[evince] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Chinese (China) translation
- Date: Fri, 23 Jul 2021 19:21:14 +0000 (UTC)
commit 713036830a6f58956985d2c987e2768ed44f8964
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Fri Jul 23 19:21:12 2021 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 434 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 227 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 59a876b2..60c41fb7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -22,16 +22,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-24 20:42+0800\n"
-"Last-Translator: mars <gzhqyz gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-23 15:20-0400\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
@@ -115,55 +115,55 @@ msgstr "PDF 文档"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "增加支持阅读 PDF 文档的功能"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "该项目在公有领域发行"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1206 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:425
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:433
msgid "Yes"
msgstr "是"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 backend/pdf/ev-poppler.cc:1212
-#: properties/ev-properties-view.c:427
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: properties/ev-properties-view.c:435
msgid "No"
msgstr "否"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1354
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1356
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1358
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1360
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1362
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1364
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
msgid "Unknown font type"
msgstr "未知字体类型"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1408
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr ""
"该文档包含了未嵌入的字体,且字体并不是 PDF 原生支持的 14 种标准字体。如果由 "
"fontconfig 选择的替代字体与创建 PDF 时所用字体不一致,渲染可能不太正确。"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1413
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "全部字体皆为标准字体或嵌入字体。"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1443
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
msgid "No name"
msgstr "无名称"
@@ -190,20 +190,20 @@ msgstr "无名称"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "无"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
msgid "Embedded subset"
msgstr "嵌入子集"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1462
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
msgid "Embedded"
msgstr "嵌入"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
msgid "Not embedded"
msgstr "未嵌入"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "未嵌入"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1471
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr "(14 种标准字体之一)"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "(14 种标准字体之一)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1478
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr "(14 种标准字体范围之外)"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "(14 种标准字体范围之外)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1497
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1515
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -311,59 +311,9 @@ msgstr "XPS 文档"
msgid "Adds support for reading XPS documents"
msgstr "增加支持阅读 XPS 文档的功能"
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127
-msgid "Fit Pa_ge"
-msgstr "适合页面(_G)"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132
-msgid "Fit _Width"
-msgstr "适合宽度(_W)"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137
-msgid "_Automatic"
-msgstr "自动(_A)"
-
-#. Navigation buttons
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "转到上一页"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "转到下一页"
-
-#. Search.
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "在文档中查找单词或短语"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
-msgid "Show the entire document"
-msgstr "显示整篇文档"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
-msgid "Show two pages at once"
-msgstr "一次显示两页"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411 previewer/previewer.ui:34
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "放大文档"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415 previewer/previewer.ui:42
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "缩小文档"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
-msgid "Download document"
-msgstr "下载文档"
-
-#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
-msgid "Print document"
-msgstr "打印文档"
-
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:298
+#: shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "文档查看器"
@@ -379,6 +329,10 @@ msgstr ""
"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;文档;演示;幻"
"灯;查看器;"
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
+msgid "New Window"
+msgstr "新建窗口"
+
#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14
msgid "Override document restrictions"
msgstr "忽略文档限制"
