975
+#: src/chess-window.vala:390
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "La torre  negra en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
+msgstr "La torre negra en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:977
+#: src/chess-window.vala:392
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "La torre  negra en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
+msgstr "La torre negra en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:979
+#: src/chess-window.vala:394
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "La torre  negra en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
+msgstr "La torre negra en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:981
+#: src/chess-window.vala:396
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "La torre  negra en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
+msgstr "La torre negra en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:983
+#: src/chess-window.vala:398
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Lo cavalièr negre se desplaça de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:985
+#: src/chess-window.vala:400
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:987
+#: src/chess-window.vala:402
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:989
+#: src/chess-window.vala:404
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:991
+#: src/chess-window.vala:406
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:993
+#: src/chess-window.vala:408
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Lo cavalièr negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:995
+#: src/chess-window.vala:410
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Lo fòl negre se desplaça de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:997
+#: src/chess-window.vala:412
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:999
+#: src/chess-window.vala:414
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1001
+#: src/chess-window.vala:416
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1003
+#: src/chess-window.vala:418
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1005
+#: src/chess-window.vala:420
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Lo fòl negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:1007
+#: src/chess-window.vala:422
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "La reina negra se desplaça de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1009
+#: src/chess-window.vala:424
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "La reina negra en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1011
+#: src/chess-window.vala:426
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "La reina negra en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1013
+#: src/chess-window.vala:428
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "La reina negra en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1015
+#: src/chess-window.vala:430
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "La reina negra en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1017
+#: src/chess-window.vala:432
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "La reina negra en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../src/gnome-chess.vala:1019
+#: src/chess-window.vala:434
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Lo rei negre se desplaça de %1$s a %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1021
+#: src/chess-window.vala:436
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1023
+#: src/chess-window.vala:438
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Lo rei negre en %1$s pren la torre blanca en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1025
+#: src/chess-window.vala:440
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo cavalièr blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:1027
+#: src/chess-window.vala:442
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Lo rei negre en %1$s pren lo fòl blanc en %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:1029
+#: src/chess-window.vala:444
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Lo rei negre en %1$s pren la reina blanca en %2$s"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1052
+#: src/chess-window.vala:453
 msgid "White castles kingside"
 msgstr "Los blancs fan lo pichon ròc (costat rei)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1056
+#: src/chess-window.vala:455
 msgid "White castles queenside"
 msgstr "Los blancs fan lo grand ròc (costat reina)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1060
+#: src/chess-window.vala:457
 msgid "Black castles kingside"
 msgstr "Los negres fan lo pichon ròc (costat rei)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1064
+#: src/chess-window.vala:459
 msgid "Black castles queenside"
 msgstr "Los negres fan lo grand ròc (costat reina)"
 
-#. Window title on a White human's turn if he is in check
-#: ../src/gnome-chess.vala:1203
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
+#: src/chess-window.vala:481
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
+msgstr "Lo pion blanc en %1$s pren lo pion negre en %2$s"
+
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
+#: src/chess-window.vala:485
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
+msgstr "Lo pion negre en %1$s pren lo pion blanc en %2$s"
+
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: src/chess-window.vala:519
+msgid "Game Start"
+msgstr "Començament de la partida"
+
+#. Help string for command line --version flag
+#: src/gnome-chess.vala:93
+msgid "Show release version"
+msgstr "Aficha lo numèro de version"
+
+#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
+#: src/gnome-chess.vala:172
+msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
+msgstr "GNOME Chess pòt pas dobrir qu'una sola partida PGN a l'encòp."
+
+#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
+#: src/gnome-chess.vala:449
+msgid ""
+"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
+"computer."
+msgstr ""
+"Cap de motor d'escacs es pas installat. Poiretz pas jogar contra l'ordenador."
+
+#. Game status on White's turn when in check
+#: src/gnome-chess.vala:795
 msgid "White is in Check"
 msgstr "Los blancs son escacs"
 
-#. Window title on a Black human's turn if he is in check
-#: ../src/gnome-chess.vala:1206
+#. Game status on Black's turn when in check
+#: src/gnome-chess.vala:798
 msgid "Black is in Check"
 msgstr "Los negres son escacs"
 
