[NetworkManager-openvpn] Update Swedish translation



commit 2a524bc14ebef84c60707015ed225f0d55feec4c
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Jul 25 19:20:51 2021 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c91747e..e6da32c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-openvpn/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-27 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-13 12:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-13 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-25 21:18+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -788,7 +788,6 @@ msgid "TLS-Crypt"
 msgstr "TLS-Crypt"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-#| msgid "TLS-Crypt"
 msgid "TLS-Crypt v2"
 msgstr "TLS-Crypt v2"
 
@@ -818,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "Fjärrgateway med valfri port och protokoll (till exempel ovpn.corp.com:1234:"
 "tcp). Du kan ange flera värdar för redundans (använd komma eller blanksteg "
 "som avgränsare).\n"
-"config: remote"
+"konfig: remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
 msgid "Authentication"
@@ -846,7 +845,7 @@ msgid ""
 "config: auth-user-pass"
 msgstr ""
 "Lösenord skickas till OpenVPN när det efterfrågas.\n"
-"config: auth-user-pass"
+"konfig: auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
 msgid ""
@@ -856,7 +855,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Användarnamn skickas till OpenVPN när det efterfrågas. Om det utelämnas "
 "används namnet för systemanvändaren som aktiverar anslutningen.\n"
-"config: auth-user-pass"
+"konfig: auth-user-pass"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
 msgid "Remote IP Address:"
@@ -880,7 +879,7 @@ msgid ""
 "config: static <file>"
 msgstr ""
 "Förutdelad fil för krypteringsläge med statisk nyckel (icke-TLS).\n"
-"config: static <fil>"
+"konfig: static <fil>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
 msgid ""
@@ -888,7 +887,7 @@ msgid ""
 "config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
 "IP-adress för fjärr-VPN-ändpunkten.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
+"konfig: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
 msgid ""
@@ -896,7 +895,7 @@ msgid ""
 "config: ifconfig <l> <rn>"
 msgstr ""
 "IP-adress för den lokala VPN-ändpunkten.\n"
-"config: ifconfig <l> <rn>"
+"konfig: ifconfig <l> <rn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
 msgid ""
@@ -911,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "på VPN-motparten.  Till exempel om motparten använder ”1” måste denna "
 "anslutning vara ”0”.  Om du är osäker vilket värde du ska använda kan du "
 "kontakta din systemadministratör.\n"
-"config: static <fil> [riktning]"
+"konfig: static <fil> [riktning]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
 msgid "Type:"
@@ -941,7 +940,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "TCP/UDP-portnummer för motpart. (Standardvärde för när det inte finns en "
 "port för gateway).\n"
-"config: port"
+"konfig: port"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
 msgid "Use custom _renegotiation interval:"
@@ -953,7 +952,7 @@ msgid ""
 "config: reneg-sec"
 msgstr ""
 "Omförhandla nyckel för datakanal efter angivet antal sekunder.\n"
-"config: reneg-sec"
+"konfig: reneg-sec"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
 msgid "Data _compression:"
@@ -965,7 +964,7 @@ msgid ""
 "config: comp-lzo"
 msgstr ""
 "Använd snabb LZO-komprimering.\n"
-"config: comp-lzo"
+"konfig: comp-lzo"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
 msgid "Use a _TCP connection"
@@ -981,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "Använd TCP för kommunikation med fjärrvärd.\n"
 "(Standardinställning som endast används när inget protokoll är angivet för "
 "gateway.)\n"
-"config: proto tcp-client | udp"
+"konfig: proto tcp-client | udp"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
 msgid "Set virtual _device type:"
@@ -997,7 +996,7 @@ msgid ""
 "config: dev-type tun | tap"
 msgstr ""
 "Sätt explicit virtuell enhetstyp (TUN/TAP).\n"
-"config: dev-type tun | tap"
+"konfig: dev-type tun | tap"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
 msgid " and _name:"
@@ -1011,7 +1010,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Använd anpassat namn för virtuell TUN/TAP-enhet (istället för standard ”tun” "
 "eller ”tap”).\n"
-"config: dev <namn>"
+"konfig: dev <namn>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
 msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
