[gnome-software] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Catalan translation
- Date: Tue, 27 Jul 2021 21:06:12 +0000 (UTC)
commit 401d97fb772272c59ba2dfdfd0440ae0e94a0860
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Tue Jul 27 23:06:07 2021 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 810 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 386 insertions(+), 424 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3d422a28e..a9a2eeaea 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,9 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-10 17:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-27 11:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 15:33+0100\n"
-"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
+"com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Quadre d'actualitzacions"
msgid "The update details"
msgstr "Detalls de l'actualització"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1690
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1744
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
@@ -91,8 +92,8 @@ msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
msgstr ""
-"Aquesta és una llista de projectes compatibles que hem de mostrar com ara el"
-" GNOME, el KDE i l'XFCE."
+"Aquesta és una llista de projectes compatibles que hem de mostrar com ara el "
+"GNOME, el KDE i l'XFCE."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
@@ -168,8 +169,8 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This"
-" controls if that dialog is suppressed."
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
"Quan s'instal·lin aplicacions no lliures es pot mostrar un diàleg d'avís. "
"Això controla si el diàleg se suprimeix."
@@ -220,12 +221,12 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
-"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0"
-" means to never check the server if the image already exists in the cache."
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
"Si escolliu un valor gran hi haurà menys connexions al servidor remot però "
-"les captures de pantalla poden trigar més temps a mostrar-se actualitzades a"
-" l'usuari. Un valor de 0 significa que no es comprovi mai el servidor si "
+"les captures de pantalla poden trigar més temps a mostrar-se actualitzades a "
+"l'usuari. Un valor de 0 significa que no es comprovi mai el servidor si "
"existeix una imatge en la memòria cau."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
@@ -241,30 +242,26 @@ msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Ressenyes amb karma inferior a aquest nombre no es mostraran."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
-msgid ""
-"A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Una llista de dipòsits oficials que no han de ser considerats de terceres "
"parts"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
-msgid ""
-"A list of official repositories that should be considered free software"
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"Una llista de dipòsits oficials que han de ser considerats de programari "
"lliure"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free "
-"software"
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"L'URL de la llicència a usar quan l'aplicació ha de ser considerada "
"programari lliure"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid ""
-"Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Instal·la paquets d'aplicacions per a tots els usuaris del sistema quan "
"sigui possible"
@@ -294,9 +291,7 @@ msgstr ""
"Mostra la mida de les aplicacions instal·lades a la llista d'aplicacions "
"instal·lades"
-#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
-#. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include
-#. ''.
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://ca.wikipedia.org/wiki/Programari_de_propietat'"
@@ -380,24 +375,22 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:413
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:440
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:417 src/gs-details-page.c:381
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:444 src/gs-details-page.c:382
msgid "Pending install"
msgstr "Instal·lació pendent"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:421 src/gs-details-page.c:388
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:448 src/gs-details-page.c:389
msgid "Pending remove"
msgstr "Eliminació pendent"
-#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed
-#. on the system.
-#. Translators: A label for a button to show only software which is already
-#. installed.
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:577 src/gs-shell.ui:562
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:164 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:591 src/gs-shell.ui:319
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
@@ -405,7 +398,7 @@ msgstr "Instal·lat"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:374
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:375
#: src/gs-third-party-repo-row.c:100
msgid "Installing"
msgstr "S'està instal·lant"
@@ -539,7 +532,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2100
+#: src/gs-application.c:376 src/gs-shell.c:2068
msgid "About Software"
msgstr "Quant al programari"
@@ -614,29 +607,25 @@ msgstr "Usa serveis de sessió"
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Pot accedir a dispositius de maquinari"
-#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the
-#. entire filesystem.
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:212
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Pot llegir/escriure totes les vostres dades"
-#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s
-#. home or the entire filesystem.
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:220
msgid "Can read all your data"
msgstr "Pot llegir totes les vostres dades"
-#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads
-#. directory.
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:227
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Podeu llegir/escriure les vostres baixades"
-#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s
-#. Downloads directory.
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:234
msgid "Can read your downloads"
@@ -660,36 +649,31 @@ msgstr "Usa un sistema antic de finestres"
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Pot adquirir permisos de forma arbitraria"
-#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app
-#. requires to run.
+#. Translators: This indicates that we don’t know what permissions an app requires to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:267
msgid "App has unknown permissions"
msgstr "L'aplicació té permisos desconeguts"
-#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software
-#. license.
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:279
msgid "Proprietary code"
msgstr "Codi propietari"
-#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so
-#. can be audited for security.
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:285
msgid "Auditable code"
msgstr "Codi auditable"
-#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main
-#. repositories, so can be trusted.
+#. Translators: This indicates an app comes from the distribution’s main repositories, so can be trusted.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:294
msgid "App comes from a trusted source"
msgstr "L'aplicació prové d'una font de confiança"
-#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer
-#. who has been verified.
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:301
msgid "App developer is verified"
@@ -705,8 +689,7 @@ msgstr "El desenvolupador de l'aplicació està verificat"
#. Translators: This string is used to join various other translated
#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
#. * certain content rating. For example:
-#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between
-#. users”
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
@@ -804,8 +787,7 @@ msgstr "Probablement requereix un teclat o un ratolí"
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "No conté cap contingut inapropiat per edat"
-#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of
-#. people.
