[gtk/gtk-4-2] Update Friulian translation



commit 16aa8dbad74ac7dd29fa2e807e57c34f00eef3a7
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Jul 28 09:11:12 2021 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 6413 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 3797 insertions(+), 2616 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 6e6bc07491..4c54c12d43 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 04:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-14 13:11+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-07-24 23:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-28 11:10+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -16,49 +16,55 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Gjenar di schermi broadway no supuartât: %s"
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
+#: gdk/gdkclipboard.c:231
 msgid "This clipboard cannot store data."
 msgstr "Chestis notis no puedin archiviâ dâts."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
+#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "Impussibil lei di notis vueidis."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdnd.c:698
+#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "Formâts no compatibii par trasferî i contignûts des notis."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:858
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
 msgstr "Impussibil furnî i contignûts come “%s”"
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Impussibil furnî i contignûts come %s"
 
-#: gdk/gdkdnd.c:364
-msgid "Reading not implemented."
-msgstr "Leture no implementade."
+#: gdk/gdkdrop.c:130
+msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
+msgstr "Il “strissine e mole” rivant di altris aplicazions nol è supuartât."
 
-#: gdk/gdksurface.c:1402
+#: gdk/gdkdrop.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
+msgid "No compatible formats to transfer contents."
+msgstr "Formâts no compatibii par trasferî i contignûts des notis."
+
+#: gdk/gdksurface.c:1118
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Supuart GL disabilitât vie GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1413
+#: gdk/gdksurface.c:1129
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Il backend atuâl nol supuarte OpenGL"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1524
+#: gdk/gdksurface.c:1235
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Supuart Vulkan disabilitât vie GDK_DEBUG"
 
@@ -138,12 +144,12 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Jù"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Pag Sù"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Pag jù"
@@ -441,33 +447,36 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospint"
 
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "No implementât su OS X"
-
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdnd-wayland.c:284
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1113
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:752 gdk/x11/gdkdnd-x11.c:352
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:252 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1282 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1327
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "Nissun formât di trasferiment compatibil cjatât"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:660 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:710
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:338
+#, c-format
+msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+msgstr "Nol è stât pussibil decodificâ i contignûts cul gjenar di mime di '%s'"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:944
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:985 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Impussibil creâ un contest GL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:396
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:463 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:795 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Nissune configurazion disponibile pal formât pixel furnît"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:435 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1211
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:488 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1058
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Nissune implementazion GL disponibile"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:443
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:496
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "GL core nol è disponibil su la implementazion EGL"
 
@@ -524,27 +533,29 @@ msgstr "Impussibil otignî dâts des notis. GlobalLock(0x%p) falît: 0x%lx."
 msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "Impussibil otignî dâts des notis.GlobalSize(0x%p) falît: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
-#, c-format
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
 msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
 "Impussibil otignî dâts des notis. No si è rivâts a assegnâ %lu byte par "
 "archiviâ il dât."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
 msgstr "Impussibil otignî dâts des notis. Timp scjadût par OpenClipboard()."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
 msgstr ""
 "Impussibil otignî dâts des notis. La proprietât des notis e je cambiade."
 
 # poderin
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
@@ -552,58 +563,57 @@ msgstr ""
 "Impussibil otignî dâts des notis. I dâts des notis a son cambiâts prime che "
 "si podedin otignî."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
 msgstr "Impussibil otignî dâts des notis. OpenClipboard() falît: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
 msgstr ""
 "Impussibil otignî dâts des notis. Nissun formât di trasferiment compatibil "
 "cjatât."
 
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000
+#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001
 #, c-format
 msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
 msgstr "Impussibil otignî dâts des notis. GetClipboardData() falît: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1023
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1213
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "Impussibil otignî dâts DnD. GlobalLock(0x%p) falît: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1222
 #, c-format
 msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
 msgstr "Impussibil otignî dâts DnD. GlobalSize(0x%p) falît: 0x%lx."
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1042
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
+msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
 msgstr ""
 "Impussibil otignî dâts DnD. No si è rivâts a assegnâ %lu byte par archiviâ "
 "il dât. "
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1085
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1301
 #, c-format
-msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
+msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
 msgstr ""
-"No si è rivâts a cjatâ il regjistri dal contest di destinazion pal contest 0x"
-"%p"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1092
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1308
 #, c-format
 msgid "Target context record 0x%p has no data object"
 msgstr "Il regjistri dal contest di destinazion 0x%p nol à un ogjet dâts"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1132
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1346
 #, c-format
 msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
 msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) falît, si torne 0x%lx"
 
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1164
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1378
 #, c-format
 msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
 msgstr "No si è rivâts a trasmutâ il formât W32 dai dâts DnD 0x%x a %p (%s)"
@@ -626,7 +636,7 @@ msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
 msgstr "Spazi dal buffer finît (la dimension dal buffer e je fisse)"
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
-msgid "Can't transmute a single handle"
+msgid "Can’t transmute a single handle"
 msgstr ""
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
@@ -638,66 +648,38 @@ msgstr "No si è rivâts a trasmutâ %zu byte di dâts di %s a %u"
 msgid "GlobalLock() failed: "
 msgstr "GlobalLock() falît: "
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:366
+#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
 msgid "GlobalAlloc() failed: "
 msgstr "GlobalAlloc() falît: "
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don’t batch GDI requests"
-msgstr "No sta intassâ lis richiestis GDI"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "No sta doprâ la API Wintab pal supuart tablet"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Compagn di --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Dopre la API Wintab [predefinît]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Dimension de palete in modalitât 8 bit"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLÔRS"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Starting “%s”"
 msgstr "Inviament di %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Daûr a vierzi %s"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "Daûr a vierzi “%s”."
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Daûr a vierzi %d element"
 msgstr[1] "Daûr a vierzi %d elements"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
 msgstr "Il gjestôr des notis nol pues archiviâ la selezion."
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:604
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr "Impussibil archiviâ lis notis. Nol è atîf nissun gjestôr des notis."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Nissune configurazion disponibile pal formât pixel RGBA furnît"
@@ -711,673 +693,306 @@ msgstr "Formât %s no supuartât"
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "No vonde spazi te destinazion"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195
 msgid "Need complete input to do conversion"
 msgstr "Al covente completâ la jentrade par fâ la conversion"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Secuence byte no valide tal input di conversion"
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242
 msgid "Invalid formats in compound text conversion."
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
+#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259
 #, c-format
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Codifiche “%s” no supuartade"
 
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Al comute la cele"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Comute"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Click"
+msgctxt "accessibility"
 msgid "Click"
 msgstr "Clic"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Clicks the button"
+msgctxt "accessibility"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Fâs clic sul boton"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Slargje o strenç"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifiche"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Ative"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr ""
-"Al slargje o al strenç la rie te viodude a arbul che e conten cheste cele"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr ""
-"Al cree un widget dulà che i contignûts de cele a puedin jessi modificâts"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Toggle"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Comute"
 
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Al ative la cele"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Toggles the switch"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Al comute l'interutôr"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
-msgctxt "Action name"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Select"
+msgctxt "accessibility"
 msgid "Select"
 msgstr "Selezione"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalize"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Selects the color"
+msgctxt "accessibility"
 msgid "Selects the color"
 msgstr "Al selezione il colôr"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
+#, fuzzy
+#| msgid "Activate"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate"
+msgstr "Ative"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the color"
+msgctxt "accessibility"
 msgid "Activates the color"
 msgstr "Al ative il colôr"
 
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Customize"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalize"
+
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Customizes the color"
+msgctxt "accessibility"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "Al personalize il colôr"
 
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Frache"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Al frache la casele cumbinade"
-
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Al ative la vôs"
-
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
-msgctxt "Action description"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the expander"
+msgctxt "accessibility"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Al ative l'espansôr"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Informazions"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Zonte"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Neret"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "_CD-ROM"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Nete"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Siere"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:413 gtk/gtkwindow.c:8178
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimize"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8187
-msgid "Maximize"
-msgstr "Slargje"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:436 gtk/gtkwindow.c:8144
-msgid "Restore"
-msgstr "Ripristine"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ta_ie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Elimine"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Erôr"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Informazion"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Domande"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertiment"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Eseguìs"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "C_jate"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Cjate e _sostituìs"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Floppy"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Plen visôr"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Inferiôr"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "_Prin"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "_Ultin"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Superiôr"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Indaûr"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Jù"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "In_denant"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Sù"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Disc fis"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Jutori"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Inizi"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Aumente tornade"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "Cors_îf"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Salte a"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centri"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Jemple"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Çampe"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Diestre"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Mole plen visôr"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "In_denant"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "P_rossim"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_ause"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Sune"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Preced_ent"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Regjistre"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Fâs sù"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ferme"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Rêt"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Gnûf"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Vierç"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Tache"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Stampe"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Ante_prime di stampe"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietâts"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Jes"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Torne fâs"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Inzorne"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Gjave"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Ripristine"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salve"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "S_alve come"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selezione _Dut"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Cressint"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Decressint"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Controle ortografie"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ferme"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Stricât"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Sotlineât"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Disfe"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Diminuìs tornade"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Dimension _normâl"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Adate aes dimensions"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Al ative la vôs"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ingrandìs"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate primary icon"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Im_piçulìs"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the primary icon of the entry"
+msgstr "Al ative la vôs"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:364
-msgid "Menu"
-msgstr "Menù"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the color"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activate secondary icon"
+msgstr "Al ative il colôr"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Al fâs clic su la vôs di menù"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Activates the entry"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Activates the secondary icon of the entry"
+msgstr "Al ative la vôs"
 
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Mostre il control dal scori"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Cesse il control dal scori"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Mostre"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Dismet"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Indicadôr boton di incrementâl"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Peek"
+msgstr ""
 
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Al furnìs une indicazion visuâl dal avanzament"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Shows the contents of the password entry"
+msgstr "Impussibil lei i contignûts de cartele"
 
