[gnome-calculator] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update Catalan translation
- Date: Thu, 22 Jul 2021 12:01:12 +0000 (UTC)
commit a5db41cb06c1ddf2930f60a7ea73b36924239b52
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Thu Jul 22 14:01:00 2021 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 761 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 376 insertions(+), 385 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 275a676f..e9df4cfa 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-01 07:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-23 08:38+0100\n"
"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "El projecte GNOME"
#. Program name in the about dialog
#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
-#: src/gnome-calculator.vala:337 src/ui/math-window.ui:108
+#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
@@ -176,8 +176,13 @@ msgid "Currency update interval"
msgstr "Interval d'actualització de la divisa"
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
-msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
-msgstr "Amb quina freqüència s'han d'actualitzar les ràtios d'intercanvi"
+msgid ""
+"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
+"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
+msgstr ""
+"Amb quina freqüència s'han d'actualitzar els tipus de canvi de moneda. Un "
+"valor de 0 indica que els tipus de canvi de moneda no s'obtenen mai de la "
+"xarxa."
#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
msgid "Button mode"
@@ -235,252 +240,252 @@ msgstr "Posició de la finestra"
msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
msgstr "Posició de la finestra (x i y) de l'última finestra tancada."
-#: lib/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:55
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dírham dels EAU"
-#: lib/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:56
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dòlar australià"
-#: lib/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:57
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Taka de Bangla Desh"
-#: lib/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:58
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgar"
-#: lib/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:59
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar de Bahrain"
-#: lib/currency.vala:46
+#: lib/currency.vala:60
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dòlar de Brunei"
-#: lib/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:61
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasiler"
-#: lib/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:62
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula botswanesa"
-#: lib/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:63
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dòlar canadenc"
-#: lib/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:64
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franc CFA"
-#: lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:65
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc suís"
-#: lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:66
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso xilè"
-#: lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:67
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Iuan xinès"
-#: lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:68
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombià"
-#: lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:69
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona txeca"
-#: lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:70
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"
-#: lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:71
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar algerià"
-#: lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:72
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Corona estoniana"
-#: lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:73
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: lib/currency.vala:60
+#: lib/currency.vala:74
msgid "British Pound Sterling"
msgstr "Lliura esterlina britànica"
-#: lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:75
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dòlar de Hong Kong"
-#: lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:76
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"
-#: lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:77
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Fòrint hongarès"
-#: lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:78
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonèsia"
-#: lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:79
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Nou xéquel israelià"
-#: lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:80
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia índia"
-#: lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:81
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iranià"
-#: lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:82
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Corona islandesa"
-#: lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:83
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Ien japonès"
-#: lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:84
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won sud-coreà"
-#: lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:85
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar kuwaitià"
-#: lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:86
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge Kazakh"
-#: lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:87
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia de Sri Lanka"
-#: lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:88
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libi"
-#: lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:89
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia de Maurici"
-#: lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:90
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicà"
-#: lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:91
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit de Malàisia"
-#: lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:92