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
@@ -824,20 +806,20 @@ msgstr "Valoració per edat"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:127
+#: src/gs-app-row.c:143
msgid "Visit website"
msgstr "Visiteu el lloc web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:132
+#: src/gs-app-row.c:149
msgid "Install…"
msgstr "Instal·la..."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
+#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.c:490
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -845,48 +827,47 @@ msgstr "Cancel·la"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:361
+#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:361
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:153
+#: src/gs-app-row.c:173
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:519
+#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-page.c:519
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstal·la"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-row.c:178
+#: src/gs-app-row.c:202
msgid "Uninstalling"
msgstr "Desinstal·lació"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:285
+#: src/gs-app-row.c:312
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "El dispositiu no pot utilitzar-se durant l'actualització."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:295 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Font: %s"
-#: src/gs-app-row.c:482 src/gs-update-dialog.ui:185
+#: src/gs-app-row.c:509 src/gs-update-dialog.ui:185
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Requereix permisos addicionals"
-#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The
-#. placeholder is the old human-readable name.
-#: src/gs-app-row.c:489
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old
human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:516
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "S'ha canviat el nom de %s"
@@ -931,8 +912,7 @@ msgid "Featured"
msgstr "Destacat"
#. Heading for featured apps on a category page
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured
-#. ('picked') by the distribution.
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
#: src/gs-category-page.ui:45 src/gs-overview-page.ui:97
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Selecció de l'editor"
@@ -1356,12 +1336,12 @@ msgstr "Voleu habilitar els dipòsits de programari de tercers?"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
#: src/gs-common.c:251
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by "
-"“%s”."
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
"%s no és <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">programari lliure o de codi obert</a>, i es proporciona "
@@ -1390,8 +1370,7 @@ msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar %s en alguns països."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: src/gs-common.c:286
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar aquest còdec en alguns països."
+msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar aquest còdec en alguns països."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
#: src/gs-common.c:293
@@ -1487,14 +1466,12 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Fa %d any"
msgstr[1] "Fa %d anys"
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is
-#. unknown
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:283
msgid "An application"
msgstr "Una aplicació"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
-#. MIME types.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
#: src/gs-dbus-helper.c:289
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
@@ -1505,8 +1482,7 @@ msgstr "%s està demanant compatibilitat addicional de formats de fitxers."
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Calen tipus MIME addicionals"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
-#. fonts.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
#: src/gs-dbus-helper.c:295
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
@@ -1517,8 +1493,7 @@ msgstr "%s està demanant tipus de lletra addicionals."
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Calen tipus de lletra addicionals"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
-#. codecs.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
#: src/gs-dbus-helper.c:301
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
@@ -1529,8 +1504,7 @@ msgstr "%s està demanant còdecs multimèdia addicionals."
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Calen còdecs multimèdia addicionals"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
-#. printer drivers.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
#: src/gs-dbus-helper.c:307
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
@@ -1541,8 +1515,7 @@ msgstr "%s està demanant controladors d'impressora addicionals."
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Calen controladors d'impressora addicionals"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install
-#. additional packages.
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
#: src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
@@ -1566,33 +1539,32 @@ msgstr "_Mostra'n més"
msgid "_Read Less"
msgstr "_Mostra'n menys"
-#: src/gs-details-page.c:369
+#: src/gs-details-page.c:370
msgid "Removing…"
msgstr "S'està suprimint…"
-#: src/gs-details-page.c:379
+#: src/gs-details-page.c:380
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Requereix reiniciar per a acabar la instal·lació"
-#: src/gs-details-page.c:386
+#: src/gs-details-page.c:387
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Requereix reiniciar per a finalitzar la supressió"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:403
+#: src/gs-details-page.c:404
msgid "Pending installation…"
msgstr "Pendent d'instal·lació..."
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:410
+#: src/gs-details-page.c:411
msgid "Pending update…"
msgstr "Pendent de les actualitzacions…"
-#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an
-#. app.
-#: src/gs-details-page.c:424
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:425
msgid "Preparing…"
msgstr "S'està preparant…"
@@ -1602,13 +1574,13 @@ msgstr "S'està preparant…"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:808 src/gs-details-page.c:834
+#: src/gs-details-page.c:813 src/gs-details-page.c:839
#: src/gs-details-page.ui:184 src/gs-third-party-repo-row.c:84
#: src/gs-upgrade-banner.c:89
msgid "_Install"
msgstr "_Instal·la"
-#: src/gs-details-page.c:824
+#: src/gs-details-page.c:829
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
@@ -1619,12 +1591,12 @@ msgstr "_Reinicia"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:848 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+#: src/gs-details-page.c:853 src/gs-third-party-repo-row.c:76
msgid "_Install…"
msgstr "_Instal·la..."
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:876
+#: src/gs-details-page.c:881
msgid "_Launch"
msgstr "_Executa"
@@ -1653,7 +1625,7 @@ msgstr "No s'ha trobat «%s»"
#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page,
#. * shown when it’s loading the details of an app.
-#: src/gs-details-page.c:2151
+#: src/gs-details-page.c:2165
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
@@ -1673,26 +1645,23 @@ msgstr "S'està baixant"
msgid "_Update"
msgstr "_Actualitza"
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected
-#. application.
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
#: src/gs-details-page.ui:295
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Afegeix una drecera"
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected
-#. application.
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
#: src/gs-details-page.ui:309
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "S_uprimeix la drecera"
-#: src/gs-details-page.ui:366 src/gs-installed-page.ui:111
+#: src/gs-details-page.ui:366 src/gs-installed-page.ui:118
msgid "Add-ons"
msgstr "Complements"
#: src/gs-details-page.ui:378
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr ""
-"S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació."
+msgstr "S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació."
#: src/gs-details-page.ui:474
msgid ""
@@ -1734,8 +1703,7 @@ msgstr ""
"Aquest programari ja es proporciona amb la vostra distribució i no heu de "
"substituir-ho."
-#. Translators: a repository file used for installing software has been
-#. discovered.