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Al comute l'interutôr"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Clear"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clear"
+msgstr "_Nete"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:39
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Bute fûr su cheste cartele invezit che su cwd"
+#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Clears the contents of the entry"
+msgstr "Impussibil lei i contignûts de cartele"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:91
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Dimension %s no valide\n"
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "application"
+msgstr "Aplicazion"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:673
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
 #, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Impussibil cjariâ il file: %s\n"
+msgid "Not a data: URL"
+msgstr ""
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
 #, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Impussibil salvâ il file %s: %s\n"
+msgid "Malformed data: URL"
+msgstr "Dâts malformâts: URL"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:152
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Impussibil sierâ il flus"
+#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not unescape string"
+msgstr "Impussibil netâ la liste"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "Custom License"
 msgstr "Licence personalizade"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "Licence GNU General Public, version 2 o sucessive"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licence GNU General Public, version 3 o sucessive"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "Licence GNU Lesser General Public, version 2.1 o sucessive"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licence GNU Lesser General Public, version 3 o sucessive"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "Licence BSD 2-Clause"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "Licence MIT"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Licence Artistiche 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "Licence GNU General Public, dome version 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licence GNU General Public, dome version 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "Licence GNU Lesser General Public, dome version 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licence GNU Lesser General Public, dome version 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licence GNU Affero General Public, version 3 o sucessive"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licence GNU Affero General Public, dome version 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:714
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Ricognossiments"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:725
-msgid "_License"
-msgstr "_Licence"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "BSD 2-Clause License"
+msgid "BSD 3-Clause License"
+msgstr "Licence BSD 2-Clause"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:827 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
-msgid "_Close"
-msgstr "_Siere"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+msgid "Apache License, Version 2.0"
+msgstr "Licence Apache, Version 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:995
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Impussibil mostrâ colegament"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Artistic License 2.0"
+msgid "Mozilla Public License 2.0"
+msgstr "Licence Artistiche 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1032
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:968
 msgid "Website"
 msgstr "Sît web"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1080 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Informazions su %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2297
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114
 msgid "Created by"
 msgstr "Creât di"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2300
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2117
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentât di"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2310
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2127
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tradot di"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafiche di"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2132
+msgid "Design by"
+msgstr ""
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2486
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2297
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1391,8 +1006,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Maius"
@@ -1402,8 +1017,8 @@ msgstr "Maius"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:204 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:848 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1413,8 +1028,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:867 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1424,8 +1039,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:802 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:885 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1435,8 +1050,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:899 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1446,176 +1061,573 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:829 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:914 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:846
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:934
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:941
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Spazi"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:849 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Sbare contrarie"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
-msgid "Other application…"
-msgstr "Altre aplicazion…"
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
-msgid "Select Application"
-msgstr "Selezione aplicazion"
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
+msgctxt "accessibility"
+msgid "alert dialog"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Daûr a vierzi “%s”."
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#, fuzzy
+#| msgctxt "throbbing progress animation widget"
+#| msgid "Spinner"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "banner"
+msgstr "Indicadôr boton di incrementâl"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "Nissune aplicazion cjatade par “%s”"
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
+msgctxt "accessibility"
+msgid "button"
+msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#, c-format
-msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "Daûr a vierzi “%s” file."
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "caption"
+msgstr "Posizion"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "Nissune aplicazion cjatade pai file “%s”"
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
+msgctxt "accessibility"
+msgid "cell"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
-msgid "Forget association"
-msgstr "Dismentee associazion"
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
+msgctxt "accessibility"
+msgid "checkbox"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445
-msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "No si è rivâts a inviâ GNOME Software"
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
+msgctxt "accessibility"
+msgid "column header"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
+msgctxt "accessibility"
+msgid "combo box"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Top Command"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "command"
+msgstr "Comant Top"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Composited"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "composite"
+msgstr "Composit"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Tagalog"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "dialog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "Documented by"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "document"
+msgstr "Documentât di"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
+msgctxt "accessibility"
+msgid "feed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Cuneiform"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "form"
+msgstr "Cuneiformi"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
+msgctxt "accessibility"
+msgid "generic"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
+msgctxt "accessibility"
+msgid "grid cell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
+msgctxt "accessibility"
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Recording"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "heading"
+msgstr "Regjistrazion"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "image"
+msgstr "Imagjin"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
+msgctxt "accessibility"
+msgid "input"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#, fuzzy
+#| msgid "Label"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "label"
+msgstr "Etichete"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
+msgctxt "accessibility"
+msgid "landmark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
+msgctxt "accessibility"
+msgid "legend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
+msgctxt "accessibility"
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list box"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action description"
+#| msgid "Clicks the menuitem"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "list item"
+msgstr "Al fâs clic su la vôs di menù"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
+msgctxt "accessibility"
+msgid "log"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "_Domain"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "main"
+msgstr "_Domini"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
+msgctxt "accessibility"
+msgid "marquee"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
+msgctxt "accessibility"
+msgid "math"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
+msgctxt "accessibility"
+msgid "meter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item checkbox"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
+msgctxt "accessibility"
+msgid "menu item radio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid "Animations"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "navigation"
+msgstr "Animazions"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
+msgctxt "accessibility"
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
+msgctxt "accessibility"
+msgid "note"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "option"
+msgstr "Posizion"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#, fuzzy
+#| msgid "_Orientation:"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "presentation"
+msgstr "_Orientament:"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
+msgctxt "accessibility"
+msgid "progress bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
+msgctxt "accessibility"
+msgid "radio group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Orange"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "range"
+msgstr "Naranç"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
+msgctxt "accessibility"
+msgid "region"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row"
+msgstr "Basse"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
+msgctxt "accessibility"
+msgid "row header"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
+msgctxt "accessibility"
+msgid "scroll bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search"
+msgstr "Ricercje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "search box"
+msgstr "Ricercje"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section"
+msgstr "Azion"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
+msgctxt "accessibility"
+msgid "section head"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Select"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "select"
+msgstr "Selezione"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#, fuzzy
+#| msgctxt "OpenType layout"
+#| msgid "Numerators"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "separator"
+msgstr "Numeradôrs"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
+msgctxt "accessibility"
+msgid "slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
+msgctxt "accessibility"
+msgid "spin button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid "Status"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "status"
+msgstr "Stât"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
+msgctxt "accessibility"
+msgid "structure"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
+msgctxt "accessibility"
+msgid "switch"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Tab"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "table"
+msgstr "Abilitât"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab list"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tab panel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
+msgctxt "accessibility"
+msgid "text box"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
+msgctxt "accessibility"
+msgid "time"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
+msgctxt "accessibility"
+msgid "timer"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool bar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tool tip"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree grid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not remove item"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "tree item"
+msgstr "Impussibil cjatâ l'element"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:637
+msgctxt "accessibility"
+msgid "widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:638
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "R_ewind"
+msgctxt "accessibility"
+msgid "window"
+msgstr "_Fâs sù"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:314
+msgid "Other application…"
+msgstr "Altre aplicazion…"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Application"
+msgstr "Selezione aplicazion"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Daûr a vierzi “%s”."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Nissune aplicazion cjatade par “%s”"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Daûr a vierzi “%s” file."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Nissune aplicazion cjatade pai file “%s”"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "No si è rivâts a inviâ GNOME Software"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
 msgid "Default Application"
 msgstr "Aplicazion predefinide"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Nissune aplicazion cjatade par “%s”."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aplicazions conseadis"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Aplicazions coreladis"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Altris aplicazions"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicazion"
+#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
+#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
+#. * a reason.
+#.
+#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
+msgid "Reason not specified"
+msgstr "Motîf no specificât"
 
 #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s nol esist inte liste dai segnelibris"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s al esist za inte liste dai segnelibris"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Element <%s> no permetût dentri <%s>"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Element <%s> no permetût a nivel primari"
 
-#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319
 #, c-format
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Il test al podarès no aparî dentri <%s>"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:130
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Proprietât di impachetament %s::%s no cjatade\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:132
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Proprietât cele %s::%s no cjatade\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:134
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Proprietât %s::%s no cjatade\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:142
-#, c-format
-msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Impussibil analizâ il valôr par %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:694
-#, c-format
-msgid "Can’t parse file: %s\n"
-msgstr "Impussibil analizâ il file: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate           Validate the file\n"
-"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-"  enumerate          List all named objects\n"
-"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace          Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID            Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
-msgstr ""
-"Ûs:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMANT] FILE\n"
-"\n"
-"Comants:\n"
-"  validate           Valide il file\n"
-"  simplify [OPTIONS] Semplifiche il file\n"
-"  enumerate          Liste ducj i ogjets cul non\n"
-"  preview [OPTIONS]  Anteprime dal file\n"
-"\n"
-"Opzions di semplificazion:\n"
-"  --replace          Sostituìs il file\n"
-"\n"
-"Opzions anteprime:\n"
-"  --id=ID            Anteprime dome dal ogjet cul non\n"
-"  --css=FILE         Dopre stîl dal file CSS\n"
-"\n"
-"Eseguìs diviersis operazions sui file .ui di GtkBuilder.\n"
-
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1626,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:798
+#: gtk/gtkcalendar.c:771
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1634,19 +1646,20 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:836
+#: gtk/gtkcalendar.c:809
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1640
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1405
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1658,7 +1671,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2280
+#: gtk/gtkcalendar.c:1442
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1669,36 +1682,19 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 #. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1703 gtk/gtkcalendar.c:2172
+#: gtk/gtkcalendar.c:1506
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1945
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitât"
@@ -1707,7 +1703,7 @@ msgstr "Disabilitât"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "No valit"
@@ -1715,250 +1711,388 @@ msgstr "No valit"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Gnûf aceleradôr…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:222 gtk/gtkcolorbutton.c:395
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:279
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Sielç un colôr"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:468 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Ros %d%%, Vert %d%%, Blu %d%%, Alpha %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:474 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Ros %d%%, Vert %d%%, Blu %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Colôr: %s"
 
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Blue"
+msgstr "Grîs une vore clâr"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Sky Blue"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Blu cîl clâr"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Sky Blue"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu cîl"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Sky Blue"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Blu cîl scûr"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Blue"
+msgstr "Grîs une vore scûr"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Green"
+msgstr "Grîs une vore clâr"
+
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Ros scarlat clâr"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Grîs clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Greek"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Ros scarlat"
+msgid "Green"
+msgstr "Grêc"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Ros scarlat scûr"
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Grîs scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Naranç clâr"
+msgid "Very Dark Green"
+msgstr "Grîs une vore scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Orange"
-msgstr "Naranç"
+msgid "Very Light Yellow"
+msgstr "Grîs une vore clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Chameleon"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Naranç scûr"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "Camaleont clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Spongje clare"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Zâl"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Chameleon"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Spongje"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Camaleont scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Spongje scure"
+msgid "Very Dark Yellow"
+msgstr "Grîs une vore scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Orange"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Camaleont clâr"
+msgid "Very Light Orange"
+msgstr "Naranç clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Camaleont"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Naranç clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Camaleont scûr"
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranç"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Blu cîl clâr"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Naranç scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Orange"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Blu cîl"
+msgid "Very Dark Orange"
+msgstr "Naranç scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Blu cîl scûr"
+msgid "Very Light Red"
+msgstr "Grîs une vore clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Scarlet Red"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Ciespe clare"
+msgid "Light Red"
+msgstr "Ros scarlat clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Redo"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Ciespe"
+msgid "Red"
+msgstr "_Torne fâs"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Scarlet Red"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Ciespe scure"
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Ros scarlat scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Cjocolate clare"
+msgid "Very Dark Red"
+msgstr "Grîs une vore scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Cjocolate"
+msgid "Very Light Purple"
+msgstr "Grîs une vore clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Plum"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Cjocolate scure"
+msgid "Light Purple"
+msgstr "Ciespe clare"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Alumini 1 clâr"
+msgid "Purple"
+msgstr "Viole"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Plum"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Alumini 1"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr "Ciespe scure"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Alumini 1 scûr"
+msgid "Very Dark Purple"
+msgstr "Grîs une vore scûr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Alumini 2 clâr"
+msgid "Very Light Brown"
+msgstr "Grîs une vore clâr"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#, fuzzy
+#| msgctxt "output-bin"
+#| msgid "Right Bin"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Alumini 2"
+msgid "Light Brown"
+msgstr "Cassele a diestre"
 
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Alumini 2 scûr"
+msgid "Brown"
+msgstr "Maron"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Butter"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Neri"
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "Spongje scure"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Very Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
+msgid "Very Dark Brown"
 msgstr "Grîs une vore scûr"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Grîs plui scûr"
+msgid "Light Gray 1"
+msgstr "Grîs clâr"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Grîs scûr"
+msgid "Light Gray 2"
+msgstr "Grîs clâr"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Grîs medi"
+msgid "Light Gray 3"
+msgstr "Grîs clâr"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Light Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
+msgid "Light Gray 4"
 msgstr "Grîs clâr"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Grîs plui clâr"
+msgid "Dark Gray 1"
+msgstr "Grîs scûr"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Grîs une vore clâr"
+msgid "Dark Gray 2"
+msgstr "Grîs scûr"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray 3"
+msgstr "Grîs scûr"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Gray"
 msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+msgid "Dark Gray 4"
+msgstr "Grîs scûr"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Neri"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizât"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
-msgid "Custom color"
-msgstr "Colôr personalizât"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Cree un colôr personalizât"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Colôr personalizât %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:405
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Plan colôr"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:210
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tonalitât"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:212
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:289
-msgid "C_ustomize"
-msgstr "P_ersonalize"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:229
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Action name"
+#| msgid "Customize"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalize"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1966,215 +2100,158 @@ msgstr "P_ersonalize"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Margjins de stampant…"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Close"
+msgstr "_Siere"
+
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gjestìs dimensions personalizadis"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
 msgid "inch"
 msgstr "once"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
-msgid "Margins from Printer…"
-msgstr "Margjins de stampant…"
-
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Dimension personalizade %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Largjece:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Altece:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Dimension Cjarte"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Superiôr:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Inferiôr:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Çampe:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Diestre:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Margjins cjarte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8261 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8592
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Taie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8265 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8596
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8269 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8598
-msgid "_Paste"
-msgstr "T_ache"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktextview.c:8601
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Elimine"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8283 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:8615
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selezione _dut"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8293 gtk/gtktextview.c:8625
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Inserìs _Emoji"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8447 gtk/gtktextview.c:8817
-msgid "Select all"
-msgstr "Selezione dut"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8450 gtk/gtktextview.c:8820
-msgid "Cut"
-msgstr "Taie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8453 gtk/gtktextview.c:8823
-msgid "Copy"
-msgstr "Copie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8456 gtk/gtktextview.c:8826
-msgid "Paste"
-msgstr "Tache"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9310
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "BlocMaiusc al è atîf"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9582
+#: gtk/gtkentry.c:3736
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Inserìs Emoji"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
-msgid "Select a File"
-msgstr "Selezione un file"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1077
-msgid "Desktop"
-msgstr "Scritori"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nissun)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2115
-msgid "Other…"
-msgstr "Altri…"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:538
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
 msgid "_Name"
 msgstr "_Non"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Une cartele no pues jessi clamade “.”"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Un file nol pues jessi clamât “.”"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Une cartele no pues jessi clamade “..”"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Un file nol pues jessi clamât “..”"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "I nons des cartelis no puedin contignî il caratar “/”"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "I nons dai file no puedi contignî il caratar “/”"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "I nons des cartelis no puedin tacâ cuntun spazi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "I nons dai file no puedin tacâ cuntun spazi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "I nons des cartelis no puedin finî cuntun spazi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "I nons dai file no puedin finî cuntun spazi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "I nons des cartelis che a tachin cuntun “.” a son platâts"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "I nons dai file che a tachin cuntun “.” a son platâts"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Une cartele cun chel non e esist za"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Un file cun chel non al esist za"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6215
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:831 gtk/gtkmessagedialog.c:840
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
-#: gtk/gtkwindow.c:10893 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:817 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
+#: gtk/gtkwindow.c:6136 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
-#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3621
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:512 gtk/gtkfilechoosernative.c:576
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
 msgid "_Open"
 msgstr "_Vierç"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:818
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249
+#: gtk/inspector/recorder.c:1242
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salve"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Selezione cuai gjenars di file mostrâ"
 