-#. Window title on White's turn if White is human
-#: ../src/gnome-chess.vala:1212
+#. Game status on White's turn if White is human
+#: src/gnome-chess.vala:804
 msgid "White to Move"
 msgstr "Als blancs de jogar"
 
-#. Window title on White's turn if White is a computer
-#: ../src/gnome-chess.vala:1215
+#. Game status on White's turn if White is a computer
+#: src/gnome-chess.vala:807
 msgid "White is Thinking…"
 msgstr "Los blancs soscan…"
 
-#. Window title on Black's turn if Black is human
-#: ../src/gnome-chess.vala:1221
+#. Game status on Black's turn if Black is human
+#: src/gnome-chess.vala:813
 msgid "Black to Move"
 msgstr "Als negres de jogar"
 
-#. Window title on Black's turn if Black is a computer
-#: ../src/gnome-chess.vala:1224
+#. Game status on Black's turn if Black is a computer
+#: src/gnome-chess.vala:816
 msgid "Black is Thinking…"
 msgstr "Los negres soscan…"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1239
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Acabarr la partida"
+#. Game status when Black captures White's pawn en passant
+#: src/gnome-chess.vala:827
+msgid ""
+"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1245
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Metre la partida en pausa"
+#. Game status when White captures Black's pawn en passant
+#: src/gnome-chess.vala:830
+msgid ""
+"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
+msgstr ""
 
-#. Window title when the white player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:1268
+#. Game status when the white player wins
+#: src/gnome-chess.vala:851
 msgid "White Wins"
 msgstr "Los blancs ganhan"
 
-#. Window title when the black player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:1273
+#. Game status when the black player wins
+#: src/gnome-chess.vala:856
 msgid "Black Wins"
 msgstr "Los negres ganhan"
 
-#. Window title when the game is drawn
-#: ../src/gnome-chess.vala:1278
+#. Game status when the game is drawn
+#: src/gnome-chess.vala:861
 msgid "Game is Drawn"
 msgstr "La partida es nulla"
 
-#.
-#. * Window title when something goes wrong with the engine...
-#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
-#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
-#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
-#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
-#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
-#.
-#: ../src/gnome-chess.vala:1290
-msgid "Oops! Something has gone wrong."
-msgstr "Ops ! Quicòm a trucat."
-
-#. Window subtitle when Black is checkmated
-#: ../src/gnome-chess.vala:1303
+#. Game status when something goes wrong with the engine.
+#: src/gnome-chess.vala:866
+msgid "Oops!"
+msgstr "Ops !"
+
+#. Game status when Black is checkmated
+#: src/gnome-chess.vala:879
 msgid "Black is in check and cannot move."
 msgstr "Los negres son escacs e pòdon pas mai bolegar."
 
-#. Window subtitle when White is checkmated
-#: ../src/gnome-chess.vala:1306
+#. Game status when White is checkmated
+#: src/gnome-chess.vala:882
 msgid "White is in check and cannot move."
 msgstr "Los blancs son escacs e pòdon pas mai bolegar."
 
-#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
-#: ../src/gnome-chess.vala:1312
-msgid "Opponent cannot move."
+#. Game status when the game terminates due to a stalemate
+#: src/gnome-chess.vala:888
+msgid "Player cannot move."
 msgstr "L'adversari pòt pas mai bolegar."
 
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1316
+#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: src/gnome-chess.vala:892
 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
 msgstr ""
 "Cap de pèça es pas estada presa e cap de pion a pas bolegat en cinquanta "
 "còps."
 
-#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
-#: ../src/gnome-chess.vala:1321
+#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
+#: src/gnome-chess.vala:896
+#, fuzzy
+#| msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
+msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
+msgstr ""
+"Cap de pèça es pas estada presa e cap de pion a pas bolegat en cinquanta "
+"còps."
+
+#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
+#: src/gnome-chess.vala:901
 msgid "Black has run out of time."
 msgstr "Lo temps de jòc dels negres es passat."
 
-#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
-#: ../src/gnome-chess.vala:1324
+#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
+#: src/gnome-chess.vala:904
 msgid "White has run out of time."
 msgstr "Lo temps de jòc dels blancs es passat."
 
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repichonion rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1330
+#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
+#: src/gnome-chess.vala:910
 msgid "The same board state has occurred three times."
 msgstr "Una meteissa posicion s'es produita tres còps de suita."
 
