[gnome-calculator] Update Catalan translation



commit a5db41cb06c1ddf2930f60a7ea73b36924239b52
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Thu Jul 22 14:01:00 2021 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 761 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 376 insertions(+), 385 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 275a676f..e9df4cfa 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-01 07:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 05:26+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-23 08:38+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "El projecte GNOME"
 
 #. Program name in the about dialog
 #: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
-#: src/gnome-calculator.vala:337 src/ui/math-window.ui:108
+#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculadora"
 
@@ -176,8 +176,13 @@ msgid "Currency update interval"
 msgstr "Interval d'actualització de la divisa"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
-msgstr "Amb quina freqüència s'han d'actualitzar les ràtios d'intercanvi"
+msgid ""
+"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
+"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
+msgstr ""
+"Amb quina freqüència s'han d'actualitzar els tipus de canvi de moneda. Un "
+"valor de 0 indica que els tipus de canvi de moneda no s'obtenen mai de la "
+"xarxa."
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
 msgid "Button mode"
@@ -235,252 +240,252 @@ msgstr "Posició de la finestra"
 msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
 msgstr "Posició de la finestra (x i y) de l'última finestra tancada."
 
-#: lib/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:55
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "Dírham dels EAU"
 
-#: lib/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:56
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Dòlar australià"
 
-#: lib/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:57
 msgid "Bangladeshi Taka"
 msgstr "Taka de Bangla Desh"
 
-#: lib/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:58
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Lev búlgar"
 
-#: lib/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:59
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Dinar de Bahrain"
 
-#: lib/currency.vala:46
+#: lib/currency.vala:60
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Dòlar de Brunei"
 
-#: lib/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:61
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Real brasiler"
 
-#: lib/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:62
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Pula botswanesa"
 
-#: lib/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:63
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Dòlar canadenc"
 
-#: lib/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:64
 msgid "CFA Franc"
 msgstr "Franc CFA"
 
-#: lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:65
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Franc suís"
 
-#: lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:66
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "Peso xilè"
 
-#: lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:67
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "Iuan xinès"
 
-#: lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:68
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Peso colombià"
 
-#: lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:69
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Corona txeca"
 
-#: lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:70
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Corona danesa"
 
-#: lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:71
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Dinar algerià"
 
-#: lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:72
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Corona estoniana"
 
-#: lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:73
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: lib/currency.vala:60
+#: lib/currency.vala:74
 msgid "British Pound Sterling"
 msgstr "Lliura esterlina britànica"
 
-#: lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:75
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Dòlar de Hong Kong"
 
-#: lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:76
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Kuna croata"
 
-#: lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:77
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Fòrint hongarès"
 
-#: lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:78
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Rupia indonèsia"
 
-#: lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:79
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Nou xéquel israelià"
 
-#: lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:80
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Rupia índia"
 
-#: lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:81
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Rial iranià"
 
-#: lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:82
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Corona islandesa"
 
-#: lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:83
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Ien japonès"
 
-#: lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:84
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "Won sud-coreà"
 
-#: lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:85
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Dinar kuwaitià"
 
-#: lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:86
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Tenge Kazakh"
 
-#: lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:87
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Rupia de Sri Lanka"
 
-#: lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:88
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Dinar libi"
 
-#: lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:89
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Rupia de Maurici"
 
-#: lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:90
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Peso mexicà"
 
-#: lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:91
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Ringgit de Malàisia"
 
-#: lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:92
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Corona noruega"
 
-#: lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:93
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Rupia nepalesa"
 
-#: lib/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:94
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Dòlar neozelandès"
 
-#: lib/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:95
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Rial omanita"
 
-#: lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:96
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Nou sol peruà"
 
-#: lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:97
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Peso filipí"
 
-#: lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:98
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Rupia pakistanesa"
 
-#: lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:99
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Zloty polonès"
 