@@ -2182,213 +2259,275 @@ msgstr "Selezione cuai gjenars di file mostrâ"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s su %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:367
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Scrîf il non de gnove cartele"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "La cartele no pues jessi creade"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Impussibil creâ la cartele, viodût che un file cul stes non al esist za.  "
-"Cîr di doprâ un non diferent pe cartele opûr prime cambie il non dal file."
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Si scugne sielzi un non file valit."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Impussibil creâ un file sot di %s viodût che nol è une cartele"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Impussibil creâ il file viodût che il non dal file al è masse lunc"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Prove a doprâ un non plui curt."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Si podarès selezionâ dome cartelis"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "L'element che si à selezionât nol è une cartele, prove dopre un altri "
 "element."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Non di file no valit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "I contignûts de cartele no puedin jessi mostrâts"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Il file nol pues jessi eliminât"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Il file nol pues jessi spostât te scovacere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Sigûrs di eliminâ par simpri “%s”?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Se si elimine un element, al vignarà pierdût par simpri."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1607
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
+#: gtk/gtklabel.c:5459 gtk/gtktext.c:6045 gtk/gtktextview.c:8753
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Elimine"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "No si pues cambiâ non al file"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Impussibil selezionâ il file"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Visite File"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Vierç cul gjestôr di file"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Copie posizion"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Zonte tai Segnelibris"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 gtk/gtkplacessidebar.c:2671
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:487
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Cambie non"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Sposte te _Scovacere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostre file _platâts"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Mostre colone _Dimension"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Size Column"
+msgid "Show T_ype Column"
+msgstr "Mostre colone _Dimension"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Mostre _date"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210
-msgid "Sort _Folders before Files"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort _Folders before Files"
+msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "Ordene _cartelis prime dai file"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2497 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
 msgid "Location"
 msgstr "Posizion"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2587
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Non:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3208 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3222
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2878 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2892
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Daûr a cirî in %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3228
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2898
 msgid "Searching"
 msgstr "Ricercje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3235
-msgid "Enter location"
-msgstr "Inserìs posizion"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Inserìs posizion o URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7129
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3792 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificât"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4517
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4051
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Impussibil lei i contignûts di %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4521
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Impussibil lei i contignûts de cartele"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4651 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4699
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4238
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4701
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4657
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4201
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Îr"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4209
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4213
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioMute"
+msgid "Audio"
+msgstr "AudioCidin"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfontbutton.c:560
+#: gtk/inspector/visual.ui:187
+msgid "Font"
+msgstr "Caratar"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+msgid "Image"
+msgstr "Imagjin"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#, fuzzy
+#| msgctxt "paper size"
+#| msgid "Arch A"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307
+msgid "Markup"
+msgstr "Markup"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+msgid "Text"
+msgstr "Test"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contats"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#, fuzzy
+#| msgid "calendar:MY"
+msgid "Calendar"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#, fuzzy
+#| msgid "Documented by"
+msgid "Document"
+msgstr "Documentât di"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#, fuzzy
+#| msgid "_Orientation:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "_Orientament:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Sfuei di calcul"
+
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4938 gtk/gtkplacessidebar.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4579 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Impussibil spostâsi ae cartele par vie che no je locâl"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6208 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un file clamât “%s” al esist za. Sostituîlu?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6211 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2396,220 +2535,133 @@ msgstr ""
 "Il file al esist za in “%s”. Se al ven sostituît, al vignarà sorescrit il sô "
 "contignût."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Sostituìs"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6424
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "No si à il permès par acedi ae cartele specificade."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7053
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Impussibil inviâ la richieste di ricercje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7339
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
 msgid "Accessed"
 msgstr "Acès eseguît"
 
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:49
-msgid "File System"
-msgstr "File System"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:377
+#: gtk/gtkfontbutton.c:393
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkfontbutton.c:606
+#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:584
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Sielç un caratar"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:583 gtk/inspector/visual.ui:188
-msgid "Font"
-msgstr "Caratar"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1287
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1308
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Nissun"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
 msgid "Width"
 msgstr "Largjece"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
 msgid "Weight"
 msgstr "Pês"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1561
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsîf"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1562
 msgid "Slant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1563
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Dimension otiche"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2083 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinît"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2127
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2155
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Leaduris"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2128
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2156
 #, fuzzy
 #| msgctxt "paper size"
 #| msgid "US Letter Plus"
 msgid "Letter Case"
 msgstr "US Letter Plus"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2129
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2157
 msgid "Number Case"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2130
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2158
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Spaziadure numars"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2131
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2159
 msgid "Number Formatting"
-msgstr "Formatazion numars "
+msgstr "Formatazion numars"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2160
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Variantis caratars"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:286
+#: gtk/gtkglarea.c:284
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Creazion dal contest OpenGL falide"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:389
-msgid "Application menu"
-msgstr "Menù aplicazion"
+#: gtk/gtklabel.c:5456 gtk/gtktext.c:6033 gtk/gtktextview.c:8741
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:8214
-msgid "Close"
-msgstr "Siere"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:2258
-#, c-format
-msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "Icone “%s” no presinte tal teme %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3816 gtk/gtkicontheme.c:4163
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "No si è rivâts a cjariâ la icone"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1030 gtk/gtkmessagedialog.c:342
-msgid "Information"
-msgstr "Informazion"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1034 gtk/gtkmessagedialog.c:346
-msgid "Question"
-msgstr "Domande"
+#: gtk/gtklabel.c:5457 gtk/gtktext.c:6037 gtk/gtktextview.c:8745
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copie"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1038 gtk/gtkmessagedialog.c:350
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertiment"
+#: gtk/gtklabel.c:5458 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8749
+msgid "_Paste"
+msgstr "T_ache"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1042 gtk/gtkmessagedialog.c:354
-msgid "Error"
-msgstr "Erôr"
+#: gtk/gtklabel.c:5464 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8774
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selezione _dut"
 
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6080
+#: gtk/gtklabel.c:5469
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Vierç colegament"
 
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6089
+#: gtk/gtklabel.c:5473
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copie direzion _colegament"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Mostre la version dal program"
-
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLICAZION [URI…] — invie une APLICAZION"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
-msgstr ""
-"Invie une aplicazion (specificade dal so non file desktop),\n"
-"passant in maniere opzionâl un o plui URI come argoments."
-
-#: gtk/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Erôr tal analizâ lis opzions a rie di comant: %s\n"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Prove “%s --help” par vê plui informazions."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: al mancje il non de aplicazion"
-
-#: gtk/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr ""
-"La creazion di AppInfo dal id no je supuartade sui sistemis operatîfs no-unix"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: aplicazion %s inesistente"
-
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: erôr tal inviâ la aplicazion: %s\n"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:345
-msgid "Copy URL"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy URL"
+msgid "_Copy URL"
 msgstr "Copie URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:489
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI no valit"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22
+#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloche"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
+#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Unlock"
 msgstr "Sbloche"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
+#: gtk/gtklockbutton.c:317
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2617,7 +2669,7 @@ msgstr ""
 "Il dialic al è sblocât.\n"
 "Fâ clic par prevignî altris modifichis"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:331
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2625,7 +2677,7 @@ msgstr ""
 "Il dialic al è blocât.\n"
 "Fâ clic par realizâ lis modifichis"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:345
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2638,17 +2690,17 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: gtk/gtkmain.c:751
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2660,7 +2712,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2672,7 +2724,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
 #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
@@ -2684,76 +2736,97 @@ msgstr "-%d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:823 gtk/gtkmessagedialog.c:841
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10894
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6137
 msgid "_OK"
 msgstr "_Va ben"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:835
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:836
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sì"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:617
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Co_net"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:680
 msgid "Connect As"
 msgstr "Conet come"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:689
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonim"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:628
+#: gtk/gtkmountoperation.c:695
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Utent _regjistrât"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:705
 msgid "_Username"
 msgstr "_Non utent"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: gtk/gtkmountoperation.c:710
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domini"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid "Volume Up"
+msgid "Volume type"
+msgstr "Alce il volum"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Platât"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+#, fuzzy
+#| msgctxt "input method menu"
+#| msgid "Windows IME"
+msgid "_Windows system"
+msgstr "Windows IME"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:735
+msgid "_PIM"
+msgstr "_PIM"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:741
 msgid "_Password"
 msgstr "_Password"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: gtk/gtkmountoperation.c:763
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Dismentee la password _subite"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:773
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Visâsi la password fintremai che no si _jes de session"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: gtk/gtkmountoperation.c:784
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Visâsi par _simpri"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1210
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Aplicazion no cognossude (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1409
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Impussibil terminâ il procès"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1439
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Termine procès"
 
@@ -2763,27 +2836,27 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "Impussibil copâ il procès cun PID %d. La operazion no je implementade."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Pager dal terminâl («less»)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
 msgid "Top Command"
 msgstr "Comant Top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Impussibil terminâ il procès cun PID %d: %s"
@@ -2792,28 +2865,56 @@ msgstr "Impussibil terminâ il procès cun PID %d: %s"
 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr "GTK nol rive a cjatâ un modul multimediâl. Controle la instalazion."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4304 gtk/gtknotebook.c:6559
+#: gtk/gtknotebook.c:1527
+msgid "Tab list"
+msgstr "Liste schedis"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3249
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous tab"
+msgstr "Preced_ent"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:3253
+#, fuzzy
+#| msgid "_Next"
+msgid "Next tab"
+msgstr "_Sucessîf"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4073
+#, fuzzy
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Tab"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagjine %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
+#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:943 gtk/gtkpapersize.c:983
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Nol è un file di impostazion pagjine valit"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Gjestìs dimensions personalizadis…"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Apliche"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Cualsisei stampant"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Par documents che si rivin a puartâ"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2828,266 +2929,326 @@ msgstr ""
 " Parsore: %s %s\n"
 " Parsot: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
-msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Gjestìs dimensions personalizadis…"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Impostazions pagjine"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1332
-msgid "File System Root"
-msgstr "Lidrîs dal filesystem"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide Others"
+msgid "Hide text"
+msgstr "Plate altris"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:171 gtk/gtkpasswordentry.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "Show data"
+msgid "Show text"
+msgstr "Mostre dâts"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:198
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "BlocMaiusc al è atîf"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Time"
+msgid "_Show Text"
+msgstr "Mostre _date"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Vierç %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
 msgid "Recent"
 msgstr "Resint"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
 msgid "Recent files"
 msgstr "File resints"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
 msgid "Starred"
 msgstr "Preferît"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1053
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
 msgid "Starred files"
 msgstr "File preferîts"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Vierç la cartele personâl"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+msgid "Desktop"
+msgstr "Scritori"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Vierç il contignût de scrivanie intune cartele"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Inserìs posizion"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Inserìs a man une posizion"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
 msgid "Trash"
 msgstr "Scovacere"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1107
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Vierç la scovacere"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1218 gtk/gtkplacessidebar.c:1246
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Monte e vierç “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1334
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Vierç i contignûts dal filesystem"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1420
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Gnûf segnelibri"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Zonte un gnûf segnelibri"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Altris posizions"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Mostre altris posizions"
 