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1334
+#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
+#: src/gnome-chess.vala:914
+#, fuzzy
+#| msgid "The same board state has occurred three times."
+msgid "The same board state has occurred five times."
+msgstr "Una meteissa posicion s'es produita tres còps de suita."
+
+#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: src/gnome-chess.vala:918
 msgid "Neither player can checkmate."
 msgstr "Cap de jogaire pòt pas matar."
 
-#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:1339
+#. Game status when the game ends due to the black player resigning
+#: src/gnome-chess.vala:923
 msgid "Black has resigned."
 msgstr "Los negres an abandonat."
 
-#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:1342
+#. Game status when the game ends due to the white player resigning
+#: src/gnome-chess.vala:926
 msgid "White has resigned."
 msgstr "Los blancs an abandonat."
 
-#. Window subtitle when a game is abandoned
-#: ../src/gnome-chess.vala:1348
+#. Game status when a game is abandoned
+#: src/gnome-chess.vala:932
 msgid "The game has been abandoned."
 msgstr "La partida es estada abandonada."
 
-#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
-#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
-#: ../src/gnome-chess.vala:1354
+#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
+#: src/gnome-chess.vala:937
 msgid "The game log says a player died!"
-msgstr "Lo jornal de la partida indica qu'un jogaire es mòrt !"
+msgstr "Lo jornal de la partida indica qu'un jogaire es mòrt !"
 
-#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
-#. * or when the engine says something is wrong with us!
-#: ../src/gnome-chess.vala:1360
+#. Game status when something goes wrong with the engine.
+#: src/gnome-chess.vala:942
 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
 msgstr "Lo jogaire ordenador es embarrassat. La partida pòt pas contunhar."
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1395 ../src/gnome-chess.vala:2307
-#: ../src/gnome-chess.vala:2390
+#: src/gnome-chess.vala:972 src/gnome-chess.vala:1291 src/gnome-chess.vala:1431
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anullar"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1399
+#: src/gnome-chess.vala:976
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_Abandonar la partida"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1400
+#: src/gnome-chess.vala:977
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_Enregistrar la partida per pus tard"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1404
+#: src/gnome-chess.vala:981
 msgid "_Discard game"
 msgstr "_Quitar la partida"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1405
+#: src/gnome-chess.vala:982
 msgid "_Save game log"
 msgstr "Enregistrar lo _jornal de la partida"
 
-#. Your very last chance to save
-#: ../src/gnome-chess.vala:1418
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Tampar sens enregistrar"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:1418 ../src/gnome-chess.vala:2308
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrar"
-
 #. Title of claim draw dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1441
+#: src/gnome-chess.vala:1023
 msgid "Would you like to claim a draw?"
-msgstr "Souhaitez-vous demandar la partida nulle ?"
+msgstr "Volètz demandar la partida nulla ?"
 
 #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1447
-msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
-msgstr "50 coups ont été joués sens qu'i ait ni capture ni avancement de pion."
-
-#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repichonion
-#: ../src/gnome-chess.vala:1452
-msgid "The current board position has occurred three times."
-msgstr "La position actuala s'es produita trois fois de suite."
+#: src/gnome-chess.vala:1029
+msgid ""
+"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
+"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
+"if you choose to keep playing.)"
+msgstr ""
 
-#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
-#: ../src/gnome-chess.vala:1458
-msgid "(You will not be offered this choice again.)"
-msgstr "(vous n'aurez plus ce choix una segonda fois)"
+#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
+#: src/gnome-chess.vala:1034
+msgid ""
+"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
+"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
+"choose to keep playing.)"
+msgstr ""
 
 #. Option in claim draw dialog
 #. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1461 ../src/gnome-chess.vala:1501
+#: src/gnome-chess.vala:1042 src/gnome-chess.vala:1081
 msgid "_Keep Playing"
 msgstr "_Contunhar de jogar"
 
 #. Option in claim draw dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1463
+#: src/gnome-chess.vala:1044
 msgid "_Claim Draw"
 msgstr "_Proposer lo nul"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1483
+#: src/gnome-chess.vala:1061
 msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "Enregistrar aquesta partida avant d'en commencer una novèla ?"
+msgstr "Enregistrar aquesta partida avant d'en commencer una novèla ?"
 
