[glib-networking] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Catalan translation
- Date: Sun, 25 Jul 2021 22:37:38 +0000 (UTC)
commit c1e4de821b418282a229ec4048dc9020b5ef55ad
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Mon Jul 26 00:37:34 2021 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 215 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e4cdee8f..0f91ba7f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
# David Planella <david planella gmail com>, 2011, 2012.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012.
-#
+# Jordi Mas <jmas softcatala org>, 2020-2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 17:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-01 08:56+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome-dl llistes softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error intern al sistema de resolució del servidor "
"intermediari."
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
msgid "Connection is closed"
@@ -37,116 +37,127 @@ msgstr "La connexió està tancada"
#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
#. * op would deadlock here.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr "No es pot dur a terme una operació de bloqueig durant l'encaixada TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "S'ha excedit el temps d'espera d'entrada/sortida del sòcol"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "El servidor requereix un certificat TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1425
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
#, c-format
msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
msgstr ""
"L'encaixada no ha finalitzat, encara no hi ha informació d'enllaç de canal"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1484
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr ""
"L'altre extrem de la connexió no és compatible amb una negociació segura"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1628 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:648
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "No es pot acceptar el certificat TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2093
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "Els senyaladors de recepció no són compatibles"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2245
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Els senyaladors d'enviament no són compatibles"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
#, c-format
msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
msgstr "No s'han pogut importar l'URI del certificat PKCS #11: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
msgid "No certificate data provided"
msgstr "No s'ha proporcionat cap dada per al certificat"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:428
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:480
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
+#, c-format
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr "No es pot verificar la identitat del parell del tipus %s inesperat"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "No s'ha pogut crear una connexió TLS: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear una connexió TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:372
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:397
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr ""
"L'altre extrem de la connexió no ha pogut realitzar l'encaixada TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "La connexió TLS s'ha tancat de manera inesperada"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:420
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "L'altre extrem de la connexió TLS no ha enviat cap certificat"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:436
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "L'altre extrem de la connexió ha enviat una alerta fatal TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Atacat de rebaixa de la versió de protocol detectat"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -155,53 +166,54 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"El missatge és massa gran per a una connexió DTLS; el màxim és %u bytes"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:464
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
msgid "The operation timed out"
msgstr "L'operació ha excedit el temps"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:796
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:899
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:641
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:957
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
#, c-format
-msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
+#| msgid ""
+msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
msgstr ""
-"El tipus d'enllaç del canal tls-unique no està implementat a la biblioteca "
+"El tipus d'enllaç del canal no està implementat a la biblioteca "
"TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:961
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
#, c-format
-msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
+msgid "Channel binding data is not yet available"
msgstr ""
-"Les dades d'enllaç del canal per a tls-unique encara no estan disponibles"
+"Les dades d'enllaç del canal encara no estan disponibles"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1000
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
msgstr "El certificat X.509 no està disponible a la connexió"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
-msgstr "El certificat X.509 no està disponible o és d'un format desconegut: %s"
+msgstr ""
+"El certificat X.509 no està disponible o és d'un format desconegut: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1024
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:520
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
#, c-format
msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'algoritme de signatura de certificat"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:540
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
#, c-format
msgid ""
"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
@@ -209,45 +221,46 @@ msgstr ""
"El certificat X.509 actual utilitza un algoritme de signatura desconegut o "
"no admès"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1126
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:620
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "No s'ha implementat el tipus de vinculació de canal sol·licitada"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1147
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1229
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1292
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:796
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1262
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
msgstr[0] "El missatge de mida %lu byte és massa gran per a la connexió DTLS"
msgstr[1] "El missatge de mida %lu bytes és massa gran per a la connexió DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1264
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] "(el màxim és %u byte)"
msgstr[1] "(el màxim és %u bytes)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1311
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:575
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
msgid ""
"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
"trust"
@@ -255,7 +268,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en carregar l'emmagatzematge del sistema de confiança:"
" GnuTLS no està configurat amb un sistema de confiança"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:580 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr ""
@@ -271,96 +284,94 @@ msgstr ""
"%s: %s"
#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "El certificat no té cap clau privada"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:308
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
#, c-format
msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
msgstr "No s'ha pogut establir de la llista de xifratge TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:324
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:360
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
#, c-format
-msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
-msgstr "No s'ha pogut establir el protocol MAX a %ld: %s"
+msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
+msgstr "No s'ha pogut establir el protocol MAX a %d: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:377
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:413
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear un context TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
msgstr "No es pot acceptar l'autoritat del certificat TLS"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
msgid "Digest too big for RSA key"
msgstr "Resum massa gran per la clau RSA"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
msgid "Secure renegotiation is disabled"
msgstr "La renegociació segura està inhabilitada"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
#, c-format
msgid "%s: The connection is broken"
msgstr "%s: la connexió està trencada"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:489
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
#, c-format
msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
msgstr "Les dades de vinculació del canal tls-unique no estan disponibles"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:512
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
#, c-format
msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
msgstr "El certificat X.509 no està disponible a la connexió"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:558
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
#, c-format
msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
msgstr "No s'ha pogut generar el resum del certificat X.509"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:589
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
#, c-format
msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
msgstr "La connexió TLS no admet la funcionalitat TLS-Exporter"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:592
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
#, c-format
msgid "Unexpected error while exporting keying data"
msgstr ""
"S'ha produït un error inesperat mentre s'exportaven les dades de la clau"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:833
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
+msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
+msgstr "No s'han pogut obtenir les àncores de confiança del clauer"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
msgid "Could not create CA store"
msgstr "No s'ha pogut crear un emmagatzematge CA"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
msgstr "Hi ha un problema amb el certificat de la clau privada: %s"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
msgstr "Hi ha un problema amb el certificat: %s"
-#~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'altre extrem de la connexió ha sol·licitat una reencaixada TLS no vàlida"
-
-#~ msgid "Failed to load file path: %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar el camí del fitxer: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]