-#: lib/currency.vala:86
+#: lib/currency.vala:100
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Rial de Qatar"
 
-#: lib/currency.vala:87
+#: lib/currency.vala:101
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Nou leu romanès"
 
-#: lib/currency.vala:88
+#: lib/currency.vala:102
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Ruble rus"
 
-#: lib/currency.vala:89
+#: lib/currency.vala:103
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Rial saudita"
 
-#: lib/currency.vala:90
+#: lib/currency.vala:104
 msgid "Serbian Dinar"
 msgstr "Dinar serbi"
 
-#: lib/currency.vala:91
+#: lib/currency.vala:105
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Corona sueca"
 
-#: lib/currency.vala:92
+#: lib/currency.vala:106
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Dòlar de Singapur"
 
-#: lib/currency.vala:93
+#: lib/currency.vala:107
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Baht tailandès"
 
-#: lib/currency.vala:94
+#: lib/currency.vala:108
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Dinar tunisià"
 
-#: lib/currency.vala:95
+#: lib/currency.vala:109
 msgid "Turkish Lira"
 msgstr "Lira turca"
 
-#: lib/currency.vala:96
+#: lib/currency.vala:110
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago (TTD)"
 
-#: lib/currency.vala:97
+#: lib/currency.vala:111
 msgid "US Dollar"
 msgstr "Dòlar dels Estats Units"
 
-#: lib/currency.vala:98
+#: lib/currency.vala:112
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Peso uruguaià"
 
-#: lib/currency.vala:99
+#: lib/currency.vala:113
 msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "Bolívar veneçolà"
 
-#: lib/currency.vala:100
+#: lib/currency.vala:114
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Rand sud-africà"
 
 #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
-#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:249
+#: lib/equation-lexer.vala:729 src/math-converter.vala:270
 msgid "in"
 msgstr "en"
 
-#: lib/equation-lexer.vala:721
+#: lib/equation-lexer.vala:729
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
@@ -513,56 +518,56 @@ msgstr "No és un valor adequat per a emmagatzemar"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
 #. greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:1040
+#: lib/math-equation.vala:1038
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Desbordament. Torneu-ho a provar amb una mida de paraula més gran"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:1045
+#: lib/math-equation.vala:1043
 #, c-format
 msgid "Unknown variable “%s”"
 msgstr "Variable «%s» desconeguda"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:1052
+#: lib/math-equation.vala:1050
 #, c-format
 msgid "Function “%s” is not defined"
 msgstr "La funció «%s» no és definida"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:1059
+#: lib/math-equation.vala:1057
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Conversió desconeguda"
 
 #. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:1069
+#: lib/math-equation.vala:1067
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1074 lib/math-equation.vala:1079
+#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Expressió mal escrita"
 
-#: lib/math-equation.vala:1090
+#: lib/math-equation.vala:1088
 msgid "Calculating"
 msgstr "S'està calculant"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1283
+#: lib/math-equation.vala:1281
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Cal un enter per a factoritzar"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is
 #. performed and the display does not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1347
+#: lib/math-equation.vala:1345
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "No és un valor adequat per a fer un desplaçament bit a bit"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1369
+#: lib/math-equation.vala:1367
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "El valor a mostrar no és un enter"
 
@@ -728,7 +733,7 @@ msgstr "Emmagatzematge digital"
 
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
 #. grads
-#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20
 msgid "Degrees"
 msgstr "Graus"
 
@@ -743,7 +748,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "grau,graus,graus"
 
-#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:181
+#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19
 msgid "Radians"
 msgstr "Radians"
 
@@ -758,7 +763,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "radian,radians,rad"
 
-#: lib/unit.vala:43 src/ui/math-preferences.ui:183
+#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21
 msgid "Gradians"
 msgstr "Graus centesimals"
 
@@ -2175,13 +2180,14 @@ msgstr "Kilohertz"
 