 #. Title of warning dialog when player clicks Resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1496
+#: src/gnome-chess.vala:1076
 msgid "Are you sure you want to resign?"
-msgstr "Voulez-vous vertadièrament abandonar ?"
+msgstr "Volètz vertadièrament abandonar ?"
 
 #. Text on warning dialog when player clicks Resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1499
+#: src/gnome-chess.vala:1079
 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
 msgstr "Es rasonable se pensatz enregistrar la partida perduda."
 
 #. Option on warning dialog when player clicks resign
-#: ../src/gnome-chess.vala:1503
+#: src/gnome-chess.vala:1083
 msgid "_Resign"
 msgstr "_Abandonar"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
-#: ../src/gnome-chess.vala:2016 ../src/gnome-chess.vala:2057
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuta"
-msgstr[1] "minutas"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../src/gnome-chess.vala:2020
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ora"
-msgstr[1] "oras"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
-#: ../src/gnome-chess.vala:2053
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segonda"
-msgstr[1] "segondas"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:2194
+#: src/gnome-chess.vala:1201
 msgid "A classic game of positional strategy"
 msgstr "Un jòc classic de estrategia de posicionament"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2197
+#: src/gnome-chess.vala:1204
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2210
+#: src/gnome-chess.vala:1252
 msgid "This does not look like a valid PGN game."
 msgstr "Sembla qu'aqueste fichièr se sembla pas a una partida PGN valabla."
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2211 ../src/gnome-chess.vala:2224
+#: src/gnome-chess.vala:1253 src/gnome-chess.vala:1266
+#: src/gnome-chess.vala:1371
 msgid "_OK"
 msgstr "_Validar"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2294
-msgid "Failed to save game"
-msgstr "La partida a pas pogut èsser enregistrada"
-
 #. Title of save game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:2318
+#: src/gnome-chess.vala:1288
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "Enregistrar la partida d'escacs"
 
+#: src/gnome-chess.vala:1290
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrar"
+
 #. Default filename for the save game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:2331
+#: src/gnome-chess.vala:1322
 msgid "Untitled Chess Game"
 msgstr "Partida d'escacs sens títol"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../src/gnome-chess.vala:2336 ../src/gnome-chess.vala:2400
+#: src/gnome-chess.vala:1328 src/gnome-chess.vala:1437
 msgid "PGN files"
 msgstr "Fichièrs PGN"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../src/gnome-chess.vala:2342 ../src/gnome-chess.vala:2406
+#: src/gnome-chess.vala:1334 src/gnome-chess.vala:1443
 msgid "All files"
 msgstr "Totes los fichièrs"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2377
+#: src/gnome-chess.vala:1369
+#, c-format
+msgid "Failed to save game: %s"
+msgstr "La partida a pas pogut èsser enregistrada : %s"
+
+#: src/gnome-chess.vala:1421
 msgid "Save this game before loading another one?"
-msgstr "Enregistrar aquesta partida abans de ne cargar una autra ?"
+msgstr "Enregistrar aquesta partida abans de ne cargar una autra ?"
 
 #. Title of load game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:2388
+#: src/gnome-chess.vala:1428
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "Cargar una partida d'escacs"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2391
+#: src/gnome-chess.vala:1430
 msgid "_Open"
 msgstr "_Dobrir"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2425
-msgid "Failed to open game"
-msgstr "Impossible de dobrir la partida"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
+#: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minutas"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: src/preferences-dialog.vala:347
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "oras"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
+#: src/preferences-dialog.vala:380
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "segonda"
+msgstr[1] "segondas"
+
+#~ msgid "Resign to your opponent"
+#~ msgstr "Abandona la partida"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "A prepaus de"
+
+#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
+#~ msgstr "Ops ! Quicòm a trucat."
+
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Tampar sens enregistrar"
+
+#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
+#~ msgstr ""
+#~ "50 coups ont été joués sens qu'i ait ni capture ni avancement de pion."
+
+#~ msgid "The current board position has occurred three times."
+#~ msgstr "La position actuala s'es produita trois fois de suite."
+
+#~ msgid "(You will not be offered this choice again.)"
+#~ msgstr "(vous n'aurez plus ce choix una segonda fois)"
+
+#~ msgid "Failed to open game"
+#~ msgstr "Impossible de dobrir la partida"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]