[evince] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Friulian translation
- Date: Mon, 26 Jul 2021 16:05:39 +0000 (UTC)
commit d19051667527daf24c8c0d06e8f22b6ed3f92815
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Jul 26 16:05:37 2021 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 432 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 226 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 1511e8d7..138b5e50 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-09 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 10:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-23 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-26 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
msgid "File is corrupted"
@@ -104,55 +104,55 @@ msgstr "Documents PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Al zonte il supuart par lei i documents PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Chest lavôr al è intal Domini Public"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:425
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:427
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "No"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
msgid "Unknown font type"
msgstr "Gjenar di caratar no cognossût"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
"selezionâts da fontconfig no son i stes doprâts par creâ il PDF, il "
"rendering al podarès no jessi just."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Ducj i gjenars di caratar son o standard o incorporâts."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
msgid "No name"
msgstr "Cence non"
@@ -181,20 +181,20 @@ msgstr "Cence non"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Vueit"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
msgid "Embedded subset"
msgstr "Sotinsiemi incorporât"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
msgid "Embedded"
msgstr "Incorporât"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
msgid "Not embedded"
msgstr "No incorporât"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "No incorporât"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (al è un dai 14 gjenars di caratars standard)"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr " (al è un dai 14 gjenars di caratars standard)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (nol è un dai 14 gjenars di caratar standard)"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr " (nol è un dai 14 gjenars di caratar standard)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -302,59 +302,9 @@ msgstr "Documents XPS"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "Al zonte il supuart par lei i documents XPS"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "Jemple Pa_gjine"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "Jemple _Largjece"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatic"
-
-#. Navigation buttons
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Va ae pagjine prime"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Va ae prossime pagjine"
-
-#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "Cîr une peraule o une frase tal document"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "Mostre il document intîr"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "Mostre dôs pagjinis ae volte"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "Slargje il document"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "Strice il document"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "Scjamâ il document"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "Stampe il document"
-
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:298
+#: shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visualizadôr di Documents"
@@ -370,6 +320,10 @@ msgstr ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentazion;visualizadôr;"
"evince;"
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
+msgid "New Window"
+msgstr "Gnûf barcon"
+
#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
msgstr "Passe sore lis restrizions dal document"
@@ -483,8 +437,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "di %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:960
-#: shell/ev-window.c:5116
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
+#: shell/ev-window.c:5154
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagjine %s"
@@ -668,63 +622,63 @@ msgstr "Scor la visuâl in Jù"
msgid "Document View"
msgstr "Viste Document"
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to first page"
msgstr "Va ae prime pagjine"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to previous page"
msgstr "Va ae pagjine prime"
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to next page"
msgstr "Va ae prossime pagjine"
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to last page"
msgstr "Va ae ultime pagjine"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Go to page"
msgstr "Va ae pagjine"
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2122
msgid "Find"
msgstr "Cîr"
-#: libview/ev-view.c:2148
+#: libview/ev-view.c:2150
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Va ae pagjine %s"
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2156
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Va a %s tal file \"%s\""
-#: libview/ev-view.c:2157
+#: libview/ev-view.c:2159
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Va al file \"%s\""
-#: libview/ev-view.c:2165
+#: libview/ev-view.c:2167
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Fâs partî %s"
-#: libview/ev-view.c:2172
+#: libview/ev-view.c:2174
msgid "Reset form"
msgstr "Ripristine modul"
-#: libview/ev-view-presentation.c:756
+#: libview/ev-view-presentation.c:757
msgid "Jump to page:"
msgstr "Salte ae pagjine:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1050
+#: libview/ev-view-presentation.c:1051
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Presentazion finide. Frache Esc o fâs clic par jessî."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4186
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -780,7 +734,7 @@ msgstr "Selezione la pagjine o cîr tal indiç"
msgid "Select page"
msgstr "Selezione pagjine"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3641
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
msgid "Failed to print document"
msgstr "No soi rivât a stampâ il document"
@@ -805,6 +759,14 @@ msgstr "Pagjine Precedent"
msgid "Next Page"
msgstr "Prossime Pagjine"
+#: previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "Slargje il document"
+
+#: previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "Strice il document"
+
#: previewer/previewer.ui:49
msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
msgstr "Azere l'ingrandiment e adate la pagjine al barcon"
@@ -826,7 +788,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Ogjet:"
#: properties/ev-properties-view.c:65
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Author:"
msgstr "Autôr:"
@@ -912,7 +874,7 @@ msgstr "%s, Verticâl (%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, Orizontâl (%s)"
