[gimp] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Chinese (China) translation
- Date: Wed, 28 Jul 2021 19:37:08 +0000 (UTC)
commit fd0bb89026eb952eb291d251aa16017b50fb2cb7
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Wed Jul 28 19:37:06 2021 +0000
Update Chinese (China) translation
po-libgimp/zh_CN.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 202 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/zh_CN.po b/po-libgimp/zh_CN.po
index ad5654413a..e9d5af1767 100644
--- a/po-libgimp/zh_CN.po
+++ b/po-libgimp/zh_CN.po
@@ -12,23 +12,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-06 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-06 20:54+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 16:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-20 07:51+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:176
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:177
msgid "Brush Selection"
msgstr "笔刷选择"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:885
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:672
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:884
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:674
msgid "_Browse..."
msgstr "浏览(_B)…"
@@ -157,8 +157,6 @@ msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr "%s 插件需要剪裁图层至图像边界"
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
-#| msgctxt "page-selector-target"
-#| msgid "Layers"
msgid "Crop Layers"
msgstr "剪裁图层"
@@ -171,11 +169,11 @@ msgid "Confirm Save"
msgstr "确认保存"
#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:232
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:220
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_Cancel"
@@ -194,7 +192,7 @@ msgid "_Ignore"
msgstr "忽略(_I)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:226
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:192
msgid "_Export"
msgstr "导出(_E)"
@@ -230,85 +228,53 @@ msgstr ""
"这将不会保存可见的图层。"
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1193
+#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:388
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "导出图像为 %s"
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:136
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137
msgid "Font Selection"
msgstr "字体选择"
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:154
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155
msgid "Gradient Selection"
msgstr "渐变选择"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:253
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:273
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:442
-#, c-format
-msgid "Rotate %s?"
-msgstr "旋转 %s?"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:448
-msgid "_Keep Original"
-msgstr "保持原始(_K)"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:449
-msgid "_Rotate"
-msgstr "旋转(_R)"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:490
-msgid "Original"
-msgstr "原始"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:506
-msgid "Rotated"
-msgstr "已旋转"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:524
-msgid "This image contains Exif orientation metadata."
-msgstr "此图像包含 EXIF 方向元数据。"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:542
-msgid "Would you like to rotate the image?"
-msgstr "你想要旋转图像吗?"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:554
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "不再询问(_D)"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:378
-msgid "GIMP 2.10"
-msgstr "GIMP 2.10"
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:512 ../modules/controller-midi.c:426
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:135
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:136
msgid "Palette Selection"
msgstr "色板选择"
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
msgid "Pattern Selection"
msgstr "图案选择"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimppdb.c:485
+#: ../libgimp/gimppdb.c:520
msgid "success"
msgstr "成功"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimppdb.c:489
+#: ../libgimp/gimppdb.c:524
msgid "execution error"
msgstr "执行错误"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimppdb.c:493
+#: ../libgimp/gimppdb.c:528
msgid "calling error"
msgstr "调用错误"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimppdb.c:497
+#: ../libgimp/gimppdb.c:532
msgid "cancelled"
msgstr "已取消"
@@ -398,19 +364,19 @@ msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d 个过程与您的查询相匹配"
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1828
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1909
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "“%s”过程无返回值"
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1920
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2001
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr "“%s”过程返回了错误的值类型用于返回值“%s” (#%d) 。需要 %s,但获得 %s。"
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1932
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2013
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -418,61 +384,69 @@ msgid ""
msgstr ""
"调用“%s”过程使用了错误的值类型用于参数“%s” (#%d) 。需要 %s,但获得 %s。"
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1967
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2048
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr "“%s”过程返回了“%s”作为返回值“%s”(#%d,%s 类型)。此值超出范围。"
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1981
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr "“%s”过程使用了“%s”值用于“%s”参数(#%d,%s 类型)。此值超出范围。"
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2031
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2112
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr "“%s”过程为参数“%s”返回了一个无效的 UTF-8 字符串。"
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2041
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2122
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
"'%s'."
