[gimp] Update Chinese (China) translation



commit fd0bb89026eb952eb291d251aa16017b50fb2cb7
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date:   Wed Jul 28 19:37:06 2021 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po-libgimp/zh_CN.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 202 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/zh_CN.po b/po-libgimp/zh_CN.po
index ad5654413a..e9d5af1767 100644
--- a/po-libgimp/zh_CN.po
+++ b/po-libgimp/zh_CN.po
@@ -12,23 +12,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-06 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-06 20:54+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-19 16:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-20 07:51+0800\n"
 "Last-Translator: lumingzh <lumingzh qq com>\n"
 "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:176
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:177
 msgid "Brush Selection"
 msgstr "笔刷选择"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:885
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:672
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:884
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:674
 msgid "_Browse..."
 msgstr "浏览(_B)…"
 
@@ -157,8 +157,6 @@ msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
 msgstr "%s 插件需要剪裁图层至图像边界"
 
 #: ../libgimp/gimpexport.c:482
-#| msgctxt "page-selector-target"
-#| msgid "Layers"
 msgid "Crop Layers"
 msgstr "剪裁图层"
 
@@ -171,11 +169,11 @@ msgid "Confirm Save"
 msgstr "确认保存"
 
 #: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:232
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:220
 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
 msgid "_Cancel"
@@ -194,7 +192,7 @@ msgid "_Ignore"
 msgstr "忽略(_I)"
 
 #: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:226
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:192
 msgid "_Export"
 msgstr "导出(_E)"
 
@@ -230,85 +228,53 @@ msgstr ""
 "这将不会保存可见的图层。"
 
 #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1193
+#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:388
 #, c-format
 msgid "Export Image as %s"
 msgstr "导出图像为 %s"
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:136
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137
 msgid "Font Selection"
 msgstr "字体选择"
 
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:154
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155
 msgid "Gradient Selection"
 msgstr "渐变选择"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:253
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:273
 msgid "Background"
 msgstr "背景"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:442
-#, c-format
-msgid "Rotate %s?"
-msgstr "旋转 %s?"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:448
-msgid "_Keep Original"
-msgstr "保持原始(_K)"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:449
-msgid "_Rotate"
-msgstr "旋转(_R)"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:490
-msgid "Original"
-msgstr "原始"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:506
-msgid "Rotated"
-msgstr "已旋转"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:524
-msgid "This image contains Exif orientation metadata."
-msgstr "此图像包含 EXIF 方向元数据。"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:542
-msgid "Would you like to rotate the image?"
-msgstr "你想要旋转图像吗?"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:554
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "不再询问(_D)"
-
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:378
-msgid "GIMP 2.10"
-msgstr "GIMP 2.10"
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:512 ../modules/controller-midi.c:426
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
 
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:135
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:136
 msgid "Palette Selection"
 msgstr "色板选择"
 
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
 msgid "Pattern Selection"
 msgstr "图案选择"
 
 #. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimppdb.c:485
+#: ../libgimp/gimppdb.c:520
 msgid "success"
 msgstr "成功"
 
 #. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimppdb.c:489
+#: ../libgimp/gimppdb.c:524
 msgid "execution error"
 msgstr "执行错误"
 
 #. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimppdb.c:493
+#: ../libgimp/gimppdb.c:528
 msgid "calling error"
 msgstr "调用错误"
 
 #. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimppdb.c:497
+#: ../libgimp/gimppdb.c:532
 msgid "cancelled"
 msgstr "已取消"
 
@@ -398,19 +364,19 @@ msgid "%d procedure matches your query"
 msgid_plural "%d procedures match your query"
 msgstr[0] "%d 个过程与您的查询相匹配"
 
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1828
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1909
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "“%s”过程无返回值"
 
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1920
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2001
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 "Expected %s, got %s."
 msgstr "“%s”过程返回了错误的值类型用于返回值“%s” (#%d) 。需要 %s,但获得 %s。"
 
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1932
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2013
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -418,61 +384,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "调用“%s”过程使用了错误的值类型用于参数“%s” (#%d) 。需要 %s,但获得 %s。"
 
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1967
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2048
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 "is out of range."
 msgstr "“%s”过程返回了“%s”作为返回值“%s”(#%d,%s 类型)。此值超出范围。"
 
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1981
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2062
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
 "%s). This value is out of range."
 msgstr "“%s”过程使用了“%s”值用于“%s”参数(#%d,%s 类型)。此值超出范围。"
 
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2031
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2112
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
 msgstr "“%s”过程为参数“%s”返回了一个无效的 UTF-8 字符串。"
 