 # c-format
 #: lib/unit.vala:140
+#, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kHz"
 msgstr "%s kHz"
 
 #: lib/unit.vala:140
 msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilohertz,kHZ"
+msgid "kilohertz,kHz"
 msgstr "quilohertz,kHZ"
 
 #: lib/unit.vala:141
@@ -2205,8 +2211,6 @@ msgstr "Gigahertz"
 
 #: lib/unit.vala:142
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s Gb"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s GHz"
 msgstr "%s GHz"
@@ -2250,234 +2254,228 @@ msgstr "Copia"
 msgid "Copy result to clipboard"
 msgstr "Copia el resultat al porta-retalls"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2232
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Invers [Ctrl+I]"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2237
-msgid "Inverse"
-msgstr "Invers"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:47 src/ui/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Factoritza [Ctrl+F]"
-
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:51 src/ui/buttons-programming.ui:1347
-msgid "Factorize"
-msgstr "Factoritza"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:66 src/ui/buttons-programming.ui:2205
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Factorial [!]"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:71 src/ui/buttons-programming.ui:2210
-msgid "Factorial"
-msgstr "Factorial"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Part imaginària"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Divisió modular"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:247 src/ui/buttons-basic.ui:130
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2037 src/ui/buttons-programming.ui:1466
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Divideix [/]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:258
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2165 src/ui/buttons-programming.ui:1503
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Multiplica [*]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:275
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2182 src/ui/buttons-programming.ui:1520
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Resta [-]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:392 src/ui/buttons-basic.ui:291
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2198 src/ui/buttons-programming.ui:1536
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Suma [+]"
 
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1415
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Arrel [Ctrl+R]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Quadrat [Ctrl+2]"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761
+#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2242
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponencial"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Neteja la pantalla [Escapada]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Inici del grup [(]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Final del grup [)]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2258
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Percentatge [%]"
+
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:403 src/ui/buttons-basic.ui:302
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2209 src/ui/buttons-programming.ui:1547
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Calcula el resultat"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Neteja la pantalla [Escapada]"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:441 src/ui/buttons-programming.ui:1871
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Mode de subíndex [Alt]"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:446 src/ui/buttons-programming.ui:1876
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972
 msgid "Subscript"
 msgstr "Subíndex"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:468 src/ui/buttons-programming.ui:1898
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Mode de superíndex [Ctrl]"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:473 src/ui/buttons-programming.ui:1903
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superíndex"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:495
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Factoritza [Ctrl+F]"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444
+msgid "Factorize"
+msgstr "Factoritza"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:613
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Exponent científic [Ctrl+E]"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:499
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:617
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Exponent científic"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:522 src/ui/buttons-programming.ui:2036
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Divisió modular"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:643
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:538 src/ui/buttons-basic.ui:328
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2235 src/ui/buttons-programming.ui:2053
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Inici del grup [(]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:662
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:555 src/ui/buttons-basic.ui:345
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2252 src/ui/buttons-programming.ui:2069
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Final del grup [)]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangent"
 
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:570 src/ui/buttons-advanced.ui:573
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1857
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1941
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:700
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Cosinus hiperbòlic"
 