msgstr "调用“%s”过程时为参数“%s”使用了无效的 UTF-8 字符串。"
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:224
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:190
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:228 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:194 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:231 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:202 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:252
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "加载默认值(_L)"
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:254
+msgid "_Load Saved Settings"
+msgstr "加载保存的设置(_L)"
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:260
-msgid "_Save Defaults"
-msgstr "保存默认值(_S)"
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:255
+msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
+msgstr "加载用“保存设置”按钮保存的设置"
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:298
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:267
+msgid "_Save Settings"
+msgstr "保存设置(_S)"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:268
+msgid "Store current settings for later reuse"
+msgstr "为之后重用保存当前设置"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1574
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "重置为初始值(_I)"
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:307
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1583
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "重置为出厂默认值(_F)"
@@ -512,6 +486,18 @@ msgstr "日期:"
msgid "Copyright:"
msgstr "版权:"
+#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166
+msgid "Metadata"
+msgstr "元数据"
+
+#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
+msgid "Edit Metadata"
+msgstr "编辑元数据"
+
+#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
+msgid "(edit)"
+msgstr "(编辑)"
+
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "百分点"
@@ -1317,262 +1303,262 @@ msgctxt "precision"
msgid "64-bit perceptual floating point"
msgstr "64 位感官浮点数"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1431
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "无(扩展)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1432
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "锯齿波"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1433
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "三角波"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1434
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "截断"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1496
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1532
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
msgstr "交互式运行"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1497
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1533
msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
msgstr "非交互式运行"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1498
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1534
msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
msgstr "使用上一次的值运行"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1536
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572
msgctxt "select-criterion"
msgid "Composite"
msgstr "合成"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573
msgctxt "select-criterion"
msgid "Red"
msgstr "红色"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574
msgctxt "select-criterion"
msgid "Green"
msgstr "绿色"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575
msgctxt "select-criterion"
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Hue"
msgstr "HSV 色相"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1541
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV 饱和度"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1542
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578
msgctxt "select-criterion"
msgid "HSV Value"
msgstr "HSV 明度"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "LCh 亮度"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh 浓度"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581
msgctxt "select-criterion"
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh 色相"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "透明"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1611
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "像素"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "点"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1637
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
msgstr "笔触线"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1638
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
msgstr "使用绘画工具勾画"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707
msgctxt "text-direction"
msgid "From left to right"
msgstr "从左至右"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708
msgctxt "text-direction"
msgid "From right to left"
msgstr "从右至左"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr "竖直,从右到左(混合方向)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr "竖直,从右到左(竖直方向)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1675
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1711
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr "竖直,从左到右(混合方向)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1676
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712
msgctxt "text-direction"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "竖直,从左到右(竖直方向)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "轻微"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1745
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "中等"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1746
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "完全"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1741
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1777
msgctxt "text-justification"
msgid "Left justified"
msgstr "左对齐"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1742
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1778
msgctxt "text-justification"
msgid "Right justified"
msgstr "右对齐"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779
msgctxt "text-justification"
msgid "Centered"
msgstr "居中"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780
msgctxt "text-justification"
msgid "Filled"
msgstr "填充"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1774
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1810
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "阴影"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1775
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "中等深浅"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1776
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "高亮"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1841
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "正常 (向前)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1842
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "校正 (向后)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1837
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1873
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "调整"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1874
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "剪裁"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1839
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1875
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "剪裁到结果"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1840
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1876
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "按比例剪裁"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:907
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "只能从本地文件加载元数据"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991
#, c-format
msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
msgstr "转换文件名至系统代码页失败。"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "只能向本地文件保存元数据"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "无效 EXIF 数据大小。"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "解析 EXIF 数据失败。"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "解析 IPTC 数据失败。"
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "解析 XMP 数据失败。"
@@ -1651,7 +1637,7 @@ msgstr "色彩管理的显示"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
-msgstr "软件校对"
+msgstr "软打样"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
@@ -1721,10 +1707,10 @@ msgstr "CMYK 颜色配置用来在 RGB 和 CMYK 之间转换。"
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
-"device profile. "
+"device profile."
msgstr ""
-"为软件校对使用的从您的图像的颜色空间到其他颜色空间,包括为打印机软件校对或其"
-"他输出设备配置的色彩配置。 "
+"为软打样使用的从您的图像的颜色空间到其他颜色空间,包括为打印机软打样或其他输"
+"出设备配置的色彩配置。"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
msgid ""
@@ -1751,26 +1737,26 @@ msgstr "当禁用时,图像显示可能会牺牲速度以获得更好质量。
msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
-"the best. "
+"the best."
msgstr ""
-"颜色该如何从您图像的色彩空间转换到输出模拟设备(常常是你的显示器)的。把这些"
+"颜色该如何从您图像的色彩空间转换到输出模拟设备(通常是您的显示器)的。把这些"
"都试一遍然后选择看上去最好的那个。"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid ""
-"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
-msgstr "试试带和不带黑点补偿,选择看上去最好的那个。"
+"Try with and without black point compensation and choose what looks best."