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2041
+#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2122
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
 "'%s'."
 msgstr "调用“%s”过程时为参数“%s”使用了无效的 UTF-8 字符串。"
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:224
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:190
 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:228 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:194 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
 msgid "_OK"
 msgstr "确定(_O)"
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:231 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:202 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
 msgid "_Reset"
 msgstr "重置(_R)"
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:252
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "加载默认值(_L)"
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:254
+msgid "_Load Saved Settings"
+msgstr "加载保存的设置(_L)"
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:260
-msgid "_Save Defaults"
-msgstr "保存默认值(_S)"
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:255
+msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
+msgstr "加载用“保存设置”按钮保存的设置"
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:298
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:267
+msgid "_Save Settings"
+msgstr "保存设置(_S)"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:268
+msgid "Store current settings for later reuse"
+msgstr "为之后重用保存当前设置"
+
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1574
 msgid "Reset to _Initial Values"
 msgstr "重置为初始值(_I)"
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:307
+#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1583
 msgid "Reset to _Factory Defaults"
 msgstr "重置为出厂默认值(_F)"
 
@@ -512,6 +486,18 @@ msgstr "日期:"
 msgid "Copyright:"
 msgstr "版权:"
 
+#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166
+msgid "Metadata"
+msgstr "元数据"
+
+#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
+msgid "Edit Metadata"
+msgstr "编辑元数据"
+
+#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
+msgid "(edit)"
+msgstr "(编辑)"
+
 #: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
 msgid "percent"
 msgstr "百分点"
@@ -1317,262 +1303,262 @@ msgctxt "precision"
 msgid "64-bit perceptual floating point"
 msgstr "64 位感官浮点数"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1431
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "None (extend)"
 msgstr "无(扩展)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1432
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Sawtooth wave"
 msgstr "锯齿波"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1433
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Triangular wave"
 msgstr "三角波"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1434
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Truncate"
 msgstr "截断"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1496
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1532
 msgctxt "run-mode"
 msgid "Run interactively"
 msgstr "交互式运行"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1497
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1533
 msgctxt "run-mode"
 msgid "Run non-interactively"
 msgstr "非交互式运行"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1498
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1534
 msgctxt "run-mode"
 msgid "Run with last used values"
 msgstr "使用上一次的值运行"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1536
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
 msgstr "合成"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "HSV Hue"
 msgstr "HSV 色相"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1541
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "HSV Saturation"
 msgstr "HSV 饱和度"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1542
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "HSV Value"
 msgstr "HSV 明度"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "LCh Lightness"
 msgstr "LCh 亮度"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "LCh Chroma"
 msgstr "LCh 浓度"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "LCh Hue"
 msgstr "LCh 色相"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Alpha"
 msgstr "透明"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1611
 msgctxt "size-type"
 msgid "Pixels"
 msgstr "像素"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
 msgctxt "size-type"
 msgid "Points"
 msgstr "点"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1637
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke line"
 msgstr "笔触线"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1638
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke with a paint tool"
 msgstr "使用绘画工具勾画"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707
 msgctxt "text-direction"
 msgid "From left to right"
 msgstr "从左至右"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708
 msgctxt "text-direction"
 msgid "From right to left"
 msgstr "从右至左"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709
 msgctxt "text-direction"
 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
 msgstr "竖直,从右到左(混合方向)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710
 msgctxt "text-direction"
 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
 msgstr "竖直,从右到左(竖直方向)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1675
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1711
 msgctxt "text-direction"
 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
 msgstr "竖直,从左到右(混合方向)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1676
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712
 msgctxt "text-direction"
 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
 msgstr "竖直,从左到右(竖直方向)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "Slight"
 msgstr "轻微"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1745
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "Medium"
 msgstr "中等"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1746
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "Full"
 msgstr "完全"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1741
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1777
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Left justified"
 msgstr "左对齐"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1742
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1778
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Right justified"
 msgstr "右对齐"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Centered"
 msgstr "居中"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Filled"
 msgstr "填充"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1774
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1810
 msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Shadows"
 msgstr "阴影"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1775
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811
 msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Midtones"
 msgstr "中等深浅"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1776
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812
 msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Highlights"
 msgstr "高亮"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1841
 msgctxt "transform-direction"
 msgid "Normal (Forward)"
 msgstr "正常 (向前)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1842
 msgctxt "transform-direction"
 msgid "Corrective (Backward)"
 msgstr "校正 (向后)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1837
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1873
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Adjust"
 msgstr "调整"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1874
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Clip"
 msgstr "剪裁"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1839
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1875
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop to result"
 msgstr "剪裁到结果"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1840
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1876
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "按比例剪裁"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:907
 #, c-format
 msgid "Can load metadata only from local files"
 msgstr "只能从本地文件加载元数据"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991
 #, c-format
 msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
 msgstr "转换文件名至系统代码页失败。"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978
 #, c-format
 msgid "Can save metadata only to local files"
 msgstr "只能向本地文件保存元数据"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040
 #, c-format
 msgid "Invalid Exif data size."
 msgstr "无效 EXIF 数据大小。"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069
 #, c-format
 msgid "Parsing Exif data failed."
 msgstr "解析 EXIF 数据失败。"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119
 #, c-format
 msgid "Parsing IPTC data failed."
 msgstr "解析 IPTC 数据失败。"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167
 #, c-format
 msgid "Parsing XMP data failed."
 msgstr "解析 XMP 数据失败。"
@@ -1651,7 +1637,7 @@ msgstr "色彩管理的显示"
 #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
 msgctxt "color-management-mode"
 msgid "Soft-proofing"
-msgstr "软件校对"
+msgstr "软打样"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
 msgctxt "color-rendering-intent"
@@ -1721,10 +1707,10 @@ msgstr "CMYK 颜色配置用来在 RGB 和 CMYK 之间转换。"
 msgid ""
 "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
 "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
-"device profile. "
+"device profile."
 msgstr ""
-"为软件校对使用的从您的图像的颜色空间到其他颜色空间,包括为打印机软件校对或其"
-"他输出设备配置的色彩配置。 "
+"为软打样使用的从您的图像的颜色空间到其他颜色空间,包括为打印机软打样或其他输"
+"出设备配置的色彩配置。"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
 msgid ""
@@ -1751,26 +1737,26 @@ msgstr "当禁用时,图像显示可能会牺牲速度以获得更好质量。
 msgid ""
 "How colors are converted from your image's color space to the output "
 "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
-"the best. "
+"the best."
 msgstr ""
-"颜色该如何从您图像的色彩空间转换到输出模拟设备(常常是你的显示器)的。把这些"
+"颜色该如何从您图像的色彩空间转换到输出模拟设备(通常是您的显示器)的。把这些"
 "都试一遍然后选择看上去最好的那个。"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
 msgid ""
-"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
-msgstr "试试带和不带黑点补偿,选择看上去最好的那个。"
+"Try with and without black point compensation and choose what looks best."
+msgstr "试试带和不带黑点补偿并选择看上去最好的那个。"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
 msgid ""
 "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
-msgstr "当禁用时,软件校对可能会牺牲速度以获得更好质量。"
+msgstr "当禁用时,软打样可能会牺牲速度以获得更好质量。"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
 msgid ""
 "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
 "represented in the target color space."
-msgstr "当启用时,软件校对将标记出不能在目标色彩空间呈现的颜色。"
+msgstr "当启用时,软打样将标记出不能在目标色彩空间呈现的颜色。"
 