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
#: src/gs-details-page.ui:536
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "S'ha identificat un dipòsit de programari"
@@ -1785,8 +1753,7 @@ msgstr "Canal"
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
-#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to
-#. choose between different source repos
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#: src/gs-details-page.ui:797 src/gs-details-page.ui:1013
msgid "Source"
msgstr "Font"
@@ -1795,14 +1762,12 @@ msgstr "Font"
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolupador"
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the
-#. app.
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
#: src/gs-details-page.ui:894
msgid "Reviews"
msgstr "Ressenyes"
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish
-#. their opinions about the apps.
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: src/gs-details-page.ui:912
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Escriviu una ressenya"
@@ -1818,18 +1783,18 @@ msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "S'estan baixant fitxers de metadades extres…"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:142
+#: src/gs-extras-page.c:143
msgid " and "
msgstr " i "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:146
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:171
+#: src/gs-extras-page.c:172
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1838,53 +1803,53 @@ msgstr[1] "Tipus de lletres disponibles per als scripts %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:179
+#: src/gs-extras-page.c:180
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Programari disponible per %s"
msgstr[1] "Programari disponible per %s"
-#: src/gs-extras-page.c:242
+#: src/gs-extras-page.c:243
msgid "Requested software not found"
msgstr "No s'ha trobat el programari sol·licitat"
-#: src/gs-extras-page.c:244
+#: src/gs-extras-page.c:245
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "No s'ha pogut trobar el programari demanat"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:339
+#: src/gs-extras-page.c:341
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "No s'ha trobat %s"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:343
+#: src/gs-extras-page.c:345
msgid "on the website"
msgstr "al lloc web"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350
+#: src/gs-extras-page.c:352
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "No s'ha trobat cap aplicació disponible que proporcioni el fitxer %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378
#, c-format
msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications"
-" might be found %s."
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
msgstr ""
"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir aplicacions "
"que falten poden trobar-se %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr ""
@@ -1892,14 +1857,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:374
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s no està disponible."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:389
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1910,7 +1875,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394
+#: src/gs-extras-page.c:396
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr ""
@@ -1919,7 +1884,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:400
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1930,14 +1895,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:407
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:411
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1948,14 +1913,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:418
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "No s'ha trobat cap recurs Plasma per a la compatibilitat amb %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:420
+#: src/gs-extras-page.c:422
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1966,32 +1931,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:427
+#: src/gs-extras-page.c:429
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "No s'ha trobat cap controlador d'impressora per %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:431
+#: src/gs-extras-page.c:433
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
"supports this printer might be found %s."
msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir un controlador"
-" per a aquesta impressora poden trobar-se %s."
+"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir un controlador "
+"per a aquesta impressora poden trobar-se %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:475
+#: src/gs-extras-page.c:477
msgid "the documentation"
msgstr "la documentació"
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual
-#. codec name(s),
-#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the
-#. third %s is a link titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:481
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the
documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:483
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2004,9 +1967,8 @@ msgstr[1] ""
"No s'han pogut trobar %s sol·licitades per %s. Per a més informació "
"consulteu %s."
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual
-#. codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:492
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2019,17 +1981,17 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"No s'han pogut trobar %s que cercàveu. Per a més informació consulteu %s."
-#: src/gs-extras-page.c:560 src/gs-extras-page.c:616 src/gs-extras-page.c:655
+#: src/gs-extras-page.c:562 src/gs-extras-page.c:618 src/gs-extras-page.c:657
#, c-format
msgid "Failed to find any search results: %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap resultat de cerca: %s"
-#: src/gs-extras-page.c:846
+#: src/gs-extras-page.c:848
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Format de fitxer %s"
-#: src/gs-extras-page.c:1221
+#: src/gs-extras-page.c:1223
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "No s'ha pogut trobar el programari demanat"
@@ -2059,13 +2021,13 @@ msgstr "Us donem la benvinguda al Programari"
#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See"
-" our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
"you want."
msgstr ""
-"El Programari us permet instal·lar tot el programari que necessiteu des d'un"
-" sol lloc. Vegeu les recomanacions, navegueu per les categories o cerqueu "
-"les aplicacions que voleu."
+"El Programari us permet instal·lar tot el programari que necessiteu des d'un "
+"sol lloc. Vegeu les recomanacions, navegueu per les categories o cerqueu les "
+"aplicacions que voleu."
#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
msgid "_Browse Software"
@@ -2108,15 +2070,15 @@ msgstr "Historial"
msgid "Installed page"
msgstr "Pàgina d'instal·lació"
-#: src/gs-installed-page.ui:54
+#: src/gs-installed-page.ui:52
msgid "In Progress"
msgstr "En curs"
-#: src/gs-installed-page.ui:73
+#: src/gs-installed-page.ui:74
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
-#: src/gs-installed-page.ui:92
+#: src/gs-installed-page.ui:96
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicacions del sistema"
@@ -2134,23 +2096,32 @@ msgid "Starting up…"
msgstr "S'està iniciant…"
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17
-#: src/gs-shell.ui:508
+#: src/gs-shell.ui:265
msgid "Automatic Updates Paused"
msgstr "S'ha posat en pausa les actualitzacions automàtiques"
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
msgid ""
-"The current network is metered. Metered connections have data limits or charges associated with them. To
save data, automatic updates have therefore been paused.\n"
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
"\n"
-"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes available. Until then, it is still
possible to manually install updates.\n"
+"Automatic updates will be resumed when an unmetered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
"\n"
-"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as being metered, this setting can
be changed."
+"Alternatively, if the current network has been incorrectly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
msgstr ""
-"La xarxa actual està limitada. Les connexions limitades tenen límits de dades o càrrecs associats amb ells.