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"
-#: lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:93
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalesa"
-#: lib/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:94
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dòlar neozelandès"
-#: lib/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:95
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial omanita"
-#: lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:96
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nou sol peruà"
-#: lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:97
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipí"
-#: lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:98
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia pakistanesa"
-#: lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:99
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonès"
-#: lib/currency.vala:86
+#: lib/currency.vala:100
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Rial de Qatar"
-#: lib/currency.vala:87
+#: lib/currency.vala:101
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nou leu romanès"
-#: lib/currency.vala:88
+#: lib/currency.vala:102
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Ruble rus"
-#: lib/currency.vala:89
+#: lib/currency.vala:103
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial saudita"
-#: lib/currency.vala:90
+#: lib/currency.vala:104
msgid "Serbian Dinar"
msgstr "Dinar serbi"
-#: lib/currency.vala:91
+#: lib/currency.vala:105
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"
-#: lib/currency.vala:92
+#: lib/currency.vala:106
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dòlar de Singapur"
-#: lib/currency.vala:93
+#: lib/currency.vala:107
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandès"
-#: lib/currency.vala:94
+#: lib/currency.vala:108
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunisià"
-#: lib/currency.vala:95
+#: lib/currency.vala:109
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Lira turca"
-#: lib/currency.vala:96
+#: lib/currency.vala:110
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago (TTD)"
-#: lib/currency.vala:97
+#: lib/currency.vala:111
msgid "US Dollar"
msgstr "Dòlar dels Estats Units"
-#: lib/currency.vala:98
+#: lib/currency.vala:112
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguaià"
-#: lib/currency.vala:99
+#: lib/currency.vala:113
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar veneçolà"
-#: lib/currency.vala:100
+#: lib/currency.vala:114
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sud-africà"
#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
-#: lib/equation-lexer.vala:721 src/math-converter.vala:249
+#: lib/equation-lexer.vala:729 src/math-converter.vala:270
msgid "in"
msgstr "en"
-#: lib/equation-lexer.vala:721
+#: lib/equation-lexer.vala:729
msgid "to"
msgstr "a"
@@ -513,56 +518,56 @@ msgstr "No és un valor adequat per a emmagatzemar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: lib/math-equation.vala:1040
+#: lib/math-equation.vala:1038
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Desbordament. Torneu-ho a provar amb una mida de paraula més gran"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: lib/math-equation.vala:1045
+#: lib/math-equation.vala:1043
#, c-format
msgid "Unknown variable “%s”"
msgstr "Variable «%s» desconeguda"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: lib/math-equation.vala:1052
+#: lib/math-equation.vala:1050
#, c-format
msgid "Function “%s” is not defined"
msgstr "La funció «%s» no és definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: lib/math-equation.vala:1059
+#: lib/math-equation.vala:1057
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversió desconeguda"
#. should always be run
-#: lib/math-equation.vala:1069
+#: lib/math-equation.vala:1067
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: lib/math-equation.vala:1074 lib/math-equation.vala:1079
+#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expressió mal escrita"
-#: lib/math-equation.vala:1090
+#: lib/math-equation.vala:1088
msgid "Calculating"
msgstr "S'està calculant"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: lib/math-equation.vala:1283
+#: lib/math-equation.vala:1281
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Cal un enter per a factoritzar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is
#. performed and the display does not contain a number
-#: lib/math-equation.vala:1347
+#: lib/math-equation.vala:1345
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "No és un valor adequat per a fer un desplaçament bit a bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: lib/math-equation.vala:1369
+#: lib/math-equation.vala:1367
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "El valor a mostrar no és un enter"
@@ -728,7 +733,7 @@ msgstr "Emmagatzematge digital"
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: lib/unit.vala:41 src/ui/math-preferences.ui:182
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20
msgid "Degrees"
msgstr "Graus"
@@ -743,7 +748,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grau,graus,graus"
-#: lib/unit.vala:42 src/ui/math-preferences.ui:181
+#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19
msgid "Radians"
msgstr "Radians"
@@ -758,7 +763,7 @@ msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad"
-#: lib/unit.vala:43 src/ui/math-preferences.ui:183
+#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21
msgid "Gradians"
msgstr "Graus centesimals"
@@ -2175,13 +2180,14 @@ msgstr "Kilohertz"
# c-format
#: lib/unit.vala:140
+#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kHz"
msgstr "%s kHz"
#: lib/unit.vala:140
msgctxt "unit-symbols"
-msgid "kilohertz,kHZ"
+msgid "kilohertz,kHz"
msgstr "quilohertz,kHZ"
#: lib/unit.vala:141
@@ -2205,8 +2211,6 @@ msgstr "Gigahertz"
#: lib/unit.vala:142
#, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s Gb"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GHz"
msgstr "%s GHz"
@@ -2250,234 +2254,228 @@ msgstr "Copia"
msgid "Copy result to clipboard"
msgstr "Copia el resultat al porta-retalls"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:17 src/ui/buttons-programming.ui:2232
-msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Invers [Ctrl+I]"
-
-#. Accessible name for the inverse button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:22 src/ui/buttons-programming.ui:2237
-msgid "Inverse"