 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
@@ -1800,89 +1786,89 @@ msgstr "显示器配置"
 msgid "Use the system monitor profile"
 msgstr "使用系统显示器配置"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253
 msgid "Simulation profile for soft-proofing"
-msgstr "软件校对使用的模拟配置"
+msgstr "软打样使用的模拟配置"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260
 msgid "Display rendering intent"
 msgstr "显示渲染效果"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268
 msgid "Use black point compensation for the display"
 msgstr "为显示使用黑点补偿"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275
 msgid "Optimize display color transformations"
 msgstr "优化显示色彩转换"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282
 msgid "Soft-proofing rendering intent"
-msgstr "软件校对渲染效果"
+msgstr "软打样渲染效果"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290
 msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "为软件校对使用黑点补偿"
+msgstr "为软打样使用黑点补偿"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297
 msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
-msgstr "优化软件校对色彩转换"
+msgstr "优化软打样色彩转换"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:304
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "标记出超出全彩范围的"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:311
 msgid "Out of gamut warning color"
 msgstr "超出全彩范围的警告颜色"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:662
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:855
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:661
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:854
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 msgstr "颜色配置“%s”并非用于 RGB 颜色空间。"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:905
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:705
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
 msgstr "颜色配置“%s”并非用于灰度颜色空间。"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:750
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:955
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
 msgstr "颜色配置“%s”并非用于 CMYK 颜色空间。"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "%s 的值不是有效的 UTF-8 字符串"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 msgstr "期待布尔值 %s 为 “yes” 或 “no”,但得到 “%s”"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for token %s"
 msgstr "%2$s 的值 “%1$s” 无效"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 msgstr "%2$s 的值 “%1$ld” 无效"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679
 #, c-format
 msgid "while parsing token '%s': %s"
 msgstr "解析 “%s” 时:%s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:665
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:678 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:779
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:861
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:666
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:679 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856
 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "严重解析错误"
@@ -1923,12 +1909,12 @@ msgid "invalid UTF-8 string"
 msgstr "无效的 UTF-8 字符串"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:654
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:649
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
 msgstr "期待布尔值为 “yes” 或 “no”,但得到 “%s”"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:888
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:883
 #, c-format
 msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 msgstr "解析 “%s” 第 %d 行时出错:%s"
@@ -1970,12 +1956,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
 msgstr "无法创建缩略图文件夹“%s”。"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481
 #, c-format
 msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
 msgstr "缩略图没有包含 Thumb::URI 标签"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878
 #, c-format
 msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
 msgstr "无法为 “%s” 创建缩略图:%s"
@@ -2044,23 +2030,23 @@ msgstr "制造商:"
 msgid "Copyright: "
 msgstr "版权:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:206
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
 msgid "Scales"
 msgstr "缩放"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:438
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:434
 msgid "0..100"
 msgstr "0..100"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:440
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:436
 msgid "0..255"
 msgstr "0..255"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:457
 msgid "LCh"
 msgstr "LCh"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:463
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
@@ -2076,36 +2062,36 @@ msgstr "旧的:"
 msgid "HTML _notation:"
 msgstr "HTML 标记(_N):"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:153
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167
 msgid "Show file location in the file manager"
 msgstr "在文件管理器中显示文件的位置"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
 msgid "Open a file selector to browse your folders"
 msgstr "打开一个文件选择器以浏览您的文件夹"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:225
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239
 msgid "Open a file selector to browse your files"
 msgstr "打开一个文件选择器以浏览您的文件"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251
 msgid "Indicates whether or not the folder exists"
 msgstr "提示文件夹是否存在"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252
 msgid "Indicates whether or not the file exists"
 msgstr "提示文件是否存在"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:398
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428
 #, c-format
 msgid "Can't show file in file manager: %s"
 msgstr "无法在文件管理器中查看文件:%s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:425
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455
 msgid "Select Folder"
 msgstr "选择文件夹"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:427
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457
 msgid "Select File"
 msgstr "选择文件"
 
