[glib-networking] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Slovenian translation
- Date: Tue, 13 Jul 2021 19:36:21 +0000 (UTC)
commit bc3c58a413c250fc63365c9fc93ee11adde8682c
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Tue Jul 13 19:36:18 2021 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bd7059ad..085da310 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
#
# Klemen Košir <klemen kosir gmx com>, 2011.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, + 2017–2021.
+# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, + 2017–2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-18 17:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-18 21:10+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-13 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-13 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Notranja napaka razreševalnika posredniškega strežnika."
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
msgid "Connection is closed"
@@ -39,115 +39,126 @@ msgstr "Povezava je zaprta"
#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
#. * op would deadlock here.
#.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr "Ni mogoče izvesti opravila med izvajanjem izmenjave signalov TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Vtič V/I naprave je časovno potekel"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Strežnik zahteva potrdilo TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1425
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
#, c-format
msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
msgstr ""
"Izmenjava podatkov še ni končana, zato ni še nobene informacije o vezavah "
"kanalov."
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1484
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr "Soležnik ne omogoča varnega usklajevanja"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1628 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:658
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:485
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:830
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Nesprejemljivo potrdilo TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2093
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "Prejemanje zastavic ni podprto"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2245
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Pošiljanje zastavic ni podprto"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Potrdila DER ni mogoče razčleniti: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Potrdila PEM ni mogoče razčleniti: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Zasebnega ključa DER ni mogoče razčleniti: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Zasebnega ključa PEM ni mogoče razčleniti: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
#, c-format
msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
msgstr "Ni mogoče uvoziti naslov URI potrdila PKCS #11: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Podatki potrdila niso podani"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:442
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:494
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1036
+#, c-format
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr "Ni mogoče overiti istovetnosti predmeta nepričakovane vrste %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "Povezave TLS ni mogoče ustvariti:"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:456
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:440
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Povezave TLS ni mogoče ustvariti: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:372
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:397
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:429
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:440
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:454
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr "Soležniku ni uspelo izvesti izmenjave signalov TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:462
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "Povezava TLS je nepričakovano končana"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:420
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:477
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Povezani soležnik ni vrnil veljavnega potrdila TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:436
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:493
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Soležnik vrača usodno opozorilo TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:503
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Zaznan je napad ponižanja različice protokola"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:512
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -161,76 +172,76 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Sporočilo je preveliko za povezavo DTLS; največja možna vrednost je %u bajti."
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:464
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:521
msgid "The operation timed out"
msgstr "Opravilo je časovno poteklo"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:796
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:873
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Napaka med izvajanjem izmenjave signalov TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:899
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:437
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:651
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:976
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Napaka med izvajanjem izmenjave signalov TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:957
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1155
#, c-format
-msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library"
-msgstr "Vrsta vezave kanalov tls-unique ni vključena v knjižnico TLS"
+msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
+msgstr "Vrsta vezave kanalov ni vključena v knjižnico TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:961
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1159
#, c-format
-msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available"
-msgstr "Podatki o vezavah kanalov za tls-unique še niso na voljo"
+msgid "Channel binding data is not yet available"
+msgstr "Podatki o vezavah kanalov še niso na voljo"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1000
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1197
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1209
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
msgstr "Potrdilo X.509 na povezavi ni na voljo."
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1013
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1222
#, c-format
msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
msgstr "Potrdilo X.509 ni na voljo, ali pa je neznane oblike: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1024
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1233
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:705
#, c-format
msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
msgstr "Ni mogoče pridobiti algoritma podpisa potrdila"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:550
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:725
#, c-format
msgid ""
"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
msgstr ""
"Trenutno potrdilo X.509 uporablja neznan ali nepodprt algoritem podpisa."
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1126
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:630
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1343
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:805
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "Zahtevana vrsta vezave kanala ni izvedena."
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1147
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1207
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:762
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1364
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1424
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:823
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:919
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Napaka med branjem podatkov iz vtiča TLS"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1229
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1292
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:806
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1446
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1509
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:998
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Napaka med zapisovanjem podatkov v vtič TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1262
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1479
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -239,7 +250,7 @@ msgstr[1] "Sporočilo velikosti %lu bajta je preveliko za povezavo DTLS."
msgstr[2] "Sporočilo velikosti %lu bajtov je preveliko za povezavo DTLS."
msgstr[3] "Sporočilo velikosti %lu bajtov je preveliko za povezavo DTLS."
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1264
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1481
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -248,12 +259,12 @@ msgstr[1] "(največ %u bajt)"
msgstr[2] "(največ %u bajta)"
msgstr[3] "(največ %u bajti)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1311
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Napaka med izvajanjem zapiranja TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:575
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
msgid ""
"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
"trust"
@@ -261,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Nalaganje varne sistemske shrambe je spodletelo: protokol GnuTLS ni ustrezno "
"nastavljen"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:580 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "Nalaganje varne sistemske shrambe je spodletelo: %s"
@@ -273,92 +284,93 @@ msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
msgstr "Nalaganje varnega seznama iz %s je spodletelo: %s"
#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:170
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:171
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Potrdilo nima določenega zasebnega ključa"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:308
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:288
#, c-format
msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
msgstr "Seznama šifrirnih kod TLS ni mogoče nastaviti: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:334
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:370
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:314
#, c-format
-msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
-msgstr "Protokola MAX ni mogoče nastaviti na %ld: %s"
+msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
+msgstr "Protokola MAX ni mogoče nastaviti na %d: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:424
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:375
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
msgstr "Povezave TLS ni mogoče ustvariti: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
msgstr "Nesprejemljiv pooblastitelj potrdila TLS"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
msgid "Digest too big for RSA key"
msgstr "Povzetek je preobsežen za ključ RSA"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:214
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
msgid "Secure renegotiation is disabled"
msgstr "Varno ponovno povezovanje je onemogočeno"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:236
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
#, c-format
msgid "%s: The connection is broken"
msgstr "%s: povezava je okvarjena."
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:499
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:674
#, c-format
msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
msgstr "Podatki o vezavah kanalov tls-unique niso na voljo."
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:522
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:697
#, c-format
msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
msgstr "Potrdilo X.509 na povezavi ni na voljo."
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:568
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:743
#, c-format
msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
msgstr "Ustvarjanje povzetka potrdila X.509 je spodletelo."
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:599
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:774
#, c-format
msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
msgstr "Povezava TLS ne omogoča podpore zmožnostim TLS-Exporter"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:602
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:777
#, c-format
msgid "Unexpected error while exporting keying data"
msgstr "Nepričakovana napaka pri izvozu podatkov o ključu"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:843
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1059
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Napaka med izvajanjem zapiranja TLS"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
+msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti zaupanja vrednih sidrišč programa Keychain"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
msgid "Could not create CA store"
msgstr "Ni mogoče ustvariti shrambe CA"
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:177
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245
-#, c-format
-msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
-msgstr "Prišlo je do napake v zasebnem ključu potrdila: %s"
-
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:186
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:182
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
msgstr "Prišlo je do napake med uporabo potrdila: %s"
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:190
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
+msgstr "Prišlo je do napake v zasebnem ključu potrdila: %s"
+
#~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
#~ msgstr "Soležnik je zahteval nedovoljeno ponovno izmenjavo signalov TLS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]