@@ -485,8 +439,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "共 %d 页"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:971
-#: shell/ev-window.c:5273
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
+#: shell/ev-window.c:5150
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "第 %s 页"
@@ -663,63 +617,63 @@ msgstr "向下滚动视图"
msgid "Document View"
msgstr "文档视图"
-#: libview/ev-view.c:2110
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to first page"
msgstr "转到第一页"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to previous page"
msgstr "转到上一页"
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to next page"
msgstr "转到下一页"
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to last page"
msgstr "转到最后一页"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Go to page"
msgstr "转到指定页"
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2122
msgid "Find"
msgstr "查找"
-#: libview/ev-view.c:2148
+#: libview/ev-view.c:2150
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "转到第 %s 页"
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2156
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "转到文件“%2$s”的 %1$s"
-#: libview/ev-view.c:2157
+#: libview/ev-view.c:2159
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "转到文件“%s”"
-#: libview/ev-view.c:2165
+#: libview/ev-view.c:2167
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "调用 %s"
-#: libview/ev-view.c:2172
+#: libview/ev-view.c:2174
msgid "Reset form"
msgstr "重置表单"
-#: libview/ev-view-presentation.c:756
+#: libview/ev-view-presentation.c:757
msgid "Jump to page:"
msgstr "跳到页面:"
-#: libview/ev-view-presentation.c:1050
+#: libview/ev-view-presentation.c:1051
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "演示文稿结束。按 Esc 键或单击退出。"
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4197
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4206
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -773,7 +727,7 @@ msgstr "在索引中选择或查找页面"
msgid "Select page"
msgstr "选择页面"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3652
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3661
msgid "Failed to print document"
msgstr "打印文档失败"
@@ -798,6 +752,14 @@ msgstr "上一页"
msgid "Next Page"
msgstr "下一页"
+#: previewer/previewer.ui:34
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "放大文档"
+
+#: previewer/previewer.ui:42
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "缩小文档"
+
#: previewer/previewer.ui:49
msgid "Reset zoom and make the page fit in the window"
msgstr "重置缩放并使页面适应窗口"
@@ -819,7 +781,7 @@ msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
#: properties/ev-properties-view.c:65
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:171
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
@@ -905,7 +867,7 @@ msgstr "%s,纵向(%s)"
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s,横向(%s)"
-#: properties/ev-properties-view.c:429
+#: properties/ev-properties-view.c:437
#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@@ -970,35 +932,35 @@ msgstr "下划线"
msgid "Squiggly"
msgstr "弯曲的"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
msgid "Annotation Properties"
msgstr "注释属性"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183
msgid "Color:"
msgstr "颜色:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:192
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205
msgid "Initial window state:"
msgstr "初始窗口状态:"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211
+#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212
msgid "Close"
msgstr "关闭"
@@ -1019,7 +981,7 @@ msgstr "高亮文本"
msgid "Add highlight annotation"
msgstr "添加高亮注释"
-#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340
+#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351
msgid "Print…"
msgstr "打印…"
@@ -1095,6 +1057,18 @@ msgstr "帮助(_H)"
msgid "_About Document Viewer"
msgstr "关于文档查看器(_A)"
+#: shell/evince-menus.ui:127
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "适合页面(_G)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:132
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "适合宽度(_W)"
+
+#: shell/evince-menus.ui:137
+msgid "_Automatic"
+msgstr "自动(_A)"
+
#: shell/evince-menus.ui:149
msgid "_Open Link"
msgstr "打开链接(_O)"
@@ -1119,7 +1093,7 @@ msgstr "上一页(_P)"
msgid "_Next Page"
msgstr "下一页(_N)"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3951
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3960
msgid "_Reload"
msgstr "重新载入(_R)"
@@ -1153,17 +1127,17 @@ msgstr "打开附件(_O)"
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "保存附件为(_S)…"
-#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "注释属性…"
+#: shell/evince-menus.ui:223
+msgid "Annotation _Properties…"
+msgstr "注释属性(_P)…"
-#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300
-msgid "Remove Annotation"
-msgstr "去掉注释"
+#: shell/evince-menus.ui:228
+msgid "R_emove Annotation"
+msgstr "移除注释(_R)"
#: shell/evince-menus.ui:235
-msgid "Highlight Selected Text"
-msgstr "高亮选中文本"
+msgid "_Highlight Selected Text"
+msgstr "高亮选中文本(_H)"
#: shell/evince-menus.ui:248
msgid "Navigation"
@@ -1189,6 +1163,14 @@ msgstr "后退"