Per a estalviar dades, les actualitzacions automàtiques s'han posat en pausa.\n"
+"La xarxa actual està limitada. Les connexions limitades tenen límits de "
+"dades o càrrecs associats amb ells. Per a estalviar dades, les "
+"actualitzacions automàtiques s'han posat en pausa.\n"
"\n"
-"Les actualitzacions automàtiques es reprendran quan una xarxa no limitada estigui disponible. Fins llavors,
encara és possible instal·lar actualitzacions manuals.\n"
+"Les actualitzacions automàtiques es reprendran quan una xarxa no limitada "
+"estigui disponible. Fins llavors, encara és possible instal·lar "
+"actualitzacions manuals.\n"
"\n"
-"Alternativament, si la xarxa actual ha estat identificada incorrectament com a limitada, es pot canviar
aquesta configuració."
+"Alternativament, si la xarxa actual ha estat identificada incorrectament com "
+"a limitada, es pot canviar aquesta configuració."
#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
msgid "Open Network _Settings"
@@ -2194,8 +2165,7 @@ msgstr "Branca"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or
-#. 'system'
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
@@ -2206,37 +2176,37 @@ msgid "Version"
msgstr "Versió"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:315
+#: src/gs-overview-page.c:324
msgid "More…"
msgstr "Més…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:478
+#: src/gs-overview-page.c:487
msgid "Recommended Games"
msgstr "Jocs recomanats"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:483
+#: src/gs-overview-page.c:492
msgid "Recommended Creation Applications"
msgstr "Aplicacions gràfiques recomanades"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:488
+#: src/gs-overview-page.c:497
msgid "Recommended Work Applications"
msgstr "Aplicacions de feina recomanades"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:811 src/gs-repos-dialog.c:815
+#: src/gs-overview-page.c:820 src/gs-repos-dialog.c:816
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
"Accediu a programari addicional des de fonts de programari de tercers "
"seleccionades."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:815 src/gs-repos-dialog.c:819
+#: src/gs-overview-page.c:824 src/gs-repos-dialog.c:820
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2246,19 +2216,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:820 src/gs-repos-dialog.c:824
+#: src/gs-overview-page.c:829 src/gs-repos-dialog.c:825
msgid "Find out more…"
msgstr "Descobriu-ne més..."
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:828 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:837 src/gs-repos-dialog.c:239
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:885 src/gs-shell.ui:550
+#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-shell.ui:306
msgid "Explore"
msgstr "Explora"
@@ -2270,17 +2240,16 @@ msgstr "Pàgina de resum"
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Voleu habilitar la font de programari de tercers?"
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently
-#. released upstream.
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
#: src/gs-overview-page.ui:125
msgid "Recent Releases"
msgstr "Publicacions recents"
-#: src/gs-overview-page.ui:161
+#: src/gs-overview-page.ui:162
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
-#: src/gs-overview-page.ui:228
+#: src/gs-overview-page.ui:229
msgid "No Application Data Found"
msgstr "No s'ha trobat cap descripció detallada de l'aplicació"
@@ -2328,25 +2297,32 @@ msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
msgid "Update Preferences"
msgstr "Preferències d'actualització"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:18
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Per a evitar costos no desitjats, les actualitzacions automàtiques estan inhabilitades quan s'està amb una "
+"connexió mòbil o limitada."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:22
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualitzacions automàtiques"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
-msgstr ""
-"Les actualitzacions automàtiques estan inhabilitades quan s'està amb una "
-"connexió mòbil o limitada."
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:23
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr "Baixa i instal·la les actualitzacions pendents en segon pla, quan sigui possible."
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:37
msgid "Automatic Update Notifications"
msgstr "Notificacions de les actualitzacions automàtiques"
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:38
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr ""
"Mostra notificacions quan les actualitzacions s'han instal·lat "
@@ -2438,8 +2414,8 @@ msgstr "Inhabilita «%s»?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
#: src/gs-repos-dialog.c:310
msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive"
-" updates, including security fixes."
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
msgstr ""
"El programari que s'ha instal·lat des d'aquest dipòsit ja no rebrà més "
"actualitzacions, incloent-hi correccions de seguretat."
@@ -2456,26 +2432,25 @@ msgstr "Inhabilita"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:736
+#: src/gs-repos-dialog.c:737
msgid "the operating system"
msgstr "el sistema operatiu"
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software
-#. Repositories dialog.
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:798 src/gs-repos-dialog.c:830
+#: src/gs-repos-dialog.c:799 src/gs-repos-dialog.c:831
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
"Aquests dipòsits complementen el programari per defecte proveït per %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:812
+#: src/gs-repos-dialog.c:813
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Dipòsits de tercers parts"
#. button in the info bar
-#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:321
+#: src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 src/gs-shell.ui:75
msgid "Software Repositories"
msgstr "Dipòsits de programari"
@@ -2587,8 +2562,7 @@ msgstr "La descripció és massa curta"
msgid "The description is too long"
msgstr "La descripció és massa llarga"
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish
-#. their opinions about the apps.
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:10
msgid "Post Review"
msgstr "Publica una ressenya"
@@ -2627,11 +2601,11 @@ msgstr ""
#: src/gs-review-dialog.ui:187
msgid ""
-"Find what data is sent in our <a "
-"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">privacy policy</a>."
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">privacy policy</a>."
msgstr ""
-"Conegueu quines dades que s'envien en la nostra <a "
-"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">política de privadesa</a>."
+"Conegueu quines dades que s'envien en la nostra <a href=\"https://odrs.gnome."
+"org/privacy\">política de privadesa</a>."
#: src/gs-review-histogram.ui:100
msgid "out of 5 stars"
@@ -2670,8 +2644,7 @@ msgstr "Voleu informar d'una ressenya?"
msgid "Report"
msgstr "Informeu"
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions
-#. about the apps.