-msgstr "Invers"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:47 src/ui/buttons-programming.ui:1343
-msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Factoritza [Ctrl+F]"
-
-#. Accessible name for the factorize button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:51 src/ui/buttons-programming.ui:1347
-msgid "Factorize"
-msgstr "Factoritza"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:66 src/ui/buttons-programming.ui:2205
-msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Factorial [!]"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:71 src/ui/buttons-programming.ui:2210
-msgid "Factorial"
-msgstr "Factorial"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:95
-msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Part imaginària"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Divisió modular"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:247 src/ui/buttons-basic.ui:130
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2037 src/ui/buttons-programming.ui:1466
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441
msgid "Divide [/]"
msgstr "Divideix [/]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:258
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2165 src/ui/buttons-programming.ui:1503
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplica [*]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:275
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2182 src/ui/buttons-programming.ui:1520
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Resta [-]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:392 src/ui/buttons-basic.ui:291
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2198 src/ui/buttons-programming.ui:1536
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500
msgid "Add [+]"
msgstr "Suma [+]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335
+#: src/ui/buttons-programming.ui:1415
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr "Arrel [Ctrl+R]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Quadrat [Ctrl+2]"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761
+#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2242
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponencial"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Neteja la pantalla [Escapada]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Inici del grup [(]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937
+msgid "End Group [)]"
+msgstr "Final del grup [)]"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2258
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Percentatge [%]"
+
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:403 src/ui/buttons-basic.ui:302
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2209 src/ui/buttons-programming.ui:1547
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514
msgid "="
msgstr "="
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:409 src/ui/buttons-basic.ui:308
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2215 src/ui/buttons-programming.ui:1553
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcula el resultat"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:427 src/ui/buttons-basic.ui:361
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2268 src/ui/buttons-programming.ui:1571
-msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Neteja la pantalla [Escapada]"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:441 src/ui/buttons-programming.ui:1871
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Mode de subíndex [Alt]"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:446 src/ui/buttons-programming.ui:1876
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndex"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:468 src/ui/buttons-programming.ui:1898
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Mode de superíndex [Ctrl]"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:473 src/ui/buttons-programming.ui:1903
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndex"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:495
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr "Factoritza [Ctrl+F]"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444
+msgid "Factorize"
+msgstr "Factoritza"
+
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:613
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Exponent científic [Ctrl+E]"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:499
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:617
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Exponent científic"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:522 src/ui/buttons-programming.ui:2036
-msgid "Modulus divide"
-msgstr "Divisió modular"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:643
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:538 src/ui/buttons-basic.ui:328
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2235 src/ui/buttons-programming.ui:2053
-msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Inici del grup [(]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:662
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:555 src/ui/buttons-basic.ui:345
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2252 src/ui/buttons-programming.ui:2069
-msgid "End Group [)]"
-msgstr "Final del grup [)]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangent"
-#. Accessible name for the memory button
-#. Accessible name for the memory value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:570 src/ui/buttons-advanced.ui:573
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1854 src/ui/buttons-financial.ui:1857
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1941
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:700
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Cosinus hiperbòlic"
-#. The label on the memory button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:582 src/ui/buttons-financial.ui:1869
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1954
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:719
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Sinus hiperbòlic"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 src/ui/buttons-programming.ui:1380
-msgid "Absolute Value [|]"
-msgstr "Valor absolut [|]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:738
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tangent hiperbòlica"
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:622 src/ui/buttons-programming.ui:1385