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3641
-msgid "_Start"
-msgstr "_Fâs partî"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ferme"
-
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
-msgid "_Power On"
-msgstr "_Impie"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "_Gjave dispositîf in sigurece"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Conet unitât"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Disconet unitât"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Fâs partî il dispositîf Multi-disc"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Ferme il dispositîf Multi-disc"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2314
-msgid "_Unlock Device"
-msgstr "_Sbloche dispositîf"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315
-msgid "_Lock Device"
-msgstr "_Bloche dispositîf"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 gtk/gtkplacessidebar.c:3323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Impussibil fâ partî “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2383
+#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
+#. * device failed. %s is the name of the device.
+#.
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported encoding “%s”"
+msgid "Error unlocking “%s”"
+msgstr "Codifiche “%s” no supuartade"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Impussibil jentrâ in “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2596
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Chest non al è za cjapât"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2665 gtk/inspector/actions.ui:40
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:82
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:463
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
 msgid "Name"
 msgstr "Non"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2864
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Impussibil dismontâ “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3040
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Impussibil fermâ “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Impussibil parâ fûr “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3098 gtk/gtkplacessidebar.c:3127
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Impussibil parâ fûr %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Impussibil interogâ “%s” pai cambiaments dai supuarts"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3558 gtk/gtkplacessidebar.c:3624
-#: gtk/gtkplacesview.c:1620
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Vierç intune gnove _schede"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Vierç intun gnûf _barcon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Zonte segnelibri"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Gjave"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633
-msgid "Rename…"
-msgstr "Cambie non…"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1661
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Monte"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Dismonte"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
 msgid "_Eject"
 msgstr "Par_e fûr"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Rilevâ supuart"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4094 gtk/gtkplacesview.c:1099
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+msgid "_Start"
+msgstr "_Fâs partî"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+msgid "_Power On"
+msgstr "_Impie"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Conet unitât"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "_Fâs partî il dispositîf Multi-disc"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "_Sbloche dispositîf"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ferme"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "_Gjave dispositîf in sigurece"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_Disconet unitât"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "_Ferme il dispositîf Multi-disc"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "_Bloche dispositîf"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:875
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Daûr a cirî posizions di rêt"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:882
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Nissune posizion di rêt cjatade"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1284
+#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Impussibil jentrâ te posizion"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1227 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Co_net"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1347
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Impussibil dismontâ il volum"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1448
+#: gtk/gtkplacesview.c:1458
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Anu_le"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+msgid "AppleTalk"
+msgstr "AppleTalk"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "Protocol di trasferiment file (FTP)"
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// o ftps://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+msgid "Network File System"
+msgstr "File system di rêt (NFS)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "Protocol di trasferiment file SSH"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// o ssh://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDav"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr "dav:// o davs://"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Disconet"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1661
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conet"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1783
+#: gtk/gtkplacesview.c:1871
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Impussibil vê la posizion rimote dal servidôr"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
 msgid "Networks"
 msgstr "Rêts"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1971 gtk/gtkplacesview.c:1980
+#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Su chest computer"
 
@@ -3095,40 +3256,40 @@ msgstr "Su chest computer"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s disponibil"
 msgstr[1] "%s / %s disponibii"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Disconet"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
 msgid "Unmount"
 msgstr "Dismonte"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:656
+#: gtk/gtkprintbackend.c:642
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazion"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:730
+#: gtk/gtkprintbackend.c:718
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Visâsi password"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Selezione un non di file"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selezione"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
 msgid "Not available"
 msgstr "No disponibil"
 
@@ -3136,155 +3297,159 @@ msgstr "No disponibil"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:257
+#: gtk/gtkprintoperation.c:253
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s lavôr n. #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Stât iniziâl"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Daûr a prontâ la stampe"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Daûr a gjenerâ dâts"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Daûr a inviâ i dâts"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "In spiete"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blocât par vie di un probleme"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "In stampe"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1728
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Finît"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1729
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Finît cun erôr"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2279
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Preparazion di %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Daûr a prontâ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2284
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Stampe di %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2933
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Erôr tal creâ la anteprime di stampe"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2936
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Il motîf plui probabil al è che nol è pussibil creâ un file temporani."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:540
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:617 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
 msgid "Print"
 msgstr "Stampe"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicazion"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Stampant distacade"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Cjarte esauride"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2659
 msgid "Paused"
 msgstr "In pause"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Al è necessari l'intervent dal utent"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
 msgid "Custom size"
 msgstr "Dimension personalizade"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nissune stampant cjatade"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argoment no valit par CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Erôr dal StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "No vonde memorie libare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argoment no valit par PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Pontadôr no valit par PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Gjestion no valide par PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Erôr no specificât"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Ante_prime"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
 msgid "_Print"
 msgstr "_Stampe"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "No si è rivâts a otignî informazions su la stampant"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Daûr a otignî informazions su la stampant…"
 
@@ -3294,101 +3459,103 @@ msgstr "Daûr a otignî informazions su la stampant…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Di çampe a drete, dal alt in bas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Di çampe a drete, dal bas in alt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Di drete a çampe, dal alt in bas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Di drete a çampe, dal bas in alt"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Dal alt in bas, di çampe a drete"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Dal alt in bas, di drete a çampe"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Dal bas in alt, di çampe a drete"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Dal bas in alt, di drete a çampe"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordinament pagjinis"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
 msgid "Left to right"
 msgstr "Di çampe a drete"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
 msgid "Right to left"
 msgstr "Di drete a çampe"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Dal alt in bas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Dal bas in alt"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:615
+#: gtk/gtkprogressbar.c:619
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Impussibil cjatâ un element cun URI “%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Impussibil spostâ l'element cun URI “%s” su “%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 "No je stade cjatade nissune aplicazion regjistrade cul non “%s” pal element "
 "cun URI “%s”"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:368
-msgid "Search"
-msgstr "Ricercje"
+#: gtk/gtksearchentry.c:599
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clear List"
+msgid "Clear entry"
+msgstr "_Nete liste"
 
 #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
 #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "Ç"
@@ -3398,140 +3565,105 @@ msgstr "Ç"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "D"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:404
 msgid "_Show All"
 msgstr "Mostre _dut"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Piçâ cun doi dêts"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Tirâ cun doi dêts"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Zire in sens orari"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Zire in sens antiorari"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Scori a çampe cun doi dêts"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Scori a diestre cun doi dêts"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167
 msgid "Swipe left"
 msgstr "Scor a çampe"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171
 msgid "Swipe right"
 msgstr "Scor a drete"
 
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Scurtis"
 
 # risultâts di ricercje o cîr risultâts
 #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879
 msgid "Search Results"
 msgstr "Risultâts di ricercje"
 
 # o cîr scurtis?
 #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Cîr scurtis"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:348
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Nissun risultât cjatât"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:361
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Prove une ricercje diferente"
 
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:648
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "❙"
-
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:654
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "○"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM - segn _çampe-a-diestre"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM - segn _diestre-a-çampe"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE - _incorporament çampe-a-drete"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE - i_ncorporament diestre-a-çampe"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO - s_fuarçâ çampe-a-drete"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO - sf_uarçâ drete-a-çampe"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF formatazion direzionâl “_pop”"
+#: gtk/gtkshow.c:177
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Impussibil mostrâ colegament"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS - spa_zi a largjece nule"
+#: gtk/gtktext.c:6059 gtk/gtktextview.c:8779
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Inserìs _Emoji"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ - spazi di _union a largjece nule"
+#: gtk/gtktextview.c:8761
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Disfe"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ - spazi _no di union a largjece nule"
+#: gtk/gtktextview.c:8765
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Torne fâs"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:188
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Juste il volum"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:195
+msgid "Expand"
+msgstr "Pant"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
 msgid "Muted"
 msgstr "Cidinât"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Plen volum"
 
@@ -3540,71 +3672,141 @@ msgstr "Plen volum"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8162
-msgid "Move"
-msgstr "Sposte"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:8170
-msgid "Resize"
-msgstr "Ridimensione"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:8201
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Simpri denant"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:10881
-#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+#: gtk/gtkwindow.c:6124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Doprâ GTK+ Inspector?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10883
-#, c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:6126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and "
+#| "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the "
+#| "application to break or crash."
 msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
 "Ispetôr GTK+ al è un debugger interatîf che ti permet di esplorâ e modificâ "
 "il didentri di cualsisei aplicazion GTK+.\n"
 "Doprantlu ae aplicazion si podarès causâ une interuzion o un colàs."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10888
+#: gtk/gtkwindow.c:6131
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "No stâ mostrâ plui chest messaç"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:279
-msgid "Activate"
-msgstr "Ative"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimize"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82
-msgid "State"
-msgstr "Stât"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Minimize il barcon"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefìs"
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
+msgid "Maximize"
+msgstr "Slargje"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Slargje il barcon"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
+msgid "Close"
+msgstr "Siere"
+
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359
+msgid "Close the window"
+msgstr "Siere il barcon"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
+msgid "Restore"
+msgstr "Ripristine"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "Rûl"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Object"
+msgid "Object path"
+msgstr "Ogjet"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:66
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribût"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
+msgid "Value"
+msgstr "Valôr"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:123
+msgid "Activate"
+msgstr "Ative"
+
+#: gtk/inspector/action-editor.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "State"
+msgid "Set State"
+msgstr "Stât"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:53
+#: gtk/inspector/actions.ui:30
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitât"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:66
+#: gtk/inspector/actions.ui:41
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Gjenar di parametri"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:112
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+msgid "State"
+msgstr "Stât"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:126
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Nissune"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:129
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Cature"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bufule"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:135
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Obietîf"
+
+#: gtk/inspector/controllers.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Cumulative"
+msgctxt "propagation limit"
+msgid "Native"
+msgstr "Cumulatîf"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
 msgstr "Si pues scrivi achì cualsisei regule CSS ricognossude di GTK+."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
@@ -3612,22 +3814,22 @@ msgstr ""
 "Si pues disabilitâ in maniere temporanie chest CSS personalizât fasint clic "
 "su il boton “Pause” parsore."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+#: gtk/inspector/css-editor.c:131
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr ""
 "Lis modifichis a son aplicadis daurman e in maniere globâl par dute la "
 "aplicazion."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:162
+#: gtk/inspector/css-editor.c:211
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "No si è rivâts a salvâ il CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:33
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Disabilite chest CSS personalizât"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:39
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:41
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Salve il CSS atuâl"
 
@@ -3635,203 +3837,212 @@ msgstr "Salve il CSS atuâl"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 gtk/inspector/object-tree.ui:114
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Classis di stîl"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Proprietât CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
-#: gtk/inspector/recorder.ui:139 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:268
-msgid "Value"
-msgstr "Valôr"
+#: gtk/inspector/general.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "GL version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitât"
 
-#: gtk/inspector/data-list.ui:12
-msgid "Show data"
-msgstr "Mostre dâts"
+#: gtk/inspector/general.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitât"
 
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:340 gtk/inspector/general.c:358
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Nissune"
 
-#: gtk/inspector/general.c:341
+#: gtk/inspector/general.c:341 gtk/inspector/general.c:359
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Nissun"
 
-#: gtk/inspector/general.c:443
+#: gtk/inspector/general.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "Vulkan device"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitât"
+
+#: gtk/inspector/general.c:411 gtk/inspector/general.c:412
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgctxt "Vulkan version"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitât"
+
+#: gtk/inspector/general.c:468
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "Nissun"
 