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
#: src/gs-review-row.ui:105
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Li ha estat útil aquesta ressenya?"
@@ -2697,14 +2670,12 @@ msgstr "Informeu..."
msgid "Remove…"
msgstr "Suprimeix..."
-#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the
-#. previous screenshot in the screenshot carousel.
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the
screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:38
msgid "Previous Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla anterior"
-#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the
-#. next screenshot in the screenshot carousel.
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the
screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:75
msgid "Next Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla següent"
@@ -2753,7 +2724,7 @@ msgstr "Captura de pantalla"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:147
+#: src/gs-search-page.c:149
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2764,7 +2735,7 @@ msgstr[1] "%u coincidències més"
msgid "Search page"
msgstr "Pàgina de cerca"
-#: src/gs-search-page.ui:54
+#: src/gs-search-page.ui:29
msgid "No Application Found"
msgstr "No s'ha trobat cap aplicació"
@@ -2776,15 +2747,15 @@ msgstr "No s'ha trobat cap aplicació"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1118 src/gs-shell.c:1123 src/gs-shell.c:1138
-#: src/gs-shell.c:1142
+#: src/gs-shell.c:1086 src/gs-shell.c:1091 src/gs-shell.c:1106
+#: src/gs-shell.c:1110
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1188
+#: src/gs-shell.c:1156
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr ""
@@ -2792,28 +2763,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1194
+#: src/gs-shell.c:1162
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions des de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1201 src/gs-shell.c:1246
+#: src/gs-shell.c:1169 src/gs-shell.c:1214
msgid "Unable to download updates"
msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1207
+#: src/gs-shell.c:1175
msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t "
-"available"
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"No s'han pogut baixar les actualitzacions: calia accés a Internet però no "
"estava disponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1184
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2821,24 +2791,24 @@ msgstr ""
"al disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1221
+#: src/gs-shell.c:1189
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"No s'han pogut baixar les actualitzacions: no hi havia prou espai al disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1228
+#: src/gs-shell.c:1196
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1233
+#: src/gs-shell.c:1201
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr ""
"No s'han pogut baixar les actualitzacions: l'autenticació no era vàlida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238
+#: src/gs-shell.c:1206
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2846,21 +2816,21 @@ msgstr ""
"programari"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1217
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "No s'ha pogut obtenir una llista d'actualitzacions"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1259
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada des de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1297
+#: src/gs-shell.c:1265
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada"
@@ -2869,77 +2839,75 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1310
+#: src/gs-shell.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar %s, ja que l'entorn d'execució %s no està "
-"disponible"
+"No s'ha pogut instal·lar %s, ja que l'entorn d'execució %s no està disponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1284
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que no és compatible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1291
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"No s'ha pogut instal·lar: calia accés a Internet però no estava disponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1297
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar: l'aplicació tenia un format invàlid"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1334
+#: src/gs-shell.c:1302
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: no hi ha prou espai al disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1341
+#: src/gs-shell.c:1309
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1348
+#: src/gs-shell.c:1316
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: l'autenticació era invàlida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1323
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar %s: no teniu permisos per a instal·lar el "
-"programari"
+"No s'ha pogut instal·lar %s: no teniu permisos per a instal·lar el programari"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1363
+#: src/gs-shell.c:1331
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1370
+#: src/gs-shell.c:1338
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: el nivell de la bateria és massa baix"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1379
+#: src/gs-shell.c:1347
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s"
@@ -2948,14 +2916,14 @@ msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1425
+#: src/gs-shell.c:1393
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s des de %s, ja que ha fallat la baixada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1432
+#: src/gs-shell.c:1400
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s, ja que ha fallat la baixada"
@@ -2963,33 +2931,33 @@ msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s, ja que ha fallat la baixada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1439
+#: src/gs-shell.c:1407
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1443
+#: src/gs-shell.c:1411
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr ""
"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions, ja que ha fallat la baixada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1417
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"No s'ha pogut actualitzar: calia accés a Internet però no estava disponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1459
+#: src/gs-shell.c:1427
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: no hi havia prou espai al disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1464
+#: src/gs-shell.c:1432
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2997,26 +2965,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1474
+#: src/gs-shell.c:1442
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1479
+#: src/gs-shell.c:1447
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1488
+#: src/gs-shell.c:1456
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: l'autenticació no era vàlida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1493
+#: src/gs-shell.c:1461
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -3024,14 +2992,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1502
+#: src/gs-shell.c:1470
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"No s'ha pogut actualitzar %s: no teniu permís per a actualitzar programari"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1508
+#: src/gs-shell.c:1476
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3041,30 +3009,29 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1524
+#: src/gs-shell.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr ""
-"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: cal estar connectat al "
-"corrent"
+"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1533
+#: src/gs-shell.c:1501
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: el nivell de la bateria és massa baix"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1539
+#: src/gs-shell.c:1507
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr ""
@@ -3073,13 +3040,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1550
+#: src/gs-shell.c:1518
