[evince] Update Friulian translation



commit d19051667527daf24c8c0d06e8f22b6ed3f92815
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Jul 26 16:05:37 2021 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 432 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 226 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 1511e8d7..138b5e50 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-03-09 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 10:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-23 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-26 18:04+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
 msgid "File is corrupted"
@@ -104,55 +104,55 @@ msgstr "Documents PDF"
 msgid "Adds support for reading PDF Documents"
 msgstr "Al zonte il supuart par lei i documents PDF"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Chest lavôr al è intal Domini Public"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:425
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:433
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:427
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:435
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Gjenar di caratar no cognossût"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
 "selezionâts da fontconfig no son i stes doprâts par creâ il PDF, il "
 "rendering al podarès no jessi just."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Ducj i gjenars di caratar son o standard o incorporâts."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
 msgid "No name"
 msgstr "Cence non"
 
@@ -181,20 +181,20 @@ msgstr "Cence non"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
 #: properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "None"
 msgstr "Vueit"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Sotinsiemi incorporât"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
 msgid "Embedded"
 msgstr "Incorporât"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
 msgid "Not embedded"
 msgstr "No incorporât"
 
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "No incorporât"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (al è un dai 14 gjenars di caratars standard)"
 
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr " (al è un dai 14 gjenars di caratars standard)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (nol è un dai 14 gjenars di caratar standard)"
 
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr " (nol è un dai 14 gjenars di caratar standard)"
 #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
 #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
 #. * Encoding: Custom
 #. * Embedded subset
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -302,59 +302,9 @@ msgstr "Documents XPS"
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Al zonte il supuart par lei i documents XPS"
 
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Jemple Pa_gjine"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Jemple _Largjece"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatic"
-
-#. Navigation buttons
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Va ae pagjine prime"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Va ae prossime pagjine"
-
-#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Cîr une peraule o une frase tal document"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Mostre il document intîr"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Mostre dôs pagjinis ae volte"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Slargje il document"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Strice il document"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "Scjamâ il document"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "Stampe il document"
-
 #. Manually set name and icon
 #: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:298
+#: shell/main.c:300
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Visualizadôr di Documents"
 
@@ -370,6 +320,10 @@ msgstr ""
 "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentazion;visualizadôr;"
 "evince;"
 
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
+msgid "New Window"
+msgstr "Gnûf barcon"
+
 #: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
 msgid "Override document restrictions"
 msgstr "Passe sore lis restrizions dal document"
@@ -483,8 +437,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "di %d"
 
 #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:960
-#: shell/ev-window.c:5116
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
+#: shell/ev-window.c:5154
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Pagjine %s"
@@ -668,63 +622,63 @@ msgstr "Scor la visuâl in Jù"
 msgid "Document View"
 msgstr "Viste Document"
 
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2112
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Va ae prime pagjine"
 
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2114
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Va ae pagjine prime"
 
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2116
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Va ae prossime pagjine"
 
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2118
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Va ae ultime pagjine"
 
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2120
 msgid "Go to page"
 msgstr "Va ae pagjine"
 
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2122
 msgid "Find"
 msgstr "Cîr"
 
-#: libview/ev-view.c:2148
+#: libview/ev-view.c:2150
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Va ae pagjine %s"
 
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2156
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Va a %s tal file \"%s\""
 
-#: libview/ev-view.c:2157
+#: libview/ev-view.c:2159
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Va al file \"%s\""
 
-#: libview/ev-view.c:2165
+#: libview/ev-view.c:2167
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Fâs partî %s"
 
-#: libview/ev-view.c:2172
+#: libview/ev-view.c:2174
 msgid "Reset form"
 msgstr "Ripristine modul"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:756
+#: libview/ev-view-presentation.c:757
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Salte ae pagjine:"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:1050
+#: libview/ev-view-presentation.c:1051
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Presentazion finide. Frache Esc o fâs clic par jessî."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4186
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
@@ -780,7 +734,7 @@ msgstr "Selezione la pagjine o cîr tal indiç"
 msgid "Select page"
 msgstr "Selezione pagjine"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3641
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "No soi rivât a stampâ il document"
 
@@ -805,6 +759,14 @@ msgstr "Pagjine Precedent"
 msgid "Next Page"
 msgstr "Prossime Pagjine"
 
+#: previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Slargje il document"
+
+#: previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Strice il document"
+
 #: previewer/previewer.ui:49
 msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
 msgstr "Azere l'ingrandiment e adate la pagjine al barcon"
@@ -826,7 +788,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "Ogjet:"
 
 #: properties/ev-properties-view.c:65
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
 msgid "Author:"
 msgstr "Autôr:"
 
@@ -912,7 +874,7 @@ msgstr "%s, Verticâl (%s)"
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Orizontâl (%s)"
 