-#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
+#: gtk/inspector/general.c:469 gtk/inspector/general.c:470
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "Nissun"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:27
-msgid "GTK+ Version"
+#: gtk/inspector/general.ui:32
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK+ Version"
+msgid "GTK Version"
 msgstr "Version GTK+"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:54
+#: gtk/inspector/general.ui:58
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "Backend GDK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:81
+#: gtk/inspector/general.ui:84
 msgid "GSK Renderer"
 msgstr "Rese video GSK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:324
+#: gtk/inspector/general.ui:110
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/general.ui:136
+#, fuzzy
+#| msgid "GDK Backend"
+msgid "Media Backend"
+msgstr "Backend GDK"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefìs"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:377
 msgid "Display"
 msgstr "Visôr"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:352
+#: gtk/inspector/general.ui:404
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "Visuâl RGBA"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:379
+#: gtk/inspector/general.ui:430
 msgid "Composited"
 msgstr "Composit"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:416
+#: gtk/inspector/general.ui:482
 msgid "GL Version"
 msgstr "Version GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:444
+#: gtk/inspector/general.ui:509
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Produtôr GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:482
+#: gtk/inspector/general.ui:549
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "Dispositîf Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:510
+#: gtk/inspector/general.ui:576
 msgid "Vulkan API version"
 msgstr "Version API di Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:538
+#: gtk/inspector/general.ui:603
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "Version driver di Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/gestures.c:129
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Nissune"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:130
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Cature"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Bufule"
-
-#: gtk/inspector/gestures.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Obietîf"
-
-#: gtk/inspector/menu.c:92
+#: gtk/inspector/menu.c:95
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Sezion cence non"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:28 gtk/inspector/object-tree.ui:97
+#: gtk/inspector/menu.ui:23
 msgid "Label"
 msgstr "Etichete"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
 msgid "Action"
 msgstr "Azion"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:54
+#: gtk/inspector/menu.ui:49
 msgid "Target"
 msgstr "Obietîf"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:67
+#: gtk/inspector/menu.ui:62
 msgid "Icon"
 msgstr "Icone"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:28
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
 msgid "Address"
 msgstr "Direzion"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:55
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+msgid "Type"
+msgstr "Gjenar"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
 msgid "Reference Count"
 msgstr "Conte dai riferiments"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "ID compilabil"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
-msgid "Default Widget"
-msgstr "Widget predefinît"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietâts"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:171
-msgid "Focus Widget"
-msgstr "Widget focus"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:207
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Etichete mnemoniche"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:233
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:210
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modalitât richieste"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:239
 msgid "Allocation"
 msgstr "Assegnazion"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:285
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:268
 msgid "Baseline"
 msgstr "Linie di base"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:311
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietâts"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:336
+#, fuzzy
+#| msgid "GSK Renderer"
+msgid "Renderer"
+msgstr "Rese video GSK"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:375
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Orloi dai fotograms"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:414
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "Callback Tick"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:374
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Conte dai fotograms"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:400
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:473
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Frecuence dai fotograms"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:426
-msgid "Accessible Role"
-msgstr "Rûl acessibil"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Non acessibil"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Descrizion acessibile"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapât"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:535
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
 msgid "Realized"
 msgstr "Realizât"
 
@@ -3839,268 +4050,289 @@ msgstr "Realizât"
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Al è di nivel superiôr"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:589
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Fi visibil"
 
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:67
-msgid "Object"
-msgstr "Ogjet"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
 msgstr "Pontadôr: %p"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
-msgctxt "type name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "No cognossût"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
 #, c-format
-msgid "Object: %p (%s)"
-msgstr "Ogjet: %p (%s)"
+msgid "%s with value \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with type GObject
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
 #, c-format
-msgid "Uneditable property type: %s"
-msgstr "Gjenar di proprietât no modificabil: %s"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
-msgid "Attribute mapping"
-msgstr "Mapadure dai atribûts"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+msgid "%s with type %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
 #, c-format
-msgid "%p (%s)"
-msgstr "%p (%s)"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
-msgid "Column:"
-msgstr "Colone:"
-
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
-msgctxt "property name"
-msgid "None"
-msgstr "Nissune"
+msgid "%s for %s %p"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
+#. Translators: Both %s are type names, for example
+#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
 #, c-format
-msgid "Defined at: %p (%s)"
-msgstr "Definît in: %p (%s)"
+msgid "%s with value type %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
-msgid "inverted"
-msgstr "invertît"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "Gjenar di proprietât no modificabil: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
-msgid "bidirectional, inverted"
-msgstr "bidirezionâl, invertît"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
+#, fuzzy
+#| msgctxt "font"
+#| msgid "None"
+msgctxt "column number"
+msgid "None"
+msgstr "Nissun"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
-msgid "bidirectional"
-msgstr "bidirezionâl"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
+#, fuzzy
+#| msgid "Attribute"
+msgid "Attribute:"
+msgstr "Atribût"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
-msgid "Binding:"
-msgstr "Associazion:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
+#, fuzzy
+#| msgid "Model:"
+msgid "Model"
+msgstr "Model:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
-msgid "Setting:"
-msgstr "Impostazion:"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
+msgid "Column:"
+msgstr "Colone:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
-msgid "Source:"
-msgstr "Sorzint:"
+#. Translators: %s is a type name, for example
+#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
+#.
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Object: %p (%s)"
+msgid "Action from: %p (%s)"
+msgstr "Ogjet: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
 msgid "Reset"
 msgstr "Azere"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinît"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
+#, fuzzy
+#| msgid "Theme"
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Teme"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
+#, fuzzy
+#| msgid "XSettings"
+msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:126
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietât"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
+#, fuzzy
+#| msgid "Application"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicazion"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44
-msgid "Type"
-msgstr "Gjenar"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "GtkSettings source"
+msgid "Unknown"
+msgstr "No cognossût"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:80
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribût"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
+msgid "Source:"
+msgstr "Sorzint:"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:45
 msgid "Defined At"
 msgstr "Definît in"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:785
+#: gtk/inspector/recorder.c:1212
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Salvament di RenderNode falît"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:16
+#: gtk/inspector/recorder.ui:18
 msgid "Record frames"
 msgstr "Regjistre fotograms"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:24
+#: gtk/inspector/recorder.ui:26
 msgid "Clear recorded frames"
 msgstr "Nete fotograms regjistrâts"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:32
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
 msgid "Add debug nodes"
 msgstr "Zonte grops di debug"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:41
+#: gtk/inspector/recorder.ui:44
+msgid "Use a dark background"
+msgstr "Dopre un fonts scûr"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:53
 msgid "Save selected node"
 msgstr "Salve il grop selezionât"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+#: gtk/inspector/recorder.ui:110
+msgid "Property"
+msgstr "Proprietât"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:59
 msgid "Path"
 msgstr "Percors"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:71
 msgid "Count"
 msgstr "Conte"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355
 msgid "Size"
 msgstr "Dimension"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:128
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:121
 msgid "Name:"
 msgstr "Non:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:150
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:143
 msgid "Type:"
 msgstr "Gjenar:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:171
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:164
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimension:"
 
-#: gtk/inspector/selector.ui:28
-msgid "Selector"
-msgstr "Seletôr"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.c:117
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:31
-msgid "Signal"
-msgstr "Segnâl"
-
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:45
-msgid "Connected"
-msgstr "Colegât"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:235
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalitât"
+#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:245
+#: gtk/inspector/size-groups.c:225
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Nissune"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizontâl"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticâl"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Ducj i doi"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:389
-msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:240
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalitât"
+
+#: gtk/inspector/statistics.c:400
+#, fuzzy
+#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
 msgstr "GLib al scugne jessi configurât cun --enable-debug"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:58
+#: gtk/inspector/statistics.ui:60
 msgid "Self 1"
 msgstr "Propri 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:69
+#: gtk/inspector/statistics.ui:71
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Cumulatîf 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:82
 msgid "Self 2"
 msgstr "Propri 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:91
+#: gtk/inspector/statistics.ui:93
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Cumulatîf 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:102
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
 msgid "Self"
 msgstr "Propri"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:118
+#: gtk/inspector/statistics.ui:120
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Cumulatîf"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:148
+#: gtk/inspector/statistics.ui:151
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Abilite statistichis cun GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:445 gtk/inspector/visual.c:460
+#: gtk/inspector/tree-data.ui:13
+msgid "Show data"
+msgstr "Mostre dâts"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Class Hierarchy"
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Gjerarchie classe"
+
+#: gtk/inspector/type-info.ui:35
+msgid "Implements"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Il teme al è une codifiche fisse di GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:668
+#: gtk/inspector/visual.c:831
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Il backend nol supuarte la riduzion in scjale dai barcons"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:763
-msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-msgstr "La impostazion e je une codifiche fisse di GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:824
-msgid ""
-"Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
-msgstr ""
-"No si puest stabilî in timp di esecuzion (runtime).\n"
-"Doprâ invezit GDK_DEBUG=gl-disable"
-
-#: gtk/inspector/visual.c:833 gtk/inspector/visual.c:834
+#: gtk/inspector/visual.c:1021
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "Rese video GL disabilitade"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:54
-msgid "GTK+ Theme"
+#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK+ Theme"
+msgid "GTK Theme"
 msgstr "Teme Gtk+"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:80
+#: gtk/inspector/visual.ui:83
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Variante scure"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:106
+#: gtk/inspector/visual.ui:108
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Teme cursôr"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:132
+#: gtk/inspector/visual.ui:133
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Dimension cursôr"
 
@@ -4108,19 +4340,19 @@ msgstr "Dimension cursôr"
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Teme iconis"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:214
+#: gtk/inspector/visual.ui:212
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Scjale dal caratar"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:252
+#: gtk/inspector/visual.ui:249
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direzion test"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:264
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Di çampe a drete"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:266
+#: gtk/inspector/visual.ui:265
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Di drete a çampe"
 
@@ -4128,163 +4360,210 @@ msgstr "Di drete a çampe"
 msgid "Window Scaling"
 msgstr "Riduzion barcon"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:311
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
 msgid "Animations"
 msgstr "Animazions"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:337
+#: gtk/inspector/visual.ui:334
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Ralentament"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:386
+#: gtk/inspector/visual.ui:384
 msgid "Show fps overlay"
 msgstr "Mostre soreposizion fps"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:413
+#: gtk/inspector/visual.ui:409
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Mostre inzornaments grafics"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
+#: gtk/inspector/visual.ui:434
+msgid "Show Fallback Rendering"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:459
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Mostre liniis di base"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:467
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Mostre ôrs disposizion"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:494
-msgid "Show Widget Resizes"
-msgstr "Mostre ridimensionament widget"
+#: gtk/inspector/visual.ui:544
+msgid "CSS Padding"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:521
-msgid "Simulate Touchscreen"
-msgstr "Simule touchscreen"
+#: gtk/inspector/visual.ui:554
+#, fuzzy
+#| msgid "CSS Nodes"
+msgid "CSS Border"
+msgstr "Grops CSS"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:557
-msgid "GL Rendering"
-msgstr "Rese video GL"
+#: gtk/inspector/visual.ui:564
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Margins"
+msgid "CSS Margin"
+msgstr "Margjins cjarte"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper Margins"
+msgid "Widget Margin"
+msgstr "Margjins cjarte"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:569
-msgid "When Needed"
-msgstr "Cuant che al covente"
+#: gtk/inspector/visual.ui:609
+msgid "Show Focus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitât"
+#: gtk/inspector/visual.ui:648
+msgid "Simulate Touchscreen"
+msgstr "Simule touchscreen"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:587
+#: gtk/inspector/visual.ui:672
 msgid "Software GL"
 msgstr "GL software"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:614
-msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Estension retangul texture"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:26
+#: gtk/inspector/window.ui:27
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Selezione un ogjet"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90
+#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostre detais"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:51
+#: gtk/inspector/window.ui:57
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Mostre ducj i ogjets"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:102
+#: gtk/inspector/window.ui:121
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "Mostre dutis lis risorsis"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:119
+#: gtk/inspector/window.ui:139
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Colezione statistichis"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:204
-msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Segne i segnâi mandâts fûr di chest ogjet"
+#: gtk/inspector/window.ui:191
+msgid "Objects"
+msgstr "Ogjets"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:211
-msgid "Clear log"
-msgstr "Nete regjistri"
+#: gtk/inspector/window.ui:220
+#, fuzzy
+#| msgctxt "printing option"
+#| msgid "Two Sided"
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Denant e daûr"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:283
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Variis"
+#: gtk/inspector/window.ui:252
+#, fuzzy
+#| msgctxt "OpenType layout"
+#| msgid "Required Variation Alternates"
+msgid "Refresh action state"
+msgstr "Alternativis di variazions domandadis"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:304
-msgid "Signals"
-msgstr "Segnâi"
+#: gtk/inspector/window.ui:337
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous object"
+msgstr "Preced_ent"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:315
-msgid "Child Properties"
+#: gtk/inspector/window.ui:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Child Properties"
+msgid "Child object"
 msgstr "Proprietâts fi"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:322
-msgid "Class Hierarchy"
-msgstr "Gjerarchie classe"
+#: gtk/inspector/window.ui:357
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "Pre_vious"
+msgid "Previous sibling"
+msgstr "Preced_ent"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:366
+#, fuzzy
+#| msgctxt "OpenType layout"
+#| msgid "Mark Positioning"
+msgid "List Position"
+msgstr "Posizionament dai segns"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:372
+msgid "Next sibling"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:405
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Variis"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:329
-msgid "CSS Selector"
-msgstr "Seletôr CSS"
+#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
+msgid "Layout"
+msgstr "Impagjinazion"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:336
+#: gtk/inspector/window.ui:437
 msgid "CSS Nodes"
 msgstr "Grops CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:343
+#: gtk/inspector/window.ui:448
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Dimension grups"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:350
+#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466
 msgid "Data"
 msgstr "Dâts"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:357
+#: gtk/inspector/window.ui:476
 msgid "Actions"
 msgstr "Azions"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:373
-msgid "Gestures"
-msgstr "Mots"
+#: gtk/inspector/window.ui:487
+msgid "Menu"
+msgstr "Menù"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:382
-msgid "Magnifier"
+#: gtk/inspector/window.ui:496
+msgid "Controllers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/window.ui:506
+msgid "Magnifier"
 msgstr "Ingranditôr"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:395
-msgid "Objects"
-msgstr "Ogjets"
+#: gtk/inspector/window.ui:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessible Role"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Rûl acessibil"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:411 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
-msgid "General"
-msgstr "Gjenerâl"
+#: gtk/inspector/window.ui:551
+msgid "Global"
+msgstr "Globâl"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:564
+msgid "Information"
+msgstr "Informazion"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:418
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuâl"
+#: gtk/inspector/window.ui:573
+#, fuzzy
+#| msgid "XSettings"
+msgid "Settings"
+msgstr "XSettings"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:427
+#: gtk/inspector/window.ui:582
 msgid "Resources"
 msgstr "Risorsis"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:436
+#: gtk/inspector/window.ui:593
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistichis"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:443
+#: gtk/inspector/window.ui:604
 msgid "Logging"
 msgstr "Regjistrazion"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:451
-msgid "Global"
-msgstr "Globâl"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:458
+#: gtk/inspector/window.ui:619
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:465
+#: gtk/inspector/window.ui:628
 msgid "Recorder"
 msgstr "Regjistradôr"
 