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Valor absolut"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2237
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Exponencial [^ o **]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:646
-msgid "Real Component"
-msgstr "Part real"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Invers [Ctrl+I]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:663
-msgid "Complex conjugate"
-msgstr "Conjugat del complex"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272
+msgid "Inverse"
+msgstr "Invers"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:680
-msgid "Complex argument"
-msgstr "Argument del complex"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:818
+msgid "Euler’s Number"
+msgstr "Número d'Euler"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:697
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritme natural"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:713 src/ui/buttons-financial.ui:1908
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1326
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2299
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:728 src/ui/buttons-financial.ui:2470
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2260
-msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr "Exponencial [^ o **]"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:733 src/ui/buttons-basic.ui:396
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2475 src/ui/buttons-programming.ui:2265
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponencial"
-
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:757 src/ui/buttons-financial.ui:2499
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1310
-msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Arrel [Ctrl+R]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Factorial [!]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:773 src/ui/buttons-basic.ui:419
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2450
-msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Desfés [Ctrl+Z]"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342
+msgid "Factorial"
+msgstr "Factorial"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:793 src/ui/buttons-programming.ui:1408
-msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368
+msgid "Absolute Value [|]"
+msgstr "Valor absolut [|]"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:816
-msgid "Euler’s Number"
-msgstr "Número d'Euler"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Valor absolut"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:846
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:970
+msgid "Real Component"
+msgstr "Part real"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:861
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:990
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr "Part imaginària"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:876
-msgid "Tangent"
-msgstr "Tangent"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr "Conjugat del complex"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:891
-msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Sinus hiperbòlic"
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030
+msgid "Complex argument"
+msgstr "Argument del complex"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:907
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Cosinus hiperbòlic"
+#. Accessible name for the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2486
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:923
-msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Tangent hiperbòlica"
+#. The label on the memory button
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2499
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:946
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funcions addicionals"
#. Accessible name for the store value button
-#: src/ui/buttons-advanced.ui:949 src/ui/buttons-programming.ui:1944
+#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489
msgid "Store"
msgstr "Desa"
-#: src/ui/buttons-basic.ui:222 src/ui/buttons-financial.ui:2129
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Percentatge [%]"
-
-#: src/ui/buttons-basic.ui:377
-msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Arrel quadrada [Ctrl+R]"
-
-#: src/ui/buttons-basic.ui:392
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Quadrat [Ctrl+2]"
-
#. Title of Compounding Term dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2284
+#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409
msgid "Compounding Term"
msgstr "Període compost"
@@ -2486,7 +2484,7 @@ msgstr "Període compost"
#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2422
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2644
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
@@ -2577,7 +2575,7 @@ msgid "_Period:"
msgstr "_Període:"
#. Title of Future Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2316
+#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447
msgid "Future Value"
msgstr "Valor futur"
@@ -2607,7 +2605,7 @@ msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Nombre de períodes:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2434
+#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Marge de benefici brut"
@@ -2626,7 +2624,7 @@ msgid "_Margin:"
msgstr "_Marge:"
#. Title of Periodic Payment dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2417
+#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pagament periòdic"
@@ -2651,7 +2649,7 @@ msgid "_Term:"
msgstr "_Termini:"
#. Title of Present Value dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2400
+#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546
msgid "Present Value"
msgstr "Valor actual"
@@ -2667,7 +2665,7 @@ msgstr ""
" de pagament en el termini. "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2383
+#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Tipus d'interès periòdic"
@@ -2755,18 +2753,18 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2278
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2403
msgid "Ctrm"
msgstr "PC"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2294
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2422
msgid "Ddb"
msgstr "DDD"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2300
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Depreciació doble decreixent"