-#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: properties/ev-properties-view.c:437
 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
@@ -977,35 +939,35 @@ msgstr "Sotlineât"
 msgid "Squiggly"
 msgstr "Sghiribiç"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "Proprietât Note"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
 msgid "_Close"
 msgstr "_Siere"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Apliche"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183
 msgid "Color:"
 msgstr "Colôr:"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacitât:"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "Stât iniziâl dal barcon:"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
 msgid "Open"
 msgstr "Viert"
 
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
 msgid "Close"
 msgstr "Sierât"
 
@@ -1026,7 +988,7 @@ msgstr "Test evidenziât"
 msgid "Add highlight annotation"
 msgstr "Zonte une note evidenziade"
 
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351
 msgid "Print…"
 msgstr "Stampe…"
 
@@ -1102,6 +1064,18 @@ msgstr "_Jutori"
 msgid "_About Document Viewer"
 msgstr "Informazions su Visualizadôr di Documents"
 
+#: shell/evince-menus.ui:127
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Jemple Pa_gjine"
+
+#: shell/evince-menus.ui:132
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Jemple _Largjece"
+
+#: shell/evince-menus.ui:137
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatic"
+
 #: shell/evince-menus.ui:149
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Vierç Link"
@@ -1126,7 +1100,7 @@ msgstr "_Pagjine Prime"
 msgid "_Next Page"
 msgstr "Prossi_me Pagjine"
 
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3940
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Torne Cjame"
 
@@ -1160,17 +1134,17 @@ msgstr "_Vierç Alegât"
 msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Salve alegât come…"
 
-#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Proprietâts note…"
+#: shell/evince-menus.ui:223
+msgid "Annotation _Properties…"
+msgstr "_Proprietâts note…"
 
-#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "Gjave Note"
+#: shell/evince-menus.ui:228
+msgid "R_emove Annotation"
+msgstr "_Gjave note"
 
 #: shell/evince-menus.ui:235
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "Evidenzie test selezionât"
+msgid "_Highlight Selected Text"
+msgstr "_Evidenzie test selezionât"
 
 #: shell/evince-menus.ui:248
 msgid "Navigation"
@@ -1196,6 +1170,14 @@ msgstr "Indaûr"
 msgid "Forward"
 msgstr "Indenant"
 
+#: shell/evince-menus.ui:295
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Proprietâts note…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:300
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Gjave Note"
+
 #: shell/evince-menus.ui:320
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "_Vierç Segnelibri"
@@ -1214,12 +1196,12 @@ msgid "Password for document %s"
 msgstr "Password pal document %s"
 
 #. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276
 msgid "Loading…"
 msgstr "Daûr a cjariâ…"
 
-#: shell/ev-password-view.c:131
+#: shell/ev-password-view.c:141
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
@@ -1227,11 +1209,11 @@ msgstr ""
 "Chest document al è blocât e al pues jessi let dome scrivint la password "
 "juste."
 
-#: shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:152
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Sbloche Document"
 
-#: shell/ev-password-view.c:238
+#: shell/ev-password-view.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
@@ -1239,33 +1221,33 @@ msgstr ""
 "Il document \"%s\" al è blocât e si scugne scrivi une password prime di "
 "podêlu vierzi."
 
-#: shell/ev-password-view.c:245
+#: shell/ev-password-view.c:259
 msgid "Password required"
 msgstr "Password necessarie"
 
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2885 shell/ev-window.c:3183 shell/ev-window.c:4064
-#: shell/ev-window.c:6949 shell/ev-window.c:7173
+#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
+#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
-#: shell/ev-password-view.c:253
+#: shell/ev-password-view.c:267
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Sbloche"
 
-#: shell/ev-password-view.c:265
+#: shell/ev-password-view.c:279
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Password:"
 
-#: shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:314
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Dismentee password _subite"
 
-#: shell/ev-password-view.c:312
+#: shell/ev-password-view.c:326
 msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Visâsi de password fintremai che no si jes de session"
 
-#: shell/ev-password-view.c:324
+#: shell/ev-password-view.c:338
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Visiti par _simpri"
 
@@ -1306,16 +1288,16 @@ msgstr "Test de licence"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Altris Informazions"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Il document nol ten notis"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagjine %d"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7573
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
 msgid "Annotations"
 msgstr "Notis"
 
@@ -1335,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Sostituìs"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7597
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
 msgid "Attachments"
 msgstr "Alegâts"
 
@@ -1347,25 +1329,41 @@ msgstr "Zonte segnelibri"
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Gjave segnelibri"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7581
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Segnelibri"
 
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7609
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
 msgid "Layers"
 msgstr "Nivei"
 