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "No es pot actualitzar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1553
+#: src/gs-shell.c:1521
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions"
@@ -3087,21 +3054,21 @@ msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1595
+#: src/gs-shell.c:1563
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "No es pot actualitzar a %s des de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1600
+#: src/gs-shell.c:1568
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar a %s, ja que ha fallat la baixada"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1609
+#: src/gs-shell.c:1577
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3111,91 +3078,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1586
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: no hi havia prou espai al disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1626
+#: src/gs-shell.c:1594
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1633
+#: src/gs-shell.c:1601
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: l'autenticació no era vàlida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1640
+#: src/gs-shell.c:1608
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: o teniu permís per a actualitzar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1647
+#: src/gs-shell.c:1615
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1654
+#: src/gs-shell.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: el nivell de la bateria és massa baix"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
+#: src/gs-shell.c:1631
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1668
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: calia una autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1674
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: l'autenticació era invàlida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1680
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: no teniu permís per a suprimir programari"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1719
+#: src/gs-shell.c:1687
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1726
+#: src/gs-shell.c:1694
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: el nivell de la bateria és massa baix"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1738
+#: src/gs-shell.c:1706
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
@@ -3204,66 +3171,65 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1780
+#: src/gs-shell.c:1748
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s no està instal·lat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1787 src/gs-shell.c:1838 src/gs-shell.c:1879
-#: src/gs-shell.c:1924
+#: src/gs-shell.c:1755 src/gs-shell.c:1806 src/gs-shell.c:1847
+#: src/gs-shell.c:1892
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"No hi havia prou espai al disc. Allibereu espai a disc i torneu-ho a provar"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1798 src/gs-shell.c:1849 src/gs-shell.c:1890
-#: src/gs-shell.c:1948
+#: src/gs-shell.c:1766 src/gs-shell.c:1817 src/gs-shell.c:1858
+#: src/gs-shell.c:1916
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "S'ha produït un error"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1830
+#: src/gs-shell.c:1798
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el fitxer: no és compatible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1834
+#: src/gs-shell.c:1802
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr ""
"S'ha produït un error en instal·lar el fitxer: ha fallat l'autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1871
+#: src/gs-shell.c:1839
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar: no és compatible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1875
+#: src/gs-shell.c:1843
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "S'ha produït un error en instal·lar: ha fallat l'autenticació"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1918
+#: src/gs-shell.c:1886
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "No s'ha pogut contactar %s"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software'
-#. means this application, aka 'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1930
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1898
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Cal reiniciar el programa per a utilitzar els nous connectors."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1935
+#: src/gs-shell.c:1903
msgid "AC power is required"
msgstr "Cal estar connectat al corrent"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1939
+#: src/gs-shell.c:1907
msgid "The battery level is too low"
msgstr "El nivell de la bateria és massa baix"
@@ -3275,64 +3241,54 @@ msgstr "_Dipòsits de programari"
msgid "_Update Preferences"
msgstr "_Preferències d'actualització"
-#: src/gs-shell.ui:21 src/gs-shell.ui:59 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Programari"
-#: src/gs-shell.ui:68 src/gs-shell.ui:144
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: src/gs-shell.ui:97 src/gs-shell.ui:173
-msgid "Primary Menu"
-msgstr "Menú principal"
-
-#: src/gs-shell.ui:208 src/gs-shell.ui:250 src/gs-update-dialog.ui:20
-msgid "Go back"
-msgstr "Ves enrere"
-
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:330
+#: src/gs-shell.ui:84
msgid "Examine Disk"
msgstr "Examina el disc"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:868
+#: src/gs-shell.ui:93 src/gs-updates-page.c:852
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:348
+#: src/gs-shell.ui:102
msgid "Restart Now"
msgstr "Reinicia ara"
#. button in the info bar
-#: src/gs-shell.ui:357
+#: src/gs-shell.ui:111
msgid "More Information"
msgstr "Més informació"
-#: src/gs-shell.ui:430
-msgid "Navigation sidebar"
-msgstr "Barra lateral de navegació"
+#: src/gs-shell.ui:166
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: src/gs-shell.ui:527
+#: src/gs-shell.ui:195
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+#: src/gs-shell.ui:284
msgid "Find Out _More"
msgstr "_Descobriu-ne més"
-#. Translators: A label for a button to show only updates which are available
-#. to install.
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-shell.ui:581 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1337
+#: src/gs-shell.ui:338 src/gs-update-dialog.c:566 src/gs-updates-page.c:1323
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
-#: src/gs-sidebar.c:271
-#, c-format
-msgid "%s (needs attention)"
-msgstr "%s (necessita atenció)"
+#: src/gs-shell.ui:373 src/gs-shell.ui:461 src/gs-update-dialog.ui:20
+msgid "Go back"
+msgstr "Ves enrere"
#: src/gs-summary-tile.c:81
#, c-format
@@ -3475,53 +3431,51 @@ msgstr "Desactualitzacions"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "No s'ha instal·lat cap actualització en aquest sistema."
-#: src/gs-update-monitor.c:186
+#: src/gs-update-monitor.c:194
msgid "Software Updates Are Out of Date"
msgstr "Les actualitzacions de programari estan obsoletes"
-#: src/gs-update-monitor.c:187
+#: src/gs-update-monitor.c:195
msgid "Please check for software updates."
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions."
-#: src/gs-update-monitor.c:193
+#: src/gs-update-monitor.c:201
msgid "Critical Software Update Ready to Install"
msgstr "Actualització de programari crítica a punt per a instal·lar"
-#: src/gs-update-monitor.c:194
+#: src/gs-update-monitor.c:202
msgid "An important software update is ready to be installed."
msgstr ""
-"Hi ha una actualització de programari important a punt per a ser "
-"instal·lada."
+"Hi ha una actualització de programari important a punt per a ser instal·lada."
-#: src/gs-update-monitor.c:197
+#: src/gs-update-monitor.c:205
msgid "Critical Software Updates Available to Download"
msgstr "Actualitzacions de programari crítiques disponibles per a descarregar"
-#: src/gs-update-monitor.c:198
+#: src/gs-update-monitor.c:206
msgid "Important: critical software updates are waiting."
-msgstr ""
-"Important: les actualitzacions de programari crítiques estan esperant."
+msgstr "Important: les actualitzacions de programari crítiques estan esperant."