-#. The label on the memory button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:582 src/ui/buttons-financial.ui:1869
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1954
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:719
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Sinus hiperbòlic"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-programming.ui:1380
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Valor absolut [|]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:738
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tangent hiperbòlica"
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:622 src/ui/buttons-programming.ui:1385
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Valor absolut"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2237
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Exponencial [^ o **]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Part real"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Invers [Ctrl+I]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Conjugat del complex"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272
+msgid "Inverse"
+msgstr "Invers"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Argument del complex"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:818
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Número d'Euler"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:697
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Logaritme natural"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:713 src/ui/buttons-financial.ui:1908
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1326
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2299
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritme"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-financial.ui:2470
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2260
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Exponencial [^ o **]"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:733 src/ui/buttons-basic.ui:396
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2475 src/ui/buttons-programming.ui:2265
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponencial"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 src/ui/buttons-financial.ui:2499
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1310
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Arrel [Ctrl+R]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Factorial [!]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:773 src/ui/buttons-basic.ui:419
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Desfés [Ctrl+Z]"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342
+msgid "Factorial"
+msgstr "Factorial"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:793 src/ui/buttons-programming.ui:1408
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Valor absolut [|]"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Número d'Euler"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Valor absolut"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:970
+msgid "Real Component"
+msgstr "Part real"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:990
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Part imaginària"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangent"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Conjugat del complex"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Sinus hiperbòlic"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argument del complex"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Cosinus hiperbòlic"
+#. Accessible name for the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2486
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Tangent hiperbòlica"
+#. The label on the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2499
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:946
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Funcions addicionals"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1944
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489
 msgid "Store"
 msgstr "Desa"
 
-#: src/ui/buttons-basic.ui:222 src/ui/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Percentatge [%]"
-
-#: src/ui/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Arrel quadrada [Ctrl+R]"
-
-#: src/ui/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Quadrat [Ctrl+2]"
-
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284
+#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Període compost"
 
@@ -2486,7 +2484,7 @@ msgstr "Període compost"
 #: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
 #: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
 #: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2422
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2644
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
@@ -2577,7 +2575,7 @@ msgid "_Period:"
 msgstr "_Període:"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447
 msgid "Future Value"
 msgstr "Valor futur"
 
@@ -2607,7 +2605,7 @@ msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Nombre de períodes:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434
+#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Marge de benefici brut"
 
@@ -2626,7 +2624,7 @@ msgid "_Margin:"
 msgstr "_Marge:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417
+#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Pagament periòdic"
 
@@ -2651,7 +2649,7 @@ msgid "_Term:"
 msgstr "_Termini:"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400
+#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546
 msgid "Present Value"
 msgstr "Valor actual"
 
@@ -2667,7 +2665,7 @@ msgstr ""
 " de pagament en el termini. "
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Tipus d'interès periòdic"
 
@@ -2755,18 +2753,18 @@ msgstr ""
 #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
 #. rate of int per compounding period. See also:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2278
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2403
 msgid "Ctrm"
 msgstr "PC"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
 #. time, using the double-declining balance method. See also:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2294
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2422
 msgid "Ddb"
 msgstr "DDD"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2300
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Depreciació doble decreixent"
 
@@ -2774,7 +2772,7 @@ msgstr "Depreciació doble decreixent"
 #. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
 #. number of payment periods in the term. See also:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2310
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2441
 msgid "Fv"
 msgstr "VF"
 
@@ -2782,11 +2780,11 @@ msgstr "VF"
 #. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
 #. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2326
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2460
 msgid "Term"
 msgstr "Període"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2332
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2466
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Termini financer"
 
@@ -2797,11 +2795,11 @@ msgstr "Termini financer"
 #. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
 #. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2343
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2480
 msgid "Syd"
 msgstr "DSD"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2349
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2486
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys"
 
@@ -2811,18 +2809,18 @@ msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys"
 #. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
 #. which an asset is depreciated. See also:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2360
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2500
 msgid "Sln"
 msgstr "DC"
 
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2366
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2506
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Depreciació constant"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
 #. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
 #. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2377
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2520
 msgid "Rate"
 msgstr "Tipus"
 