msgid "Forward"
msgstr "前进"
+#: shell/evince-menus.ui:295
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "注释属性…"
+
+#: shell/evince-menus.ui:300
+msgid "Remove Annotation"
+msgstr "去掉注释"
+
#: shell/evince-menus.ui:320
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "打开书签(_O)"
@@ -1207,54 +1189,54 @@ msgid "Password for document %s"
msgstr "文档 %s 的密码"
#. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276
msgid "Loading…"
msgstr "正在载入…"
-#: shell/ev-password-view.c:131
+#: shell/ev-password-view.c:141
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr "文档已被锁定,只能在输入正确的密码之后才能读取。"
-#: shell/ev-password-view.c:142
+#: shell/ev-password-view.c:152
msgid "_Unlock Document"
msgstr "取消文档锁定(_U)"
-#: shell/ev-password-view.c:238
+#: shell/ev-password-view.c:252
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "文档“%s”已载入,但在打开之前需要密码。"
-#: shell/ev-password-view.c:245
+#: shell/ev-password-view.c:259
msgid "Password required"
msgstr "需要密码"
-#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2896 shell/ev-window.c:3194 shell/ev-window.c:4075
-#: shell/ev-window.c:7108 shell/ev-window.c:7332
+#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2901 shell/ev-window.c:3199 shell/ev-window.c:4084
+#: shell/ev-window.c:6994 shell/ev-window.c:7220
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: shell/ev-password-view.c:253
+#: shell/ev-password-view.c:267
msgid "_Unlock"
msgstr "解锁(_U)"
-#: shell/ev-password-view.c:265
+#: shell/ev-password-view.c:279
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"
-#: shell/ev-password-view.c:300
+#: shell/ev-password-view.c:314
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "立即忘记密码(_I)"
-#: shell/ev-password-view.c:312
+#: shell/ev-password-view.c:326
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "记住密码直到注销(_L)"
-#: shell/ev-password-view.c:324
+#: shell/ev-password-view.c:338
msgid "Remember _forever"
msgstr "永远记住(_F)"
@@ -1295,16 +1277,16 @@ msgstr "文本许可证"
msgid "Further Information"
msgstr "更多信息"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "此文档不含注释"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "第 %d 页"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7733
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7620
msgid "Annotations"
msgstr "注释"
@@ -1322,7 +1304,7 @@ msgstr "文件“%s”已存在。替换该文件将覆盖其内容。"
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7757
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7644
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
@@ -1334,25 +1316,41 @@ msgstr "添加书签"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "移除书签"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7741
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7628
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7769
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7656
msgid "Layers"
msgstr "层"
+#: shell/ev-sidebar-links.c:357
+msgid "Collapse all tree"
+msgstr "折叠所有树"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:364
+msgid "Expand all tree"
+msgstr "展开所有树"
+
+#: shell/ev-sidebar-links.c:371
+msgid "Expand all under this element"
+msgstr "展开此元素下的所有内容"
+
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7721
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7608
msgid "Outline"
msgstr "大纲"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7704
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7591
msgid "Thumbnails"
msgstr "缩略图"
+#: shell/ev-toolbar.c:173
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "在文档中查找单词或短语"
+
#: shell/ev-toolbar.c:179
msgid "Search not available for this document"
msgstr "搜索不适用于此文档"
@@ -1393,152 +1391,152 @@ msgstr "设置缩放级别"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "支持的图像文件"
-#: shell/ev-window.c:1761
+#: shell/ev-window.c:1752
msgid "The document contains no pages"
msgstr "此文档不含页面"
-#: shell/ev-window.c:1764
+#: shell/ev-window.c:1755
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "这个文档只包含空页面"
-#: shell/ev-window.c:1995 shell/ev-window.c:2177
+#: shell/ev-window.c:1999 shell/ev-window.c:2181
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "无法打开文档“%s”。"
-#: shell/ev-window.c:2142
+#: shell/ev-window.c:2146
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "正在从“%s”载入文档"
-#: shell/ev-window.c:2147 shell/ev-window.c:2618 shell/ev-window.c:2984
-#: shell/ev-window.c:3716 shell/ev-window.c:3964
+#: shell/ev-window.c:2151 shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2989
+#: shell/ev-window.c:3725 shell/ev-window.c:3973
msgid "C_ancel"
msgstr "取消(_A)"
-#: shell/ev-window.c:2301 shell/ev-window.c:2669
+#: shell/ev-window.c:2305 shell/ev-window.c:2674
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "正在下载文档 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2334
+#: shell/ev-window.c:2338
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "载入远程文档失败。"
-#: shell/ev-window.c:2614
+#: shell/ev-window.c:2619
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "正在从 %s 重新载入文档"
-#: shell/ev-window.c:2644
+#: shell/ev-window.c:2649
msgid "Failed to reload document."