@@ -1025,7 +1024,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sätt TUN-enhetens MTU till det specificerade värdet och härled länk-MTU från "
 "det.\n"
-"config: tun-mtu"
+"konfig: tun-mtu"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
 msgid "Use custom UDP _fragment size:"
@@ -1037,7 +1036,7 @@ msgid ""
 "config: fragment"
 msgstr ""
 "Aktivera intern datagramfragmentering med denna maximala storlek.\n"
-"config: fragment"
+"konfig: fragment"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
@@ -1049,7 +1048,7 @@ msgid ""
 "config: mssfix"
 msgstr ""
 "Begränsa tunnel TCP MSS.\n"
-"config: mssfix"
+"konfig: mssfix"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
 msgid "Rando_mize remote hosts"
@@ -1063,7 +1062,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gör sorteringen för listan över (fjärr)gateways slumpmässiga som en typ av "
 "grundläggande lastbalanseringsåtgärd.\n"
-"config: remote-random"
+"konfig: remote-random"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:76
 msgid "Allow Pull FQDN"
@@ -1075,7 +1074,7 @@ msgid ""
 "config: allow-pull-fqdn"
 msgstr ""
 "Tillåt klient att dra DNS-namn från server\n"
-"config: allow-pull-fqdn"
+"konfig: allow-pull-fqdn"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
 msgid "_Prefix remote DNS name with random string"
@@ -1088,7 +1087,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lägger till en slumpmässig sträng till fjärr-DNS-namn för att undvika DNS-"
 "cachning.\n"
-"config: remote-random-hostname"
+"konfig: remote-random-hostname"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:82
 msgid "IPv6 tun link"
@@ -1100,7 +1099,7 @@ msgid ""
 "config: tun-ipv6"
 msgstr ""
 "Bygg en tun-länk kapabel att vidarebefordra IPv6-trafik\n"
-"config: tun-ipv6"
+"konfig: tun-ipv6"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:85
 msgid "Specify pin_g interval:"
@@ -1114,7 +1113,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Skicka ping till mottagaren över TCP/UDP-kontrollkanalen om inga paket har "
 "skickats under minst de senaste n sekunderna.\n"
-"config: ping <n>"
+"konfig: ping <n>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
 msgid "Specify _exit or restart ping:"
@@ -1128,7 +1127,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Avsluta eller starta om efter att n sekunder passerat utan att ha tagit emot "
 "en ping eller ett annat paket från fjärr.\n"
-"config: ping-exit | ping-restart <n>"
+"konfig: ping-exit | ping-restart <n>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:91
 msgid "Accept authenticated packets from any address (F_loat)"
@@ -1160,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 "I princip gör --float att OpenVPN accepterar autentiserade paket från alla "
 "adresser, inte bara den adress som angavs i flaggan --remote.\n"
 "\n"
-"config: float"
+"konfig: float"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:97
 msgid "Specify max routes:"
@@ -1172,7 +1171,7 @@ msgid ""
 "config: max-routes <n>"
 msgstr ""
 "Ange högsta antal rutter servern får specificera.\n"
-"config: max-routes <n>"
+"konfig: max-routes <n>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
 msgid ""
@@ -1182,7 +1181,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kryptera paket med chifferalgoritm. Standard är BF-CBC (Blowfish i Cipher "
 "Block Chaining-läge).\n"
-"config: cipher"
+"konfig: cipher"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
 msgid "Use custom _size of cipher key:"
@@ -1196,7 +1195,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sätt chiffernyckel till ett anpassat värde. Om ospecificerat, är standard "
 "chifferspecifik storlek\n"
-"config: keysize <n>"
+"konfig: keysize <n>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
 msgid ""
@@ -1206,7 +1205,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Autentisera paket med HMAC tillsammans med message digest-algoritm. Standard "
 "är SHA1.\n"
-"config: auth"
+"konfig: auth"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:107
 msgid "Ci_pher:"
@@ -1226,7 +1225,7 @@ msgid ""
 "config: ncp-disable"
 msgstr ""
 "Inaktivera chifferförhandling mellan klient och server.\n"
-"config: ncp-disable"
+"konfig: ncp-disable"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:112
 msgid "Verify CRL from file"
@@ -1282,8 +1281,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ämne eller vanligt namn att verifiera servercertifikatsinformationen mot.\n"
 "\n"
-"config: verify-x509-name ämne-eller-namn [läge]\n"
-"config (föråldrat läge): tls-remote ämne-eller-namn"