@@ -2830,111 +2828,111 @@ msgstr "Tipus"
 #. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
 #. int, over the number of payment periods in the term. See also:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2394
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2540
 msgid "Pv"
 msgstr "VA"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
 #. made at the end of each payment period. See also:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2411
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2560
 msgid "Pmt"
 msgstr "PP"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
 #. wanted gross profit margin. See also:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2580
 msgid "Gpm"
 msgstr "MBB"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:17
+#: src/ui/buttons-programming.ui:19
 msgid "Binary"
 msgstr "Binari"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:18
+#: src/ui/buttons-programming.ui:20
 msgid "Octal"
 msgstr "Octal"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:19
+#: src/ui/buttons-programming.ui:21
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:20
+#: src/ui/buttons-programming.ui:22
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadecimal"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1364
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Logaritme binari"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1432
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Part entera"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Desplaça a l'esquerra"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1449
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Part fraccionària"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Desplaça a la dreta"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1985
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2120
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "OR exclusiu booleà"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2002
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "OR booleà"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2019
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2159
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "AND booleà"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2083 src/ui/buttons-programming.ui:2086
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Desplaça a l'esquerra"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2179
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "NOT booleà"
 
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2126 src/ui/buttons-programming.ui:2129
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Desplaça a la dreta"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2199
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Complement a 1"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Complement a 2"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2319
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Logaritme binari"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2400
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Part entera"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2420
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Part fraccionària"
 
 #. Title of insert character code dialog
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2375
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Insereix un codi de caràcter"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2174
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2467
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Insereix un caràcter"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2190
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "NOT booleà"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2289
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Complement a 1"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2306
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Complement a 2"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2321
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
 msgid "Change word size"
 msgstr "Canvia la mida del mot"
 
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2355
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2567
 msgid "Word Size"
 msgstr "Mida del mot"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2388
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2610
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "C_aràcter:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2437
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2659
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insereix"
 
@@ -2959,12 +2957,12 @@ msgid "Show release version"
 msgstr "Mostra la versió de publicació"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:301
+#: src/gnome-calculator.vala:314
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:332
+#: src/gnome-calculator.vala:345
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Blanca Biosca <b_biosca hotmail com>\n"
@@ -2972,56 +2970,56 @@ msgstr ""
 "Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
 "Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:338 src/ui/math-window.ui:101
+#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101
 msgid "About Calculator"
 msgstr "Quant a la Calculadora"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:347
+#: src/gnome-calculator.vala:360
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Calculadora amb mode financer i científic."
 
-#: src/gnome-calculator.vala:362
+#: src/gnome-calculator.vala:375
 msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
 msgstr "Esteu segur que voleu tancar totes les finestres obertes?"
 
-#: src/gnome-calculator.vala:363
+#: src/gnome-calculator.vala:376
 msgid "Close _All"
 msgstr "_Tanca-ho tot"
 
-#: src/math-buttons.vala:210 src/math-buttons.vala:493
-#: src/math-buttons.vala:508
+#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581
+#: src/math-buttons.vala:596
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgid_plural "%d-bit"
 msgstr[0] "%d-bit"
 msgstr[1] "%d-bit"
 
-#: src/math-buttons.vala:478
+#: src/math-buttons.vala:566
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] "%d posició"
 msgstr[1] "%d posicions"
 
-#: src/ui/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Commuta les unitats de conversió"
-
-#: src/ui/math-converter.ui:29
+#: src/ui/math-converter.ui:36
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
-#: src/ui/math-converter.ui:113
+#: src/ui/math-converter.ui:66
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Commuta les unitats de conversió"
+
+#: src/ui/math-converter.ui:112
 msgctxt "convertion equals label"
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: src/math-display.vala:549
+#: src/math-display.vala:562
 msgid "Defined Functions"
 msgstr "Funcions definides"
 
-#: src/math-display.vala:606
+#: src/math-display.vala:619
 msgid "Defined Variables"
 msgstr "Variables definides"
 
@@ -3033,69 +3031,65 @@ msgstr "Funció nova"
 msgid "Select no. of arguments"
 msgstr "Selecciona nombre d'arguments"
 