@@ -6326,8 +6605,11 @@ msgid "Bamum"
 msgstr "Bamum"
 
 #: gtk/script-names.c:94
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
 msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgid "Egyptian Hieroglyphs"
 msgstr "Jeroglifics egjizians"
 
 #: gtk/script-names.c:95
@@ -6413,7 +6695,7 @@ msgstr "Chakma"
 #: gtk/script-names.c:111
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr "Corsîf meroitic "
+msgstr "Corsîf meroitic"
 
 #: gtk/script-names.c:112
 msgctxt "Script"
@@ -6640,244 +6922,336 @@ msgctxt "Script"
 msgid "Zanabazar Square"
 msgstr ""
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106
+#: gtk/script-names.c:156
+msgctxt "Script"
+msgid "Dogra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:157
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Masaram Gondi"
+msgctxt "Script"
+msgid "Gunjala Gondi"
+msgstr "Masaram Gondi"
+
+#: gtk/script-names.c:158
+msgctxt "Script"
+msgid "Hanifi Rohingya"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:159
+msgctxt "Script"
+msgid "Makasar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:160
+msgctxt "Script"
+msgid "Medefaidrin"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:161
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Old Hungarian"
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Sogdian"
+msgstr "Ongjarês vieli"
+
+#: gtk/script-names.c:162
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Script"
+#| msgid "Lydian"
+msgctxt "Script"
+msgid "Sogdian"
+msgstr "Lydian"
+
+#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
+msgctxt "Script"
+msgid "Elym"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
+msgctxt "Script"
+msgid "Nand"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
+msgctxt "Script"
+msgid "Rohg"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
+msgctxt "Script"
+msgid "Wcho"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
+msgctxt "Script"
+msgid "Chorasmian"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
+msgctxt "Script"
+msgid "Dives Akuru"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
+msgctxt "Script"
+msgid "Khitan small script"
+msgstr ""
+
+#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
+msgctxt "Script"
+msgid "Yezidi"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
 msgid "About"
 msgstr "Informazions"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
 msgid "Credits"
 msgstr "Ricognossiments"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
 msgid "System"
 msgstr "Sisteme"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "_Visualize dutis lis aplicazions"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "_Cjate gnovis aplicazions"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
 msgid "No applications found."
 msgstr "Nissune aplicazion cjatade."
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencis"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
 msgid "Services"
 msgstr "Servizis"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
 #, c-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Plate %s"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Plate altris"
 