+"konfig: verify-x509-name ämne-eller-namn [läge]\n"
+"konfig (föråldrat läge): tls-remote ämne-eller-namn"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:124
 msgid "Server _Certificate Check:"
@@ -1316,8 +1315,8 @@ msgstr ""
 "Flaggan tls-remote är föråldrat och borttagen från OpenVPN 2.4 och nyare. "
 "Använd den inte.\n"
 "\n"
-"config: verify-x509-name ämne-eller-namn [läge]\n"
-"config (föråldrat läge): tls-remote ämne-eller-namn"
+"konfig: verify-x509-name ämne-eller-namn [läge]\n"
+"konfig (föråldrat läge): tls-remote ämne-eller-namn"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135
 msgid "_Verify peer (server) certificate usage signature"
@@ -1343,7 +1342,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Begär att motpartscertifikatet var signerat med en explicit nyckelanvändning "
 "och en utökad nyckel baserade på RFC3280 TLS-regler.\n"
-"config: remote-cert-tls client|server"
+"konfig: remote-cert-tls client|server"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:140
 msgid "_Verify peer (server) certificate nsCertType designation"
@@ -1369,7 +1368,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Begär att motpartscertifikatet var signerat med en explicit nsCertType-"
 "angivning.\n"
-"config: ns-cert-type client|server"
+"konfig: ns-cert-type client|server"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:145
 msgid "Key _Direction:"
@@ -1385,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "Lägg till ett ytterligare lager med HMAC-autentisering ovanpå TLS-"
 "kontrollkanalen som skydd mot DoS-attacker. Vad gäller TLS-Crypt-läge så "
 "krypteras också kontrollkanalen.\n"
-"config: tls-auth <fil> [riktning] | tls-crypt <fil>"
+"konfig: tls-auth <fil> [riktning] | tls-crypt <fil>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:148
 msgid ""
@@ -1400,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 "på VPN-motparten.  Till exempel om parten använder ”1” måste denna "
 "anslutning vara ”0”.  Om du är osäker vilket värde du ska använda kan du "
 "kontakta din systemadministratör.\n"
-"config: tls-auth <fil> [direction]"
+"konfig: tls-auth <fil> [direction]"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:151
 msgid "Key _File:"
@@ -1428,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 "Specificera en fil innehållandes en eller flera PEM-certifikat "
 "(konkatenerade tillsammans) för att färdigställa den lokala "
 "certifikatskedjan.\n"
-"config: extra-certs <fil>"
+"konfig: extra-certs <fil>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:157
 msgid "Additional TLS authentication or encryption"
@@ -1481,7 +1480,7 @@ msgid ""
 "config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 "Proxytyp: HTTP eller Socks.\n"
-"config: http-proxy eller socks-proxy"
+"konfig: http-proxy eller socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:167
 msgid "Proxy _Type:"
@@ -1505,7 +1504,7 @@ msgid ""
 "config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 "Anslut till fjärrvärd genom en proxy med denna adress.\n"
-"config: http-proxy eller socks-proxy"
+"konfig: http-proxy eller socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:172
 msgid "_Port:"
@@ -1517,7 +1516,7 @@ msgid ""
 "config: http-proxy or socks-proxy"
 msgstr ""
 "Anslut till fjärrvärd genom en proxy med denna port.\n"
-"config: http-proxy eller socks-proxy"
+"konfig: http-proxy eller socks-proxy"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:175
 msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
@@ -1530,7 +1529,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Prova igen oändligt antal gånger vid proxyfel. Det simulerar en SIGUSR1-"
 "återställning.\n"
-"config: http-proxy-retry eller socks-proxy-retry"
+"konfig: http-proxy-retry eller socks-proxy-retry"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:178
 msgid "Proxy _Username:"
@@ -1574,7 +1573,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tidsgräns i sekunder innan nästa server prövas. Denna tidsgräns inkluderar "
 "tidsgränserna för proxy och TCP-anslutning.\n"
-"config: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
+"konfig: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:188
 msgid "0"
@@ -1590,7 +1589,7 @@ msgid ""
 "config: push-peer-info"
 msgstr ""
 "Sänd ytterligare information om klienten till servern.\n"
-"config: push-peer-info"
+"konfig: push-peer-info"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:192
 msgid "Misc"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]