@@ -2774,7 +2772,7 @@ msgstr "Depreciació doble decreixent"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2310
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2441
msgid "Fv"
msgstr "VF"
@@ -2782,11 +2780,11 @@ msgstr "VF"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2326
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2460
msgid "Term"
msgstr "Període"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2332
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2466
msgid "Financial Term"
msgstr "Termini financer"
@@ -2797,11 +2795,11 @@ msgstr "Termini financer"
#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2343
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2480
msgid "Syd"
msgstr "DSD"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2349
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2486
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys"
@@ -2811,18 +2809,18 @@ msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2360
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2500
msgid "Sln"
msgstr "DC"
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2366
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2506
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Depreciació constant"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2377
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2520
msgid "Rate"
msgstr "Tipus"
@@ -2830,111 +2828,111 @@ msgstr "Tipus"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2394
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2540
msgid "Pv"
msgstr "VA"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2411
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2560
msgid "Pmt"
msgstr "PP"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
+#: src/ui/buttons-financial.ui:2580
msgid "Gpm"
msgstr "MBB"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:17
+#: src/ui/buttons-programming.ui:19
msgid "Binary"
msgstr "Binari"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:18
+#: src/ui/buttons-programming.ui:20
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:19
+#: src/ui/buttons-programming.ui:21
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:20
+#: src/ui/buttons-programming.ui:22
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1364
-msgid "Binary Logarithm"
-msgstr "Logaritme binari"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1432
-msgid "Integer Component"
-msgstr "Part entera"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Desplaça a l'esquerra"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1449
-msgid "Fractional Component"
-msgstr "Part fraccionària"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Desplaça a la dreta"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:1985
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2120
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "OR exclusiu booleà"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2002
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR booleà"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2019
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2159
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND booleà"
-#. Accessible name for the shift left button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2083 src/ui/buttons-programming.ui:2086
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Desplaça a l'esquerra"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2179
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "NOT booleà"
-#. Accessible name for the shift right button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2126 src/ui/buttons-programming.ui:2129
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Desplaça a la dreta"
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2199
+msgid "Ones’ Complement"
+msgstr "Complement a 1"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
+msgid "Two’s Complement"
+msgstr "Complement a 2"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2319
+msgid "Binary Logarithm"
+msgstr "Logaritme binari"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2400
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Part entera"
+
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2420
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Part fraccionària"
#. Title of insert character code dialog
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2170 src/ui/buttons-programming.ui:2375
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Insereix un codi de caràcter"
#. Accessible name for the insert character button
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2174
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2467
msgid "Insert Character"
msgstr "Insereix un caràcter"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2190
-msgid "Boolean NOT"
-msgstr "NOT booleà"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2289
-msgid "Ones’ Complement"
-msgstr "Complement a 1"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2306
-msgid "Two’s Complement"
-msgstr "Complement a 2"
-
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2321
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
msgid "Change word size"
msgstr "Canvia la mida del mot"
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2355
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2567
msgid "Word Size"
msgstr "Mida del mot"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2388
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2610
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_aràcter:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/ui/buttons-programming.ui:2437
+#: src/ui/buttons-programming.ui:2659
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
@@ -2959,12 +2957,12 @@ msgid "Show release version"
msgstr "Mostra la versió de publicació"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/gnome-calculator.vala:301
+#: src/gnome-calculator.vala:314
msgid "Unable to open help file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: src/gnome-calculator.vala:332
+#: src/gnome-calculator.vala:345
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Blanca Biosca <b_biosca hotmail com>\n"
@@ -2972,56 +2970,56 @@ msgstr ""
"Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>"
-#: src/gnome-calculator.vala:338 src/ui/math-window.ui:101
+#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101
msgid "About Calculator"
msgstr "Quant a la Calculadora"