-#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostre dut"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Jes %s"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sucessîf"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Termine"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
 msgid "_Back"
 msgstr "_Indaûr"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Termine"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sucessîf"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Selezione un colôr"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
-msgid "Color Name"
-msgstr "Non colôr"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalitât"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Alpha"
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Alpha"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "Saturazion"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:184
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
-msgid "Hue"
-msgstr "Tonalitât"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:251
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazion"
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nissun)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search…"
+msgstr "Ricercje"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Musutis e personis"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Body & Clothing"
 msgstr "Cuarp e vistîts"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Bestiis e nature"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Mangjâ e bevi"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "Viaçs e lûcs"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Activities"
 msgstr "Ativitâts"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:292
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Ogjets"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:301
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simbui"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:310
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Flags"
 msgstr "Bandieris"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Recent"
 msgstr "Resint"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Cree cartele"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143
-msgid "Files"
-msgstr "File"
-
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Posizion rimote — si cîr dome te cartele atuâl"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Non de cartele"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:429
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
 msgid "_Create"
 msgstr "_Cree"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Font"
 msgstr "Selezione caratar"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
 msgid "Search font name"
 msgstr "Cîr non dal caratar"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93
-msgid "Font Family"
-msgstr "Famee dal caratar"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr "Filtre par"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
+msgstr "Spazis fis"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr "Lenghe"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328
 msgid "Preview text"
 msgstr "Test di anteprime"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224
 msgid "horizontal"
 msgstr "orizontâl"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Nissun caratar cjatât"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formât par:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Dimension _cjarte:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientament:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
 msgid "Portrait"
 msgstr "Verticâl"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Verticâl invertît"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
 msgid "Landscape"
 msgstr "Orizontâl"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Orizontâl invertît"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
-msgid "Down Path"
-msgstr "Jù tal percors"
-
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28
-msgid "Up Path"
-msgstr "Sù pal percors"
-
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "Direzions servidôrs"
@@ -6889,105 +7263,57 @@ msgstr ""
 "Lis direzions dai servidôrs a son fatis di un prefìs pal protocol e une "
 "direzion. Esemplis:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Protocoi disponibii"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
-msgid "AppleTalk"
-msgstr "AppleTalk"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "Protocol di trasferiment file (FTP)"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
-msgid "Network File System"
-msgstr "File system di rêt (NFS)"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
-msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "Protocol di trasferiment file SSH"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDav"
-
-#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
-msgid "ftp:// or ftps://"
-msgstr "ftp:// o ftps://"
-
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
-
-#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
-msgid "sftp:// or ssh://"
-msgstr "sftp:// o ssh://"
-
-#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
-msgid "dav:// or davs://"
-msgstr "dav:// o davs://"
-
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Nissun servidôrs resint cjatât"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Servidôrs resints"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:355
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
 msgid "No results found"
 msgstr "Nissun risultât cjatât"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:396
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Conet al _servidôr"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:426
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Scrîf direzion servidôr…"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106
-msgid "Printer"
-msgstr "Stampant"
-
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147
 msgid "Status"
 msgstr "Stât"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Dutis lis pagjinis"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Pagjine at_uâl"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Se_lezion"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Pagj_inis:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -6995,112 +7321,107 @@ msgstr ""
 "Specifiche un o plui intervai di pagjinis,\n"
 " p.e. 1–3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251
-msgid "Pages"
-msgstr "Pagjinis"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
 msgid "Copies"
 msgstr "Copiis"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Copi_is:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
 msgid "C_ollate"
 msgstr "Met d_ongje"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Invertìs ordin"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398
-msgid "Layout"
-msgstr "Impagjinazion"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
+msgid "General"
+msgstr "Gjenerâl"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_Denant e daûr:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Pagjinis par _bande:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Or_denament pagjinis:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Nome stampâ:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
 msgid "All sheets"
 msgstr "Dutis lis pagjinis"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Pagjinis pâr"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Pagjinis dispar"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Scj_ale:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
 msgid "Paper"
 msgstr "Cjarte"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Gjenar di cjarte:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Sorzint cjarte:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Scansel di jessude:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientament:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detais lavôr"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritât:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Informazion _fature:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
 msgid "Print Document"
 msgstr "Stampe document"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
 msgid "_Now"
 msgstr "_Cumò"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
 msgid "A_t:"
 msgstr "_Aes:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7108,183 +7429,954 @@ msgstr ""
 "Specificâ la ore de stampe,\n"
 " p.e. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
-msgid "Time of print"
-msgstr "Ore di stampe"
-
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
 msgid "On _hold"
 msgstr "_In spiete"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Tratignî il lavôr fintant che nol ven molât in maniere esplicite"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Zonte pagjine di cuvierte"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "P_rime:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
 msgid "_After:"
 msgstr "_Dopo:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
 msgid "Job"
 msgstr "Lavôr"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Cualitât Imagjin"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
 msgid "Color"
 msgstr "Colôr"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
 msgid "Finishing"
 msgstr "Finidure"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadis"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Cualchi impostazion tal dialic e je in conflit"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#, c-format
+msgid "Unspecified error decoding video"
+msgstr "Erôr no specificât tal decodificâ il video"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Alce o sbasse il volum"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "No vonde memorie"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Alce il volum"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
+msgid "Not a video file"
+msgstr "Nol è un file video"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
+msgid "Unsupported video codec"
+msgstr "Codec video no supuartât"
+
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725
+msgid "Online"
+msgstr "Disponibile"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732
+msgid "Offline"
+msgstr "No disponibile"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738
+msgid "Dormant"
+msgstr "No ative"
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Pagjinis par _sfuei:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460
+msgid "Username:"
+msgstr "Non utent:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1469
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1191
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1482
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
+msgstr ""
+"La autenticazion e je necessarie par stampâ il document “%s” su la stampant "
+"%s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par stampâ un document su %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts dal lavôr “%s”"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1199
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts di un lavôr"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1203
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts de stampant %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts di une stampant"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê la stampant predefinide di %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1211
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê lis stampants di %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1216
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê un file di %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1218
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie su %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domini:"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1484
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par stampâ il document “%s”"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1489
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
+"La autenticazion e je necessarie par stampâ chest document su la stampant %s"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1491
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "La autenticazion e je necessarie par stampâ chest document"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2588
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "Toner de stampant “%s” in esauriment."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "Toner de stampant “%s” esaurît."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2597
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "Developer de stampant “%s” in esauriment."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "Developer de stampant “%s” esaurît."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr "Almancul une cartucje de stampant “%s” e je in esauriment."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "Almancul une cartucje de stampant “%s” e je esauride."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "Il tapon de stampant “%s” al è viert."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2620
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "Il sportel de stampant “%s” al è viert."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "Cjarte de stampant “%s” in esauriment."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2628
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "Cjarte de stampant “%s” esauride."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2632
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "La stampant “%s” e je atualmentri disconetude."
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Al esist un probleme su la stampant “%s”."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2656
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "In pause; lavôrs ricusâts"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2662
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Lavôrs refudâts"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2703
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678
+msgctxt "printing option"
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Denant e daûr"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Gjenar di cjarte"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+msgctxt "printing option"
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Sorzint cjarte"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+msgctxt "printing option"
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Scansel di jessude"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzion"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+msgctxt "printing option"
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Pre-filtradure GhostScript"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625
+msgctxt "printing option value"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Une bande"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Ôr lunc (standard)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Ôr curt (ribaltât)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Selezion automatiche"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Impostazions predefinidis stampant"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Inclût nome i caratars GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Convertî a PS nivel 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
+msgctxt "printing option value"
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Convertî a PS nivel 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
+msgctxt "printing option value"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Nissune pre-filtradure"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
+msgctxt "printing option group"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Variis"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "Une bande"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Ôr lunc (standard)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4691
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Ôr curt (ribaltât)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Cassele superiôr"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "Cassele centrâl"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "Cassele inferiôr"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "Cassele laterâl"
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "Cassele a çampe"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "Cassele a diestre"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "Cassele centrâl"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "Cassele par daûr"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "Cassele muse in sù"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "Cassele muse in jù"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "Cassele a alte capacitât"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4736
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "Fassiculadôr %d"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4740
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "Cassete de pueste %d"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "Mê cassete de pueste"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "Scansel %d"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5225
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Impostazions predefinidis stampant"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgjent"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+msgid "High"
+msgstr "Alte"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+msgid "Medium"
+msgstr "Medie"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5669
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5699
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prioritât lavôr"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Informazion di fature"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5734
+msgctxt "cover page"
+msgid "None"
+msgstr "Nissune"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+msgctxt "cover page"
+msgid "Classified"
+msgstr "Classificât"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+msgctxt "cover page"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidenziâl"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+msgctxt "cover page"
+msgid "Secret"
+msgstr "Segret"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+msgctxt "cover page"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+msgctxt "cover page"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Massime segretece"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+msgctxt "cover page"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "No classificât"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5752
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Pagjinis par sfuei"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5769
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Ordinament pagjinis"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "Prime"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5826
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "Dopo"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5846
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at"
+msgstr "Stampe"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5857
+msgctxt "printer option"
+msgid "Print at time"
+msgstr "Stampe aes"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5904
+#, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "Personalizât %s×%s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6015
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profîl stampant"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6022
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "No disponibile"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+msgid "output"
+msgstr "jessude"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+msgid "Print to File"
+msgstr "Stampe su file"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+msgid "_Output format"
+msgstr "Formât di _jessude"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Stampe su LPR"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Pagjinis par sfuei"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
+msgid "Command Line"
+msgstr "Rie di comant"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Gjestion colôrs no disponibile"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+msgid "No profile available"
+msgstr "Nissun profîl disponibil"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Profîl no specificât"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:41
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Bute fûr su cheste cartele invezit che su cwd"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:42
+msgid "Generate debug output"
+msgstr "Gjenere jessude di debug"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Dimension %s no valide\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "Impussibil cjariâ il file: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "Impussibil salvâ il file %s: %s\n"
+
+#: tools/encodesymbolic.c:155
+#, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "Impussibil sierâ il flus"
+
+#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| "  validate           Validate the file\n"
+#| "  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+#| "  enumerate          List all named objects\n"
+#| "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Simplify Options:\n"
+#| "  --replace          Replace the file\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| "  --id=ID            Preview only the named object\n"
+#| "  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate     Validate the file\n"
+"  simplify     Simplify the file\n"
+"  enumerate    List all named objects\n"
+"  preview      Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace    Replace the file\n"
+"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID      Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Ûs:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMANT] FILE\n"
+"\n"
+"Comants:\n"
+"  validate           Valide il file\n"
+"  simplify [OPTIONS] Semplifiche il file\n"
+"  enumerate          Liste ducj i ogjets cul non\n"
+"  preview [OPTIONS]  Anteprime dal file\n"
+"\n"
+"Opzions di semplificazion:\n"
+"  --replace          Sostituìs il file\n"
+"\n"
+"Opzions anteprime:\n"
+"  --id=ID            Anteprime dome dal ogjet cul non\n"
+"  --css=FILE         Dopre stîl dal file CSS\n"
+"\n"
+"Eseguìs diviersis operazions sui file .ui di GtkBuilder.\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
+msgstr "Impussibil analizâ il valôr par %s::%s: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
+msgstr "Proprietât %s::%s no cjatade\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
+msgstr "Impussibil cjariâ il file: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2217
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can’t parse file: %s\n"
+msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
+msgstr "Impussibil analizâ il file: %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
+msgstr "No si è rivât a vierzi il file %s : %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgstr "No si è rivât a vierzi il file %s : %s\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2287
+#, c-format
+msgid "No .ui file specified\n"
+msgstr "Nissun file .ui specificât\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2293
+#, c-format
+msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Mostre la version dal program"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: tools/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLICAZION [URI…] — invie une APLICAZION"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: tools/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Invie une aplicazion (specificade dal so non file desktop),\n"
+"passant in maniere opzionâl un o plui URI come argoments."
+
+#: tools/gtk-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Erôr tal analizâ lis opzions a rie di comant: %s\n"
+
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Prove “%s --help” par vê plui informazions."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: tools/gtk-launch.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: al mancje il non de aplicazion"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Aumente il volum"
+#: tools/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+"La creazion di AppInfo dal id no je supuartade sui sistemis operatîfs no-unix"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Sbasse il volum"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: tools/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: aplicazion %s inesistente"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Diminuìs il volum"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: tools/gtk-launch.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: erôr tal inviâ la aplicazion: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1383
+#: tools/updateiconcache.c:1392
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "No si è rivâts a scrivi la intestazion\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1389
+#: tools/updateiconcache.c:1398
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "No si è rivâts a scrivi la tabele hash\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1395
+#: tools/updateiconcache.c:1404
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "No si è rivâts a scrivi l'indiç de cartele\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1403
+#: tools/updateiconcache.c:1412
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "No si è rivâts a tornâ a scrivi la intestazion\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1497
+#: tools/updateiconcache.c:1506
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "No si è rivât a vierzi il file %s : %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1505 gtk/updateiconcache.c:1535
+#: tools/updateiconcache.c:1514 tools/updateiconcache.c:1544
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "No si è rivâts a scrivi il file cache: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: tools/updateiconcache.c:1554
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "La cache gjenerade no jere valide.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1559
+#: tools/updateiconcache.c:1568
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Impussibil cambiâ non di %s a %s: %s, duncje si è daûr a gjavâ %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1573
+#: tools/updateiconcache.c:1582
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Impussibil cambiâ non di %s a %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1583
+#: tools/updateiconcache.c:1592
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Impussibil cambiâ non a %s tornant a meti %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1610
+#: tools/updateiconcache.c:1619
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "File cache creât cun sucès.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1649
+#: tools/updateiconcache.c:1658
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Sorescrîf une cache esistente, ancje se inzornade"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1650
+#: tools/updateiconcache.c:1659
 msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr "No sta controlâ la esistence di index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1651
+#: tools/updateiconcache.c:1660
 msgid "Don’t include image data in the cache"
 msgstr "No sta includi  i dâts de imagjin inte cache"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1652
+#: tools/updateiconcache.c:1661
 msgid "Include image data in the cache"
 msgstr "Inclût i dâts de imagjin inte cache"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1653
+#: tools/updateiconcache.c:1662
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Gjenere un file di intestazion (header) C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1654
+#: tools/updateiconcache.c:1663
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Disabilite jessude prolisse"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1655
+#: tools/updateiconcache.c:1664
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Convalide la cache di iconis esistente"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1722
+#: tools/updateiconcache.c:1731
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "File no cjatât: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1728
+#: tools/updateiconcache.c:1737
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Cache iconis no valide: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1741
+#: tools/updateiconcache.c:1750
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Nissun file indiç di teme.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1745
+#: tools/updateiconcache.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in “%s”.\n"
@@ -7294,615 +8386,723 @@ msgstr ""
 "Se si desidere pardabon creâ une cache di iconis achì, doprâ --ignore-theme-"
 "index.\n"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
-#, c-format
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Erôr no specificât tal decodificâ il video"
+#~ msgid "Reading not implemented."
+#~ msgstr "Leture no implementade."
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "No vonde memorie"
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "No implementât su OS X"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Nol è un file video"
+#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p"
+#~ msgstr ""
+#~ "No si è rivâts a cjatâ il regjistri dal contest di destinazion pal "
+#~ "contest 0x%p"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Codec video no supuartât"
+#~ msgid "Don’t batch GDI requests"
+#~ msgstr "No sta intassâ lis richiestis GDI"
 
-#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
-#. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
-msgid "Online"
-msgstr "Disponibile"
+#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+#~ msgstr "No sta doprâ la API Wintab pal supuart tablet"
 
-#. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
-msgid "Offline"
-msgstr "No disponibile"
+#~ msgid "Same as --no-wintab"
+#~ msgstr "Compagn di --no-wintab"
 
-#. We shouldn't get here because the query omits dormant
-#. * printers by default.
-#. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
-msgid "Dormant"
-msgstr "No ative"
+#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
+#~ msgstr "Dopre la API Wintab [predefinît]"
 
-#. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Pagjinis par _sfuei:"
+#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+#~ msgstr "Dimension de palete in modalitât 8 bit"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406
-msgid "Username:"
-msgstr "Non utent:"
+#~ msgid "COLORS"
+#~ msgstr "COLÔRS"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Daûr a vierzi %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr ""
-"La autenticazion e je necessarie par stampâ il document “%s” su la stampant "
-"%s"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the cell"
+#~ msgstr "Al comute la cele"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par stampâ un document su %s"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Expand or contract"
+#~ msgstr "Slargje o strenç"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts dal lavôr “%s”"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modifiche"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts di un lavôr"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Ative"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts de stampant %s"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al slargje o al strenç la rie te viodude a arbul che e conten cheste cele"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts di une stampant"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al cree un widget dulà che i contignûts de cele a puedin jessi modificâts"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê la stampant predefinide di %s"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the cell"
+#~ msgstr "Al ative la cele"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê lis stampants di %s"
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Press"
+#~ msgstr "Frache"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê un file di %s"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Presses the combobox"
+#~ msgstr "Al frache la casele cumbinade"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie su %s"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Informazions"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domini:"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Zonte"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par stampâ il document “%s”"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Neret"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
-"La autenticazion e je necessarie par stampâ chest document su la stampant %s"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_CD-ROM"
+#~ msgstr "_CD-ROM"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "La autenticazion e je necessarie par stampâ chest document"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Siere"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "Toner de stampant “%s” in esauriment."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copie"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "Toner de stampant “%s” esaurît."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Ta_ie"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "Developer de stampant “%s” in esauriment."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Elimine"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "Developer de stampant “%s” esaurît."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erôr"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "Almancul une cartucje de stampant “%s” e je in esauriment."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informazion"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "Almancul une cartucje de stampant “%s” e je esauride."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Domande"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "Il tapon de stampant “%s” al è viert."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avertiment"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "Il sportel de stampant “%s” al è viert."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Eseguìs"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "Cjarte de stampant “%s” in esauriment."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_File"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "Cjarte de stampant “%s” esauride."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "C_jate"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "La stampant “%s” e je atualmentri disconetude."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Find and _Replace"
+#~ msgstr "Cjate e _sostituìs"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "Al esist un probleme su la stampant “%s”."
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Floppy"
+#~ msgstr "_Floppy"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "In pause; lavôrs ricusâts"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Plen visôr"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Lavôrs refudâts"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Inferiôr"
 