-#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: properties/ev-properties-view.c:437
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
@@ -977,35 +939,35 @@ msgstr "Sotlineât"
msgid "Squiggly"
msgstr "Sghiribiç"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
msgid "Annotation Properties"
msgstr "Proprietât Note"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
msgid "_Apply"
msgstr "_Apliche"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183
msgid "Color:"
msgstr "Colôr:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitât:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
msgid "Initial window state:"
msgstr "Stât iniziâl dal barcon:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Open"
msgstr "Viert"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Close"
msgstr "Sierât"
@@ -1026,7 +988,7 @@ msgstr "Test evidenziât"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "Zonte une note evidenziade"
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351
msgid "Print…"
msgstr "Stampe…"
@@ -1102,6 +1064,18 @@ msgstr "_Jutori"
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "Informazions su Visualizadôr di Documents"
+#: shell/evince-menus.ui:127
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "Jemple Pa_gjine"
+
+#: shell/evince-menus.ui:132
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "Jemple _Largjece"
+
+#: shell/evince-menus.ui:137
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatic"
+
#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Open Link"
msgstr "_Vierç Link"
@@ -1126,7 +1100,7 @@ msgstr "_Pagjine Prime"
msgid "_Next Page"
msgstr "Prossi_me Pagjine"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3940
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
msgid "_Reload"
msgstr "_Torne Cjame"
@@ -1160,17 +1134,17 @@ msgstr "_Vierç Alegât"
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Salve alegât come…"
-#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Proprietâts note…"
+#: shell/evince-menus.ui:223
+msgid "Annotation _Properties…"
+msgstr "_Proprietâts note…"
-#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "Gjave Note"
+#: shell/evince-menus.ui:228
+msgid "R_emove Annotation"
+msgstr "_Gjave note"
#: shell/evince-menus.ui:235
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "Evidenzie test selezionât"
+msgid "_Highlight Selected Text"
+msgstr "_Evidenzie test selezionât"
#: shell/evince-menus.ui:248
msgid "Navigation"
@@ -1196,6 +1170,14 @@ msgstr "Indaûr"
msgid "Forward"
msgstr "Indenant"
+#: shell/evince-menus.ui:295
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Proprietâts note…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:300
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "Gjave Note"
+
#: shell/evince-menus.ui:320
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "_Vierç Segnelibri"
@@ -1214,12 +1196,12 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "Password pal document %s"
#. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276
msgid "Loading…"
msgstr "Daûr a cjariâ…"
-#: shell/ev-password-view.c:131
+#: shell/ev-password-view.c:141
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
@@ -1227,11 +1209,11 @@ msgstr ""
"Chest document al è blocât e al pues jessi let dome scrivint la password "
"juste."
-#: shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:152
msgid "_Unlock Document"
msgstr "_Sbloche Document"
-#: shell/ev-password-view.c:238
+#: shell/ev-password-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
@@ -1239,33 +1221,33 @@ msgstr ""
"Il document \"%s\" al è blocât e si scugne scrivi une password prime di "
"podêlu vierzi."
-#: shell/ev-password-view.c:245
+#: shell/ev-password-view.c:259
msgid "Password required"
msgstr "Password necessarie"
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2885 shell/ev-window.c:3183 shell/ev-window.c:4064
-#: shell/ev-window.c:6949 shell/ev-window.c:7173
+#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
+#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
-#: shell/ev-password-view.c:253
+#: shell/ev-password-view.c:267
msgid "_Unlock"
msgstr "_Sbloche"
-#: shell/ev-password-view.c:265
+#: shell/ev-password-view.c:279
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-#: shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:314
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Dismentee password _subite"
-#: shell/ev-password-view.c:312
+#: shell/ev-password-view.c:326
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Visâsi de password fintremai che no si jes de session"
-#: shell/ev-password-view.c:324
+#: shell/ev-password-view.c:338
msgid "Remember _forever"
msgstr "Visiti par _simpri"
@@ -1306,16 +1288,16 @@ msgstr "Test de licence"
msgid "Further Information"
msgstr "Altris Informazions"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Il document nol ten notis"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagjine %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7573
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
msgid "Annotations"
msgstr "Notis"
@@ -1335,7 +1317,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituìs"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7597
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
msgid "Attachments"
msgstr "Alegâts"
@@ -1347,25 +1329,41 @@ msgstr "Zonte segnelibri"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Gjave segnelibri"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7581
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnelibri"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7609
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
msgid "Layers"
msgstr "Nivei"
+#: shell/ev-sidebar-links.c:357
+msgid "Collapse all tree"
+msgstr "Strenç dut l'arbul"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:364
+msgid "Expand all tree"
+msgstr "Pant dut l'arbul"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:371
+msgid "Expand all under this element"
+msgstr "Pant dut sot di chest element"
+
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7561
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
msgid "Outline"
msgstr "Contor"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7544
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturis"
+#: shell/ev-toolbar.c:173
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "Cîr une peraule o une frase tal document"
+
#: shell/ev-toolbar.c:179
msgid "Search not available for this document"
msgstr "Ricercje no disponibile par chest document"
@@ -1406,156 +1404,156 @@ msgstr "Met nivel di ingradiment"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "File imagjin supuartâts"
-#: shell/ev-window.c:1750
+#: shell/ev-window.c:1756
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Il document nol à pagjinis"
-#: shell/ev-window.c:1753
+#: shell/ev-window.c:1759
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Il document al à dome pagjinis vueidis"
-#: shell/ev-window.c:1984 shell/ev-window.c:2166
+#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Impussibil vierzi il document \"%s\"."