-#: src/gs-update-monitor.c:204
+#: src/gs-update-monitor.c:214
msgid "Software Updates Ready to Install"
msgstr "Actualitzacions de programari a punt per a instal·lar"
-#: src/gs-update-monitor.c:205
+#: src/gs-update-monitor.c:215
msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
msgstr ""
"Les actualitzacions de programari estan esperant i a punt per a ser "
"instal·lades."
-#: src/gs-update-monitor.c:210
+#: src/gs-update-monitor.c:220
msgid "Software Updates Available to Download"
msgstr "Actualitzacions de programari disponibles per a descarregar"
-#: src/gs-update-monitor.c:211
+#: src/gs-update-monitor.c:221
msgid "Please download waiting software updates."
msgstr "Baixa les actualitzacions de programari en espera."
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:316
+#: src/gs-update-monitor.c:327
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3529,7 +3483,7 @@ msgstr[0] "%u aplicació actualitzada. Cal reiniciar"
msgstr[1] "%u aplicacions actualitzades. Cal reiniciar"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:322
+#: src/gs-update-monitor.c:333
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3537,24 +3491,24 @@ msgstr[0] "%u aplicació actualitzada"
msgstr[1] "%u aplicacions actualitzades"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:333
+#: src/gs-update-monitor.c:344
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s s'ha actualitzat."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:336
+#: src/gs-update-monitor.c:347
msgid "Please restart the application."
msgstr "Reinicieu l'aplicació."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:344
+#: src/gs-update-monitor.c:355
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s and %s s'han actualitzat."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:350 src/gs-update-monitor.c:369
+#: src/gs-update-monitor.c:361 src/gs-update-monitor.c:380
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3562,70 +3516,70 @@ msgstr[0] "%u aplicació requereix un reinici."
msgstr[1] "%u aplicacions requereixen un reinici."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:362
+#: src/gs-update-monitor.c:373
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Inclou %s, %s i %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:629 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:640 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Hi ha actualitzacions del sistema operatiu disponibles"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:631
+#: src/gs-update-monitor.c:642
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Actualitzeu-vos per a continuar rebent actualitzacions de seguretat."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:686
+#: src/gs-update-monitor.c:697
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Una nova versió de %s està disponible per a instal·lar"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:690
+#: src/gs-update-monitor.c:701
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1084
+#: src/gs-update-monitor.c:1095
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "No s'ha pogut realitzar l'actualització de programari"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1086
+#: src/gs-update-monitor.c:1097
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"No s'ha pogut realitzar una actualització important del sistema operatiu."
-#: src/gs-update-monitor.c:1087
+#: src/gs-update-monitor.c:1098
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1110
+#: src/gs-update-monitor.c:1121
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1115
+#: src/gs-update-monitor.c:1126
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Us donem la benvinguda a %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1121
+#: src/gs-update-monitor.c:1132
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "S'ha instal·lat l'actualització de programari"
msgstr[1] "S'han instal·lat les actualitzacions de programari"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1125
+#: src/gs-update-monitor.c:1136
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "S'ha instal·lat una actualització important del sistema operatiu."
@@ -3636,39 +3590,39 @@ msgstr[1] "S'han instal·lat actualitzacions importants del sistema operatiu."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
+#: src/gs-update-monitor.c:1147
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Revisa"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1185
+#: src/gs-update-monitor.c:1196
msgid "Failed To Update"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1191
+#: src/gs-update-monitor.c:1202
msgid "The system was already up to date."
msgstr "El sistema ja estava actualitzat."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1196
+#: src/gs-update-monitor.c:1207
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Es va cancel·lar l'actualització."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1202
+#: src/gs-update-monitor.c:1213
msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you"
-" have internet access and try again."
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
msgstr ""
"Calia accés a Internet però no estava disponible. Assegureu-vos que teniu "
"accés a Internet i torneu-ho a provar."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1208
+#: src/gs-update-monitor.c:1219
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3677,14 +3631,14 @@ msgstr ""
"proveïdor per a més detalls."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1214
+#: src/gs-update-monitor.c:1225
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"No hi havia prou espai a disc. Allibereu espai a disc i torneu-ho a provar."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1219
+#: src/gs-update-monitor.c:1230
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3699,46 +3653,36 @@ msgstr ""
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Darrera comprovació: %s"
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:306
-msgid "Setting Up Updates…"
-msgstr "S'estan preparant les actualitzacions…"
-
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:311
-msgid "Looking for New Updates…"
-msgstr "S'estan cercant noves actualitzacions…"
-
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:568
+#: src/gs-updates-page.c:552
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s no és compatible."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:573
+#: src/gs-updates-page.c:557
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "El vostre sistema operatiu no és compatible."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:578
+#: src/gs-updates-page.c:562
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Això vol dir que no rebreu actualitzacions de seguretat."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:582
+#: src/gs-updates-page.c:566
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Us recomanem que actualitzeu a una versió més nova."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:836
+#: src/gs-updates-page.c:820
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Es poden aplicar càrrecs"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:840
+#: src/gs-updates-page.c:824
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3748,28 +3692,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:844
+#: src/gs-updates-page.c:828
msgid "Check _Anyway"
msgstr "_Comprova-ho de totes maneres"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:860
+#: src/gs-updates-page.c:844
msgid "No Network"
msgstr "Sense xarxa"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:864
+#: src/gs-updates-page.c:848
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr ""
"Es requereix accés a Internet per a comprovar si hi ha actualitzacions."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1285
+#: src/gs-updates-page.c:1270
msgid "Checking…"
msgstr "S'està comprovant…"
-#: src/gs-updates-page.c:1298
+#: src/gs-updates-page.c:1283
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
@@ -3778,21 +3722,25 @@ msgid "Updates page"
msgstr "Pàgina d'actualitzacions"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:107
+#: src/gs-updates-page.ui:94
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "S'estan carregant les actualitzacions…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:108
msgid "This could take a while."
msgstr "Això pot trigar una estona."