-#: src/ui/math-preferences.ui:21 src/ui/math-window.ui:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:63
-msgid "Number of _decimals"
-msgstr "_Nombre de decimals"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:77
-msgid "Trailing _zeroes"
-msgstr "_Zeros finals"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:90
-msgid "_Thousands separators"
-msgstr "_Separadors de milers"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:104
-msgid "_Angle units"
-msgstr "Unitats d'_angle"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:118
-msgid "Word _size"
-msgstr "Mida de _paraula"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:132
-msgid "E_xchange rate refresh interval"
-msgstr "_Interval de refresc de la ràtio d'intercanvi"
-
-#. Word size combo: 8 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:196
+#. Translators: Word size combo: 8 bit
+#: src/math-preferences.vala:26
 msgid "8-bit"
 msgstr "8-bit"
 
-#. Word size combo: 16 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:197
+#. Translators: Word size combo: 16 bit
+#: src/math-preferences.vala:28
 msgid "16-bit"
 msgstr "16-bit"
 
-#. Word size combo: 32 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:198
+#. Translators: Word size combo: 32 bit
+#: src/math-preferences.vala:30
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
-#. Word size combo: 64 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:199
+#. Translators: Word size combo: 64 bit
+#: src/math-preferences.vala:32
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
-#. Refresh interval combo: never
-#: src/ui/math-preferences.ui:212
+#. Translators: Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:37
 msgid "never"
 msgstr "mai"
 
-#. Refresh interval combo: daily
-#: src/ui/math-preferences.ui:213
+#. Translators: Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:39
 msgid "daily"
 msgstr "diàriament"
 
-#. Refresh interval combo: weekly
-#: src/ui/math-preferences.ui:214
+#. Translators: Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:41
 msgid "weekly"
 msgstr "setmanalment"
 
+#: src/ui/math-preferences.ui:22
+msgid "Number of _decimals"
+msgstr "_Nombre de decimals"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:40
+msgid "Trailing _zeroes"
+msgstr "_Zeros finals"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:55
+msgid "_Thousands separators"
+msgstr "_Separadors de milers"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:70
+msgid "_Angle units"
+msgstr "Unitats d'_angle"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:77
+msgid "Word _size"
+msgstr "Mida de _paraula"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:84
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "_Interval de refresc de la ràtio d'intercanvi"
+
 #: src/ui/math-shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -3275,24 +3269,24 @@ msgid "Store value into existing or new variable"
 msgstr "Emmagatzema el valor a una variable nova o existent"
 
 #: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Mode bàsic"
+msgid "Basic"
+msgstr "Bàsic"
 
 #: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Mode avançat"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
 
 #: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Mode financer"
+msgid "Financial"
+msgstr "Financer"
 
 #: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Mode de programació"
+msgid "Programming"
+msgstr "Programació"
 
 #: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Mode de teclat"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
 
 #: src/ui/math-window.ui:49
 msgid "_New Window"
@@ -3328,6 +3322,10 @@ msgstr "_Científic"
 msgid "_Engineering"
 msgstr "_Enginyeria"
 
+#: src/ui/math-window.ui:89
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
 #: src/ui/math-window.ui:93
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
@@ -3336,29 +3334,22 @@ msgstr "Dreceres de teclat"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: src/ui/math-window.ui:131
+#: src/ui/math-window.ui:132
 msgid "Mode selection"
 msgstr "Mode de selecció"
 
-#: src/ui/math-window.ui:178
+#: src/ui/math-window.ui:179
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: src/ui/math-window.ui:180
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Desfés [Ctrl+Z]"
+
+#: src/ui/math-window.ui:196
 msgid "Primary menu"
 msgstr "Menú primari"
 
-#: src/math-window.vala:136
+#: src/math-window.vala:138
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
-
-#~ msgid "8 bits"
-#~ msgstr "8 bits"
-
-#~ msgid "16 bits"
-#~ msgstr "16 bits"
-
-#~ msgid "32 bits"
-#~ msgstr "32 bits"
-
-#~ msgid "64 bits"
-#~ msgstr "64 bits"
-
-#~ msgid "Number _Format:"
-#~ msgstr "_Format numèric:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]