-#: shell/ev-window.c:2131
+#: shell/ev-window.c:2150
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Daûr a cjamâ il document di \"%s\""
-#: shell/ev-window.c:2136 shell/ev-window.c:2607 shell/ev-window.c:2973
-#: shell/ev-window.c:3705 shell/ev-window.c:3953
+#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
+#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
msgid "C_ancel"
msgstr "A_nule"
-#: shell/ev-window.c:2290 shell/ev-window.c:2658
+#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Daûr a scjamâ il document (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2323
+#: shell/ev-window.c:2342
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "No soi rivât a cjariâ il file esterni."
-#: shell/ev-window.c:2603
+#: shell/ev-window.c:2623
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Daûr a tornâ a cjamâ il document di %s"
-#: shell/ev-window.c:2633
+#: shell/ev-window.c:2653
msgid "Failed to reload document."
msgstr "No soi rivât a tornâ a cjamâ il document."
-#: shell/ev-window.c:2881
+#: shell/ev-window.c:2901
msgid "Open Document"
msgstr "Vierç document"
-#: shell/ev-window.c:2884
+#: shell/ev-window.c:2904
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
-#: shell/ev-window.c:2959
+#: shell/ev-window.c:2979
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Daûr a salvâ document in %s"
-#: shell/ev-window.c:2962
+#: shell/ev-window.c:2982
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Daûr a salvâ alegât in %s"
-#: shell/ev-window.c:2965
+#: shell/ev-window.c:2985
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Daûr a salvâ imagjin in %s"
-#: shell/ev-window.c:3007 shell/ev-window.c:3122
+#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Il file nol pues jessi salvât come \"%s\"."
-#: shell/ev-window.c:3039
+#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Cjariament document (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3043
+#: shell/ev-window.c:3063
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Cjariament alegât (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3047
+#: shell/ev-window.c:3067
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Cjariament Imagjin (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3180
+#: shell/ev-window.c:3200
msgid "Save As…"
msgstr "Salve come…"
-#: shell/ev-window.c:3182 shell/ev-window.c:6948 shell/ev-window.c:7172
+#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
-#: shell/ev-window.c:3269
+#: shell/ev-window.c:3289
msgid "Could not send current document"
msgstr "Impussibil inviâ il document atuâl"
-#: shell/ev-window.c:3592
+#: shell/ev-window.c:3616
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d lavôr in spiete in liste"
msgstr[1] "%d lavôrs in spiete in liste"
-#: shell/ev-window.c:3701
+#: shell/ev-window.c:3725
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Lavôr di stampe \"%s\""
-#: shell/ev-window.c:3919
+#: shell/ev-window.c:3943
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "Il document al conten cjamps di formulari che a son stâts compilâts."
-#: shell/ev-window.c:3922
+#: shell/ev-window.c:3946
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "Il document al conten notis gnovis o modificadis."
-#: shell/ev-window.c:3934
+#: shell/ev-window.c:3958
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Tornâ a cjariâ il document “%s”?"
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:3960
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Se tu tornis a cjariâ il document lis modifichis a laran pierdudis par "
"simpri."
-#: shell/ev-window.c:3938
+#: shell/ev-window.c:3962
msgid "_No"
msgstr "_No"
-#: shell/ev-window.c:3947
+#: shell/ev-window.c:3971
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Salvâ une copie dal document \"%s\" prime di sierâ?"
-#: shell/ev-window.c:3949
+#: shell/ev-window.c:3973
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Se no si salve une copie, lis modifichis a vignaran pierdudis par simpri."