msgstr "重新载入文档失败。"
-#: shell/ev-window.c:2892
+#: shell/ev-window.c:2897
msgid "Open Document"
msgstr "打开文档"
-#: shell/ev-window.c:2895
+#: shell/ev-window.c:2900
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: shell/ev-window.c:2970
+#: shell/ev-window.c:2975
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "正在保存文档到 %s"
-#: shell/ev-window.c:2973
+#: shell/ev-window.c:2978
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "正在保存附件到 %s"
-#: shell/ev-window.c:2976
+#: shell/ev-window.c:2981
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "正在保存图片到 %s"
-#: shell/ev-window.c:3018 shell/ev-window.c:3133
+#: shell/ev-window.c:3023 shell/ev-window.c:3138
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "文件无法另存为“%s”。"
-#: shell/ev-window.c:3050
+#: shell/ev-window.c:3055
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "正在上传文档 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3054
+#: shell/ev-window.c:3059
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "正在上传附件 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3058
+#: shell/ev-window.c:3063
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "正在上传图片 (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3191
+#: shell/ev-window.c:3196
msgid "Save As…"
msgstr "另存为…"
-#: shell/ev-window.c:3193 shell/ev-window.c:7107 shell/ev-window.c:7331
+#: shell/ev-window.c:3198 shell/ev-window.c:6993 shell/ev-window.c:7219
msgid "_Save"
msgstr "保存(S)"
-#: shell/ev-window.c:3280
+#: shell/ev-window.c:3285
msgid "Could not send current document"
msgstr "无法保存当前文档"
-#: shell/ev-window.c:3603
+#: shell/ev-window.c:3612
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "队列中有 %d 个等待执行的任务"
-#: shell/ev-window.c:3712
+#: shell/ev-window.c:3721
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "正在打印任务“%s”"
-#: shell/ev-window.c:3930
+#: shell/ev-window.c:3939
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "文档含已填写表单。"
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3942
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "文档含新的或修改过的批注。"
-#: shell/ev-window.c:3945
+#: shell/ev-window.c:3954
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "要重新载入文档“%s”吗?"
-#: shell/ev-window.c:3947
+#: shell/ev-window.c:3956
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "如果重新载入文档,修改将会永久丢失。"
-#: shell/ev-window.c:3949
+#: shell/ev-window.c:3958
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
-#: shell/ev-window.c:3958
+#: shell/ev-window.c:3967
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "关闭前保存文档“%s”的副本吗?"
-#: shell/ev-window.c:3960
+#: shell/ev-window.c:3969
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "如果您不保存副本,修改将会永久丢失。"
-#: shell/ev-window.c:3962
+#: shell/ev-window.c:3971
msgid "Close _without Saving"
msgstr "关闭且不保存(_W)"
-#: shell/ev-window.c:3966
+#: shell/ev-window.c:3975
msgid "Save a _Copy"
msgstr "保存副本(_C)"
-#: shell/ev-window.c:4048
+#: shell/ev-window.c:4057
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "等待打印任务“%s”完成后再关闭吗?"
@@ -1546,34 +1544,34 @@ msgstr "等待打印任务“%s”完成后再关闭吗?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4054
+#: shell/ev-window.c:4063
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "有 %d 项活动的打印任务。等待打印完成后再关闭吗?"
-#: shell/ev-window.c:4069
+#: shell/ev-window.c:4078
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "如果你关闭该窗口,正在等待执行的打印任务将不会被打印。"
-#: shell/ev-window.c:4073
+#: shell/ev-window.c:4082
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "取消打印并关闭(_P)"
-#: shell/ev-window.c:4077
+#: shell/ev-window.c:4086
msgid "Close _after Printing"
msgstr "打印后关闭(_A)"
-#: shell/ev-window.c:4199
+#: shell/ev-window.c:4208
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2020 Evince 作者"
-#: shell/ev-window.c:4202
+#: shell/ev-window.c:4211
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince 是 GNOME 环境下的简易文档查看器"
-#: shell/ev-window.c:4205
+#: shell/ev-window.c:4214
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2009, 2010, 2011\n"
@@ -1602,23 +1600,23 @@ msgstr ""
"rainofchaos https://launchpad.net/~rainofchaos\n"
"zhangmiao https://launchpad.net/~mymzhang"
-#: shell/ev-window.c:4767
+#: shell/ev-window.c:4644
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "以放映模式运行"
-#: shell/ev-window.c:5818
+#: shell/ev-window.c:5695
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "无法保存附件。"
-#: shell/ev-window.c:6140
+#: shell/ev-window.c:6017
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "启用光标浏览?"