+#: shell/ev-sidebar-links.c:357
+msgid "Collapse all tree"
+msgstr "Strenç dut l'arbul"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:364
+msgid "Expand all tree"
+msgstr "Pant dut l'arbul"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:371
+msgid "Expand all under this element"
+msgstr "Pant dut sot di chest element"
+
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
 #.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7561
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
 msgid "Outline"
 msgstr "Contor"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7544
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturis"
 
+#: shell/ev-toolbar.c:173
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Cîr une peraule o une frase tal document"
+
 #: shell/ev-toolbar.c:179
 msgid "Search not available for this document"
 msgstr "Ricercje no disponibile par chest document"
@@ -1406,156 +1404,156 @@ msgstr "Met nivel di ingradiment"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "File imagjin supuartâts"
 
-#: shell/ev-window.c:1750
+#: shell/ev-window.c:1756
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Il document nol à pagjinis"
 
-#: shell/ev-window.c:1753
+#: shell/ev-window.c:1759
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Il document al à dome pagjinis vueidis"
 
-#: shell/ev-window.c:1984 shell/ev-window.c:2166
+#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Impussibil vierzi il document \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:2131
+#: shell/ev-window.c:2150
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Daûr a cjamâ il document di \"%s\""
 
-#: shell/ev-window.c:2136 shell/ev-window.c:2607 shell/ev-window.c:2973
-#: shell/ev-window.c:3705 shell/ev-window.c:3953
+#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
+#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
 msgid "C_ancel"
 msgstr "A_nule"
 
-#: shell/ev-window.c:2290 shell/ev-window.c:2658
+#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Daûr a scjamâ il document (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2323
+#: shell/ev-window.c:2342
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "No soi rivât a cjariâ il file esterni."
 
-#: shell/ev-window.c:2603
+#: shell/ev-window.c:2623
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Daûr a tornâ a cjamâ il document di %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2633
+#: shell/ev-window.c:2653
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "No soi rivât a tornâ a cjamâ il document."
 
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2901
 msgid "Open Document"
 msgstr "Vierç document"
 
-#: shell/ev-window.c:2884
+#: shell/ev-window.c:2904
 msgid "_Open"
 msgstr "_Vierç"
 
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2979
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Daûr a salvâ document in %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2982
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Daûr a salvâ alegât in %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2965
+#: shell/ev-window.c:2985
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Daûr a salvâ imagjin in %s"
 
-#: shell/ev-window.c:3007 shell/ev-window.c:3122
+#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Il file nol pues jessi salvât come \"%s\"."
 
-#: shell/ev-window.c:3039
+#: shell/ev-window.c:3059
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Cjariament document (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3043
+#: shell/ev-window.c:3063
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Cjariament alegât (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3047
+#: shell/ev-window.c:3067
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Cjariament Imagjin (%d%%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3180
+#: shell/ev-window.c:3200
 msgid "Save As…"
 msgstr "Salve come…"
 
-#: shell/ev-window.c:3182 shell/ev-window.c:6948 shell/ev-window.c:7172
+#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salve"
 
-#: shell/ev-window.c:3269
+#: shell/ev-window.c:3289
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Impussibil inviâ il document atuâl"
 
-#: shell/ev-window.c:3592
+#: shell/ev-window.c:3616
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d lavôr in spiete in liste"
 msgstr[1] "%d lavôrs in spiete in liste"
 
-#: shell/ev-window.c:3701
+#: shell/ev-window.c:3725
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Lavôr di stampe \"%s\""
 
-#: shell/ev-window.c:3919
+#: shell/ev-window.c:3943
 msgid "Document contains form fields that have been filled out."
 msgstr "Il document al conten cjamps di formulari che a son stâts compilâts."
 
-#: shell/ev-window.c:3922
+#: shell/ev-window.c:3946
 msgid "Document contains new or modified annotations."
 msgstr "Il document al conten notis gnovis o modificadis."
 
-#: shell/ev-window.c:3934
+#: shell/ev-window.c:3958
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Tornâ a cjariâ il document “%s”?"
 
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:3960
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Se tu tornis a cjariâ il document lis modifichis a laran pierdudis par "
 "simpri."
 
-#: shell/ev-window.c:3938
+#: shell/ev-window.c:3962
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: shell/ev-window.c:3947
+#: shell/ev-window.c:3971
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Salvâ une copie dal document \"%s\" prime di sierâ?"
 
-#: shell/ev-window.c:3949
+#: shell/ev-window.c:3973
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Se no si salve une copie, lis modifichis a vignaran pierdudis par simpri."
 
-#: shell/ev-window.c:3951
+#: shell/ev-window.c:3975
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Siere _cence Salvâ"
 
-#: shell/ev-window.c:3955
+#: shell/ev-window.c:3979
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Salve une _Copie"
 
-#: shell/ev-window.c:4037
+#: shell/ev-window.c:4061
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
@@ -1564,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4043
+#: shell/ev-window.c:4067
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1576,47 +1574,47 @@ msgstr[1] ""
 "A son %d lavôrs di stampe atîfs. Spietâ fintremai che la stampe e finissi "
 "prime di sierâ?"
 
