[connections] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [connections] Update Slovenian translation
- Date: Tue, 13 Jul 2021 19:14:38 +0000 (UTC)
commit 10dc424581f735348c1da7d886fcaf77551eb737
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Tue Jul 13 19:14:36 2021 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 71 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5173fbc..0a59449 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-12 09:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-30 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-13 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-13 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:84
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92
#: src/ui/topbar.ui:9
msgid "Connections"
msgstr "Povezave"
@@ -81,40 +81,45 @@ msgstr "Izbriši"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: src/application.vala:80
+#: src/application.vala:88
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju src gnome org>"
-#: src/application.vala:81 src/application.vala:214
+#: src/application.vala:89 src/application.vala:234
msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
msgstr "Odjemalec za povezave z oddaljenim namizjem za okolje GNOME"
-#: src/application.vala:128
+#: src/application.vala:148
#, c-format
msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke neznane vrste mime %s"
-#: src/application.vala:157
+#: src/application.vala:177
#, c-format
msgid "Connection to “%s” has been deleted"
msgstr "Povezava z »%s« je bila izbrisana"
-#: src/application.vala:160
+#: src/application.vala:180
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: src/application.vala:206
+#: src/application.vala:226
msgid "URL to connect"
msgstr "Naslov URL za povezavo"
-#: src/application.vala:207
+#: src/application.vala:227
msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
msgstr "Odpri datoteko .vnc oziroma .rdp na podani POTI"
-#: src/application.vala:229
+#: src/application.vala:249
msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
msgstr "Navedenih je preveč argumentov ukazne vrstice.\n"
+#. Translators: This is a link which takes users to a documentation page in yelp
+#: src/assistant.vala:34
+msgid "Learn more."
+msgstr "Več o tem."
+
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
#: src/connection.vala:65
#, c-format
@@ -146,9 +151,10 @@ msgstr "Overitev je spodletela: %s"
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/rdp-connection.vala:122 src/vnc-properties-dialog.vala:28
-msgid "Scaling"
-msgstr "Prilagajanje velikosti"
+#. Adds a custom link to the last page
+#: src/onboarding-dialog.vala:52
+msgid "Read our tutorial to learn how."
+msgstr "Več podrobnosti je zapisanih v vodniku."
#: src/topbar.vala:58 src/ui/topbar.ui:212
msgid "Take Screenshot"
@@ -182,7 +188,7 @@ msgstr "_Geslo"
msgid "Sign In"
msgstr "Prijava"
-#: src/ui/empty-view.ui:28
+#: src/ui/empty-view.ui:28 src/ui/onboarding-dialog.ui:58
msgid "Welcome to Connections"
msgstr "Dobrodošli v program Povezave"
@@ -190,15 +196,36 @@ msgstr "Dobrodošli v program Povezave"
msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
msgstr "Pritisnite gumb <b>+</b> in ustvarite prvo povezavo."
-#: src/ui/properties.ui:9
-msgid "Connection Properties"
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:59
+msgid "Connections makes it easy to use other desktops remotely."
+msgstr "Program olajša delo z oddaljenimi namizji."
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66
+msgid "Connect to Linux or Windows"
+msgstr "Povezava z okolji Linux in WIndows"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:67
+msgid "Remotely access a range of desktop operating systems."
+msgstr "Oddaljen dostop do različnih operacijskih sistemov."
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74
+msgid "Configure for Access"
+msgstr "Nastavitve za dostop"
+
+#: src/ui/onboarding-dialog.ui:75
+msgid "To connect to a desktop, it needs to be setup first."
+msgstr ""
+"Za dostop do oddaljenega namizja je treba najprej prilagoditi nastavitve."
+
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:9 src/ui/vnc-preferences.ui:9
+msgid "Connection preferences"
msgstr "Lastnosti povezave"
-#: src/ui/properties.ui:32
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:23 src/ui/vnc-preferences.ui:23
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: src/ui/properties.ui:67
+#: src/ui/rdp-preferences.ui:38 src/ui/vnc-preferences.ui:38
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -266,49 +293,57 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F3"
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-#: src/vnc-connection.vala:119
-msgid "Couldn’t parse the file"
-msgstr "Datoteke ni mogoče razčleniti"
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:54
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
-#. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:127 src/vnc-connection.vala:132
-#: src/vnc-connection.vala:137 src/vnc-connection.vala:142
-#, c-format
-msgid "VNC File is missing key “%s”"
-msgstr "Datoteka VNC je brez ključa »%s«"
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:59
+msgid "Scaling"
+msgstr "Prilagajanje velikosti"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:33
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:66
msgid "View only"
msgstr "Samo pogled"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:38
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:73
msgid "Show local pointer"
msgstr "Pokaži kazalnik"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:44
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:81
msgid "Bandwidth"
msgstr "Pasovna širina"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:46
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:88
msgid "High quality"
msgstr "Visoka kakovost"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:47
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:89
msgid "Fast refresh"
msgstr "Hitro osveževanje"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:54
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:100
msgid "Scale mode"
msgstr "Način spreminjanja velikosti"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:56
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:107
msgid "Fit window"
msgstr "Prilagodi oknu"
-#: src/vnc-properties-dialog.vala:57
+#: src/ui/vnc-preferences.ui:108
msgid "Original size"
msgstr "Izvorna velikost"
+#: src/vnc-connection.vala:124
+msgid "Couldn’t parse the file"
+msgstr "Datoteke ni mogoče razčleniti"
+
+#. Translators: %s is a VNC file key
+#: src/vnc-connection.vala:132 src/vnc-connection.vala:137
+#: src/vnc-connection.vala:142 src/vnc-connection.vala:147
+#, c-format
+msgid "VNC File is missing key “%s”"
+msgstr "Datoteka VNC je brez ključa »%s«"
+
#~ msgid "GNOME Connections"
#~ msgstr "Povezave GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]