-#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is
-#. up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:178
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:179
msgid "Up To Date"
msgstr "Està al dia"
-#: src/gs-updates-page.ui:194
+#: src/gs-updates-page.ui:195
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "Utilitza dades mòbils?"
-#: src/gs-updates-page.ui:195
+#: src/gs-updates-page.ui:196
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3800,67 +3748,67 @@ msgstr ""
"La comprovació d'actualitzacions quan utilitzeu la xarxa mòbil pot incórrer "
"en l'aplicació de càrrecs"
-#: src/gs-updates-page.ui:198
+#: src/gs-updates-page.ui:199
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Comprova de totes formes"
-#: src/gs-updates-page.ui:213
+#: src/gs-updates-page.ui:214
msgid "No Connection"
msgstr "Sense connexió"
-#: src/gs-updates-page.ui:214
+#: src/gs-updates-page.ui:215
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "Connecteu-vos per a comprovar si hi ha actualitzacions"
-#: src/gs-updates-page.ui:217
+#: src/gs-updates-page.ui:218
msgid "_Network Settings"
msgstr "Paràmetres de la _xarxa"
-#: src/gs-updates-page.ui:243
+#: src/gs-updates-page.ui:244
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/gs-updates-page.ui:244
+#: src/gs-updates-page.ui:245
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "Les actualitzacions es gestionen automàticament."
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:290
+#: src/gs-updates-section.c:292
msgid "Restart & Update"
msgstr "Reinicia i actualitza"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:296
+#: src/gs-updates-section.c:298
msgid "Update All"
msgstr "Actualitza-ho tot"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:427
+#: src/gs-updates-section.c:429
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Microprogramari integrat"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:431
+#: src/gs-updates-section.c:433
msgid "Requires Restart"
msgstr "Cal reiniciar"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:435
+#: src/gs-updates-section.c:437
msgid "Application Updates"
msgstr "Actualitzacions d'aplicacions"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:439
+#: src/gs-updates-section.c:441
msgid "Device Firmware"
msgstr "Microprogramari del dispositiu"
-#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:469 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Baixa"
@@ -3924,13 +3872,14 @@ msgstr "_Més informació"
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Afegeix, suprimeix o actualitza programari en aquest ordinador"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
msgstr ""
-"Actualitzacions;Actualització;Fonts;Dipòsits;Preferències;Instal·lació;Desinstal·lació;Aplicació;Programa;Apli;Botiga;"
+"Actualitzacions;Actualització;Fonts;Dipòsits;Preferències;Instal·lació;"
+"Desinstal·lació;Aplicació;Programa;Apli;Botiga;"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
@@ -3989,12 +3938,12 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak és un espai de treball per aplicacions d'escriptori a Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1116
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1132
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "S'estan obtenint les metadades del flatpak per %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3060
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3076
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "No s'ha pogut refinar el complement «%s»: %s"
@@ -4149,6 +4098,18 @@ msgstr "Compatibilitat amb Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un «snap» és un paquet Linux universal"
+#~ msgid "Navigation sidebar"
+#~ msgstr "Barra lateral de navegació"
+
+#~ msgid "%s (needs attention)"
+#~ msgstr "%s (necessita atenció)"
+
+#~ msgid "Setting Up Updates…"
+#~ msgstr "S'estan preparant les actualitzacions…"
+
+#~ msgid "Looking for New Updates…"
+#~ msgstr "S'estan cercant noves actualitzacions…"
+
#~ msgctxt "Menu of Games"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tots"
@@ -4211,8 +4172,8 @@ msgstr "Un «snap» és un paquet Linux universal"
#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
#~ "This is typical for older applications."
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut determinar quines parts del sistema l'aplicació accedeix. Això"
-#~ " succeeix normalment amb aplicacions antigues."
+#~ "No s'ha pogut determinar quines parts del sistema l'aplicació accedeix. "
+#~ "Això succeeix normalment amb aplicacions antigues."
#~ msgctxt "App permissions"
#~ msgid "None"
@@ -4271,23 +4232,23 @@ msgstr "Un «snap» és un paquet Linux universal"
#~ msgstr "Desconeguda"
#~ msgid ""
-#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied"
-#~ " and modified."
+#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
#~ msgstr ""
-#~ "Això vol dir que el programari pot ser usat, copiat, distribuït, estudiat i "
-#~ "modificat lliurement."
+#~ "Això vol dir que el programari pot ser usat, copiat, distribuït, estudiat "
+#~ "i modificat lliurement."
#~ msgid "Proprietary Software"
#~ msgstr "Programari de propietat"
#~ msgid ""
-#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-#~ "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-#~ "accessed."
+#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
+#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
+#~ "usually be accessed."
#~ msgstr ""
-#~ "Això vol dir que el programari és propietat d'una persona o empresa. Hi ha "
-#~ "habitualment restriccions en el seu ús i normalment no es pot accedir al seu"
-#~ " codi font."
+#~ "Això vol dir que el programari és propietat d'una persona o empresa. Hi "
+#~ "ha habitualment restriccions en el seu ús i normalment no es pot accedir "
+#~ "al seu codi font."
#~ msgid "Unknown Software License"
#~ msgstr "Llicència del programari desconeguda"
@@ -4297,7 +4258,8 @@ msgstr "Un «snap» és un paquet Linux universal"
#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicació va ser valorada d'aquesta manera per les seves característiques:"
+#~ "L'aplicació va ser valorada d'aquesta manera per les seves "
+#~ "característiques:"
#~ msgid "No details were available for this rating."
#~ msgstr "No hi ha detalls disponibles per a aquesta valoració."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]