-#: shell/ev-window.c:6141
+#: shell/ev-window.c:6018
msgid "_Enable"
msgstr "启用(_E)"
-#: shell/ev-window.c:6144
+#: shell/ev-window.c:6021
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1627,37 +1625,37 @@ msgstr ""
"按下 F7 可以打开或关闭光标浏览功能。这个功能会在文字页面中显示一个可移动光"
"标,允许您用键盘四处移动并选择文字。您想要启用光标浏览吗?"
-#: shell/ev-window.c:6149
+#: shell/ev-window.c:6026
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "不再显示这条信息"
-#: shell/ev-window.c:6745
+#: shell/ev-window.c:6631
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr "安全提示:已禁止文档打开文件 “%s”"
-#: shell/ev-window.c:6799
+#: shell/ev-window.c:6685
msgid "Unable to open external link"
msgstr "无法打开外部链接"
-#: shell/ev-window.c:7036
+#: shell/ev-window.c:6922
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "无法找到合适的格式来保存图像"
-#: shell/ev-window.c:7068
+#: shell/ev-window.c:6954
msgid "The image could not be saved."
msgstr "无法保存图像。"
-#: shell/ev-window.c:7104
+#: shell/ev-window.c:6990
msgid "Save Image"
msgstr "保存图像"
-#: shell/ev-window.c:7260
+#: shell/ev-window.c:7148
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "无法打开附件"
-#: shell/ev-window.c:7328
+#: shell/ev-window.c:7216
msgid "Save Attachment"
msgstr "保存附件"
@@ -1665,8 +1663,8 @@ msgstr "保存附件"
msgid "Recent Documents"
msgstr "最近文档"
-#: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153
-#: shell/ev-window-title.c:158
+#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
+#: shell/ev-window-title.c:160
msgid "Password Required"
msgstr "需要密码"
@@ -2036,58 +2034,80 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "触摸板手势"
-#: shell/main.c:63 shell/main.c:269
+#: shell/main.c:64 shell/main.c:271
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "GNOME 文档查看器"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:72
+msgid "Open a new window."
+msgstr "打开一个新窗口。"
+
+#: shell/main.c:73
msgid "The page label of the document to display."
msgstr "要显示的文档的页标签。"
-#: shell/main.c:71
+#: shell/main.c:73
msgid "PAGE"
msgstr "页面"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "The page number of the document to display."
msgstr "要显示的文档的页编号。"
-#: shell/main.c:72
+#: shell/main.c:74
msgid "NUMBER"
msgstr "页号"
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "Named destination to display."
msgstr "要显示的已命名目标。"
-#: shell/main.c:73
+#: shell/main.c:75
msgid "DEST"
msgstr "目标"
-#: shell/main.c:74
+#: shell/main.c:76
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "以全屏模式运行文档查看器"
-#: shell/main.c:75
+#: shell/main.c:77
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "以放映模式运行文档查看器"
-#: shell/main.c:76
+#: shell/main.c:78
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "以预览模式运行文档查看器"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "文档中待查找的单词或短语"
-#: shell/main.c:77
+#: shell/main.c:79
msgid "STRING"
msgstr "字符串"
-#: shell/main.c:81
+#: shell/main.c:83
msgid "[FILE…]"
msgstr "[文件…]"
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "转到上一页"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "转到下一页"
+
+#~ msgid "Show the entire document"
+#~ msgstr "显示整篇文档"
+
+#~ msgid "Show two pages at once"
+#~ msgstr "一次显示两页"
+
+#~ msgid "Download document"
+#~ msgstr "下载文档"
+
+#~ msgid "Print document"
+#~ msgstr "打印文档"
+
#~ msgid "Unable to launch external application."
#~ msgstr "无法启动外部程序。"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]