#. Short description in the about dialog
-#: src/gnome-calculator.vala:347
+#: src/gnome-calculator.vala:360
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculadora amb mode financer i científic."
-#: src/gnome-calculator.vala:362
+#: src/gnome-calculator.vala:375
msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
msgstr "Esteu segur que voleu tancar totes les finestres obertes?"
-#: src/gnome-calculator.vala:363
+#: src/gnome-calculator.vala:376
msgid "Close _All"
msgstr "_Tanca-ho tot"
-#: src/math-buttons.vala:210 src/math-buttons.vala:493
-#: src/math-buttons.vala:508
+#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581
+#: src/math-buttons.vala:596
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgid_plural "%d-bit"
msgstr[0] "%d-bit"
msgstr[1] "%d-bit"
-#: src/math-buttons.vala:478
+#: src/math-buttons.vala:566
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d posició"
msgstr[1] "%d posicions"
-#: src/ui/math-converter.ui:16
-msgid "Switch conversion units"
-msgstr "Commuta les unitats de conversió"
-
-#: src/ui/math-converter.ui:29
+#: src/ui/math-converter.ui:36
msgid " to "
msgstr " a "
-#: src/ui/math-converter.ui:113
+#: src/ui/math-converter.ui:66
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Commuta les unitats de conversió"
+
+#: src/ui/math-converter.ui:112
msgctxt "convertion equals label"
msgid "="
msgstr "="
-#: src/math-display.vala:549
+#: src/math-display.vala:562
msgid "Defined Functions"
msgstr "Funcions definides"
-#: src/math-display.vala:606
+#: src/math-display.vala:619
msgid "Defined Variables"
msgstr "Variables definides"
@@ -3033,69 +3031,65 @@ msgstr "Funció nova"
msgid "Select no. of arguments"
msgstr "Selecciona nombre d'arguments"
-#: src/ui/math-preferences.ui:21 src/ui/math-window.ui:89
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:63
-msgid "Number of _decimals"
-msgstr "_Nombre de decimals"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:77
-msgid "Trailing _zeroes"
-msgstr "_Zeros finals"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:90
-msgid "_Thousands separators"
-msgstr "_Separadors de milers"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:104
-msgid "_Angle units"
-msgstr "Unitats d'_angle"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:118
-msgid "Word _size"
-msgstr "Mida de _paraula"
-
-#: src/ui/math-preferences.ui:132
-msgid "E_xchange rate refresh interval"
-msgstr "_Interval de refresc de la ràtio d'intercanvi"
-
-#. Word size combo: 8 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:196
+#. Translators: Word size combo: 8 bit
+#: src/math-preferences.vala:26
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
-#. Word size combo: 16 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:197
+#. Translators: Word size combo: 16 bit
+#: src/math-preferences.vala:28
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
-#. Word size combo: 32 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:198
+#. Translators: Word size combo: 32 bit
+#: src/math-preferences.vala:30
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#. Word size combo: 64 bit
-#: src/ui/math-preferences.ui:199
+#. Translators: Word size combo: 64 bit
+#: src/math-preferences.vala:32
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
-#. Refresh interval combo: never
-#: src/ui/math-preferences.ui:212
+#. Translators: Refresh interval combo: never
+#: src/math-preferences.vala:37
msgid "never"
msgstr "mai"
-#. Refresh interval combo: daily
-#: src/ui/math-preferences.ui:213
+#. Translators: Refresh interval combo: daily
+#: src/math-preferences.vala:39
msgid "daily"
msgstr "diàriament"
-#. Refresh interval combo: weekly
-#: src/ui/math-preferences.ui:214
+#. Translators: Refresh interval combo: weekly
+#: src/math-preferences.vala:41
msgid "weekly"
msgstr "setmanalment"
+#: src/ui/math-preferences.ui:22
+msgid "Number of _decimals"
+msgstr "_Nombre de decimals"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:40
+msgid "Trailing _zeroes"
+msgstr "_Zeros finals"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:55
+msgid "_Thousands separators"
+msgstr "_Separadors de milers"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:70
+msgid "_Angle units"
+msgstr "Unitats d'_angle"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:77
+msgid "Word _size"
+msgstr "Mida de _paraula"
+
+#: src/ui/math-preferences.ui:84
+msgid "E_xchange rate refresh interval"
+msgstr "_Interval de refresc de la ràtio d'intercanvi"
+
#: src/ui/math-shortcuts.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -3275,24 +3269,24 @@ msgid "Store value into existing or new variable"
msgstr "Emmagatzema el valor a una variable nova o existent"
#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Mode bàsic"
+msgid "Basic"
+msgstr "Bàsic"
#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Mode avançat"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
-msgid "Financial Mode"
-msgstr "Mode financer"
+msgid "Financial"
+msgstr "Financer"
#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
-msgid "Programming Mode"
-msgstr "Mode de programació"
+msgid "Programming"
+msgstr "Programació"
#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
-msgid "Keyboard Mode"
-msgstr "Mode de teclat"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
#: src/ui/math-window.ui:49
msgid "_New Window"
@@ -3328,6 +3322,10 @@ msgstr "_Científic"
msgid "_Engineering"
msgstr "_Enginyeria"
+#: src/ui/math-window.ui:89
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
#: src/ui/math-window.ui:93
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
@@ -3336,29 +3334,22 @@ msgstr "Dreceres de teclat"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/ui/math-window.ui:131
+#: src/ui/math-window.ui:132
msgid "Mode selection"
msgstr "Mode de selecció"
-#: src/ui/math-window.ui:178
+#: src/ui/math-window.ui:179
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: src/ui/math-window.ui:180
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr "Desfés [Ctrl+Z]"
+
+#: src/ui/math-window.ui:196
msgid "Primary menu"
msgstr "Menú primari"
-#: src/math-window.vala:136
+#: src/math-window.vala:138
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-
-#~ msgid "8 bits"
-#~ msgstr "8 bits"
-
-#~ msgid "16 bits"
-#~ msgstr "16 bits"
-
-#~ msgid "32 bits"
-#~ msgstr "32 bits"
-
-#~ msgid "64 bits"
-#~ msgstr "64 bits"
-
-#~ msgid "Number _Format:"
-#~ msgstr "_Format numèric:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]