+msgstr "试试带和不带黑点补偿并选择看上去最好的那个。"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
-msgstr "当禁用时,软件校对可能会牺牲速度以获得更好质量。"
+msgstr "当禁用时,软打样可能会牺牲速度以获得更好质量。"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
-msgstr "当启用时,软件校对将标记出不能在目标色彩空间呈现的颜色。"
+msgstr "当启用时,软打样将标记出不能在目标色彩空间呈现的颜色。"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
@@ -1800,89 +1786,89 @@ msgstr "显示器配置"
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "使用系统显示器配置"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
-msgstr "软件校对使用的模拟配置"
+msgstr "软打样使用的模拟配置"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260
msgid "Display rendering intent"
msgstr "显示渲染效果"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "为显示使用黑点补偿"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "优化显示色彩转换"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282
msgid "Soft-proofing rendering intent"
-msgstr "软件校对渲染效果"
+msgstr "软打样渲染效果"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "为软件校对使用黑点补偿"
+msgstr "为软打样使用黑点补偿"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
-msgstr "优化软件校对色彩转换"
+msgstr "优化软打样色彩转换"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:304
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "标记出超出全彩范围的"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:311
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "超出全彩范围的警告颜色"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:662
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:855
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:661
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:854
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "颜色配置“%s”并非用于 RGB 颜色空间。"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:905
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:705
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "颜色配置“%s”并非用于灰度颜色空间。"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:750
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:955
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "颜色配置“%s”并非用于 CMYK 颜色空间。"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "%s 的值不是有效的 UTF-8 字符串"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "期待布尔值 %s 为 “yes” 或 “no”,但得到 “%s”"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "%2$s 的值 “%1$s” 无效"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "%2$s 的值 “%1$ld” 无效"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "解析 “%s” 时:%s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:665
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:678 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:779
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:861
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:666
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:679 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682
msgid "fatal parse error"
msgstr "严重解析错误"
@@ -1923,12 +1909,12 @@ msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "无效的 UTF-8 字符串"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:654
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:649
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "期待布尔值为 “yes” 或 “no”,但得到 “%s”"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:888
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:883
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "解析 “%s” 第 %d 行时出错:%s"
@@ -1970,12 +1956,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "无法创建缩略图文件夹“%s”。"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "缩略图没有包含 Thumb::URI 标签"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "无法为 “%s” 创建缩略图:%s"
@@ -2044,23 +2030,23 @@ msgstr "制造商:"
msgid "Copyright: "
msgstr "版权:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:206
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
msgid "Scales"
msgstr "缩放"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:438
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:434
msgid "0..100"
msgstr "0..100"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:440
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:436
msgid "0..255"
msgstr "0..255"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:457
msgid "LCh"
msgstr "LCh"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:463
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
@@ -2076,36 +2062,36 @@ msgstr "旧的:"
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML 标记(_N):"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:153
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167
msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "在文件管理器中显示文件的位置"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "打开一个文件选择器以浏览您的文件夹"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:225
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "打开一个文件选择器以浏览您的文件"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr "提示文件夹是否存在"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr "提示文件是否存在"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:398
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "无法在文件管理器中查看文件:%s"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:425
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455
msgid "Select Folder"
msgstr "选择文件夹"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:427
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"
@@ -2121,17 +2107,14 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(空)"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252
-#| msgid "Kilobytes"
msgid "Kibibyte"
msgstr "KiB"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253
-#| msgid "Megabytes"
msgid "Mebibyte"
msgstr "MiB"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254
-#| msgid "Gigabytes"
msgid "Gibibyte"
msgstr "GiB"
@@ -2209,7 +2192,7 @@ msgstr "方格大小"
msgid "Check Style"
msgstr "方格风格"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2279
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2199
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@@ -2444,11 +2427,11 @@ msgstr "黄色"
msgid "Black"
msgstr "黑色"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:372
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:368
msgid "Profile: (none)"
msgstr "配置:(无)"
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:384
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "配置:%s"
@@ -2801,10 +2784,6 @@ msgstr "控制器 %03d"
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI 事件"
-#: ../modules/controller-midi.c:426
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
-
#: ../modules/controller-midi.c:428
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "GIMP MIDI 输入控制器"
@@ -2948,6 +2927,36 @@ msgstr "对比度循环"
msgid "Contrast"
msgstr "对比度"
+#~ msgid "Rotate %s?"
+#~ msgstr "旋转 %s?"
+
+#~ msgid "_Keep Original"
+#~ msgstr "保持原始(_K)"
+
+#~ msgid "_Rotate"
+#~ msgstr "旋转(_R)"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "原始"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "已旋转"
+
+#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+#~ msgstr "此图像包含 EXIF 方向元数据。"
+
+#~ msgid "Would you like to rotate the image?"
+#~ msgstr "你想要旋转图像吗?"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "不再询问(_D)"
+
+#~ msgid "GIMP 2.10"
+#~ msgstr "GIMP 2.10"
+
+#~ msgid "_Load Defaults"
+#~ msgstr "加载默认值(_L)"
+
#~ msgctxt "blend-mode"
#~ msgid "FG to BG (RGB)"
#~ msgstr "前景到背景(RGB)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]