@@ -2121,17 +2107,14 @@ msgid "(Empty)"
 msgstr "(空)"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252
-#| msgid "Kilobytes"
 msgid "Kibibyte"
 msgstr "KiB"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253
-#| msgid "Megabytes"
 msgid "Mebibyte"
 msgstr "MiB"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254
-#| msgid "Gigabytes"
 msgid "Gibibyte"
 msgstr "GiB"
 
@@ -2209,7 +2192,7 @@ msgstr "方格大小"
 msgid "Check Style"
 msgstr "方格风格"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2279
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2199
 #, c-format
 msgid "This text input field is limited to %d character."
 msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@@ -2444,11 +2427,11 @@ msgstr "黄色"
 msgid "Black"
 msgstr "黑色"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:372
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:368
 msgid "Profile: (none)"
 msgstr "配置:(无)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:384
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380
 #, c-format
 msgid "Profile: %s"
 msgstr "配置:%s"
@@ -2801,10 +2784,6 @@ msgstr "控制器 %03d"
 msgid "MIDI Events"
 msgstr "MIDI 事件"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:426
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
-
 #: ../modules/controller-midi.c:428
 msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 msgstr "GIMP MIDI 输入控制器"
@@ -2948,6 +2927,36 @@ msgstr "对比度循环"
 msgid "Contrast"
 msgstr "对比度"
 
+#~ msgid "Rotate %s?"
+#~ msgstr "旋转 %s?"
+
+#~ msgid "_Keep Original"
+#~ msgstr "保持原始(_K)"
+
+#~ msgid "_Rotate"
+#~ msgstr "旋转(_R)"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "原始"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "已旋转"
+
+#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+#~ msgstr "此图像包含 EXIF 方向元数据。"
+
+#~ msgid "Would you like to rotate the image?"
+#~ msgstr "你想要旋转图像吗?"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "不再询问(_D)"
+
+#~ msgid "GIMP 2.10"
+#~ msgstr "GIMP 2.10"
+
+#~ msgid "_Load Defaults"
+#~ msgstr "加载默认值(_L)"
+
 #~ msgctxt "blend-mode"
 #~ msgid "FG to BG (RGB)"
 #~ msgstr "前景到背景(RGB)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]