-#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626
-msgid "; "
-msgstr "; "
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Prin"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
-msgctxt "printing option"
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Denant e daûr"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Ultin"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Gjenar di cjarte"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Superiôr"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341
-msgctxt "printing option"
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Sorzint cjarte"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Indaûr"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
-msgctxt "printing option"
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Scansel di jessude"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Jù"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
-msgctxt "printing option"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzion"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "In_denant"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344
-msgctxt "printing option"
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "Pre-filtradure GhostScript"
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Sù"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
-msgctxt "printing option value"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Une bande"
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Hard Disk"
+#~ msgstr "_Disc fis"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Jutori"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Inizi"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "Aumente tornade"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Italic"
+#~ msgstr "Cors_îf"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Jump to"
+#~ msgstr "_Salte a"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Centri"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Jemple"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Çampe"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Diestre"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Mole plen visôr"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "In_denant"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "P_rossim"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "P_ause"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Sune"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Regjistre"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Ferme"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_Rêt"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Gnûf"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Vierç"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Tache"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Stampe"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "Ante_prime di stampe"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Proprietâts"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Jes"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Inzorne"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Gjave"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Ripristine"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Salve"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "S_alve come"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Selezione _Dut"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Cressint"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Decressint"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "_Controle ortografie"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Ferme"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "_Stricât"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "_Sotlineât"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Diminuìs tornade"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "Dimension _normâl"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Best _Fit"
+#~ msgstr "_Adate aes dimensions"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "_Ingrandìs"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Im_piçulìs"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Pops up the slider"
+#~ msgstr "Mostre il control dal scori"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Dismisses the slider"
+#~ msgstr "Cesse il control dal scori"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Mostre"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Dismet"
+
+#~ msgid "Provides visual indication of progress"
+#~ msgstr "Al furnìs une indicazion visuâl dal avanzament"
+
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "_Ricognossiments"
+
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "_Licence"
+
+#~ msgid "Artwork by"
+#~ msgstr "Grafiche di"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "Dismentee associazion"
+
+#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Proprietât di impachetament %s::%s no cjatade\n"
+
+#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+#~ msgstr "Proprietât cele %s::%s no cjatade\n"
+
+#~ msgctxt "year measurement template"
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "Ros scarlat"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "Spongje clare"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "Spongje"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "Camaleont"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "Ciespe"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chocolate"
+#~ msgstr "Cjocolate clare"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "Cjocolate"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chocolate"
+#~ msgstr "Cjocolate scure"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 1"
+#~ msgstr "Alumini 1 clâr"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 1"
+#~ msgstr "Alumini 1"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 1"
+#~ msgstr "Alumini 1 scûr"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 2"
+#~ msgstr "Alumini 2 clâr"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 2"
+#~ msgstr "Alumini 2"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 2"
+#~ msgstr "Alumini 2 scûr"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Darker Gray"
+#~ msgstr "Grîs plui scûr"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Medium Gray"
+#~ msgstr "Grîs medi"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Lighter Gray"
+#~ msgstr "Grîs plui clâr"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Colôr personalizât"
+
+#~ msgid "Create a custom color"
+#~ msgstr "Cree un colôr personalizât"
+
+#~ msgid "Color Plane"
+#~ msgstr "Plan colôr"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Tonalitât"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alpha"
+
+#~ msgid "C_ustomize"
+#~ msgstr "P_ersonalize"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Selezione dut"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Taie"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copie"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Tache"
+
+#~ msgid "Select a File"
+#~ msgstr "Selezione un file"
+
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "Altri…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
+#~ "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file "
+#~ "first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impussibil creâ la cartele, viodût che un file cul stes non al esist za.  "
+#~ "Cîr di doprâ un non diferent pe cartele opûr prime cambie il non dal file."
+
+#~ msgid "Enter location"
+#~ msgstr "Inserìs posizion"
+
+#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#~ msgstr "Impussibil spostâsi ae cartele par vie che no je locâl"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "File System"
+
+#~ msgid "Application menu"
+#~ msgstr "Menù aplicazion"
+
+#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+#~ msgstr "Icone “%s” no presinte tal teme %s"
+
+#~ msgid "Failed to load icon"
+#~ msgstr "No si è rivâts a cjariâ la icone"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Domande"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avertiment"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Ôr lunc (standard)"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erôr"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Ôr curt (ribaltât)"
+#~ msgid "File System Root"
+#~ msgstr "Lidrîs dal filesystem"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Selezion automatiche"
+#~ msgid "Rename…"
+#~ msgstr "Cambie non…"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Impostazions predefinidis stampant"
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "❙"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Inclût nome i caratars GhostScript"
+#~ msgctxt "switch"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "○"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Convertî a PS nivel 1"
+#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
+#~ msgstr "LRM - segn _çampe-a-diestre"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377
-msgctxt "printing option value"
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Convertî a PS nivel 2"
+#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
+#~ msgstr "RLM - segn _diestre-a-çampe"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379
-msgctxt "printing option value"
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Nissune pre-filtradure"
+#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgstr "LRE - _incorporament çampe-a-drete"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388
-msgctxt "printing option group"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Variis"
+#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgstr "RLE - i_ncorporament diestre-a-çampe"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
-msgctxt "sides"
-msgid "One Sided"
-msgstr "Une bande"
+#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgstr "LRO - s_fuarçâ çampe-a-drete"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
-msgctxt "sides"
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Ôr lunc (standard)"
+#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgstr "RLO - sf_uarçâ drete-a-çampe"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
-msgctxt "sides"
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Ôr curt (ribaltât)"
+#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgstr "PDF formatazion direzionâl “_pop”"
 
-#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Top Bin"
-msgstr "Cassele superiôr"
+#~ msgid "ZWS _Zero width space"
+#~ msgstr "ZWS - spa_zi a largjece nule"
 
-#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Middle Bin"
-msgstr "Cassele centrâl"
+#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgstr "ZWJ - spazi di _union a largjece nule"
 
-#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Bottom Bin"
-msgstr "Cassele inferiôr"
+#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgstr "ZWNJ - spazi _no di union a largjece nule"
 
-#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Side Bin"
-msgstr "Cassele laterâl"
+#~ msgid "Adjusts the volume"
+#~ msgstr "Juste il volum"
 
-#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Left Bin"
-msgstr "Cassele a çampe"
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Sposte"
 
-#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Right Bin"
-msgstr "Cassele a diestre"
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "Ridimensione"
 
-#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Center Bin"
-msgstr "Cassele centrâl"
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "Simpri denant"
 
-#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Rear Bin"
-msgstr "Cassele par daûr"
+#~ msgid "Default Widget"
+#~ msgstr "Widget predefinît"
 
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Up Bin"
-msgstr "Cassele muse in sù"
+#~ msgid "Focus Widget"
+#~ msgstr "Widget focus"
 
-#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Face Down Bin"
-msgstr "Cassele muse in jù"
+#~ msgid "Accessible Name"
+#~ msgstr "Non acessibil"
 
-#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr "Cassele a alte capacitât"
+#~ msgid "Accessible Description"
+#~ msgstr "Descrizion acessibile"
 
-#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Stacker %d"
-msgstr "Fassiculadôr %d"
+#~ msgctxt "type name"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "No cognossût"
 
-#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Mailbox %d"
-msgstr "Cassete de pueste %d"
+#~ msgid "Attribute mapping"
+#~ msgstr "Mapadure dai atribûts"
 
-#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472
-msgctxt "output-bin"
-msgid "My Mailbox"
-msgstr "Mê cassete de pueste"
+#~ msgid "%p (%s)"
+#~ msgstr "%p (%s)"
 
-#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
-#, c-format
-msgctxt "output-bin"
-msgid "Tray %d"
-msgstr "Scansel %d"
+#~ msgctxt "property name"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nissune"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Impostazions predefinidis stampant"
+#~ msgid "Defined at: %p (%s)"
+#~ msgstr "Definît in: %p (%s)"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgjent"
+#~ msgid "inverted"
+#~ msgstr "invertît"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
-msgid "High"
-msgstr "Alte"
+#~ msgid "bidirectional, inverted"
+#~ msgstr "bidirezionâl, invertît"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
-msgid "Medium"
-msgstr "Medie"
+#~ msgid "bidirectional"
+#~ msgstr "bidirezionâl"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
-msgid "Low"
-msgstr "Basse"
+#~ msgid "Binding:"
+#~ msgstr "Associazion:"
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Prioritât lavôr"
+#~ msgid "Setting:"
+#~ msgstr "Impostazion:"
 
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Informazion di fature"
+#~ msgid "Selector"
+#~ msgstr "Seletôr"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453
-msgctxt "cover page"
-msgid "None"
-msgstr "Nissune"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sì"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454
-msgctxt "cover page"
-msgid "Classified"
-msgstr "Classificât"
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Segnâl"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
-msgctxt "cover page"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidenziâl"
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Colegât"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
-msgctxt "cover page"
-msgid "Secret"
-msgstr "Segret"
+#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+#~ msgstr "La impostazion e je une codifiche fisse di GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457
-msgctxt "cover page"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#~ msgid ""
+#~ "Not settable at runtime.\n"
+#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "No si puest stabilî in timp di esecuzion (runtime).\n"
+#~ "Doprâ invezit GDK_DEBUG=gl-disable"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
-msgctxt "cover page"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Massime segretece"
+#~ msgid "Show Widget Resizes"
+#~ msgstr "Mostre ridimensionament widget"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459
-msgctxt "cover page"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "No classificât"
+#~ msgid "GL Rendering"
+#~ msgstr "Rese video GL"
 
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471
-msgctxt "printer option"
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Pagjinis par sfuei"
+#~ msgid "When Needed"
+#~ msgstr "Cuant che al covente"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
-msgctxt "printer option"
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Ordinament pagjinis"
+#~ msgid "Texture Rectangle Extension"
+#~ msgstr "Estension retangul texture"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "Prime"
+#~ msgid "Trace signal emissions on this object"
+#~ msgstr "Segne i segnâi mandâts fûr di chest ogjet"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "Dopo"
+#~ msgid "Clear log"
+#~ msgstr "Nete regjistri"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at"
-msgstr "Stampe"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Segnâi"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576
-msgctxt "printer option"
-msgid "Print at time"
-msgstr "Stampe aes"
+#~ msgid "CSS Selector"
+#~ msgstr "Seletôr CSS"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom
-#. * paper size. The two placeholders are replaced with
-#. * the width and height in points. E.g: "Custom
-#. * 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621
-#, c-format
-msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "Personalizât %s×%s"
+#~ msgid "Gestures"
+#~ msgstr "Mots"
 
-#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
-msgctxt "printer option"
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "Profîl stampant"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visuâl"
 
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
-msgctxt "printer option value"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "No disponibile"
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "Non colôr"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
-msgid "output"
-msgstr "jessude"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "File"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
-msgid "Print to File"
-msgstr "Stampe su file"
+#~ msgid "Font Family"
+#~ msgstr "Famee dal caratar"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgid "Down Path"
+#~ msgstr "Jù tal percors"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#~ msgid "Up Path"
+#~ msgstr "Sù pal percors"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#~ msgid "smb://"
+#~ msgstr "smb://"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Stampant"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
-msgid "_Output format"
-msgstr "Formât di _jessude"
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Pagjinis"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Stampe su LPR"
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "Ore di stampe"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Pagjinis par sfuei"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volum"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
-msgid "Command Line"
-msgstr "Rie di comant"
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "Alce o sbasse il volum"
 
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Gjestion colôrs no disponibile"
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "Aumente il volum"
 
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
-msgid "No profile available"
-msgstr "Nissun profîl disponibil"
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Sbasse il volum"
 
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Profîl no specificât"
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "Diminuìs il volum"
 
 #~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 #~ msgstr "Il profîl GL core 3.2 nol è disponibil su la implementazion EGL"
@@ -7921,21 +9121,12 @@ msgstr "Profîl no specificât"
 #~ msgid "Untitled filter"
 #~ msgstr "Filtri cence titul"
 
-#~ msgid "Could not remove item"
-#~ msgstr "Impussibil cjatâ l'element"
-
-#~ msgid "Could not clear list"
-#~ msgstr "Impussibil netâ la liste"
-
 #~ msgid "Copy _Location"
 #~ msgstr "Copie _posizion"
 
 #~ msgid "_Remove From List"
 #~ msgstr "_Gjave de liste"
 
-#~ msgid "_Clear List"
-#~ msgstr "_Nete liste"
-
 #~ msgid "Show _Private Resources"
 #~ msgstr "Mostre risorsis pri_vadis"
 
@@ -8044,12 +9235,6 @@ msgstr "Profîl no specificât"
 #~ msgid "Similar"
 #~ msgstr "Simil"
 
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imagjin"
-
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Regjistrazion"
-
 #~ msgid "Snapshot Debug Nodes"
 #~ msgstr "Istantanie grops di debug"
 
@@ -8078,10 +9263,6 @@ msgstr "Profîl no specificât"
 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 #~ msgstr "Cirilic (Trasliterât)"
 
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Windows IME"
-#~ msgstr "Windows IME"
-
 #~ msgctxt "input method menu"
 #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 #~ msgstr "Inuktitut (Trasliterât)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]