-#: shell/ev-window.c:4058
+#: shell/ev-window.c:4082
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Se tu sieris il barcon lis stampis in spiete no saran stampadis."
 
-#: shell/ev-window.c:4062
+#: shell/ev-window.c:4086
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Anule _stampe e Siere"
 
-#: shell/ev-window.c:4066
+#: shell/ev-window.c:4090
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Siere _dopo vê stampât"
 
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4212
 msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2020 i autôrs di Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4215
 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
 msgstr "Evince al è un sempliç visualizadôr di documents par GNOME"
 
-#: shell/ev-window.c:4194
+#: shell/ev-window.c:4218
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat, <f t public gmail com>"
 
-#: shell/ev-window.c:4610
+#: shell/ev-window.c:4648
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Al zire in modalitât presentazion"
 
-#: shell/ev-window.c:5661
+#: shell/ev-window.c:5699
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "No si pues salvâ il alegât."
 
-#: shell/ev-window.c:5983
+#: shell/ev-window.c:6021
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Abilitâ la navigazion cun cursôr?"
 
-#: shell/ev-window.c:5984
+#: shell/ev-window.c:6022
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Abilite"
 
-#: shell/ev-window.c:5987
+#: shell/ev-window.c:6025
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1627,38 +1625,38 @@ msgstr ""
 "movisi e selezionâ il test doprant la tastiere. Abilitâ la navigazion cun "
 "cursôr?"
 
-#: shell/ev-window.c:5992
+#: shell/ev-window.c:6030
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "No stâ mostrâ plui chest messaç"
 
-#: shell/ev-window.c:6586
+#: shell/ev-window.c:6635
 #, c-format
 msgid ""
 "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
 msgstr ""
 "Avîs di sigurece: al è stât impedît a chest document di vierzi il file “%s”"
 
-#: shell/ev-window.c:6640
+#: shell/ev-window.c:6689
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Impussibil vierzi il link esterni"
 
-#: shell/ev-window.c:6877
+#: shell/ev-window.c:6926
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "No rivi a cjatâ un formât just par salvâ la imagjin"
 
-#: shell/ev-window.c:6909
+#: shell/ev-window.c:6958
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "No si pues salvâ la imagjin."
 
-#: shell/ev-window.c:6945
+#: shell/ev-window.c:6994
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salve imagjin"
 
-#: shell/ev-window.c:7101
+#: shell/ev-window.c:7152
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Impussibil vierzi alegât"
 
-#: shell/ev-window.c:7169
+#: shell/ev-window.c:7220
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Salve alegât"
 
@@ -1666,8 +1664,8 @@ msgstr "Salve alegât"
 msgid "Recent Documents"
 msgstr "Documents recents"
 
-#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
-#: shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
+#: shell/ev-window-title.c:160
 msgid "Password Required"
 msgstr "Password necessarie"
 
@@ -2037,58 +2035,80 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Mots Touchpad"
 
-#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+#: shell/main.c:64 shell/main.c:271
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Visualizadôr di Documents GNOME"
 
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:72
+msgid "Open a new window."
+msgstr "Vierç un gnûf barcon."
+
+#: shell/main.c:73
 msgid "The page label of the document to display."
 msgstr "La etichete de pagjine dal document di visualizâ."
 
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:73
 msgid "PAGE"
 msgstr "PAGJINE"
 
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
 msgid "The page number of the document to display."
 msgstr "Il numar de pagjine dal document di mostrâ."
 
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMAR"
 
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
 msgid "Named destination to display."
 msgstr "Il segnepuest di visualizâ."
 
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
 msgid "DEST"
 msgstr "DESTINAZION"
 
-#: shell/main.c:74
+#: shell/main.c:76
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Eseguìs evince in modalitât visôr plen"
 
-#: shell/main.c:75
+#: shell/main.c:77
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Eseguìs evince in modalitât presentazion"
 
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:78
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Eseguìs evince par viodi la anteprime di stampe"
 
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "La peraule o la frase di cirî tal document"
 
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
 msgid "STRING"
 msgstr "STRINGHE"
 
-#: shell/main.c:81
+#: shell/main.c:83
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FILE…]"
 
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Va ae pagjine prime"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "Va ae prossime pagjine"
+
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "Mostre il document intîr"
+
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "Mostre dôs pagjinis ae volte"
+
+#~ msgid "Download document"
+#~ msgstr "Scjamâ il document"
+
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "Stampe il document"
+
 #~ msgid "Unable to launch external application."
 #~ msgstr "Impussibil inviâ la aplicazion esterne."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]