-#: shell/ev-window.c:3951
+#: shell/ev-window.c:3975
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Siere _cence Salvâ"
-#: shell/ev-window.c:3955
+#: shell/ev-window.c:3979
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Salve une _Copie"
-#: shell/ev-window.c:4037
+#: shell/ev-window.c:4061
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1564,7 +1562,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4043
+#: shell/ev-window.c:4067
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1576,47 +1574,47 @@ msgstr[1] ""
"A son %d lavôrs di stampe atîfs. Spietâ fintremai che la stampe e finissi "
"prime di sierâ?"
-#: shell/ev-window.c:4058
+#: shell/ev-window.c:4082
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Se tu sieris il barcon lis stampis in spiete no saran stampadis."
-#: shell/ev-window.c:4062
+#: shell/ev-window.c:4086
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Anule _stampe e Siere"
-#: shell/ev-window.c:4066
+#: shell/ev-window.c:4090
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Siere _dopo vê stampât"
-#: shell/ev-window.c:4188
+#: shell/ev-window.c:4212
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2020 i autôrs di Evince"
-#: shell/ev-window.c:4191
+#: shell/ev-window.c:4215
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince al è un sempliç visualizadôr di documents par GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4194
+#: shell/ev-window.c:4218
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat, <f t public gmail com>"
-#: shell/ev-window.c:4610
+#: shell/ev-window.c:4648
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Al zire in modalitât presentazion"
-#: shell/ev-window.c:5661
+#: shell/ev-window.c:5699
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "No si pues salvâ il alegât."
-#: shell/ev-window.c:5983
+#: shell/ev-window.c:6021
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Abilitâ la navigazion cun cursôr?"
-#: shell/ev-window.c:5984
+#: shell/ev-window.c:6022
msgid "_Enable"
msgstr "_Abilite"
-#: shell/ev-window.c:5987
+#: shell/ev-window.c:6025
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1627,38 +1625,38 @@ msgstr ""
"movisi e selezionâ il test doprant la tastiere. Abilitâ la navigazion cun "
"cursôr?"
-#: shell/ev-window.c:5992
+#: shell/ev-window.c:6030
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No stâ mostrâ plui chest messaç"
-#: shell/ev-window.c:6586
+#: shell/ev-window.c:6635
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr ""
"Avîs di sigurece: al è stât impedît a chest document di vierzi il file “%s”"
-#: shell/ev-window.c:6640
+#: shell/ev-window.c:6689
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Impussibil vierzi il link esterni"
-#: shell/ev-window.c:6877
+#: shell/ev-window.c:6926
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "No rivi a cjatâ un formât just par salvâ la imagjin"
-#: shell/ev-window.c:6909
+#: shell/ev-window.c:6958
msgid "The image could not be saved."
msgstr "No si pues salvâ la imagjin."
-#: shell/ev-window.c:6945
+#: shell/ev-window.c:6994
msgid "Save Image"
msgstr "Salve imagjin"
-#: shell/ev-window.c:7101
+#: shell/ev-window.c:7152
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Impussibil vierzi alegât"
-#: shell/ev-window.c:7169
+#: shell/ev-window.c:7220
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salve alegât"
@@ -1666,8 +1664,8 @@ msgstr "Salve alegât"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documents recents"
-#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
-#: shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
+#: shell/ev-window-title.c:160
msgid "Password Required"
msgstr "Password necessarie"
@@ -2037,58 +2035,80 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Mots Touchpad"
-#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+#: shell/main.c:64 shell/main.c:271
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Visualizadôr di Documents GNOME"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:72
+msgid "Open a new window."
+msgstr "Vierç un gnûf barcon."
+
+#: shell/main.c:73
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "La etichete de pagjine dal document di visualizâ."
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:73
msgid "PAGE"
msgstr "PAGJINE"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "Il numar de pagjine dal document di mostrâ."
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMAR"
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "Named destination to display."
msgstr "Il segnepuest di visualizâ."
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "DEST"
msgstr "DESTINAZION"
-#: shell/main.c:74
+#: shell/main.c:76
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Eseguìs evince in modalitât visôr plen"
-#: shell/main.c:75
+#: shell/main.c:77
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Eseguìs evince in modalitât presentazion"
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:78
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Eseguìs evince par viodi la anteprime di stampe"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "La peraule o la frase di cirî tal document"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "STRING"
msgstr "STRINGHE"
-#: shell/main.c:81
+#: shell/main.c:83
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Va ae pagjine prime"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "Va ae prossime pagjine"
+
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "Mostre il document intîr"
+
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "Mostre dôs pagjinis ae volte"
+
+#~ msgid "Download document"
+#~ msgstr "Scjamâ il document"
+
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "Stampe il document"
+
#~ msgid "Unable to launch external application."
#~ msgstr "Impussibil inviâ la aplicazion esterne."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]